1
00:00:04,371 --> 00:00:09,279
"القصة التالية خيالية ولا تُصور أي أشخاص
حقيقيين أو كيانات أو أحداث"

2
00:00:10,017 --> 00:00:15,488
"في نظام العدالة الجنائية،
تُعتبر الجرائم الجنسية شائنة بشكل خاص"

3
00:00:15,618 --> 00:00:19,701
"في مدينة (نيويورك)، المفتشون المخلصون
الذين يحققون في هذه الجنايات الوحشية..."

4
00:00:19,831 --> 00:00:23,261
"أعضاء فريق من النخبة،
معروف باسم وحدة الضحايا الخاصة"

5
00:00:23,391 --> 00:00:25,301
"هذه هي قصصهم"

6
00:01:03,299 --> 00:01:06,382
"قبل شهرين"

7
00:01:07,163 --> 00:01:11,202
يا إلهي! مرحبا يا صغيرتي،
من تكونين؟ مرحبا

8
00:01:11,332 --> 00:01:15,240
شكرا جزيلا،
(جورجي) متعبة جدا

9
00:01:15,370 --> 00:01:17,541
إنها جميلة جدا

10
00:01:18,323 --> 00:01:22,449
أتمنى ألا يبدو ذلك غريبا،
ولكنك خلابة

11
00:01:22,535 --> 00:01:24,575
- أتعملين كعارضة؟
- كلا

12
00:01:24,663 --> 00:01:28,744
يجب أن تفعلي ذلك، أنا كشافة لـ(ستيف غيتز)،
يمتلك شركة (غيمي ذات بادي) للياقة البدنية؟

13
00:01:28,831 --> 00:01:34,478
- حقا؟ أجل، سمعت عنها
- يحب الفتيات الجديدات اللائقات، مثلك

14
00:01:34,608 --> 00:01:38,125
سنطلق خطا للأزياء الرياضية،
اختبار جلسة التصوير غدا

15
00:01:38,255 --> 00:01:40,427
- لدي مدرسة
- يكون دائما بعد المدرسة

16
00:01:40,557 --> 00:01:44,552
- لا نُحب إقلاق الأمهات
- أعيش مع أبي فقط حاليا

17
00:01:44,726 --> 00:01:48,677
إنهما منفصلان، رحلت أمي

18
00:01:49,069 --> 00:01:51,934
يبدو أنك تحتاجين إلى الراحة

19
00:01:52,064 --> 00:01:53,975
تفضلي

20
00:01:54,148 --> 00:01:56,146
تواصلي معنا

21
00:01:58,448 --> 00:02:00,706
- شكرا مجددا
- حسنا

22
00:02:02,704 --> 00:02:05,482
- أخبريني فقط يا (آيفي)!
- حسنا!

23
00:02:05,612 --> 00:02:08,478
- أتعرفين شركة (غيمي ذات بادي)؟
- أجل، شاهدت حسابهم على موقع (إنستاغرام)

24
00:02:08,609 --> 00:02:12,474
سيبدؤون خط أزياء للمراهقين،
وسأجري تجربة أداء

25
00:02:12,561 --> 00:02:15,123
- لأكون عارضةً
- أنت؟ حقا؟

26
00:02:15,254 --> 00:02:19,161
- أجل، ولكن لا يمكن أن تخبري أبي
- بمَ لا يمكن أن تخبرني؟

27
00:02:19,509 --> 00:02:21,377
لا شيء

28
00:02:21,983 --> 00:02:23,634
- كيف حالك؟
- بخير

29
00:02:23,764 --> 00:02:27,890
المعكرونة مع الجبن، وجبتي المفضلة،
أحسنت

30
00:02:28,410 --> 00:02:30,756
تبدو شهية، أشكرك يا (آيفي)

31
00:02:32,841 --> 00:02:35,186
- كهذا؟
- أريد رؤية ابتسامتك

32
00:02:39,180 --> 00:02:41,221
صورة مقربة لوجهها

33
00:02:47,950 --> 00:02:52,164
- أعتقد أن (ستيف) معجب بك حقا
- حقا؟

34
00:02:53,815 --> 00:02:55,812
تهانئي

35
00:02:55,942 --> 00:02:59,764
(آيفي)، أعتقد أنني وجدت عارضة
(غيمي ذات بودي) الجديدة

36
00:03:00,068 --> 00:03:05,279
- انتظر، هل أنت جاد؟
- أجل، أنا متأكد، أنا المدير

37
00:03:05,409 --> 00:03:09,056
(غرانيا)، تأكدي من حصول (آيفي)
على عنوان الحفل

38
00:03:13,529 --> 00:03:15,266
ما أروع هذا!

39
00:03:18,479 --> 00:03:20,259
مرحبا

40
00:03:20,650 --> 00:03:24,343
- يا إلهي! هذا الحفل رائع!
- استوعبي الأمر يا (آيفي)

41
00:03:24,428 --> 00:03:26,470
حياة العارضات

42
00:03:30,204 --> 00:03:31,941
(ستيف)!

43
00:03:32,072 --> 00:03:35,633
- انظر من هنا
- (آيفي)، يسعدني حضورك

44
00:03:35,763 --> 00:03:39,714
أهذه (آيفي)؟ سمعت أشياء رائعة،
سعدت برؤيتك

45
00:03:56,607 --> 00:03:58,343
حسنا

46
00:03:58,778 --> 00:04:00,428
(آيفي)

47
00:04:11,371 --> 00:04:14,802
أجل، انظري في العدسة مباشرةً،
ارفعي ذقنك الآن قليلا

48
00:04:17,060 --> 00:04:19,231
رائع! أحسنت

49
00:04:22,183 --> 00:04:25,266
أحسنت يا (آيفي)،
الآن الصدرية فقط

50
00:04:33,517 --> 00:04:38,121
حسنا، انظري وراء كتفك قليلا
مذهل، أنت خلابة

51
00:04:38,251 --> 00:04:41,117
لطيفة جدا

52
00:04:41,377 --> 00:04:43,809
- الصور مذهلة يا (آيفي)
- شكرا

53
00:04:45,286 --> 00:04:47,414
أسقطي يديك الآن

54
00:04:50,930 --> 00:04:52,842
لست متأكدةً

55
00:04:53,579 --> 00:04:55,621
هيا، (آيفي)

56
00:04:55,751 --> 00:04:58,704
إنه خط أزياء (غيمي ذات بادي)،
ألا يمكنك عمل ذلك؟

57
00:05:00,962 --> 00:05:02,829
الراتب أكبر

58
00:05:38,524 --> 00:05:41,520
يوجد هنا 100 إضافية لك

59
00:05:57,545 --> 00:06:00,193
- (آيفي)، غداءك
- لا أريده

60
00:06:00,323 --> 00:06:04,362
- ولكنك تحتاجين إلى الأكل
- سأشتري فقط شيئا من المدرسة

61
00:06:10,832 --> 00:06:12,960
ألا تعمل مع (ستيف)؟

62
00:06:13,481 --> 00:06:15,218
اجلس

63
00:06:32,371 --> 00:06:36,322
انتظري يا عزيزتي، تبدين جميلة

64
00:06:36,452 --> 00:06:41,273
- الحمية ناجحة
- ألا تمتلكين شقيقة صغرى؟ ماذا كان اسمها؟

65
00:06:41,967 --> 00:06:46,050
- (ميلي)؟
- (ستيف) يطلب منك إحضارها المرة القادمة

66
00:06:59,598 --> 00:07:04,071
- مرحبا يا عزيزي، أشكرك على الحضور
- هذا المكان يشبه القصر

67
00:07:04,201 --> 00:07:08,586
إنه ممتع أكثر، شقيقة (آيفي) الصغرى،
كنا ننتظرك

68
00:07:10,498 --> 00:07:13,451
- كم عمرك يا عزيزتي؟
- 13 تقريبا

69
00:07:13,581 --> 00:07:17,141
تقريبا؟ أليس ذلك رائعا؟

70
00:08:12,595 --> 00:08:17,632
إذا هو ذكي وطيب ومضحك وتستمتعين بصحبته

71
00:08:17,763 --> 00:08:19,803
يجيد التعامل مع طفلتيك

72
00:08:20,759 --> 00:08:24,059
- ماذا يفوتني؟
- ليس الأمر كذلك، نحن صديقان، نحن شريكان

73
00:08:24,190 --> 00:08:26,317
كنا شريكين

74
00:08:26,447 --> 00:08:28,401
حتى رحل للعمل في مكتب المدعي العام

75
00:08:28,532 --> 00:08:31,528
أشعر أنك ما زلت تشعرين بالارتباك
حيال ذلك

76
00:08:33,308 --> 00:08:36,826
كلا، تخطيت الأمر

77
00:08:36,957 --> 00:08:41,082
- لم يعلم حتى أنني أواجه مشكلة
- هل أخبرته بذلك؟

78
00:08:41,212 --> 00:08:44,511
- توجب أن يعرف
- لأنه يعرفك

79
00:08:45,597 --> 00:08:47,726
أفهم ما تفعلينه

80
00:08:52,067 --> 00:08:53,544
هذه نهاية الجلسة

81
00:08:53,675 --> 00:08:57,800
ولكن الأسبوع القادم يجب
أن نتحدث عن والدي

82
00:08:57,929 --> 00:09:00,927
- اتصل هذا الصباح
- ولم تتحدثا منذ...

83
00:09:01,055 --> 00:09:03,011
15 عاما

84
00:09:03,705 --> 00:09:05,920
تعليق ما قبل الرحيل

85
00:09:06,615 --> 00:09:09,394
ربما كان الأمر سيستحق ذكره مبكرا
في الجلسة

86
00:09:13,520 --> 00:09:16,863
آسفة حضرة النقيب،
خرجت توا من ميدان الرماية

87
00:09:16,993 --> 00:09:22,942
المفتش (بوتشي)؟ أجل، حاول مغازلتي
في غرفة انتظار المحكمة

88
00:09:23,377 --> 00:09:25,505
هل سأل عني؟

89
00:09:25,635 --> 00:09:27,806
أخبريه أنني في الطريق

90
00:09:39,184 --> 00:09:42,701
- مفتش (بوتشي)
- مرحبا، لم أجد من أتصل به غيرك

91
00:09:42,788 --> 00:09:45,176
- سأفقد صوابي
- حسنا، ماذا يحدث؟

92
00:09:45,307 --> 00:09:50,474
ابنتا المفتش (بوتشي)، (آيفي) عمرها 15 عاما
و(ميلي) عمرها 12 عاما

93
00:09:50,604 --> 00:09:54,165
- ربما تكونان ضحيتين لمعتدٍ
- انفصلت عن زوجتي

94
00:09:54,252 --> 00:09:56,336
إنها في مركز لإعادة التأهيل،
حصلت على الحضانة

95
00:09:56,466 --> 00:10:00,460
- (آيفي) حصلت على وظيفة، بدا الأمر جيدا
- (آيفي) كانت تعمل كعارضة...

96
00:10:00,548 --> 00:10:03,371
- في شركة (غيمي ذات بادي)
- هكذا أغواها

97
00:10:03,502 --> 00:10:08,017
- (غيتز) يستهدف المراهقات
- انتظر! (ستيف غيتز)؟ الملياردير؟

98
00:10:08,147 --> 00:10:11,666
أجل، إنه شخص منحرف، ليلة أمس،
(آيفي) اصطحبت (ميلي) إلى حفل

99
00:10:11,796 --> 00:10:13,620
تواجد (غيتز) هناك مع أشخاص متقدمين
في العمر، شعرت (ميلي) بالذعر

100
00:10:13,750 --> 00:10:17,223
عادت بها (آيفي) إلى المنزل،
بدأت (ميلي) تخبرني بما حدث

101
00:10:17,354 --> 00:10:18,831
- و(آيفي) تنكر ذلك
- حسنا

102
00:10:18,961 --> 00:10:23,216
إنها تكذب، فتشت غرفتها،
وجدت 4000 دولار نقدا، (أديرال)...

103
00:10:23,347 --> 00:10:25,171
- حسنا
- حبوب منع الحمل

104
00:10:25,301 --> 00:10:28,991
ليس من الرائع أن يجد أي أب ذلك،
ولكننا لا نعرف ما حدث

105
00:10:29,123 --> 00:10:32,726
إنه (غيتز)! أنا أعرف، (آيفي) تغيرت،
تقاعدت

106
00:10:32,813 --> 00:10:35,895
أتممت 20 عاما منذ 6 شهور،
أعمل الآن بشكل خاص

107
00:10:35,982 --> 00:10:39,327
في احتيال التأمينات والأمن،
أعمل مناوبات مزدوجة

108
00:10:39,761 --> 00:10:43,235
- فاتتني العلامات، إنها غلطتي
- أي علامات؟

109
00:10:43,365 --> 00:10:47,882
تضع (آيفي) الكثير من مساحيق الزينة،
تتأخر في الخارج في الليل

110
00:10:48,012 --> 00:10:51,009
ترتدي التنانير القصيرة وتتحدث عبر الهاتف
طوال الوقت

111
00:10:51,139 --> 00:10:55,003
ذلك الحقير (غيتز)، ما فعله بابنتيّ...

112
00:10:55,134 --> 00:10:57,739
سنتحدث معهما، هل اتفقنا؟

113
00:10:57,826 --> 00:11:02,429
لا أعرف حتى مكان (آيفي)،
انفعلت عليها اليوم ورحلت

114
00:11:02,559 --> 00:11:06,945
أخرجت (ميلي) من المدرسة الآن،
لن تشي بشقيقتها

115
00:11:10,549 --> 00:11:13,589
كانت (آيفي) غاضبةً جدا
عندما أخبرت والدنا

116
00:11:13,719 --> 00:11:15,717
أنا شقيقة كبرى، أتفهم الأمر

117
00:11:15,847 --> 00:11:19,798
أعرف أنك قلقة عليها،
ولكننا نرغب في المساعدة فقط

118
00:11:20,667 --> 00:11:22,752
كان الأمر صعبا جدا

119
00:11:22,838 --> 00:11:25,921
وكأنها لم تعد شقيقتي

120
00:11:26,051 --> 00:11:27,876
كيف يا عزيزتي؟

121
00:11:28,396 --> 00:11:30,959
تتصرف ببغض

122
00:11:31,089 --> 00:11:35,953
ربما لأنها تشعر بالجوع،
أسمعها تبكي في الحمام

123
00:11:36,734 --> 00:11:40,902
وأعتقد أنها تُمارس الجنس

124
00:11:41,034 --> 00:11:42,770
لمَ تعتقدين ذلك؟

125
00:11:42,900 --> 00:11:47,807
تركت حاسوبها مفتوحا ذات مرة،
راجعت تاريخ تصفحها

126
00:11:48,936 --> 00:11:53,322
- ثم ماذا؟
- كانت أشياء جنسيةً

127
00:11:54,147 --> 00:11:58,228
وبعض الرجال كانوا يرسلون لها الرسائل
للتعبير عن رغبتهم الشديدة...

128
00:11:58,315 --> 00:12:01,355
في مضاجعتها مجددا

129
00:12:03,918 --> 00:12:07,349
حسنا، أتعرفين مكان شقيقتك الآن؟

130
00:12:11,776 --> 00:12:13,342
"مسبح (أستوريا بارك)، (أستوريا)،
(نيويورك)، الإثنين، 18 نوفمبر"

131
00:12:13,472 --> 00:12:15,078
"(آيفي)، انظري لي، بعيدا عن الكاميرا"

132
00:12:15,208 --> 00:12:20,810
أحسنت، تبدين جيدة، مرتاحة جدا،
رائع! ممتاز

133
00:12:20,940 --> 00:12:22,721
حسنا، استرحن يا فتيات

134
00:12:24,241 --> 00:12:26,367
- (آيفز)، أحسنت
- أنا فخورة جدا بك

135
00:12:26,455 --> 00:12:28,539
لنرَ ما صورته حتى الآن

136
00:12:30,971 --> 00:12:34,706
- (آيفي)؟ أيمكنني التحدث معك؟
- هل أعرفك؟

137
00:12:34,836 --> 00:12:38,441
- أنا شرطية، (كات تامين)
- ماذا؟ هل أرسلك والدي؟

138
00:12:38,571 --> 00:12:42,175
- أجل، فعل ذلك
- حسنا، شقيقتي الصغرى تكذب

139
00:12:42,305 --> 00:12:45,171
- أنا عارضة، ويجب أن أعود إلى العمل
- انتظري يا (آيفي)

140
00:12:45,302 --> 00:12:48,732
لا يهمني ما كنت تخبرين والدك به،
فحصت حاسوبك

141
00:12:48,863 --> 00:12:51,946
- كلتانا تعرفان حقيقة الأمر
- ماذا فعلت؟

142
00:12:52,076 --> 00:12:53,987
- لست مضطرةً إلى الحديث معك
- بل أنت مضطرة إلى ذلك

143
00:12:54,117 --> 00:12:58,459
وإلا سأخبر من تعملين معهم أنك فعلت ذلك
بالفعل وأنك ستبلغين عنهم

144
00:12:59,717 --> 00:13:03,802
- كلا، لا تفعلي ذلك
- أستطيع وسأفعل ذلك

145
00:13:05,668 --> 00:13:10,097
- (آيفي)، أكل شيء على ما يُرام؟
- كل شيء على ما يُرام يا (غرانيا)

146
00:13:10,184 --> 00:13:14,744
- من هذه؟
- (كيتي بوتشي)، أنا عمة (آيفي)

147
00:13:14,874 --> 00:13:20,129
أردت المرور لأرى بنفسي طبيعة عملها
كعارضة، أليس ذلك مثيرا جدا؟

148
00:13:20,259 --> 00:13:25,165
- نحن نحب (آيفي)
- أيمكننا التحدث على انفراد؟

149
00:13:25,296 --> 00:13:27,598
(آيفي)، إنهم في انتظارك

150
00:13:30,202 --> 00:13:33,721
إنها فتاة لطيفة جدا،
حسنة التصرف

151
00:13:33,851 --> 00:13:37,585
أتقصدين عندما يمررها الرجال بينهم
وتنفذ ما يطلبونه منها؟

152
00:13:37,716 --> 00:13:39,582
- معذرة؟
- كفي عن هذا الهراء يا (غرانيا)

153
00:13:39,712 --> 00:13:41,189
أفهم ما يحدث

154
00:13:41,320 --> 00:13:48,007
- أتهتمون بـ(آيفي)؟ يجب أن تهتموا بي أيضا
- بإمكاننا مناقشة ذلك

155
00:13:49,614 --> 00:13:52,219
أهذا مديرك (ستيف)؟

156
00:13:52,350 --> 00:13:54,998
أيعرف أن شقيقي شرطي سابق؟

157
00:13:55,128 --> 00:13:59,906
ستكون فكرةً جيدةً لو اتخذ (ستيف)
والد (آيفي) واتخذني في صفه

158
00:14:02,121 --> 00:14:06,767
لمَ لا أعرفكما على بعض؟
أنا متأكدة أن بإمكانه تقليل مخاوفك

159
00:14:08,633 --> 00:14:11,804
- (ستيف)، لديك زائرة خاصة
- "مرحبا"

160
00:14:11,934 --> 00:14:15,191
- "(ستيف غيتز)، سعدت بمقابلتك"
- ماذا تفعل (كات)؟

161
00:14:15,321 --> 00:14:17,926
طلبت منا القائدة كشف الأمر
والتحدث مع (آيفي)

162
00:14:18,057 --> 00:14:21,531
- غيرت الخطة
- ولكن (غيتز) ذكي، لو كشفها...

163
00:14:21,662 --> 00:14:24,658
- ستنتهي القضية قبل أن نفتحها حتى
- ماذا تريدين مني؟ هل أطلق النار عليها؟

164
00:14:24,788 --> 00:14:26,655
- أنت رقيبها، امنعها
- سأتحدث معها

165
00:14:26,785 --> 00:14:30,475
- حقا؟ أستفعل ذلك؟
- لاحقا، لنسمح لها بتنفيذ خطتها

166
00:14:30,607 --> 00:14:32,734
حسنا

167
00:14:46,413 --> 00:14:50,234
"(كيتي) ذكرت أنها كانت عارضة أزياء"

168
00:14:50,365 --> 00:14:52,840
"عرفت ذلك دون أن تخبريني"

169
00:14:52,970 --> 00:14:57,009
هذه (غرانيا مارسيل)، حبيبة (ستيف غيتز)
في وقت ما وكشافة المواهب في الشركة

170
00:14:57,139 --> 00:14:59,354
- تقصدين أنها قوادته
- يبدو ذلك

171
00:14:59,485 --> 00:15:03,739
- أخبرتها أنني أرغب في المشاركة ولم تتردد
- هل تحدثت معها؟

172
00:15:03,869 --> 00:15:09,037
أجل، غيرت (كات) الخطة، ولكنها حصلت
على دعوة للذهاب إلى منزل (غيتز) الليلة

173
00:15:09,168 --> 00:15:12,599
- وجدت فرصة وتصرفت بحسي الداخلي
- لا تفعلي ذلك المرة القادمة

174
00:15:12,729 --> 00:15:16,419
نجح الأمر هذه المرة، ولكن يا (كات)،
كان بإمكانك هدم القضية بسهولة...

175
00:15:16,550 --> 00:15:20,675
- أو التعرض للقتل
- عُلم

176
00:15:20,805 --> 00:15:26,190
للعلم، (غيتز) ليس ثريا فقط، علاقته جيدة
بمراكز القوى في (نيويورك)

177
00:15:26,320 --> 00:15:29,012
السياسيين ومؤسسي شركات التكنولوجيا
والرياضيين

178
00:15:29,143 --> 00:15:32,400
(غيمي ذات بادي) واحدة من بين العديد
من سلاسل البيع بالتجزئة التي يمتلكها

179
00:15:32,531 --> 00:15:38,089
- 6 منازل، جزر خاصة، طائرات خاصة
- الملياردير العادي

180
00:15:38,827 --> 00:15:42,953
اسمعي، اقتحمتهم بالفعل،
لذا سجلي لـ(غرانيا)

181
00:15:43,083 --> 00:15:46,296
تحدثي مع البوابين، تواجدي في المنزل،
تتبعي الفتيات

182
00:15:46,426 --> 00:15:49,510
يجب أن نهاجمه من كل الزوايا

183
00:15:50,204 --> 00:15:52,332
"منزل (ستيف غيتز)، 34 شارع 76 الشرقي،
الإثنين، 18 نوفمبر"

184
00:15:52,463 --> 00:15:56,153
لو كنت تحاولين اعتقال (ستيف)،
لن يحدث ذلك أبدا، إنه ذكي جدا

185
00:15:56,283 --> 00:16:01,277
- كلهم كذلك
- (آيفي)! (كيتي)، يسعدني جدا حضورك

186
00:16:01,408 --> 00:16:05,359
الفتاة ضيفة دائمة، الفتاة الطويلة جديدة،
نضوجها لا يناسب (غيتز)

187
00:16:05,489 --> 00:16:09,658
- ما الطراز الذي يفضله؟
- الفتيات الصغيرات، أعمل في الأمن هنا

188
00:16:09,788 --> 00:16:12,220
تأتي الفتيات ويرحلن طوال الوقت،
مثل طلبيات الطعام

189
00:16:12,351 --> 00:16:16,129
هل شاهدت (غيتز) أبدا يفعل شيئا
مع الفتيات؟ جسديا؟

190
00:16:16,259 --> 00:16:19,342
لو حدث ذلك، ستعتقلونني

191
00:16:20,080 --> 00:16:25,639
المكان خلاب، اعتقدت أنك قلت
إنه يوجد حفل هنا الليلة

192
00:16:25,769 --> 00:16:29,764
- سيبدأ لاحقا، ما رأيك لو اصطحبتك في جولة؟
- ألديك واجبات منزلية؟

193
00:16:29,894 --> 00:16:32,283
يجب توجيه المراهقين

194
00:16:32,760 --> 00:16:35,496
ليس ذهبا حقيقيا

195
00:16:36,973 --> 00:16:39,881
(آيفي) ذكرت أن السيد (غيتز) يمتلك
صالة رياضية على أحدث طراز

196
00:16:40,012 --> 00:16:43,788
- سأحب رؤيتها
- لن يحدث ذلك، إنها منطقة (ستيف) الخاصة

197
00:16:43,876 --> 00:16:47,003
(آيفي) تعرف كل شيء عن منطقته الخاصة

198
00:16:47,264 --> 00:16:52,822
لنتحدث، (كيتي)، نُقدر اهتمامك بـ(آيفي)

199
00:16:52,952 --> 00:16:57,729
- ماذا بعد؟
- هكذا سيتم الأمر، 10 آلاف

200
00:16:57,860 --> 00:17:02,159
- رسوم اكتشاف لمرة واحدة لك ولشقيقك
- يبدو ذلك عادلا

201
00:17:02,289 --> 00:17:05,676
بإمكانك اصطحاب (آيفي) إلى المنزل الآن،
المرة القادمة التي ستأتي فيها...

202
00:17:05,806 --> 00:17:10,149
- سيكون ذلك بدونك
- لننسَ أمر شقيقي للحظات

203
00:17:10,279 --> 00:17:13,840
ذكرت رسوم الاكتشاف،
ماذا لو اكتشفت المزيد من الفتيات؟

204
00:17:13,970 --> 00:17:16,358
- لا نوظف أحدا حاليا
- هذا أمر مؤسف

205
00:17:16,488 --> 00:17:21,439
أعمل كأخصائية اجتماعية في مدرسة كاثوليكية،
التجاهل في بعض المنازل...

206
00:17:21,569 --> 00:17:27,648
هؤلاء الفتيات اللطيفات الجميلات، ربما يتمكن
(ستيف) من تشكيل فارق حقيقي في حياتهن

207
00:17:29,907 --> 00:17:32,165
أنت تعرفين طرازه

208
00:17:34,857 --> 00:17:37,246
لا تضيعي وقتي

209
00:17:44,194 --> 00:17:48,320
بفضلك فقدت 500 دولار، أشكرك يا أبي

210
00:17:48,492 --> 00:17:50,664
- هل اعتقلتم الرجل؟
- (فرانك)، أنت تعرف طبيعة الأمر

211
00:17:50,794 --> 00:17:53,660
أعرف طبيعة الأمر،
المدعي العام خائف من ملاحقته

212
00:17:53,790 --> 00:17:56,614
لدينا مساعد مدعٍ عام في صفنا،
كان شرطيا

213
00:17:56,742 --> 00:18:01,086
- القائدة تريد الهجوم من كل الزوايا
- هل اتفقنا؟ سنتصرف

214
00:18:01,651 --> 00:18:04,603
جيد، لأنكم لو لم تفعلوا ذلك،
سأتصرف أنا

215
00:18:08,642 --> 00:18:12,116
هؤلاء أول 3 فتيات تحدثنا معهن،
نتتبع المزيد

216
00:18:12,247 --> 00:18:15,807
فهمت، ولكن ولا واحدة من الـ3
مستعدة للشهادة، أليس كذلك؟

217
00:18:15,937 --> 00:18:18,977
(غيتز) اشترى لجد (بالمر) سيارةً جديدةً
طراز (كاديلاك)

218
00:18:19,107 --> 00:18:22,494
وخزانات (سارا) مليئة بعلامات (برادا)
و(لوي فيتون) و(غوتشي) التجارية

219
00:18:22,625 --> 00:18:25,012
- حسنا، ماذا عن هذه؟ هل حالفكم الحظ معها؟
- هذه (تيسا)

220
00:18:25,143 --> 00:18:31,222
قالت إن (غيتز) كان لطيفا حتى عيد ميلادها
الـ17، سيدفع مصروفاتها الجامعية

221
00:18:32,526 --> 00:18:37,387
- ولكننا سجلنا لـ(غرانيا)
- وهذا يدينها أكثر منه

222
00:18:37,475 --> 00:18:40,212
- ماذا عن (آيفي)؟
- ما زالت (آيفي) غاضبةً من والدها

223
00:18:40,342 --> 00:18:44,120
- لذا ستتخذ صف (غيتز)
- إذا لا يوجد شكوى من الشهود

224
00:18:44,250 --> 00:18:47,637
- يوجد نمط
- دخول وخروج المراهقات من منزله

225
00:18:47,768 --> 00:18:50,894
وسيزعم هو أن ذلك بسبب جلسات التصوير
وحفلات الإطلاق

226
00:18:50,981 --> 00:18:55,584
- (ميلي) ووالدها مستعدان للشهادة
- علامَ؟ فساده؟

227
00:18:55,714 --> 00:18:58,363
أتعاطف مع هؤلاء الناس، ولكن من الناحية
القانونية لا يوجد مشكلة

228
00:18:58,493 --> 00:19:02,184
حتى تنقلب إحدى الضحايا على (غيتز)،
لا يمكنني اتهامه

229
00:19:02,316 --> 00:19:05,008
أي نصائح أخرى حضرة المستشار؟

230
00:19:05,442 --> 00:19:07,527
فكروا في حل

231
00:19:12,085 --> 00:19:14,734
سنستمر في البحث عن المزيد من الفتيات،
سنُحضر (غرانيا) للاستجواب

232
00:19:14,865 --> 00:19:20,292
أو نواجه (غيتز) مباشرةً،
هذا الرجل مغرور

233
00:19:20,423 --> 00:19:24,244
ربما يوجد طريقة يدين بها نفسه
دون أن يُدرك

234
00:19:24,331 --> 00:19:28,630
- أتعتقدين أنه سيأتي هنا بسهولة؟
- كلا، يجب أن نقتحم دائرة (بويد)

235
00:19:28,760 --> 00:19:31,149
- ماذا؟
- إنها عبارة يستخدمها القائد (غارلاند)

236
00:19:31,279 --> 00:19:35,750
يجب أن نُفاجىء (غيتز)، ليس في منطقته

237
00:19:35,838 --> 00:19:39,660
- لنُحدث خللا في عملية اتخاذه لقراراته
- حسنا

238
00:19:39,791 --> 00:19:42,265
أيعرف القائد ذلك المكان؟

239
00:19:45,435 --> 00:19:47,433
كلا، ولكنني أعرف

240
00:19:48,258 --> 00:19:50,299
"مطعم (بي جيه تودز)، 913 شارع
(ماديسون)، الثلاثاء، 19 نوفمبر"

241
00:19:50,386 --> 00:19:54,033
(بيج)، سيأتي بعض الضيوف،
جهزي حلوى دور العرض

242
00:19:54,164 --> 00:19:59,070
- ربما بعض الطعام أيضا، أريد...
- أخبرتك

243
00:19:59,202 --> 00:20:02,067
- هذا حمام الرجال
- بحثنا عنك في حمام الفتيات الصغيرات

244
00:20:02,197 --> 00:20:03,848
ولكنهم أخبرونا أنك هنا

245
00:20:03,934 --> 00:20:05,802
هل المكان مناسب للتحدث معك يا سيد (غيتز)؟

246
00:20:05,932 --> 00:20:10,187
- هل أنا مُعتقل؟
- ليس لو رافقتنا بشكل طوعي

247
00:20:10,318 --> 00:20:13,661
(بيج)، يُزعجني بعض الأشخاص،
اتصلي بـ(إبراهامز)، اطلبي منه مقابلتي في...

248
00:20:13,792 --> 00:20:17,005
(إس في يو)، وحدة الضحايا الخاصة،
لنتحرك

249
00:20:17,136 --> 00:20:21,348
أيمكنني إغلاق سحابي أولا أم ترغبين
في القيام بذلك بدلا مني يا عزيزتي؟

250
00:20:21,478 --> 00:20:23,389
أخفقت

251
00:20:23,519 --> 00:20:25,775
اغسل يديك يا عزيزي

252
00:20:36,763 --> 00:20:41,409
- ما هذا؟ هل يشكو الجيران من حفلاتي؟
- بل يشعر الجيران بالقلق...

253
00:20:41,540 --> 00:20:48,619
على الضيوف، فتيات مراهقات صغيرات
يدخلن ويخرجن طوال الوقت

254
00:20:48,835 --> 00:20:50,660
أنتم تعرفون من أكون

255
00:20:50,788 --> 00:20:54,220
- أدير وكالة عروض أزياء
- أكن يعرضن الأزياء؟ حقا؟

256
00:20:54,350 --> 00:20:57,129
- في الثانية صباحا؟
- أحيانا يكن ضيفات في حفلات الشركة

257
00:20:57,260 --> 00:20:59,649
كل هؤلاء العارضات الصغيرات حصلن
على الإذن من آبائهن

258
00:20:59,779 --> 00:21:04,121
إنهن موظفات بعقود ورواتب،
نتبع كل قواعد العمل المفوضة من الدولة

259
00:21:04,252 --> 00:21:07,638
- إذا لم يدفع لهن نقدا ويقدم الهدايا؟
- هذه غلطتي

260
00:21:07,768 --> 00:21:10,548
أحب إعطاء الصغيرات المنح الإضافية

261
00:21:10,634 --> 00:21:15,194
يصرف الآباء شيكاتهن، إنها طريقتي للتأكد
من حصول الفتيات على أشياء لطيفة

262
00:21:15,324 --> 00:21:18,928
الهدايا تُقدر بحوالي 50 ألفا في العام،
أتريدون اتهامه بالسخاء؟

263
00:21:19,059 --> 00:21:22,273
- لمَ يتواجد موكلي هنا حتى؟
- لأننا تحدثنا مع فتيات عديدات...

264
00:21:22,403 --> 00:21:28,569
يعملن مع السيد (غيتز)، وإحداهن طُلب منها
إحضار شقيقتها البالغة من العمر 12 عاما...

265
00:21:28,699 --> 00:21:32,434
- إلى الحفل
- أجل، كلهن أخبرنني، إنهن مخلصات جدا

266
00:21:32,520 --> 00:21:36,429
أخبرتهن أن الغيرة تسرق البهجة

267
00:21:36,560 --> 00:21:39,816
من يشكو يتمنى فقط لو كان مكاني

268
00:21:39,946 --> 00:21:42,379
حتى ولو ليوم فقط

269
00:21:42,856 --> 00:21:45,505
أشكركم على تأكيد ما كنا نشك فيه،
ليس لديكم أي أدلة

270
00:21:45,635 --> 00:21:49,370
يجب أن تتوقفوا عن التسكع في الحمامات،
لن يتحدث موكلي معكم مجددا

271
00:21:51,019 --> 00:21:52,801
وبالمناسبة...

272
00:21:53,538 --> 00:21:56,274
(آيفي) فتاة رائعة، لن أستخدم هذا ضدها

273
00:21:56,404 --> 00:21:59,227
ولكن ربما يجب أن تعيدوا التفكير
في استخدامها للهجوم

274
00:21:59,357 --> 00:22:02,223
والدها شرطي سابق مخمور ولا تفارقه
قارورة الخمر

275
00:22:02,353 --> 00:22:06,349
إنه في مأزق كبير،
وأرسل شقيقته لابتزازنا

276
00:22:10,213 --> 00:22:15,164
- فشل مشروع دائرة (بويد)
- الأخبار السعيدة؟ لم يكشفوا (كات)

277
00:22:16,249 --> 00:22:21,331
اسمعا، تلقيت اتصالا من قسم 116 في
(فوريست هيل)، تعرض (فرانك بوتشي) لحادث

278
00:22:21,459 --> 00:22:24,673
حالته سيئة، المسعفون سيصطحبونه
إلى مستشفى (كوينز) العام

279
00:22:26,585 --> 00:22:29,797
"مستشفى (كوينز) العام، (كيو غاردنز)،
(نيويورك)، الثلاثاء، 19 نوفمبر"

280
00:22:31,535 --> 00:22:34,966
- مفتش (بوتشي)، كيف حالك؟
- أنا بخير

281
00:22:35,052 --> 00:22:38,439
- تبدو كذلك
- كتف مخلوعة وركبة عاجزة

282
00:22:38,569 --> 00:22:41,261
- يريدون استبعاد النزيف الداخلي
- كيف حدث هذا؟

283
00:22:41,392 --> 00:22:45,648
طاردني بلطجيان، خرجت من السيارة،
فاجأني أحدهما بأنبوب معدني

284
00:22:45,778 --> 00:22:48,253
سرقا حافظة نقودي،
ولكن كان ذلك للتمويه فقط

285
00:22:48,384 --> 00:22:51,727
- أمتأكد؟
- لم يسرقا مسدسي، ما رأيكما؟

286
00:22:51,857 --> 00:22:54,159
كانت مطاردةً مقصودةً،
قال الرجل الممسك بالأنبوب المعدني...

287
00:22:54,290 --> 00:22:56,591
"اطلب من شقيقتك الصغرى التراجع"

288
00:22:56,721 --> 00:23:00,630
لا أمتلك حتى شقيقة صغرى،
أكانت تلك الشرطية المبتدئة؟

289
00:23:00,760 --> 00:23:03,496
- سنتأكد
- حسنا، أين ابنتاك الآن؟

290
00:23:03,626 --> 00:23:07,795
أتقلقان الآن عليهما؟ كانت (ميلي)
في المقعد الخلفي، كان يمكن أن يقتلوها!

291
00:23:07,925 --> 00:23:12,398
- حسنا
- ماذا ستفعلون؟

292
00:23:15,046 --> 00:23:18,780
(دونا)، ذلك المسعف الأحمق اتصل بزوجتي
في مركز إعادة التأهيل

293
00:23:18,911 --> 00:23:21,169
- بعد إذنكما لحظات
- حسنا

294
00:23:22,602 --> 00:23:24,774
- كيف حاله؟
- مُصاب وغاضب

295
00:23:24,904 --> 00:23:28,943
يريد أن يعرف السبب الذي جعل المعتديين
يطلبان منه تراجع شقيقته

296
00:23:29,073 --> 00:23:31,027
- أي أدلة؟
- وجده المسعفون فاقد الوعي...

297
00:23:31,157 --> 00:23:33,545
على بعد حيين سكنيين من شقته،
سنفحص كاميرات الأمن

298
00:23:33,675 --> 00:23:36,932
حظا موفقا، شخصان يرتديان غطاءين للرأس
يطاردانه ويهاجمانه ويسرقان حافظة نقوده

299
00:23:37,062 --> 00:23:40,189
- (غيتز) يحاول أن يجعل الأمر كحادث سرقة
- بعد استجوابنا له مباشرةً؟

300
00:23:40,319 --> 00:23:44,488
كلا، لا أعتقد أن الأمر يتعلق بنا،
يحاول توصيل رسالة لـ(فرانك)

301
00:23:44,618 --> 00:23:47,354
- عن العمة (كيتي)
- ذكرت ذلك مرتين بالفعل

302
00:23:47,484 --> 00:23:51,393
- القائدة ناقشتني في الأمر بالفعل
- أنت! الأمر برمته خطؤك

303
00:23:51,523 --> 00:23:53,738
- (آيفي)، اسمحي لي بالشرح
- تسببت في تعرض والدي للضرب

304
00:23:53,868 --> 00:23:57,428
- لو حدث له أي شيء، ستكونين الملامة
- كفى! (فين)

305
00:23:57,559 --> 00:24:00,467
(آيفي)، أنا النقيب (بينسون)

306
00:24:00,555 --> 00:24:03,943
أنا مديرتها،
لمَ لا نذهب في جولة يا (آيفي)؟

307
00:24:04,073 --> 00:24:07,894
هل أنت بخير يا (ميل)؟ سأبقى هنا مع شقيقتك،
هل اتفقنا؟

308
00:24:09,110 --> 00:24:11,931
كان يمكن أن يموت والدي لأنك أرسلت
تلك الشرطية المبتدئة المملة

309
00:24:12,019 --> 00:24:15,928
(آيفي)، ليست الملامة،
(غيتز) هو الملام

310
00:24:16,058 --> 00:24:18,924
ليس من تظنينه

311
00:24:19,054 --> 00:24:22,051
(غرانيا) قالت إنكم ستحاولون إقناعي
بالانقلاب عليه

312
00:24:22,353 --> 00:24:26,783
ماذا؟ هل ستبدئين في خطبة
"الرجل الشرير الذي استغلك"؟

313
00:24:26,914 --> 00:24:30,345
ليس أنت فقط، ماذا عن شقيقتك البالغة
من العمر 12 عاما؟

314
00:24:30,649 --> 00:24:33,817
- لم يحدث لها شيء
- كلا، ليس بعد

315
00:24:33,905 --> 00:24:38,117
إنها بخير، لو ابتعدتم عن الأمر سيكون
والدي بخير أيضا

316
00:24:39,290 --> 00:24:43,502
كنت خائفةً جدا، كان والدي مستلقيا
هناك، اعتقدت أنه سيموت

317
00:24:43,632 --> 00:24:45,935
- لذا اتصلت بالطوارىء
- أجل، تصرفت بشكل جيد

318
00:24:46,065 --> 00:24:49,973
لأنك أخبرتهم أنه شرطي،
وصل الجميع إلى هناك بسرعة

319
00:24:50,798 --> 00:24:55,097
(آيفي) وأمي تقولان إن الأمر خطئي،
والدي سيكون بخير لو لم أقل أي شيء

320
00:24:55,227 --> 00:24:57,355
أمك؟

321
00:24:57,746 --> 00:25:02,610
لا يفترض أن أقول ذلك،
ولكن (آيفي) تُخبرها بكل شيء

322
00:25:02,740 --> 00:25:05,432
لم يتم الطلاق رسميا، لذا رغم وجود أمي
في مركز إعادة التأهيل...

323
00:25:05,562 --> 00:25:08,559
تستمر في الضغط علينا لمعرفة الأخبار
التي تشوه صورة والدي

324
00:25:08,689 --> 00:25:11,946
- وأنت عالقة في المنتصف
- "ابتعدي! أبعدي يديك عني!"

325
00:25:12,076 --> 00:25:16,114
- "اهدأ سيدي، توقف"
- انتظري هنا

326
00:25:16,245 --> 00:25:18,329
- "ابتعدي!"
- "اجلس"

327
00:25:18,763 --> 00:25:21,758
- يقول الطبيب إنك في حاجة إلى أشعة مقطعية
- أنا بخير

328
00:25:21,845 --> 00:25:23,842
- يجب أن تهدأ يا سيد (بوتشي)
- لا تطلبي مني الهدوء

329
00:25:24,017 --> 00:25:25,581
- اجلس فقط
- اهدئي أنت

330
00:25:25,711 --> 00:25:27,709
سأتولى الأمر، امنحينا لحظات

331
00:25:27,839 --> 00:25:30,922
- اهدأ، يحاولون فقط المساعدة
- حقا؟ مثل مساعدة وحدة الضحايا الخاصة؟

332
00:25:31,053 --> 00:25:33,441
- أجل
- توجب أن تخبريني بأمر إخفاق الشرطية

333
00:25:33,571 --> 00:25:36,307
- زوجتي السابقة أخبرتني بكل شيء
- ربما تكون تعدت الحدود

334
00:25:36,393 --> 00:25:39,607
ولكن يجب أن نتعامل مع هذه القضية
من الداخل إلى الخارج

335
00:25:39,737 --> 00:25:42,560
- أنت تفهم طبيعة الأمر، (فرانك)
- أين مسدسي؟

336
00:25:42,647 --> 00:25:46,858
- كفى، لست في حاجة إلى ذلك الآن
- اسمعي، (غيتز) اعتدى على ابنتي

337
00:25:46,989 --> 00:25:49,855
حاول قتلي، توجب أن أتولى الأمر
بنفسي من البداية!

338
00:25:49,942 --> 00:25:52,982
حسنا يا (فرانك)، لا بأس

339
00:25:53,069 --> 00:25:55,631
(آيفي)، انتقم (غيتز) من والدك

340
00:25:55,762 --> 00:26:01,146
يضع عينيه على شقيقتك الطفلة

341
00:26:01,277 --> 00:26:05,314
- لن يتوقف
- لهذا يجب أن تتركوه وشأنه

342
00:26:05,446 --> 00:26:09,222
لا نستطيع، ما فعله بك يا (آيفي)...

343
00:26:10,741 --> 00:26:15,433
هذا مخالف للقانون، ونحن نحتاج شهادتك

344
00:26:15,563 --> 00:26:18,776
لكي نضعه في السجن حيث ينتمي

345
00:26:18,907 --> 00:26:22,467
- (آيفي)! أسرعي، والدي تعرض إلى مشكلة
- ماذا؟

346
00:26:22,597 --> 00:26:24,377
هيا!

347
00:26:25,333 --> 00:26:28,938
أريد استعادة مسدسي، أخذتموه،
أخذتم مسدسي، إنه معكم، أريد استعادته

348
00:26:29,068 --> 00:26:31,022
- (فرانك)، ابقَ هنا
- أين هو؟

349
00:26:31,152 --> 00:26:34,799
- شرطة (نيويورك)، لا يوجد مشكلة
- بل يوجد مشكلة، أريد مسدسي الآن

350
00:26:34,930 --> 00:26:39,186
- مفتش (بوتشي)، يجب أن تتوقف
- أريد فقط استعادة مسدسي!

351
00:26:39,316 --> 00:26:42,052
- أبي، أرجوك، يجب أن ترتاح
- (آيفي)، اصطحبي شقيقتك إلى المنزل

352
00:26:42,182 --> 00:26:45,265
- ماذا تفعل؟
- أعتني بكما، أريد فقط مواجهة ذلك الحقير

353
00:26:45,395 --> 00:26:48,260
- ليست فكرةً جيدةً
- توقف، أرجوك يا أبي، ستُسجن

354
00:26:48,347 --> 00:26:50,344
مفتش (بوتشي)،
أنت تعرف أنها ليست الطريقة السليمة

355
00:26:50,432 --> 00:26:53,429
(آيفي)، طلبت منك اصطحاب شقيقتك إلى المنزل،
لا أحد يُنصت لي

356
00:26:53,516 --> 00:26:57,858
- حضرة المفتش، أطلب منك الهدوء
- لا تطلبي مني الهدوء

357
00:26:57,989 --> 00:27:01,896
- لا أحد ينصت إلى ما أقوله!
- أنا أنصت لك، كلنا ننصت لك

358
00:27:02,027 --> 00:27:06,978
جيد، لأنه لن يفلت بفعلته،
أتسمعينني؟

359
00:27:07,064 --> 00:27:08,801
- لنرحل يا فتاتان
- لا أعرف معنى ذلك يا (فرانك)

360
00:27:08,932 --> 00:27:11,407
لا يمكن أن أسمح لك بالرحيل بعد قولك هذا،
(فرانك)

361
00:27:11,537 --> 00:27:13,057
- الآن!
- توقف يا أبي!

362
00:27:13,188 --> 00:27:17,660
- طلبت منكما الرحيل الآن!
- توقف! سأشهد

363
00:27:21,308 --> 00:27:24,521
سأخبرهم بكل شيء، أرجوك

364
00:27:36,201 --> 00:27:39,850
وضعنا المنزل تحت المراقبة،
يوجد تدفق مستمر من الفتيات...

365
00:27:39,981 --> 00:27:43,801
سمعتك حضرة المفتشة،
ولكن لا تمتلكون سوى فتاة عمرها 15 عاما...

366
00:27:43,932 --> 00:27:47,665
- تتقاضى راتبا من (غيتز) لعملها كعارضة
- ستشهد بوجود جلسات تصوير عارية...

367
00:27:47,840 --> 00:27:50,098
- واللمس بالقوة والاغتصاب
- ولدينا أيضا...

368
00:27:50,229 --> 00:27:53,095
تسجيل لقوادته (غرانيا مارسيل)

369
00:27:53,225 --> 00:27:56,612
تدفع الرشوة إلى الشرطية التي تظاهرت
بكونها عمة (آيفي)

370
00:27:56,742 --> 00:27:59,391
- هل كشف (غيتز) الشرطية؟
- ليس بعد

371
00:27:59,521 --> 00:28:03,039
- ولكنه يعرف أنه الهدف
- كيف؟

372
00:28:03,517 --> 00:28:05,774
هل قمتم باستجوابه؟

373
00:28:06,730 --> 00:28:09,900
توجب أن تبلغوني مبكرا،
ربما مسح (غيتز) أقراصه الصلبة

374
00:28:10,030 --> 00:28:14,199
- يمكن أن يكون على طائرة خاصة بينما نتحدث
- لهذا يجب أن نتحرك الآن

375
00:28:16,283 --> 00:28:18,150
ها هو!

376
00:28:19,931 --> 00:28:24,621
- الصحافة هنا، ترى من أبلغهم؟
- لا أفهم ما تتحدث عنه

377
00:28:24,751 --> 00:28:28,095
ولكن لو كنت مكانك،
سأمسح تلك الابتسامة عن وجهي

378
00:28:34,695 --> 00:28:37,995
خدعتني،
تجيدين تمثيل دور العاهرة الحقيرة

379
00:28:38,126 --> 00:28:40,384
أجل، تعرفين طبيعتها

380
00:28:47,201 --> 00:28:50,458
(رولينز)، فتشي الطوابق العلوية

381
00:28:51,500 --> 00:28:53,715
يوجد مصعد

382
00:28:59,492 --> 00:29:04,962
اجمعوا الحمض النووي والبصمات، استخدموا
الإضاءة السوداء ومادة (لومينول) على كل الأسطح

383
00:29:43,002 --> 00:29:45,174
"جلسة توجيه الاتهامات إلى (ستيف غيتز)،
الدائرة 52، الأربعاء، 20 نوفمبر"

384
00:29:45,304 --> 00:29:47,909
سيد (غيتز)، أنت متهم بالاغتصاب
من الدرجة الأولى

385
00:29:48,040 --> 00:29:54,424
- اللمس بالقوة ورعاية عاهرة، ما دفاعك؟
- لست مذنبا فخامتك

386
00:29:54,554 --> 00:29:56,855
- رأي الادعاء فيما يخص الخروج بكفالة؟
- نطلب تمديد الحبس الاحتياطي فخامتك

387
00:29:56,941 --> 00:30:01,284
السيد (غيتز) يمتلك الطائرات الخاصة ولديه
منازل حول العالم، إنه تعريف "خطر الهروب"

388
00:30:01,415 --> 00:30:04,888
ليست لديه سوابق،
إنه فاعل خير ورجل أعمال محترم

389
00:30:05,018 --> 00:30:06,451
- أرجوك...
- (فرانك)

390
00:30:06,582 --> 00:30:11,185
- لديه روابط قوية بالمجتمع
- وفر ذلك حضرة المستشار، التهم خطيرة

391
00:30:11,315 --> 00:30:15,875
وسائل الهروب واقعية جدا، سأسمح
بتمديد الحبس بناءً على طلب الادعاء

392
00:30:16,005 --> 00:30:21,042
فخامتك، سلامة موكلي معرضة للخطر في السجن،
سنقدم تأمينا طوال الوقت لاحتجازه في منزله

393
00:30:21,172 --> 00:30:23,431
أهو قلق على سلامته؟

394
00:30:23,561 --> 00:30:28,162
- يمكن أن يوضع تحت التحفظ حتى المحاكمة
- أشكرك يا قاضية (كاتانو)

395
00:30:35,416 --> 00:30:38,803
حضرة المستشار، أحسنت، منذ متى تعمل
في مكتب المدعي العام؟

396
00:30:38,933 --> 00:30:41,756
- كيف يمكنني مساعدتك يا سيد (إبراهامز)؟
- بل أفضل، كيف سنساعد بعضنا؟

397
00:30:41,886 --> 00:30:44,709
- لديك شكوى من شاهدة واحدة
- في الوقت الراهن، ولكن موكلك نهم

398
00:30:44,837 --> 00:30:47,314
بعد الإدانة، سيتواجد صف من الفتيات
من مكتبي حتى (ذا باتاري)

399
00:30:47,445 --> 00:30:50,049
- كلهن بمذكراتهن
- أيمكن أن تلومهن؟

400
00:30:50,180 --> 00:30:52,743
ما زلنا نراجع كل الأشياء التي وجدناها
في منزله

401
00:30:52,873 --> 00:30:55,651
لدينا بالفعل فيديوهات واضحة وصور
لفتيات قاصرات

402
00:30:55,783 --> 00:30:59,559
أفهمك يا سيد (كاريسي)، اسمع

403
00:30:59,690 --> 00:31:03,598
موكلي رجل مريض، إنه في حالة إنكار،
لا يزال يعتقد أن كل هذا يمكن أن ينتهي

404
00:31:03,728 --> 00:31:06,335
لن يحدث ذلك، يتواجد الخبر بالفعل
على الصفحات الأولى في كل الصحف

405
00:31:06,465 --> 00:31:10,851
ملياردير متحرش بالأطفال، المحلفون لا يحبون
الكلمتين بمفردهما، ناهيك عن جمعهما معا

406
00:31:10,937 --> 00:31:13,630
اسمح لي بالتحدث معه، أعرف (ستيف)،
بعد ليلة أو اثنين في سجن (رايكرز)...

407
00:31:13,760 --> 00:31:18,103
- هل سيطلب التماسا؟ ليس ذلك مرجحا
- اسمعني، الطابق الثاني أرجوك

408
00:31:18,189 --> 00:31:22,966
(ستيف) لا يعتبر نفسه مغتصبا،
لن يُقر بذلك

409
00:31:23,096 --> 00:31:25,399
ولكنني لو أقنعته...

410
00:31:25,484 --> 00:31:28,697
بجريمة الفعل الجنسي، سيُحكم
عليه بـ4 أعوام، وسيوضع على القوائم

411
00:31:28,828 --> 00:31:32,694
- أجل، كلا! اغتصب هؤلاء الفتيات
- سيوفر ذلك أيضا على الفتاة المسكينة...

412
00:31:32,779 --> 00:31:35,906
وعلى عائلتها الشهادة،
نعرف أن والدها ليس متزنا

413
00:31:36,036 --> 00:31:39,119
أقدر قلقك يا سيد (إبراهامز)،
يجب أن أستشير مديرتي

414
00:31:39,250 --> 00:31:44,766
علمت بذلك بالفعل، كنت أترأس شركةً مع مديرها
منذ بضعة أعوام، ولكنني سأكون على اتصال

415
00:31:48,499 --> 00:31:50,411
أشكرك يا (كاريسي)

416
00:31:50,497 --> 00:31:55,665
أخبار عاجلة، عقد (غيتز) صفقةً،
4 أعوام

417
00:31:55,751 --> 00:31:59,703
(غيتز) ليس غبيا، لو خسر تلك القضية
سيواجه 25 عاما من السجن

418
00:31:59,834 --> 00:32:03,481
- أيوافق (كاريسي) على الالتماس؟
- السيدة (حديد) توافق، أو مديروها

419
00:32:03,612 --> 00:32:07,694
أجل، يريدون إخماد الأمر، ولا يريدون حقا أن
نعرف من أيضا يذهب إلى حفلات (غيتز)

420
00:32:07,824 --> 00:32:11,339
قلب (غرانيا)، العثور على باقي ضحاياه،
مراجعة قائمة ضيوفه؟

421
00:32:11,427 --> 00:32:15,857
- سيكون الأمر أسهل جدا بعد سجنه
- (فرانك بوتشي) لن يرى الأمر كذلك

422
00:32:16,682 --> 00:32:18,896
حاولي إقناعه بذلك

423
00:32:23,846 --> 00:32:26,018
"شقة (فرانك بوتشي)، (أستوريا)،
(نيويورك)، الخميس، 21 نوفمبر"

424
00:32:26,149 --> 00:32:29,883
- 4 أعوام لاغتصاب ابنتي؟
- لن تضطر (آيفي) للشهادة

425
00:32:30,014 --> 00:32:33,791
وبوجود حكم قانوني ضده،
يمكن أن ترفع قضيةً مدنيةً

426
00:32:33,922 --> 00:32:39,090
الأمر لا يتعلق بالنقود! أريد أن يسمع ذلك
الحقير في المحاكمة العامة ما فعله بـ(آيفي)

427
00:32:39,220 --> 00:32:41,130
عائلتي!

428
00:32:41,868 --> 00:32:45,993
يمكن أن نطلب من المدعي العام السماح لك
بالإدلاء بشهادتك للتأثير وقت النطق بالحكم

429
00:32:46,124 --> 00:32:49,120
- بالتأكيد
- أهذا كل شيء؟

430
00:32:49,250 --> 00:32:53,072
أفهمك يا (فرانك)، لن نغلق هذا التحقيق

431
00:32:53,202 --> 00:32:58,110
- ولو تقدمت المزيد من الفتيات...
- سيجد طريقةً لإفساد ذلك أيضا

432
00:32:58,369 --> 00:33:03,494
نحن نعرف أن (غيتز)
لن يُحمل المسؤولية أبدا، أبدا

433
00:33:14,655 --> 00:33:18,736
بالمناسبة حضرة المستشار،
إدانة شخص مثل (غيتز) ليست أمرا سهلا

434
00:33:18,866 --> 00:33:24,293
- لو لم أخبرك بذلك من قبل، أحسنت
- أشكرك، أحاول

435
00:33:27,291 --> 00:33:31,069
- ما هذا؟ أين الجميع؟
- سأحاول فهم ما يحدث

436
00:33:35,932 --> 00:33:37,409
- مرحبا
- أيمكنني مساعدتك حضرة المستشار؟

437
00:33:37,539 --> 00:33:41,664
أجل، أبحث عن القاضية (كاتانو)، جئنا لجلسة
نطق بالحكم، الناس ضد (ستيف غيتز)

438
00:33:41,794 --> 00:33:46,963
- (غيتز)؟ الدائرة 26
- كلا، لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا، أمتأكد؟

439
00:33:47,093 --> 00:33:48,959
تغير مكانها

440
00:33:49,959 --> 00:33:52,174
- شكرا
- لا بأس

441
00:33:52,694 --> 00:33:55,343
- شكرا
- ضابط المحكمة قال إن القضية...

442
00:33:55,474 --> 00:33:57,601
- أعيد تعيينها
- كيف فقدنا (كاتانو)؟

443
00:33:57,688 --> 00:33:59,728
قدم (إبراهامز) شكوى لاستبعادها للتحيز

444
00:33:59,859 --> 00:34:03,159
كانت تمتلك عضوية في إحدى صالات (غيتز)
الرياضية، رفضوا فسخ عقدها

445
00:34:03,290 --> 00:34:05,982
- قاضتهم وفازت
- من القاضي؟

446
00:34:08,065 --> 00:34:11,757
- (جو إليري)
- (إليري)، (جو) الذي يُطلق سراحهم؟

447
00:34:11,888 --> 00:34:13,886
يحاولون إفساد القضية

448
00:34:17,229 --> 00:34:21,485
فخامتك، احبس هذا المعتدي إلى الأبد

449
00:34:21,613 --> 00:34:25,089
أتمنى ألا يفعل ما فعله بابنتيّ
مع أحد آخر

450
00:34:25,219 --> 00:34:28,346
أشكرك يا سيد (بوتشي)
على كلماتك المؤثرة

451
00:34:29,605 --> 00:34:32,775
بعد هذا القول، العديد من جوانب هذه
القضية تستوقفني

452
00:34:32,906 --> 00:34:38,290
يستحيل أن يعرف المدعى عليه عمر (آيفي بوتشي)،
قدمت بطاقة هوية مزيفة

453
00:34:38,420 --> 00:34:42,329
- الجهل بالعمر ليس عذرا في القانون فخامتك
- دُفع لها آلاف الدولارات

454
00:34:42,457 --> 00:34:46,280
إلى جانب حصولها على هدايا من الهواتف المحمولة
والملابس الفاخرة وحساب في شركة (أوبر)

455
00:34:46,410 --> 00:34:50,536
- فخامتك، اتفقنا على الالتماس
- وسأراجع قرار ذلك الالتماس

456
00:34:50,667 --> 00:34:55,095
بعد مراجعة ملف القضية،
لا أرى أفعالا جنسية إجرامية هنا

457
00:34:55,225 --> 00:34:57,701
- يا إلهي!
- أرى نشاطا جنسيا بالتراضي

458
00:34:57,832 --> 00:35:01,957
- مجددا فخامتك، إنها تحت السن القانونية
- ماذا؟ إنها مجرد طفلة فخامتك، اغتصبها

459
00:35:02,259 --> 00:35:05,170
كفى يا سيد (بوتشي)،
لا أرغب في حبسك لازدراء المحكمة

460
00:35:05,301 --> 00:35:07,471
هذه الفتاة اتخذت قرارها بنفسها

461
00:35:07,601 --> 00:35:11,162
لو كانت فتاة عمرها 15 عاما تمتلك الحق
الدستوري لإجراء عملية إجهاض...

462
00:35:11,293 --> 00:35:17,633
بدون موافقة الأبوين، كيف لا تمتلك أيضا
الحق الدستوري في ممارسة الجنس بالتراضي؟

463
00:35:17,764 --> 00:35:21,976
سأسقط تهمتي الاغتصاب واللمس بالقوة

464
00:35:22,062 --> 00:35:26,969
- يمكن أن تتقدم القضية إلى تهمة الدعارة
- نقر بالذنب تجاه ذلك فخامتك

465
00:35:27,100 --> 00:35:31,138
- مكتب المدعي العام يعترض بشدة
- واعتراضك مُسجل

466
00:35:33,612 --> 00:35:38,390
سيد (غيتز)، أحكم عليك بالوقت الذي قضيته
في السجن، أنت حر

467
00:35:38,520 --> 00:35:40,604
كنت متأكدا

468
00:35:57,887 --> 00:36:00,580
- كذبتم عليّ
- عقدنا صفقةً

469
00:36:00,667 --> 00:36:04,271
- ما فعله ذلك القاضي، لم يتوقعه أحد
- لن ننسى الأمر

470
00:36:04,402 --> 00:36:06,399
يجب أن تفعلوا ذلك، أفلت منها

471
00:36:06,833 --> 00:36:09,829
جعلتمونا نمر بكل ذلك دون فائدة

472
00:36:10,001 --> 00:36:11,740
- أبي، لنعد إلى المنزل
- هيا بنا

473
00:36:11,870 --> 00:36:15,257
- (فرانك)، (آيفي)، انتظرا
- لمَ لا تتركوننا وشأننا فقط؟

474
00:36:20,251 --> 00:36:24,376
حضرة المستشار، لا يوجد ضغائن، اسمع،
السيد (غيتز) يريد منك الانضمام لنا...

475
00:36:24,508 --> 00:36:28,762
- في حفل النصر على يخته
- لم ينتهِ الأمر يا سيد (إبراهامز)

476
00:36:28,892 --> 00:36:31,887
- ليس بهذه السهولة
- أجل سيدي

477
00:36:32,453 --> 00:36:37,360
تغلب علينا، الاعتراف بذنب الدعارة يعني
أن الدفاع سيقدم شكوى بوجود خطر مزدوج

478
00:36:37,490 --> 00:36:41,398
- يمكن أن نستأنف
- لا ترفع آمالك، أنا المخطئة

479
00:36:41,529 --> 00:36:46,436
(إبراهامز) قرش، لم يتوجب أن أسمح لمساعد
مدعٍ عام مبتدىء مثلك بمواجهته

480
00:36:48,044 --> 00:36:51,517
- هل حضر محامي (غيتز) هنا للشماتة؟
- دعاني إلى حفل النصر

481
00:36:51,647 --> 00:36:55,165
- ربما يجب أن تذهب، اصطحب (حديد)
- كفاكما

482
00:36:55,295 --> 00:36:58,596
آسفة، سأذهب لرؤية ابنتيّ

483
00:37:00,984 --> 00:37:03,676
- هل أنت بخير؟
- أيجب أن أكون كذلك؟

484
00:37:03,807 --> 00:37:07,627
(غيتز) مغتصب أطفال،
هل يخرج من هنا بكل بساطة؟

485
00:37:07,758 --> 00:37:13,099
في الوقت الراهن، عُد إلى المنزل للراحة،
سنجتمع مجددا

486
00:37:18,614 --> 00:37:23,565
حقا يا (نواه)؟ تناولنا البيتزا مؤخرا،
ما رأيك في الطعام الصيني؟

487
00:37:23,695 --> 00:37:26,605
عظيم، حسنا يا عزيزي، سأراك وقتها،
إلى اللقاء

488
00:37:26,735 --> 00:37:30,078
حضرة النقيب، (فرانك بوتشي) اتصل،
(آيفي) و(ميلي) مفقودتان

489
00:37:30,209 --> 00:37:33,161
(بوتشي) يعتقد أن (غيتز) السبب،
ذهب للبحث عنهما

490
00:37:33,292 --> 00:37:38,372
حسنا، (كاريسي) أخبرني أن (غيتز)
سيقيم حفلا للنصر، اعرفا مكانه

491
00:37:38,937 --> 00:37:40,847
"رصيف رقم 65، (تشيلسيا)،
الخميس، 21 نوفمبر"

492
00:37:40,977 --> 00:37:43,583
لديك مشروبات، شامبانيا، يوجد طعام هناك،
كل شيء ستحتاجه

493
00:37:43,714 --> 00:37:47,013
- أنت مضيف رائع
- استمتع بوقتك، لنبدأ الحفل

494
00:37:47,144 --> 00:37:50,271
انتظر! شرطة (نيويورك)

495
00:37:51,530 --> 00:37:54,136
نقيب (بينسون)،
لا أعتقد أنك في قائمة المدعوين

496
00:37:54,222 --> 00:37:57,089
كلا، ولكن (ميلي) و(آيفي) في القائمة،
ونحتاج إلى التحدث معهما

497
00:37:57,219 --> 00:38:00,649
- الفتاتان بخير
- لمَ لا تسمحين لهما بإخبارنا بذلك؟

498
00:38:00,779 --> 00:38:05,513
إنها فكرة رائعة، (ميلي)، (آيفي)،
رحبا بهما

499
00:38:05,946 --> 00:38:09,465
كما تريان، إنهما في أمان

500
00:38:10,680 --> 00:38:16,108
هل ستفعل هذا حقا؟ فتاتان تحت السن القانونية،
على قاربك

501
00:38:16,238 --> 00:38:19,929
بدون إذن من الوالدين، حقا؟

502
00:38:20,060 --> 00:38:21,971
لديهما الإذن

503
00:38:22,101 --> 00:38:25,010
(دونا بوتشي)، قابلي صديقينا من
وحدة الضحايا الخاصة

504
00:38:25,140 --> 00:38:28,744
- أخبريهما أنك أعطيت الإذن
- مرحبا!

505
00:38:28,875 --> 00:38:33,435
أنا أمهما، أعطيت الإذن،
وسأشرف عليهما

506
00:38:33,869 --> 00:38:36,909
هل نتبع كل القواعد حضرة النقيب؟

507
00:38:38,428 --> 00:38:40,426
لنُبحر

508
00:38:44,204 --> 00:38:46,246
عضو مجلس الشيوخ

509
00:38:47,808 --> 00:38:50,630
يجب أن نسجن ذلك الرجل

510
00:38:53,323 --> 00:38:56,668
تأكد من إخبار المفتش (بوتشي)
بأن الأمر لم ينتهِ

511
00:39:11,171 --> 00:39:13,993
أشكرك على مقابلتي بعد العمل،
كان يوما طويلا جدا

512
00:39:14,123 --> 00:39:18,075
- خُدعنا تماما في قضية (ستيف غيتز)
- كنت أتابع ذلك

513
00:39:18,206 --> 00:39:22,244
- أجل، أتتخيلين؟
- أيمكن أن نبدأ بوالدك هذه المرة؟

514
00:39:22,374 --> 00:39:28,279
ليس أمرا مهما، اتصل وسيتزوج
ويريد مني حضور الزفاف مع الفتاتين

515
00:39:28,410 --> 00:39:31,406
- أليس أمرا مهما؟
- رفضت

516
00:39:33,187 --> 00:39:35,185
- من أنت؟
- هي تعرفني

517
00:39:35,313 --> 00:39:37,833
(فرانك)، لا يمكن أن تتبعني

518
00:39:38,615 --> 00:39:44,174
مسدسك، تركته في السيارة،
لا يجب أن تفعلي ذلك، أتسمعينني؟

519
00:39:44,304 --> 00:39:48,734
- حسنا، ماذا تفعل يا (فرانك)؟
- طفلتاي، أريدهما في المنزل بسلام

520
00:39:48,862 --> 00:39:52,076
- وأريد سجن (غيتز)، حتى يحين ذلك الوقت...
- حسنا، ليست الطريقة الصحيحة

521
00:39:52,207 --> 00:39:54,248
- اجلسي!
- حسنا

522
00:39:56,811 --> 00:39:58,591
حسنا

523
00:40:00,979 --> 00:40:03,411
- لا تفعل هذا
- تأخر الوقت جدا

524
00:40:03,497 --> 00:40:07,840
- لا تفعل هذا
- أريده في السجن، أتسمعينني؟

525
00:40:08,838 --> 00:40:10,359
حسنا

526
00:40:11,009 --> 00:40:13,398
- أريده!
- حسنا

527
00:40:17,350 --> 00:40:20,477
"يتبع"

528
00:40:21,301 --> 00:40:26,512
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

