1
00:00:04,713 --> 00:00:10,145
"في نظام العدالة الجنائية،
تُعتبر الجرائم الجنسية شائنة بشكل خاص"

2
00:00:10,276 --> 00:00:14,273
"في مدينة (نيويورك)، المفتشون المخلصون
الذين يحققون في هذه الجنايات الوحشية..."

3
00:00:14,403 --> 00:00:17,879
"أعضاء فريق من النخبة،
معروف باسم وحدة الضحايا الخاصة"

4
00:00:18,009 --> 00:00:19,835
"هذه هي قصصهم"

5
00:00:27,786 --> 00:00:30,523
"بالإنجليزية يا (مي مي)، يجب أن تتدرّبي"

6
00:00:30,828 --> 00:00:33,956
- أنا أفتقدك
- "تعالي إلى (سان فرانسيسكو)"

7
00:00:34,086 --> 00:00:37,693
"إنها جميلة، انظري، سأريكِ"

8
00:00:38,344 --> 00:00:40,864
"أترين؟ تعالي أرجوك"

9
00:00:43,863 --> 00:00:47,687
- "سأرسل لك تذكرةً"
- (مي مي)، هيا بنا

10
00:00:48,772 --> 00:00:51,596
- الآن
- يجب أن أذهب للتدريس

11
00:00:51,728 --> 00:00:54,899
- إلى اللقاء يا (هنري)
- "أحبك يا (مي مي)"

12
00:01:05,153 --> 00:01:08,195
- سترينه في يوم ما
- ربما

13
00:01:11,323 --> 00:01:14,147
إنهم متجهون جنوبا نحو القسم

14
00:01:22,490 --> 00:01:24,880
هل اشتريت لي السجائر؟

15
00:01:25,923 --> 00:01:30,573
- على الرحب والسعة، إنها مضرة جدا لك
- العنب سعره أفضل اليوم

16
00:01:32,441 --> 00:01:34,657
أجل، أعرف

17
00:01:40,175 --> 00:01:42,390
مرحبا

18
00:01:43,043 --> 00:01:45,736
أكان حلما لطيفا؟

19
00:01:46,389 --> 00:01:48,560
لا أتذكّر

20
00:01:49,602 --> 00:01:53,297
- هيا بنا
- 10 دقائق إضافية

21
00:01:55,166 --> 00:01:58,468
- 5
- أحبك أيضا يا (تشارلي)

22
00:02:05,332 --> 00:02:07,158
"اسمعوا يا رفاق"

23
00:02:07,462 --> 00:02:11,589
مرحبا بكم في عملية "قتل التنين"،
أقدّم لكم الرقيب (جو تشين)

24
00:02:11,720 --> 00:02:14,979
- من فرقة مكافحة الإتجار بالبشر
- أشكرك يا حضرة النقيب

25
00:02:15,110 --> 00:02:18,543
تركيزنا سيكون على صالونات التدليك
التي تعمل كواجهة للعبودية الجنسية...

26
00:02:18,673 --> 00:02:23,017
وعبودية الديون، السيدات غير الموثّقات
تُجبَرن على دفع ديون عائلاتهن للمهربين

27
00:02:23,148 --> 00:02:28,971
لذا كُلفت وحدة الضحايا الخاصة بالتحري عن
منتجع (سويت جوي ريلاكس) الصحي في (إلدريدج)

28
00:02:29,101 --> 00:02:32,403
- منذ متى نراقبهم؟
- هذا؟ منذ أسبوع

29
00:02:32,533 --> 00:02:37,313
يُسمح بخروج الفتيات لمدة ساعة في اليوم،
دائما ما يرافقهن (تشارلي هو)

30
00:02:37,444 --> 00:02:40,398
إقامته غير قانونية ولديه روابط
بعصابات (تشاينا تاون)

31
00:02:40,528 --> 00:02:42,787
تقديراتنا لأرباح المنتجع فيما يخص الخدمات
الإضافية التي لا توجد في القائمة...

32
00:02:42,917 --> 00:02:46,611
- حوالي 50 ألف نقدا في الأسبوع
- السيدات تحتفظن بالقليل للطعام

33
00:02:46,741 --> 00:02:51,173
الباقي تُسلمنه إلى مديرة المنتجع الصحي،
(إيفيلين لي)، إنها كورية صينية

34
00:02:51,304 --> 00:02:54,693
أهي المديرة؟
أنعرف مالك العقار الذي يؤجّرونه؟

35
00:02:54,823 --> 00:02:59,472
ليس بعد، المباني والمنتجعات تختفي خلف شبكة
من الشركات ذات المسؤولية المحدودة في الخارج

36
00:02:59,603 --> 00:03:03,427
رجال الشرطة السرّيون سيتظاهرون بأنهم زبائن،
الهدف هو اعتقال الرجال والإدارة

37
00:03:03,558 --> 00:03:05,947
"سنحقق معهم ونتبع النقود،
لنحصل على المُلّاك"

38
00:03:06,077 --> 00:03:10,161
ولكننا لن نعتقل الفتيات،
لو تحدّثن سيكون هذا رائعا

39
00:03:10,291 --> 00:03:14,550
ولكن لو لم تتحدّثن سنعرض عليهن الهجرة
والمساعدة القانونية والطبية

40
00:03:14,681 --> 00:03:17,330
سنصطحبهن إلى إدارة الخدمات الاجتماعية

41
00:03:19,156 --> 00:03:21,502
"منتجع (سويت جوي ريلاكس)،
35 شارع (إلدريدج)، الخميس، 10 أكتوبر"

42
00:03:21,632 --> 00:03:25,022
الأحجار الساخنة،
إنها مريحة جدا وسعرها جيد

43
00:03:25,153 --> 00:03:29,236
ماذا لو كنت أريد شيئا مريحا أكثر؟

44
00:03:29,367 --> 00:03:31,886
"لديّ فتاة مثيرة لك"

45
00:03:32,018 --> 00:03:34,364
اطلب منها المعاملة الخاصة

46
00:03:34,494 --> 00:03:38,231
- اخلع ثيابك
- هل أنت (ليلي)؟

47
00:03:38,361 --> 00:03:41,056
أصدقائي يقولون إنك تجيدين تقديم
الخدمات الكاملة

48
00:03:41,184 --> 00:03:45,835
"أجل، أتريد معاملة التنفيذيين؟
رقم واحد؟ شهر عسل؟"

49
00:03:45,965 --> 00:03:50,441
- انتهى الأمر، كل الوحدات، ابدؤوا الهجوم
- سنبدأ

50
00:03:51,310 --> 00:03:53,004
- شرطة (نيويورك)
- ما هذا؟

51
00:03:53,135 --> 00:03:55,525
انهض من على المنضدة

52
00:03:56,175 --> 00:04:00,739
انبطح، ضع يديك خلف ظهرك،
لا بأس، لا يجب أن تخافي، أفهمت؟

53
00:04:00,869 --> 00:04:03,737
انتظري! يوجد هاربة!

54
00:04:05,388 --> 00:04:07,386
لا تتحرك!

55
00:04:08,603 --> 00:04:11,384
كل الوحدات التابعة لوحدة الضحايا الخاصة،
يوجد فتاة ستهرب من النافذة

56
00:04:11,471 --> 00:04:14,035
إنها مواجهة لشارع (إلدريدج)،
الطابق السادس

57
00:04:16,468 --> 00:04:18,510
ابتعدا!

58
00:04:23,593 --> 00:04:25,897
اتركوا مسدساتكم!

59
00:04:42,798 --> 00:04:46,144
انتظري!

60
00:04:47,143 --> 00:04:48,925
حسنا

61
00:04:52,880 --> 00:04:55,573
لا بأس، تشبّثي، لا تنظري إلى الأسفل

62
00:04:58,224 --> 00:05:03,438
لا بأس، لن أؤذيك، تحرّكي إلى الداخل،
أمسكي ذلك القضيب، أجل!

63
00:05:03,742 --> 00:05:05,611
حسنا

64
00:05:06,783 --> 00:05:10,825
لا بأس، حسنا، أمسكت بك

65
00:05:12,519 --> 00:05:14,691
هل أنت بخير؟

66
00:06:04,356 --> 00:06:07,180
هذه تجارة قانونية وزبائنها محترمون

67
00:06:07,310 --> 00:06:11,004
- سيخبرك بذلك العديد من رجال الشرطة
- اتصلي بهم من القسم

68
00:06:11,395 --> 00:06:14,610
- أين تصطحبوننا الآن؟
- أتشعران بالجوع؟

69
00:06:18,087 --> 00:06:20,735
- أنا بخير
- جيد

70
00:06:20,954 --> 00:06:23,213
أتشعرين برغبة في الحديث؟

71
00:06:25,949 --> 00:06:27,819
نجحت في إنقاذها

72
00:06:28,035 --> 00:06:30,382
أتعرف المثل الصيني؟

73
00:06:30,513 --> 00:06:34,511
"لو أنقذت حياةً،
ستكون مسؤولا عن تلك الحياة"

74
00:06:41,376 --> 00:06:44,720
اعتقلنا 4 رجال، كلهم يزعمون
أنهم كانوا يحصلون على التدليك

75
00:06:44,808 --> 00:06:48,589
- من الصعب إثبات عكس ذلك، مَن أيضا؟
- (تشارلي هو)

76
00:06:48,719 --> 00:06:51,631
الحارس البلطجي،
يحمل مسدسا غير مرخّص عيار 45

77
00:06:51,761 --> 00:06:55,715
- يمكن أن نستغل ذلك
- والمديرة (إيفيلين لي) متماسكة

78
00:06:55,845 --> 00:06:58,235
لست مندهشا،
ماذا عن هاتين السيدتين؟

79
00:06:58,322 --> 00:07:03,058
ننتظر مترجما لمّن لا يتحدثن الإنجليزية،
(كات) و(رولينز) يرافقان اثنين...

80
00:07:03,188 --> 00:07:06,491
تتحدثان بعض الإنجليزية،
قالت (كات) إنها لا تتحدث بطلاقة

81
00:07:06,619 --> 00:07:09,748
ولكنها تجيد التحدث ببعض الجُمل
الكانتونية والماندرينية والهوكينية

82
00:07:09,835 --> 00:07:11,618
بالطبع

83
00:07:12,400 --> 00:07:14,355
"متنزه (كورليرز هوك)، الخميس،
10 أكتوبر"

84
00:07:14,485 --> 00:07:17,353
منذ متى تعملين في (سويت جوي)؟

85
00:07:18,482 --> 00:07:21,264
خلال آخر 4 أعوام في منتجعات مختلفة

86
00:07:21,873 --> 00:07:26,434
لست واقعةً في أيّ مشكلة،
ولكن يجب أن أسأل

87
00:07:27,434 --> 00:07:31,648
في المنتجع الصحي، أيجب أن تقدّم الفتيات
بعض الخدمات الإضافية، مثل الجنس؟

88
00:07:31,778 --> 00:07:34,169
- كلّا
- كلّا؟

89
00:07:34,299 --> 00:07:38,514
- أنا أعمل بجدّ كل يوم
- ما المبلغ الذي تدينين به لهم؟

90
00:07:40,730 --> 00:07:43,467
المديرة هي التي ستُحدد وقت انتهائه

91
00:07:43,684 --> 00:07:47,421
- أدفع لشقيقي أيضا
- أين شقيقك؟

92
00:07:47,551 --> 00:07:51,202
(سان فرانسيسكو)، إنه يدرس الهندسة

93
00:07:51,332 --> 00:07:53,288
إنه ذكي جدا

94
00:07:57,589 --> 00:08:01,976
أخبرت (هنري) أنني أعلّم الأطفال الأمريكيين
اللغة الصينية

95
00:08:02,847 --> 00:08:06,452
لا يجب أن يعرف

96
00:08:11,666 --> 00:08:14,187
ولكنني أجيد التحدّث بالإنجليزية

97
00:08:14,318 --> 00:08:17,576
أشاهد مسلسلات (ديز أوف أور لايفز)
و(فريندز)

98
00:08:17,706 --> 00:08:20,313
أتعيشون كلكم هناك في الصالون؟

99
00:08:20,444 --> 00:08:24,007
المديرة تقول إن (نيويورك) مكلّفة

100
00:08:24,528 --> 00:08:28,613
- ماذا يحدث للنقود التي تربحينها؟
- المديرة تحتفظ بنقود التدليك

101
00:08:28,743 --> 00:08:32,306
ماذا عن نفحات الخدمات الإضافية؟

102
00:08:33,653 --> 00:08:36,086
المديرة تحتفظ بها أيضا

103
00:08:36,651 --> 00:08:39,866
يجب أن أدفع وإلا سيؤذون عائلتي

104
00:08:41,735 --> 00:08:44,560
- حيازة سلاح غير مرخّص، العقوبة 4 أعوام
- لا يوجد مشكلة

105
00:08:44,645 --> 00:08:46,949
ماذا يحدث؟ أيمكن أن تحدّثنا عن (سويت جوي)؟

106
00:08:47,079 --> 00:08:48,903
إنه صالون تدليك

107
00:08:49,035 --> 00:08:54,988
ما المشكلة؟ سواء تحدّثت أو لم أتحدّث،
سأسجن في الحالتين

108
00:08:56,334 --> 00:08:58,159
لذا...

109
00:08:58,811 --> 00:09:00,418
لن أتحدّث

110
00:09:01,331 --> 00:09:04,633
- لا أتحدّث الإنجليزية
- توقّفي أرجوك، أفحص سجلك

111
00:09:04,763 --> 00:09:08,240
تتواجدين هنا منذ 30 عاما،
وهذه المرة العاشرة التي نعتقلك فيها

112
00:09:08,629 --> 00:09:13,150
- لذا لا أصدق ذلك
- 10 اعتقالات، بدون إدانات

113
00:09:13,280 --> 00:09:18,015
دائما ما تسقط التهم،
أدير تجارة تدليك قانونية

114
00:09:18,102 --> 00:09:23,100
حيث تُجبر العاملات على تقديم
الخدمات الجنسية غير المشروعة

115
00:09:23,229 --> 00:09:25,620
أعتني بفتياتي

116
00:09:25,750 --> 00:09:29,444
مثل الأم، الطعام والدواء

117
00:09:29,530 --> 00:09:32,137
أحضر الكعكات لأعياد الميلاد،
لا يوجد إجبار

118
00:09:32,268 --> 00:09:37,482
- الإجبار هو الضرب والتجويع
- أهذا ما حدث لك؟

119
00:09:41,653 --> 00:09:48,606
لو كنت تهتمين حقا بهؤلاء الفتيات،
كنت ستساعدينني على العثور عمّن يديرونهن

120
00:09:48,736 --> 00:09:50,691
ويديرونك

121
00:09:51,821 --> 00:09:54,688
سيدة (لي)،
أنت واقعة في الكثير من المشاكل

122
00:09:54,819 --> 00:10:00,033
مشاكل؟ كلتانا تعرف أن الشرطيين السرّيين
لا يمكن أن يخلعوا سراويلهم

123
00:10:00,163 --> 00:10:02,249
لذا ستفسد قضيتك

124
00:10:03,292 --> 00:10:07,028
سأتصل بمحامي المساعدات القانونية،
وسأدفع الكفالة

125
00:10:07,158 --> 00:10:10,027
وسأعود لتجارتي بحلول عطلة نهاية الأسبوع

126
00:10:12,460 --> 00:10:15,936
يبدو أنك متوترة جدا

127
00:10:16,066 --> 00:10:20,759
تحتاجين التدليك، مُرّي علينا،
سيكون بالمجان

128
00:10:23,974 --> 00:10:26,408
كلنا نمتلك وظائف

129
00:10:26,538 --> 00:10:30,579
أؤدي وظيفتي، لمَ لا تؤدّون وظائفكم؟

130
00:10:31,448 --> 00:10:35,837
- بالكاد فتّشتم (سويت جوي)
- فتّشنا كل غرف المكان

131
00:10:35,967 --> 00:10:43,310
- المديرة، (باي دزا)، ترى أكثر منكم
- (باي دزا)؟

132
00:10:43,441 --> 00:10:46,135
حيوان بـ9 عيون

133
00:10:47,438 --> 00:10:53,521
أتعرفون مشكلتكم؟ تفتّشون ولكنكم لا ترون

134
00:11:04,732 --> 00:11:06,687
واقيات ذكرية وزيوت تشحيم

135
00:11:06,817 --> 00:11:10,337
أتعرف عدد صالونات التدليك التي أغرت عليها؟
ما الهدف؟

136
00:11:10,467 --> 00:11:13,030
نبحث عن الحيوان ذي الـ9 عيون

137
00:11:13,161 --> 00:11:18,462
أنت تعرف بالفعل أن الفتيات لن يتحدّثن
والرجال لن يتحدّثوا

138
00:11:18,593 --> 00:11:20,374
(تشارلي) تحدّث

139
00:11:25,239 --> 00:11:27,066
ما هذا؟

140
00:11:28,803 --> 00:11:32,410
- كاشف دخان؟
- واحد في كل غرفة

141
00:11:32,538 --> 00:11:35,667
أهؤلاء الناس يبدون لك مهتمين
بسلامة العمال؟

142
00:11:36,625 --> 00:11:39,319
- كاميرات مراقبة في أجهزة إنذار الدخان
- في كل الغرف الـ9

143
00:11:39,449 --> 00:11:42,143
- عيون المديرة الـ9
- ليس تأمينا للفتيات؟

144
00:11:42,273 --> 00:11:45,010
- كلّا، لمراقبة النقود
- وحدة المساعدات التقنية فحصت الخوادم

145
00:11:45,097 --> 00:11:49,008
اتضح أن الكاميرات تتصل بصالون تجميل
الأظافر الخاص بالمديرة عبر الشارع

146
00:11:49,139 --> 00:11:52,657
راجعت بعضها، الوضع سيىء جدا

147
00:11:52,788 --> 00:11:57,394
كل سيدة تخدم أكثر من 12 رجلا في اليوم،
وجدت هذا هناك

148
00:12:03,564 --> 00:12:05,520
حسنا، أغلقيه

149
00:12:06,344 --> 00:12:08,213
هذا اغتصاب

150
00:12:09,125 --> 00:12:11,689
- مَن تكون؟
- هذه (مي مي)، تحدّثت معها

151
00:12:11,819 --> 00:12:15,425
- لم تقُل أيّ شيء عن هذا
- بالطبع، إنها خائفة من المديرة

152
00:12:15,556 --> 00:12:18,554
أحضري (مي مي)

153
00:12:18,684 --> 00:12:21,551
وأخبريها أنها لو ساعدتنا...

154
00:12:21,638 --> 00:12:24,551
سندين المديرة

155
00:12:35,326 --> 00:12:38,194
أيمكن أن تخبرينا مَن يكون؟

156
00:12:40,322 --> 00:12:43,366
"البيضة الفاسدة"، لا أعرف اسمه

157
00:12:43,451 --> 00:12:46,102
صوته عال وسيفعل أيّ شيء يريده

158
00:12:46,580 --> 00:12:51,142
- الأسبوع الماضي كان دوري
- متى يظهر عادةً؟

159
00:12:51,273 --> 00:12:54,140
- بعد العمل؟
- كلّا، لا يمتلك وظيفة

160
00:12:54,270 --> 00:12:58,181
كان يأتي مع صديق، الآن يأتي بمفرده فقط

161
00:12:59,311 --> 00:13:03,092
انتظرا، يأتي يوم الأحد

162
00:13:03,222 --> 00:13:06,220
يقول إننا علاجه الخاص من آثار دوار الخمر

163
00:13:11,607 --> 00:13:16,039
- تطلب منّا المديرة السماح له بفعل ما يريد
- ما يريد؟

164
00:13:17,344 --> 00:13:19,037
(ليلي)

165
00:13:19,429 --> 00:13:22,384
- هل اغتصبك؟
- كلّا

166
00:13:22,731 --> 00:13:24,817
إنه عنيف، ولكن...

167
00:13:25,078 --> 00:13:29,206
تعطيه المديرة الخدمات بالمجان،
لأن لديه "علاقات"

168
00:13:29,334 --> 00:13:33,637
- علاقات؟ بمَن؟
- لا أعرف

169
00:13:34,506 --> 00:13:38,764
لا بُد وأنه شخص ذو منصب كبير
لتعطيه المديرة الخدمة بالمجان

170
00:13:40,242 --> 00:13:42,675
- ألا تعرفن شيئا عنه؟
- فقط أن رائحته تفوح بالخمر

171
00:13:42,806 --> 00:13:44,760
ولديه ما يكفي من العلاقات للحصول
على الخدمات المجانية

172
00:13:44,892 --> 00:13:48,845
سنضغط على المديرة، سنتهمها بالمساعدة
والتحريض إلا لو أبلغت عنه

173
00:13:48,976 --> 00:13:51,887
لن تفعل ذلك،
تسمح له باغتصاب فتياتها

174
00:13:52,017 --> 00:13:54,972
- علاقاته ستمنعها من الإبلاغ عنه
- المديرة تعرف الإجراءات

175
00:13:55,102 --> 00:13:59,230
قالت إنها ستخرج بكفالة وستفتح تجارتها
بحلول العطلة الأسبوعية، وهي غالبا محقة

176
00:13:59,360 --> 00:14:01,663
ربما لا يكون شيئا سيئا

177
00:14:01,793 --> 00:14:06,356
قالت (مي مي) إنه زبون دائم يوم الأحد،
لذا ربما يجب أن نسمح لها بإعادة فتح المكان

178
00:14:06,487 --> 00:14:10,004
الأمر يستحق التجربة، ولكن هذا الرجل
لديه علاقات، هل سيتحدّث حقا؟

179
00:14:10,092 --> 00:14:14,134
مثل ذلك الوغد؟ سيعترف لإنقاذ نفسه

180
00:14:20,043 --> 00:14:24,171
هذا (طوم)، ظهره يؤلمه، لا يريد سوى التدليك

181
00:14:24,603 --> 00:14:26,951
ولكن معظم الزبائن...

182
00:14:28,906 --> 00:14:32,513
كما تقول المديرة، "النقود تتحدّث"

183
00:14:33,861 --> 00:14:37,076
ها هو! "البيضة الفاسدة"

184
00:14:37,162 --> 00:14:41,376
ضعوا أعينكم على الهدف، إنه يقترب من
المدخل، شعره فاتح ويرتدي سترةً زرقاء

185
00:14:41,508 --> 00:14:44,289
ستكون مفاجأةً

186
00:14:48,069 --> 00:14:50,111
ذلك ليس اغتصابا

187
00:14:50,241 --> 00:14:52,935
هؤلاء الفتيات يحصلن على النقود
لتنفيذ طلبات الزبائن

188
00:14:53,065 --> 00:14:54,629
لا تدفع لهن شيئا

189
00:14:54,761 --> 00:14:56,976
أحصل على خدمات مجانية، هذا جزء من الاتفاق

190
00:14:57,106 --> 00:14:59,409
- أهو جزء من الاتفاق بينك وبين صديقك؟
- أجل

191
00:14:59,540 --> 00:15:02,537
مثلا لو أجّرت مكانا إلى مطعم،
ستأكل بالمجان

192
00:15:03,146 --> 00:15:08,403
حسنا، إذا الوضع كله مُقنن،
أحتاج إلى تأكيد ذلك مع صديقك، ما اسمه؟

193
00:15:09,186 --> 00:15:12,010
اسمع، أريد محاميا

194
00:15:13,922 --> 00:15:17,659
- ماذا عرفنا عن هذا الحقير؟
- (ثيو باباس)، عمره 30 عاما

195
00:15:17,787 --> 00:15:20,744
- لا سجلات إجرامية أو وظيفة
- ألا نعرف الصديق؟

196
00:15:20,874 --> 00:15:25,611
- شخص ما يؤجّر المكان
- حسنا، هل اقتربنا من معرفة وكيل الإيجارات؟

197
00:15:25,741 --> 00:15:28,303
في كل الصالونات الأربعة التي أغرنا عليها،
لم نجد سوى جدران حماية...

198
00:15:28,434 --> 00:15:31,780
على الشركات ذات المسؤولية المحدودة،
من جُزر (كايمان) إلى (كوريا) إلى (هونغ كونغ)

199
00:15:31,910 --> 00:15:35,865
إذا لا نمتلك سوى (ثيو)، (مي مي) و(ليلي)
تعرّفا عليه، هل ستشهدان؟

200
00:15:35,995 --> 00:15:38,819
(رولينز) اصطحبت (مي مي) إلى ملجأ،
إنها مهزوزة

201
00:15:38,949 --> 00:15:41,644
- و(ليلي)؟
- عادت إلى صالون التدليك

202
00:15:41,772 --> 00:15:46,858
- ولكنها جريئة، تريد أن تفعل هذا
- رتّبي لقاءً معها بعيدا عن المنتجع

203
00:15:46,986 --> 00:15:48,813
- أرشديها
- حسنا

204
00:15:49,812 --> 00:15:51,898
"ملجأ (القلب الرحيم) للسيدات، 298 شارع 42
الشرقي، الأحد، 13 أكتوبر"

205
00:15:52,028 --> 00:15:56,373
لا يمكنني الاستمرار، يجب أن أعود
إلى العمل، لجني النقود

206
00:15:56,503 --> 00:16:01,805
يجب أن أدفع كل أسبوع
وإلا سيؤذون شقيقي

207
00:16:01,935 --> 00:16:07,323
لو شهدت ضد (ثيو) وانقلب على المُلاك...

208
00:16:07,454 --> 00:16:09,800
يمكن أن نسجنهم كلهم

209
00:16:10,669 --> 00:16:14,405
هذا حلم جميل يا سيدة (أماندا)

210
00:16:14,535 --> 00:16:17,359
ولكنه حلم لن يتحقق

211
00:16:19,098 --> 00:16:21,271
سأبيت هنا الليلة

212
00:16:21,749 --> 00:16:23,660
سأرتاح

213
00:16:23,790 --> 00:16:27,572
- ثم سأعود إلى المنتجع
- لست مضطرةً إلى عمل هذا

214
00:16:30,569 --> 00:16:32,786
لا يمكن عمل أيّ شيء

215
00:16:43,170 --> 00:16:47,993
آسفة على تأخيري،
سألتني المديرة الكثير من الأسئلة

216
00:16:48,124 --> 00:16:50,773
أخبرتها أن محامي المساعدات القانونية
يريد مقابلتي

217
00:16:50,904 --> 00:16:54,293
أحسنت يا (ليلي)، بعد شهادتك أمام هيئة
المحلفين سنوفر لك السكن

218
00:16:54,423 --> 00:17:00,376
ولكن بعد شهادتي ستُسجن المديرة،
سيكون كل شيء جيد، سأبدأ حياةً جديدةً

219
00:17:00,507 --> 00:17:05,459
- ألن يخرج (تشارلي) أيضا؟
- لنتحرك خطوة تلو الأخرى، أمستعدة؟

220
00:17:05,590 --> 00:17:08,675
لا يوجد مشكلة، هذا ما يقوله (تشارلي)

221
00:17:12,239 --> 00:17:14,975
- إنه ضخم جدا
- ألم تأتي هنا من قبل؟

222
00:17:15,107 --> 00:17:18,842
لم أذهب إلى أيّ مكان،
من منتجع إلى آخر فقط

223
00:17:18,973 --> 00:17:20,756
ولكن بعد اليوم...

224
00:17:20,841 --> 00:17:23,362
سأكون حرةً مثل الطائر

225
00:17:26,490 --> 00:17:29,532
- هيئة المحلّفين تنتظر
- تلقّيت رسالةً منهما، إنهما في الطريق

226
00:17:29,662 --> 00:17:33,182
يُفضّل ذلك، (مي مي) تراجعت،
مثل العاملتين في منتجع (يوركفيل)

227
00:17:33,312 --> 00:17:36,354
- ما زلت تمتلك فيديو اعتداء (ثيو)
- أجل، بدون دعم (مي مي)

228
00:17:36,482 --> 00:17:39,134
هذا كاف للاتهام، و(ثيو)؟

229
00:17:39,265 --> 00:17:41,828
بعد قضائه ساعتين في سجن (رايكرز)،
سيُبلل فراشه

230
00:17:42,176 --> 00:17:43,957
حضرة النقيب

231
00:17:44,826 --> 00:17:49,520
- (ليلي)، أنا النقيب (بينسون)
- المديرة الكبيرة

232
00:17:49,650 --> 00:17:53,083
شكرا جزيلا يا (ليلي) لتطوّعك

233
00:17:54,734 --> 00:17:57,167
حسنا، (ليلي)، هل أنت مستعدة؟

234
00:17:57,297 --> 00:18:01,685
- أكُل شيء على ما يرام؟
- أجل، أيمكنني استخدام الحمّام؟

235
00:18:01,815 --> 00:18:03,815
سأدُلك عليه

236
00:18:17,327 --> 00:18:19,110
(ليلي)؟

237
00:18:21,108 --> 00:18:23,715
(ليلي)، أكُل شيء على ما يرام؟

238
00:18:55,478 --> 00:18:57,564
أنا الشرطية (كات تامين) من وحدة
الضحايا الخاصة المتحركة

239
00:18:57,694 --> 00:19:01,212
أحتاج حافلة إلى شارع (60 سنتر)،
يوجد منتحرة من نافذة

240
00:19:01,387 --> 00:19:04,210
"عُلم يا وحدة الضحايا الخاصة،
شارع (60 سنتر)"

241
00:19:21,765 --> 00:19:23,677
(مي مي)؟

242
00:19:27,936 --> 00:19:31,846
المديرة دفعت الجنازة،
ولكن لم يأت أحد

243
00:19:31,977 --> 00:19:35,974
- يؤسفني ذلك يا (مي مي)
- (ليلي) شخصية طيبة

244
00:19:36,104 --> 00:19:39,016
طوال الوقت كانت تجعلنا نبتسم

245
00:19:39,146 --> 00:19:41,362
إنها شجاعة جدا

246
00:19:41,492 --> 00:19:44,533
لا بُد وأنها شعرت بالكثير
من الخوف لدرجة قفزها

247
00:19:45,055 --> 00:19:47,054
هُددت

248
00:19:47,965 --> 00:19:50,790
أتعرفين مَن هذه؟

249
00:19:54,701 --> 00:19:56,656
أم (ليلي)

250
00:19:58,829 --> 00:20:02,522
المديرة فعلت هذا،
المديرة تعرف مكان كل آبائنا

251
00:20:02,652 --> 00:20:06,649
هل ستساعديننا؟
لو شهدت ضد (ثيو) والمديرة...

252
00:20:06,780 --> 00:20:11,862
كلّا! كلّا، لا أستطيع،
سيؤذون عائلتي

253
00:20:11,950 --> 00:20:13,993
(مي مي)

254
00:20:14,688 --> 00:20:17,687
أيوجد ما يُمكن أن تخبرينا به؟

255
00:20:19,337 --> 00:20:21,858
لو كان (تشارلي) هناك،
لم يكن سيسمح بحدوث هذا

256
00:20:21,988 --> 00:20:23,421
لمَ لا؟

257
00:20:23,552 --> 00:20:26,811
كان (تشارلي) يحب (ليلي)،
كان يدّخر النقود...

258
00:20:26,942 --> 00:20:30,808
لمساعدتها على رد الدَين،
ثم الهرب إلى مكان لا يجدهما فيه أحد

259
00:20:36,022 --> 00:20:37,933
(ليلي) لن تقفز أبدا

260
00:20:38,456 --> 00:20:41,932
- ضغطتم عليها
- كلّا، ليس نحن يا (تشارلي)

261
00:20:43,713 --> 00:20:45,625
أم (ليلي)

262
00:20:47,493 --> 00:20:50,708
- مَن فعل هذا؟ المديرة؟
- لا أعرف

263
00:20:50,839 --> 00:20:52,620
بل تعرف

264
00:20:53,317 --> 00:20:57,444
كانت (ليلي) ستشهد ضد الرجل الذي عاملها
بعنف واغتصب (مي مي)

265
00:20:57,574 --> 00:21:00,312
كل ذلك حدث في وجودك يا (تشارلي)

266
00:21:02,397 --> 00:21:04,048
أتعرف هذا الرجل؟

267
00:21:04,179 --> 00:21:09,653
- يظهر صباح الأحد لعلاج آثار دوار الخمر
- لا يمكن أن يغتصب (ليلي)

268
00:21:10,522 --> 00:21:14,607
الفتيات الأخريات،
لم يكن بإمكاني منع ذلك

269
00:21:14,737 --> 00:21:18,126
لمَ؟ لأنه لديه علاقات؟

270
00:21:19,299 --> 00:21:21,690
يمكن أن تمنع هذا الآن يا (تشارلي)

271
00:21:21,776 --> 00:21:24,991
نعرف أن صديقه ذو صلة بالمبنى،
مَن هو؟

272
00:21:25,121 --> 00:21:30,032
- لا أعرف اسمه
- هل قتلوا حبيبتك ولا تزال تحميهم؟

273
00:21:30,119 --> 00:21:33,508
كلّا، لا أعرف اسمه،
أستخدم الأسلوب القديم

274
00:21:34,551 --> 00:21:38,416
أرسل رسالةً على جهاز الاستدعاء الخاص به،
أقابله مرة في الأسبوع لإعطائه النقود

275
00:21:41,632 --> 00:21:44,761
حسنا، سنُحضر لك هاتفك لترسل له رسالةً

276
00:21:50,454 --> 00:21:52,061
حسنا

277
00:21:54,408 --> 00:21:56,145
لا يُهم

278
00:22:00,926 --> 00:22:04,271
هل حصلت (ليلي) على جنازة؟

279
00:22:06,878 --> 00:22:10,137
"ميدان (ستراوس)، الأربعاء،
16 أكتوبر"

280
00:22:13,396 --> 00:22:19,087
وصل الهدف، مرحبا! هل أنت صديق
(تشارلي)؟ سعدت بمقابلتك

281
00:22:19,218 --> 00:22:21,912
- اقترب
- مَن تكون؟

282
00:22:22,043 --> 00:22:25,475
يتعذّر على (تشارلي) الحضور اليوم،
ولكن المديرة أرسلتني

283
00:22:25,605 --> 00:22:29,734
- معي طرد خاص لك
- حسنا، انتظر! هل أنت أحمق؟

284
00:22:29,864 --> 00:22:33,383
لا تتصرف بذلك الشكل،
حسنا، أعطني النقود فقط!

285
00:22:33,514 --> 00:22:35,771
حسنا

286
00:22:35,859 --> 00:22:37,598
- ارحل
- كلّا، أخبريه أنت

287
00:22:37,729 --> 00:22:39,640
- حسنا، معذرة
- مرحبا!

288
00:22:39,771 --> 00:22:43,377
أنا وصديقتي كنا نتساءل عن موافقتك
على تسوية رهان لنا

289
00:22:43,507 --> 00:22:46,244
لكما؟ سأسعد بذلك،
كيف يمكن أن أساعدكما؟

290
00:22:46,375 --> 00:22:52,718
قالت إنك ستفضّل القيود، وأنا أخبرتها أنك
ستفضّل السير إلى السيارة والركوب في الخلف

291
00:22:52,849 --> 00:22:54,848
لا أعرف...

292
00:22:56,673 --> 00:22:59,756
- أجل، لم أرَ ذلك الرجل قبل اليوم
- أرسل رسالةً إلى جهاز استدعائك...

293
00:22:59,844 --> 00:23:04,451
- وحضرت من مكتبك وأخذت كيسا
- اعتقدت أنها خدمة توصيل الطعام

294
00:23:04,581 --> 00:23:08,665
- لمَ قلت، "أعطني النقود"؟
- أسمعت ذلك؟

295
00:23:08,795 --> 00:23:14,053
لو سمحتما لي بالتدخل، السيد (أولين)
سمسار عقارات، كان يُحصّل الإيجار فقط

296
00:23:14,184 --> 00:23:16,441
15 ألفا بأوراق نقدية صغيرة؟

297
00:23:16,529 --> 00:23:20,441
السيد (أولين) سمسار في شركة والده
التي تؤجّر الأماكن إلى التجارات المشروعة

298
00:23:20,571 --> 00:23:23,699
لو كانت هذه التجارات تؤجّر من الباطن
بشكل غير قانوني...

299
00:23:23,786 --> 00:23:29,130
فهمت، عندما يزور (ريك) منتجع (سويت جوي)،
أيكون ذلك لراحته فقط؟

300
00:23:29,739 --> 00:23:35,213
- لديّ بعض المشاكل في الظهر
- أتحلها هؤلاء الفتيات؟

301
00:23:36,083 --> 00:23:38,385
أجل، إنه دخل إضافي

302
00:23:38,820 --> 00:23:42,427
هذا أمر مثير للسخرية،
ليست حتى جرائم بدون ضحايا

303
00:23:42,513 --> 00:23:45,382
لو أجريت اتصالا واحدا إلى مكتب المدّعي
العام، سينتهي الأمر

304
00:23:45,512 --> 00:23:49,509
بدون ضحايا؟ أتعرف هذا الرجل؟

305
00:23:49,856 --> 00:23:53,115
- هذا (ثيو)، نمارس لعبة الإسكواش معا
- أجل، أتعرف أنه يعتدي على السيدات؟

306
00:23:53,246 --> 00:23:55,810
- كيف يعرف (ريك) ذلك؟
- لأن (ثيو) أخبرنا أن (ريك) قال له...

307
00:23:55,940 --> 00:23:58,981
"افعل ما تشاء لهن، إنها خدمة مجانية"

308
00:23:59,197 --> 00:24:04,760
لست في حاجة إلى عمل ذلك، هؤلاء الفتيات
يكنّ سعيدات جدا عندما يدخل رجل مثلي الغرفة

309
00:24:04,891 --> 00:24:07,367
(ريك)، يكفي هذا

310
00:24:07,715 --> 00:24:11,452
أيها المفتشان، في هذه الظروف الحالية،
سأجري اتصالا هاتفيا

311
00:24:12,625 --> 00:24:18,708
أول مجموعة من أبنائي ناجحين،
ولكن (ريكي) غبي قليلا

312
00:24:18,839 --> 00:24:22,575
- ولكنه ليس مجرما
- لنتفق على الاختلاف يا سيد (أولين)

313
00:24:22,705 --> 00:24:26,442
ابنك يواجه تهمة التآمر على الاغتصاب
والإتجار الجنسي

314
00:24:26,572 --> 00:24:31,092
حصل على بعض الخدمات المجانية،
نهايات سعيدة

315
00:24:31,222 --> 00:24:35,393
طلبت منه التوقّف عن ذلك،
ولكن كيف يكون إتجارا بالجنس؟

316
00:24:35,524 --> 00:24:39,912
صوّرناه أثناء تقاضي النقود من شخص
اعتقد أنه وسيط من الصالون

317
00:24:40,042 --> 00:24:45,300
- أيّ وسيط؟ إنه إيجار
- إنه إيجار، إذا تعرف بأمر الدفعات

318
00:24:45,430 --> 00:24:49,080
لذا لو راجعنا سجلاتك، هل سنرى 15 ألف دولار
في الأسبوع مقابل الإيجار؟

319
00:24:49,211 --> 00:24:51,036
ربما يكون (ريكي) متأخرا في الأعمال الورقية

320
00:24:51,166 --> 00:24:53,685
لا أعتقد أنك تفهم ما نقوله

321
00:24:53,816 --> 00:24:57,595
أتعرف صديق ابنك، (ثيو)؟
أعطاه (ريك) تصريحا...

322
00:24:57,682 --> 00:25:00,985
بعمل أيّ شيء يريده مع هؤلاء السيدات

323
00:25:01,115 --> 00:25:04,939
- بما في ذلك الاغتصاب
- لذا للإجابة على سؤالك يا سيد (أولين)

324
00:25:05,070 --> 00:25:09,632
هكذا توجد تهمة التآمر على الاغتصاب
والإتجار بالجنس

325
00:25:09,763 --> 00:25:15,715
تتحدثان معي لأنكما تريدان شيئا،
أجيد عقد الصفقات

326
00:25:15,846 --> 00:25:19,192
- لذا لنتحدّث
- جيد

327
00:25:21,755 --> 00:25:29,098
نحن نعلم أنك تؤجّر على الأقل 11 من المباني
التي تديرها إلى تلك المنتجعات

328
00:25:29,922 --> 00:25:33,051
تلك المنتجعات كلها متصلة

329
00:25:33,270 --> 00:25:40,743
ولكن السيدات تحت عبودية الديون،
يُنقلن من مكان إلى آخر

330
00:25:40,874 --> 00:25:44,567
- ليس ذلك من اختصاصي
- ما اختصاصك؟

331
00:25:44,697 --> 00:25:49,129
- ماذا عن المؤسسة التي تدير العملية كلها؟
- سنتوقّف هنا

332
00:25:49,259 --> 00:25:51,519
أتريدان تعاون السيد (أولين)؟
الأمر بسيط

333
00:25:51,649 --> 00:25:55,865
يجب أن يضمن مديركم بعدم توجيه
أيّ اتهامات أبدا إلى (ريك أولين)

334
00:26:06,727 --> 00:26:09,899
رؤوس الأفعى تُهرّب الفتيات من (الصين)،
تُكلف العائلة ديونا لا يمكن التغلب عليها

335
00:26:10,029 --> 00:26:13,549
تُجبَر الفتيات على دفعها بتقديم الخدمات
الجنسية في صالونات التدليك

336
00:26:13,679 --> 00:26:16,981
أجل، كلنا نعرف طبيعة الأمر،
ولم يعُد بإمكاننا اعتقال الفتيات

337
00:26:17,111 --> 00:26:21,456
- لذا لا تنتهي الدورة أبدا
- لهذا نحاول الوصول إلى قمة الهرم

338
00:26:21,587 --> 00:26:25,671
(أفي أولين)، يؤجّر العديد من مباني الأحياء
الفقيرة التي تأوي صالونات التدليك

339
00:26:25,802 --> 00:26:28,321
هل وصلتم له من وراء شركاته ذات المسؤولية
المحدودة؟ هل تصرّف باستهتار؟

340
00:26:28,452 --> 00:26:30,364
كلّا، ابنه فعل ذلك

341
00:26:30,451 --> 00:26:33,622
- اعتقلناه بتهمة الاغتصاب
- أجل، ولإبعاد ابنه عن السجن...

342
00:26:33,753 --> 00:26:36,404
اعترف (أفي) على (آرثر)
و(كريستين تشانغ)

343
00:26:36,534 --> 00:26:40,271
تعرفون أن آل (تشانغ) إحدى أشهر زوجين
من أصحاب النفوذ في (بارك أفنيو)

344
00:26:40,401 --> 00:26:42,573
إنهما عضوان في مجالس إدارات المستشفيات
والمتاحف والجمعيات الخيرية الصينية

345
00:26:42,704 --> 00:26:46,745
قصة النجاح الصينية الأمريكية الكلاسيكية،
عدا أنهما أيضا يتاجران بالجنس

346
00:26:46,875 --> 00:26:50,264
(أفي أولين) وافق على أن يشهد بأن آل (تشانغ)
خلف كل شركات المنتجعات المشبوهة...

347
00:26:50,395 --> 00:26:52,829
- التي يؤجّر لها
- وستكون حُجة آل (تشانغ)...

348
00:26:52,959 --> 00:26:56,087
أن السيد (أولين) عقد صفقةً لإنقاذ ابنه

349
00:26:57,651 --> 00:27:00,909
حتى لو كانا يمتلكان الصالونات،
كيف يمكن أن نُثبت...

350
00:27:01,040 --> 00:27:04,212
- أنهما يعرفان ما يحدث داخلها؟
- سيدة (حديد)، ماذا تحتاجين؟

351
00:27:04,342 --> 00:27:08,166
أدلة مادية بأنهما وراء الإتجار،
وإلا لن نثير هذه القضية

352
00:27:10,164 --> 00:27:13,511
"مجتمع (لاكي ماهجونغ)، 86 شارع (موت)،
الخميس، 17 أكتوبر"

353
00:27:15,031 --> 00:27:17,638
- لم أقابلهما أبدا
- سأصدق ذلك

354
00:27:17,769 --> 00:27:21,071
ولكنك تعرفين اسمهما، (تشانغ)،
(كريستين) و(آرثر)

355
00:27:21,202 --> 00:27:25,675
أليس كذلك؟ يمتلكان المنتجع ومنتجعات
أخرى كثيرة، يزوّدان الفتيات

356
00:27:25,763 --> 00:27:29,934
كلّا، تأتي الفتيات في طلب العمل،
أنا أوظّفهن

357
00:27:30,066 --> 00:27:34,105
- التدليك، التدليك مفيد جدا...
- للتوتر، أعلم

358
00:27:34,237 --> 00:27:36,539
أتعرفين المثير إلى التوتر؟

359
00:27:37,062 --> 00:27:39,060
السجن

360
00:27:39,232 --> 00:27:41,667
وأعلم أنك خرجت بكفالة الآن

361
00:27:42,710 --> 00:27:46,055
ولكنك تواجهين تهمة الإتجار بالجنس
والتحريض على الاغتصاب

362
00:27:46,185 --> 00:27:52,660
- الاغتصاب؟ كلّا، كانت ستخبرني فتياتي
- توقّفي، حصلنا على فيديوهات مراقبتك

363
00:27:54,485 --> 00:27:58,569
كنت تعرفين ما يحدث، سمحت بحدوث ذلك

364
00:27:58,699 --> 00:28:05,218
وعندما كانت (ليلي) ستشهد،
هددت عائلتها، ولهذا قفزت

365
00:28:05,912 --> 00:28:09,475
يؤسفني جدا موتها

366
00:28:09,693 --> 00:28:13,907
- كانت (ليلي) مثل ابنتي
- ولكن ليست مثل ابنتك الحقيقية

367
00:28:14,037 --> 00:28:17,688
- (جيا) الموجودة في (الصين)
- إنها فتاة صالحة، لا تعرف شيئا عن هذا

368
00:28:17,816 --> 00:28:24,597
إنها فتاة صالحة وذكية ممّا فهمت، قُبلت
مؤخرا في جامعة (كاليفورنيا) في (ديفيس)

369
00:28:24,727 --> 00:28:29,159
- ماذا تعرفين عن ذلك؟
- أعلم أن الجامعات لا تحب الدعاية السيئة

370
00:28:30,246 --> 00:28:36,806
وأعلم أنها لا تقبل المصروفات المدفوعة
من قبل تجّار الجنس

371
00:28:37,675 --> 00:28:42,020
قُبلت بمجهودها، بدون علاقات،
بدون أبواب خلفية

372
00:28:42,150 --> 00:28:43,845
لن يُهم ذلك

373
00:28:43,932 --> 00:28:48,058
لو عرفوا بأمرك، لن يقبلوا (جيا)

374
00:28:48,668 --> 00:28:51,840
- كلّا
- عملت بجدّ طوال حياتك

375
00:28:51,971 --> 00:28:55,924
لكي تحصل (جيا) على الفرصة التي
لم تحصلي عليها أبدا

376
00:28:56,054 --> 00:29:01,182
عندما أتصل بعميد القبول في (ديفيس)...

377
00:29:04,092 --> 00:29:06,396
سينتهي كل ذلك

378
00:29:08,307 --> 00:29:14,825
- ماذا تريدين؟
- أريدك أن تحدّثيني عن آل (تشانغ)

379
00:29:14,955 --> 00:29:19,170
من أين يحصلان على الفتيات؟
من أين يحصلان على النقود؟

380
00:29:20,127 --> 00:29:23,689
- ليس من (ريك أولين)
- كلّا

381
00:29:23,819 --> 00:29:29,338
يأخذ نقود الإيجار لرشوة مفتش المبنى
والسياسيين

382
00:29:29,468 --> 00:29:31,728
ولكن النقود الحقيقية...

383
00:29:31,856 --> 00:29:35,595
ندفعها إلى وسيط الشراء والبيع

384
00:29:35,812 --> 00:29:38,114
وسيط

385
00:29:38,767 --> 00:29:40,853
ما اسمه؟

386
00:29:43,025 --> 00:29:45,154
(ليستر بينغ)

387
00:29:45,675 --> 00:29:50,672
يدير شركة (وورلد وايد تشاينا) للسياحة،
رأيته ذات مرة

388
00:29:50,802 --> 00:29:54,670
يساعد السيدة الأنيقة على الخروج
من سيارتها الأنيقة

389
00:29:59,057 --> 00:30:01,491
- شرطة (نيويورك)، ارفعوا أيديكم
- ابتعدوا عن مكاتبكم

390
00:30:01,622 --> 00:30:03,403
- شرطة (نيويورك)، ارفعوا أيديكم
- أبقوا أيديكم مرفوعةً

391
00:30:03,533 --> 00:30:06,879
- ابتعدوا عن مكاتبكم
- لا أحد يتحرك!

392
00:30:07,228 --> 00:30:09,964
دعوني أرى أيديكم، ارفعوا أيديكم!

393
00:30:10,528 --> 00:30:12,485
حضرة الرقيب

394
00:30:19,784 --> 00:30:23,042
- ليرفع الكل أيديهم لنراها، ارفعوا أيديكم
- ارفعوا أيديكم

395
00:30:23,174 --> 00:30:27,388
- ارفعوا أيديكم!
- ابتعدوا عن المكاتب

396
00:30:27,518 --> 00:30:31,255
- يجب أن نخرج، لا تتحركوا
- ما هذا؟ أخرجوه من هنا

397
00:30:31,342 --> 00:30:34,905
ليواجه الجميع الجدار،
ابتعدوا عن مكاتبكم

398
00:30:35,036 --> 00:30:38,034
- (تشين)
- تواريخ وأسماء ومبالغ

399
00:30:38,164 --> 00:30:40,380
- قرى في (الصين)
- حضرة النقيب

400
00:30:40,510 --> 00:30:43,334
اقتحمنا الجبل الحديدي لعائلة (تشانغ)

401
00:30:46,202 --> 00:30:49,244
سنحتاج المزيد من المحاسبين الجنائيين،
انظر إلى هذا

402
00:30:49,591 --> 00:30:53,502
- ماذا عن أمر اعتقال لعائلة (تشانغ)؟
- سأتصل بصديقتي الحميمة الجديدة

403
00:30:53,632 --> 00:30:55,370
(حديد)

404
00:30:57,369 --> 00:30:59,759
"مؤسسة (تشاينا تاون) الخيرية،
98 شارع (كانال)، الجمعة، 18 أكتوبر"

405
00:30:59,889 --> 00:31:04,667
كنت في (مي غو)، الريف الجميل

406
00:31:04,755 --> 00:31:09,579
ولكن الحياة لم تكن جميلةً

407
00:31:09,709 --> 00:31:13,272
كانت صعبةً، صعبة جدا

408
00:31:13,402 --> 00:31:16,097
كنت أعلم أنني لو نجحت

409
00:31:16,183 --> 00:31:21,658
في الوقت الذي سأنجح فيه،
سأساعد المهاجرين أمثالي

410
00:31:22,179 --> 00:31:27,046
- بالإتجار بهم إلى العبودية
- لهذا، أنا وزوجي...

411
00:31:27,177 --> 00:31:32,391
كرّسنا حياتنا إلى تحسين مجتمع
(تشاينا تاون)

412
00:31:32,739 --> 00:31:35,953
- لنفعل هذا
- اسمحي للعجوز بقبول التحية

413
00:31:46,990 --> 00:31:49,509
(كريستين) و(آرثر تشانغ)

414
00:31:50,857 --> 00:31:53,508
شرطة (نيويورك)، أنتما مقبوض عليكما

415
00:31:58,982 --> 00:32:02,937
الإتجار بالجنس؟ هذا مستحيل

416
00:32:03,065 --> 00:32:07,195
أنا وزوجي نمتلك فقط تجارات مشروعة

417
00:32:07,281 --> 00:32:11,236
مطاعم، شركات سياحة، عقارات

418
00:32:11,366 --> 00:32:15,710
- استيراد وتصدير، فنادق
- وشركات النقل، أليس كذلك؟

419
00:32:15,841 --> 00:32:20,100
- خط حافلات "الأرنب الفضي"
- أجل، إنه ناجح جدا

420
00:32:20,230 --> 00:32:24,836
أسّسنا هذه الشركة لأننا نمتلك العديد
من المطاعم، احتجنا إلى نقل عمالنا

421
00:32:24,964 --> 00:32:29,441
خطوط الحافلات الأخرى مكلّفة،
ولكن حافلات (تشاينا تاون) التي نمتلكها...

422
00:32:29,572 --> 00:32:32,264
- أصبحت مشهورةً جدا
- حسنا يا سيدة (تشانغ)، قرأنا المقالات

423
00:32:32,352 --> 00:32:38,349
شكرا جزيلا، ونعرف أيضا أنكم تستخدمون
خط الحافلات لنقل الفتيات...

424
00:32:38,479 --> 00:32:42,693
من صالون تدليك إلى آخر،
تحت الحراسة المسلحة

425
00:32:42,824 --> 00:32:46,083
- لحمايتهن
- كلّا، لكي لا يهربن

426
00:32:46,213 --> 00:32:51,906
- يتمتعن بالحرية، يرغبن في العمل معنا
- يرغبن في تقديم الخدمات الجنسية...

427
00:32:52,036 --> 00:32:55,381
عدة مرات في اليوم لمدة 6 أيام في الأسبوع
بينما تجنون الأرباح

428
00:32:55,512 --> 00:32:57,597
- لا أعرف شيئا عن ذلك
- كيف تجرؤون؟ عائلة (تشانغ)...

429
00:32:57,728 --> 00:33:00,508
ضمن روّاد التجارة الأكثر احتراما
في (نيويورك)

430
00:33:00,639 --> 00:33:02,898
- حسنا
- هذه اتهامات جامحة ولا أساس لها، وبصراحة

431
00:33:03,029 --> 00:33:07,636
- اتهامات مهينة
- أجل، هي مهينة، لا أساس لها؟ كلّا

432
00:33:07,721 --> 00:33:13,153
بالإضافة إلى الإتجار بالعاهرات، المديرة
والوسيط ورئيس المحاسبين (ليستر بينغ)...

433
00:33:13,283 --> 00:33:16,629
- وافقوا على التعاون
- (ليستر) هو وكيل سفرياتنا فقط

434
00:33:16,759 --> 00:33:21,538
كان يجب أن تدفعوا له المزيد، لا يزال يرشد
المحاسبين الجنائيين خلال متاهة غسيل الأموال

435
00:33:21,669 --> 00:33:26,492
رواتب المهرّبين، الرشاوى، التزوير،
الاختلاس

436
00:33:26,622 --> 00:33:29,794
- من هنا حتى (غوانغ دونغ)
- عائلة (تشانغ) لا تعرف شيئا عن هذا

437
00:33:29,925 --> 00:33:32,315
- حقا؟
- أهذا صحيح يا سيدة (تشانغ)؟

438
00:33:32,445 --> 00:33:35,530
لأنه في قريتك ومسقط رأسك (دا لانغ)...

439
00:33:35,660 --> 00:33:38,224
هُرّبت 6 فتيات العام الماضي

440
00:33:38,833 --> 00:33:42,049
اسمحي لي بطرح سؤال يا سيدة (تشانغ)

441
00:33:43,176 --> 00:33:45,046
هل كانت الأمهات يعرفن...

442
00:33:45,177 --> 00:33:48,826
- بما أجبرت الفتيات على عمله لدفع الدَين؟
- هؤلاء المجرمون...

443
00:33:48,956 --> 00:33:51,086
- كفى!
- كاذبون!

444
00:33:53,432 --> 00:33:59,080
أثناء ترعرعي،
الثورة الثقافية كانت تُدمر (الصين)

445
00:33:59,472 --> 00:34:02,470
والداي كانا طبيبين

446
00:34:02,600 --> 00:34:09,422
اعتُقلا لممارسة الطب الغربي البرجوازي،
أرسلا إلى الريف، (شيا فانغ)

447
00:34:09,552 --> 00:34:11,768
ليُعاد تعليمهما

448
00:34:12,985 --> 00:34:15,809
أنا وشقيقتي...

449
00:34:15,939 --> 00:34:21,718
رفض الجميع التحدّث معنا
لأن والدينا كانا مجرمين

450
00:34:21,805 --> 00:34:25,064
لم نجد طعاما لنأكله

451
00:34:26,411 --> 00:34:28,583
لم نجد مكانا للنوم

452
00:34:30,582 --> 00:34:34,146
- هذا لا يبرر ما فعلتِه بهؤلاء الفتيات
- أرجوك!

453
00:34:34,274 --> 00:34:40,750
ثم ساعدني رجل على تخطّي ذلك،
ساعدني على الحضور هنا

454
00:34:41,575 --> 00:34:44,269
جئت بدون شيء

455
00:34:44,921 --> 00:34:51,134
ماذا يمكن أن تفعل الفتاة بدون تعليم
وبدون موارد؟

456
00:34:51,265 --> 00:34:53,220
يمكن أن تخمّني

457
00:34:55,089 --> 00:35:00,216
أقسمت لنفسي إنني لو استطعت،
سأساعد الفتيات الأخريات على الهرب

458
00:35:00,345 --> 00:35:01,997
وسأفعل

459
00:35:02,954 --> 00:35:08,949
ساعدت المئات والآلاف من الفتيات
على الوصول هنا

460
00:35:11,947 --> 00:35:13,685
ولكن...

461
00:35:18,291 --> 00:35:25,808
خلال حماستي لمساعدة الأخريات على
السير على الطريق الذهبي...

462
00:35:27,503 --> 00:35:31,587
انحرف طريقي

463
00:35:33,238 --> 00:35:37,931
ولهذا يجب أن أكفّر عن ذنبي

464
00:35:56,876 --> 00:35:59,352
هل أقنعتم عائلة (تشانغ) بالموافقة على
الإقرار بذنب الإتجار بالجنس؟

465
00:35:59,483 --> 00:36:03,784
- والابتزاز وغسيل الأموال، اعترفت
- لمَ؟

466
00:36:03,915 --> 00:36:08,390
لأنها مذنبة، أيضا أعتقد أنها قلقة
على زوجها، إنه عجوز وضعيف

467
00:36:08,520 --> 00:36:11,128
- اتفقنا معها على عدم معرفته بالأمر
- حسنا، سأقبل ذلك

468
00:36:11,256 --> 00:36:13,170
إنها مجرمة مهمة، أحضروها

469
00:36:13,300 --> 00:36:15,515
"محكمة توجيه الاتهامات، الدائرة 15،
الإثنين، 21 أكتوبر"

470
00:36:15,647 --> 00:36:18,905
- (كريستين تشانغ)، بمَ تقرّين؟
- حاليا فخامتك...

471
00:36:19,036 --> 00:36:21,426
- حسنا، هذا جيد
- معذرةً فخامتك، أنا (مارك سوليفان)

472
00:36:21,556 --> 00:36:24,728
من مكتب المدّعي العام الجنوبي في (نيويورك)،
معي أمر اعتقال لـ(كريستين تشانغ)...

473
00:36:24,814 --> 00:36:27,465
- بتُهم فيدرالية
- اقترب

474
00:36:27,595 --> 00:36:30,985
- أعترض فخامتك، لم نكن نعرف هذا
- عقدنا صفقة التماس

475
00:36:31,071 --> 00:36:34,852
ليس بعد الآن،
هذه القضية لها تداعيات دولية

476
00:36:34,982 --> 00:36:41,196
طلبنا إيقاف قضية الولاية للتحري
والملاحقة القضائية بتنظيم عالمي

477
00:36:41,326 --> 00:36:43,933
وافق المدّعي العام على السماح لنا
بإدارة هذه القضية

478
00:36:44,063 --> 00:36:47,539
- فخامتك، هذا...
- الأمر خارج عن إرادتي يا سيد (كاريسي)

479
00:36:47,670 --> 00:36:53,535
تم إيقاف قضية الولاية، سأطلق سراح
(كريستين تشانغ) لتصبح تحت التحفظ الفيدرالي

480
00:36:53,666 --> 00:36:57,924
- أيها الحاجب
- حظا أفضل المرة القادمة يا حضرة المستشار

481
00:37:06,571 --> 00:37:10,178
ماذا حدث؟ لا يمكن أن يدخل الفيدراليون
هنا لسرقة قضيتنا

482
00:37:10,308 --> 00:37:13,567
يمكن أن يفعلوا ذلك، فعلوا ذلك،
كما يتضح وافق مديريّ على ذلك

483
00:37:13,697 --> 00:37:15,348
عائلة (تشانغ) عقدت صفقةً خلفيةً
مع وزارة العدل

484
00:37:15,478 --> 00:37:19,127
كلّا، حاصرناهم، الإتجار الدولي بالجنس،
غسيل الأموال

485
00:37:19,258 --> 00:37:23,516
تفوّقوا على ذلك، أمن قومي،
معلومات عن (الصين)، أيا كان

486
00:37:23,647 --> 00:37:27,948
لن نعرف أبدا، لهذا اعترفت بسهولة،
كانت تجهّز ذلك

487
00:37:28,079 --> 00:37:32,597
- لا أعتقد ذلك، كان اعترافها صادقا
- في الحالتين...

488
00:37:32,728 --> 00:37:35,205
- لم يحدث ذلك أبدا
- ماذا بعد؟

489
00:37:35,336 --> 00:37:38,116
"انسَ الأمر يا (جيك)، إنها (تشاينا تاون)؟"

490
00:37:39,115 --> 00:37:43,548
- أكنت تعرفين أن هذا سيحدث؟
- كلّا، أقسم لك بذلك

491
00:37:43,678 --> 00:37:47,762
المدّعي العام لم يعطِني حتى الاحترام
بتحذيري، أنا آسفة

492
00:38:13,267 --> 00:38:15,614
بذلت قصارى جهدك

493
00:38:16,830 --> 00:38:18,525
شكرا

494
00:38:21,828 --> 00:38:25,780
- (كاريسي) يقول إننا فقدنا عائلة (تشانغ)
- ماذا؟

495
00:38:25,868 --> 00:38:28,127
- تولّت الشرطة الفيدرالية القضية
- أقال السبب؟

496
00:38:28,258 --> 00:38:31,256
- كما يتضح، لم يُضطروا إلى ذلك
- كنّا نعرف أن علاقاتهما قوية

497
00:38:31,386 --> 00:38:35,645
- ماذا عن قضية الاغتصاب ضد (ثيو) و(ريك)؟
- أقرّ (ثيو) بالذنب

498
00:38:35,775 --> 00:38:40,379
يطلبون من القاضي 7 أعوام،
ولا يزال هناك تفاوض مع (ريك)

499
00:38:40,467 --> 00:38:42,857
تعنين أنه سيفلت من الأمر

500
00:38:49,765 --> 00:38:52,591
(كات)، لمَ لا ترحلين؟

501
00:39:01,716 --> 00:39:05,105
- لن تستمر هنا
- انتظر يا (فين)

502
00:39:08,407 --> 00:39:12,752
الفتاة التي كان يُفترض أنها تحميها
قفزت من نافذة

503
00:39:12,882 --> 00:39:14,924
ليس ذنبها

504
00:39:16,185 --> 00:39:18,575
لا تصدق ذلك

505
00:39:22,616 --> 00:39:24,962
ما زلت لا أفهم

506
00:39:25,092 --> 00:39:28,915
- ألن تُسجن السيدة الشريرة؟
- الحكومة الفيدرالية تتحفّظ عليها الآن

507
00:39:29,046 --> 00:39:31,306
- هم مَن سيقررون
- في الحالتين...

508
00:39:31,436 --> 00:39:34,434
لست مُضطرةً إلى القلق على دَينك بعد الآن

509
00:39:34,606 --> 00:39:38,431
السيدة (تشانغ) وافقت على الدفع للمهرّبين

510
00:39:39,648 --> 00:39:41,603
أنت حرة

511
00:39:42,733 --> 00:39:44,776
ماذا سأفعل؟

512
00:39:46,731 --> 00:39:49,467
(مي مي)، تحدّثنا مع شقيقك

513
00:39:50,120 --> 00:39:52,249
- هل أخبرتموه بما كنت أفعل؟
- كلّا

514
00:39:52,335 --> 00:39:57,636
عملك فقط لدفع دَين عائلتك إلى المهرّبين

515
00:39:57,767 --> 00:39:59,939
واعتقالنا لتلك الدائرة

516
00:40:00,982 --> 00:40:03,372
يرغب في التحدّث معك

517
00:40:04,893 --> 00:40:07,326
- (هنري)
- "(مي مي)"

518
00:40:07,457 --> 00:40:12,367
- "أنا آسف جدا، لم أعرف بأمر الدَين"
- لا تقلق، لا بأس

519
00:40:12,497 --> 00:40:15,842
لتتمكّن من الدراسة وتنجح جدا

520
00:40:16,885 --> 00:40:21,533
"أوشكت على التخرج، تعالي للإقامة معي"

521
00:40:21,621 --> 00:40:25,576
"في (سان فرانسيسكو)،
اشتريت بالفعل تذكرة الطيران"

522
00:40:25,704 --> 00:40:29,356
- ماذا سنفعل؟
- "سنعتني ببعضنا"

523
00:40:29,486 --> 00:40:33,962
"مثل الطبق المكسور،
عندما غضبت منّا أمي جدا"

524
00:40:34,048 --> 00:40:38,828
قلت إنك كسرته وأنا قلت إنني كسرته،
ولكنه كان أبي

525
00:40:41,434 --> 00:40:44,042
- أحبك
- "أحبك"

526
00:40:44,780 --> 00:40:46,822
"سأراك قريبا"

527
00:40:57,076 --> 00:40:59,554
أشكرك يا سيد (دومينيك)

528
00:40:59,989 --> 00:41:02,118
أعرف المثل الصيني

529
00:41:02,204 --> 00:41:04,290
ولكنك أنقذتني مرتين

530
00:41:04,420 --> 00:41:06,549
يمكن أن ترتاح

531
00:41:09,200 --> 00:41:14,414
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

