1
00:00:04,412 --> 00:00:09,232
"القصة التالية خيالية، ولا تصوّر أيّ أشخاص
حقيقيين أو كيانات أو أحداث"

2
00:00:10,013 --> 00:00:15,484
"في نظام العدالة الجنائية،
تُعتبر الجرائم الجنسية شائنةً بشكل خاص"

3
00:00:15,614 --> 00:00:19,696
"في مدينة (نيويورك)، المفتّشون المخلصون
الذين يحققون في هذه الجنايات الوحشية..."

4
00:00:19,826 --> 00:00:23,255
"أعضاء فريق من النخبة،
معروف باسم وحدة الضحايا الخاصة"

5
00:00:23,385 --> 00:00:25,252
"هذه هي قصصهم"

6
00:00:39,059 --> 00:00:40,752
هذه جميلة

7
00:00:40,839 --> 00:00:43,704
مكتوب هنا أنها تُوضع داخل...

8
00:00:45,788 --> 00:00:49,914
أعتقد أنها رسالة إيجابية،
تمكين السيدات من خلال الصحة

9
00:00:50,044 --> 00:00:52,257
الرسالة التي وصلتني؟

10
00:00:53,214 --> 00:00:55,948
أنفقن النقود، الكثير منها

11
00:00:56,860 --> 00:01:00,897
لمَ الجنس؟ لمَ لا يكون الجنس؟

12
00:01:01,028 --> 00:01:05,977
في (وي بي ويل) نؤمن بالصحة
للجسد بأكمله

13
00:01:06,107 --> 00:01:09,147
كُنّ مُصحّات، كُنّ جذّابات، كُنّ سعيدات!

14
00:01:09,277 --> 00:01:11,796
(لونا)! نحن نحبك!

15
00:01:12,490 --> 00:01:17,395
أحبكن أيضا، ويجب أن تعرف السيدات
أنه لا يوجد عيب...

16
00:01:17,526 --> 00:01:20,218
في حب أجسادنا

17
00:01:20,348 --> 00:01:25,558
خاصةً الأجزاء التي يطلبون منّا
عدم الحديث عنها!

18
00:01:26,904 --> 00:01:31,029
هيا أيتها السيدات! لا تخجلن!
أظهرن لي بعض الحب

19
00:01:31,159 --> 00:01:33,069
سأراكُن على المسرح

20
00:01:33,199 --> 00:01:34,676
حسنا

21
00:01:36,412 --> 00:01:38,279
شاي الأعشاب أم التخلّص من السموم
حضرة النقيب (بينسون)

22
00:01:38,409 --> 00:01:42,360
- أنا مستعدة للحديث
- (لونا) آسفة جدا لعدم ترحيبها بك شخصيا

23
00:01:42,491 --> 00:01:46,224
- تتشوّق إلى مقابلتك
- حسنا، هذا هو التصاعد، أحب ذلك!

24
00:01:47,310 --> 00:01:48,873
- نقيب (بينسون)
- أجل

25
00:01:49,003 --> 00:01:53,432
(أوليفيا)، أيمكنني مناداتك بذلك؟ أنا (لونا
براسادا)، المدير التنفيذي لـ(وي بي ويل)

26
00:01:53,562 --> 00:01:57,990
- أشكرك
- اسمحي لي فقط بالتعبير عن انبهاري بك

27
00:01:58,121 --> 00:02:01,290
- شكرا، شكرا جزيلا على استضافتي
- مرحبا، أنا (ميلاني)

28
00:02:01,420 --> 00:02:05,154
- المدير التنفيذي للعمليات، نحن سعداء...
- شكرا جزيلا على حضورك

29
00:02:05,241 --> 00:02:07,890
- لا بُد وأنك مشغولة جدا منذ (مي تو)
- هذا صحيح

30
00:02:08,020 --> 00:02:11,667
ولكن أيّ وقت يُتاح لي فرصة زيادة الوعي،
أسعد بالحصول عليها

31
00:02:11,797 --> 00:02:17,007
نحن الفتيات ندير العالم، وفي وقت فراغنا
نحاول إصلاحه أيضا، هيا

32
00:02:17,875 --> 00:02:21,480
عندما نتعرّض للهجوم...

33
00:02:21,610 --> 00:02:27,079
عقولنا لا تستوعب المعلومات
بطريقة مباشرة

34
00:02:27,209 --> 00:02:32,724
- هل نعود إلى دماغ السحليّة؟
- أجل

35
00:02:32,854 --> 00:02:37,760
لأن الفصّ الجبهي يُغلق،
وتتفاعل أجسادنا...

36
00:02:37,890 --> 00:02:43,578
لذا عندما يسأل المحامون أو أعضاء مجلس
الشيوخ عن سبب عدم تذكّر كل التفاصيل...

37
00:02:43,709 --> 00:02:48,614
- يكون ذلك بسبب...
- لأننا نستوعب الصدمة بطريقة حسيّة

38
00:02:48,745 --> 00:02:54,170
عن طريق الأصوات أو الروائح،
ليس بمَن وماذا ومتى

39
00:02:54,258 --> 00:02:58,254
إعادة تذكّر الصدمة ليس أمرا سهلا

40
00:02:58,339 --> 00:03:01,596
البقاء يتطلّب القوة

41
00:03:05,156 --> 00:03:09,716
البقاء يتطلّب القوة

42
00:03:13,406 --> 00:03:15,968
أتمانعين لو سرقت ذلك؟

43
00:03:21,958 --> 00:03:24,000
حيّوها!

44
00:03:24,476 --> 00:03:26,300
أيتها السيدات

45
00:03:27,299 --> 00:03:28,731
شكرا

46
00:03:29,947 --> 00:03:33,594
سيارتها ستصل بعد 20 دقيقة،
استمتع بحديثها عبر (فيس تايم)

47
00:03:35,374 --> 00:03:39,108
أراك وأسمعك، أنا معك

48
00:03:40,237 --> 00:03:43,319
(بوبي)! أخيرا

49
00:03:43,493 --> 00:03:46,229
أيمكنك حمل هذا للحظات يا عزيزي؟

50
00:03:48,660 --> 00:03:51,480
لديّ سؤال لك يا (بوبي)

51
00:03:56,996 --> 00:03:58,949
السؤال هو...

52
00:04:01,250 --> 00:04:04,638
- البرتقالي أم الأخضر؟
- (لونا)

53
00:04:04,768 --> 00:04:08,892
الاكتتاب العام للطرح العام الأولي؟
ليس ذلك معتادا في تجارتنا

54
00:04:09,760 --> 00:04:14,753
عزيزي، قضينا 3 أيام مذهلة، أفهمت؟

55
00:04:14,884 --> 00:04:18,834
لذا استمتع بوقتك

56
00:04:18,964 --> 00:04:25,347
توجد أطعمة ومشروبات

57
00:04:25,478 --> 00:04:31,816
- لذا لنستمتع قليلا
- كنت أراجع السجلّات

58
00:04:31,946 --> 00:04:34,768
(بوبي)، أنت تهتم بالأرقام

59
00:04:34,898 --> 00:04:40,542
أنا أهتم بالأفكار، الأفكار الذكية،
هل اتفقنا؟

60
00:04:40,673 --> 00:04:43,755
تهانئي لك، ولكنك المديرة التنفيذية

61
00:04:43,886 --> 00:04:46,404
ستوقّعين على كشوف الحسابات،
أريدك أن تعرفي الموجود فيها

62
00:04:46,534 --> 00:04:50,355
حسنا، سنحتسي الخمر أولا

63
00:04:50,486 --> 00:04:54,219
ثم بعدها يمكن أن تقدّم عرضك على برنامج
(باور بوينت)

64
00:04:57,822 --> 00:05:00,644
- الجماهير كانوا يقدّرونك حقا
- حضروا لأجل (لونا)

65
00:05:00,775 --> 00:05:05,204
و(لونا) أيضا، لمَ دعتك على المنصة
لو كانت ستقاطعك كل 5 ثوان؟

66
00:05:05,334 --> 00:05:08,112
- إنها نشيطة جدا، أعترف بذلك
- لا تخبريني أنك اشتريت شيئا

67
00:05:08,242 --> 00:05:10,934
ماذا؟ اقترب عيد ميلاد شقيقتي

68
00:05:11,412 --> 00:05:14,582
إنها رسالة نصية من مساعدة (لونا)،
قالت إن الأمر عاجل

69
00:05:14,712 --> 00:05:17,620
أيا كان ما ستطلبه، ارفضيه

70
00:05:18,576 --> 00:05:20,486
سأراكما لاحقا

71
00:05:21,092 --> 00:05:23,308
- مرحبا
- مرحبا

72
00:05:23,438 --> 00:05:26,651
لم ترغب (لونا) في إزعاجك، ولكن...

73
00:05:29,082 --> 00:05:31,774
- (أوليفيا)
- مرحبا يا (لونا)

74
00:05:32,426 --> 00:05:34,944
ما الأمر؟ ماذا حدث؟

75
00:05:35,552 --> 00:05:37,809
اغتُصبت

76
00:05:39,460 --> 00:05:43,758
يا إلهي! لمَ يفعل هذا بي؟

77
00:06:40,590 --> 00:06:43,976
أرغب فقط في الحصول على
دُش طويل وساخن

78
00:06:44,106 --> 00:06:48,795
أوشكنا على الانتهاء،
ستُحضر لك بعض المضادات الحيوية

79
00:06:49,404 --> 00:06:51,314
- إليك بعض الماء
- شكرا

80
00:06:51,444 --> 00:06:55,047
(لونا)، أقلت إن (بوبي) صعد إلى غرفتك؟

81
00:06:55,743 --> 00:06:58,912
أجل، إنه المدير المالي

82
00:06:59,040 --> 00:07:02,472
أستمر في صدّه لأنّه دائما ما يمتلك
الأخبار السيئة

83
00:07:02,602 --> 00:07:06,944
- أسمّيه (بوبي) المُحبط
- أكملي

84
00:07:07,074 --> 00:07:11,676
عرضت عليه مشروبا ليسترخي قليلا

85
00:07:11,806 --> 00:07:16,626
يجب أن أعترف أنني سبقته
في احتساء الخمر

86
00:07:16,754 --> 00:07:19,144
- لا بأس
- لم نصل أبدا إلى الأمور المالية

87
00:07:19,274 --> 00:07:24,572
احتسى كأسا من الـ(تكيلا)،
دفعني على الفراش

88
00:07:24,702 --> 00:07:27,610
أردت إبعاده

89
00:07:31,518 --> 00:07:33,645
ولكنني تجمّدت فقط

90
00:07:33,862 --> 00:07:37,162
حدث ما قلتِه بالضبط، أنا...

91
00:07:38,248 --> 00:07:40,636
أردت فقط البقاء

92
00:07:40,722 --> 00:07:45,802
هل تغيّرت علاقتك به مؤخرا؟

93
00:07:45,930 --> 00:07:49,058
أصبحت العلاقة متوترةً أكثر

94
00:07:49,188 --> 00:07:56,742
كنّا على وشك الإعلان عن الطرح العام
الأوليّ، يا إلهي!

95
00:07:56,874 --> 00:08:01,692
لا يمكنني عمل هذا، لو انتشر الخبر،
الأمر برمّته سيفشل

96
00:08:01,822 --> 00:08:04,905
لا أصدق أنه فعل ذلك بي،
لا أصدق ذلك

97
00:08:05,036 --> 00:08:08,378
اسمعي، يمكن أن تستمري في تحرّياتك،
ولكنني لن أوجّه الاتهامات

98
00:08:08,509 --> 00:08:13,632
هذا قرارك، ولكن الخبر السعيد هو
أنك لو غيّرت رأيك...

99
00:08:13,762 --> 00:08:16,758
سنمتلك اختبارات الاغتصاب

100
00:08:17,322 --> 00:08:21,187
لا أعتقد أنك تُدركين هذا،
ولكن علامتي التجارية بأكملها...

101
00:08:21,317 --> 00:08:25,224
تعتمد على السيدات اللاتي ترغبن
أن تُصبحن مثلي

102
00:08:25,355 --> 00:08:32,302
الاغتصاب؟ لا يُناسب تلك الصورة

103
00:08:37,554 --> 00:08:41,418
(بوبي فروست)، خرّيج (ستانفورد)،
يعمل منذ عقد في (سيليكون فالي)

104
00:08:41,548 --> 00:08:45,934
قبل أن يُصبح المدير المالي لشركة
(لونا)، (وي بي ويل)

105
00:08:46,064 --> 00:08:47,844
- أيوجد أيّ سجل إجرامي؟
- أجل، القيادة تحت تأثير الكحول في الكلية

106
00:08:47,974 --> 00:08:50,276
طلاق بسبب مزاعم متبادلة من العنف
المنزلي

107
00:08:50,406 --> 00:08:52,794
في الأساس، لا شيء أسوأ من عضو
الكونغرس العادي

108
00:08:52,924 --> 00:08:56,006
كاميرا التأمين أظهرت (فروست) أثناء دخوله
جناح (لونا) في الثامنة والنصف مساءً

109
00:08:56,136 --> 00:08:57,657
والخروج بعدها بـ34 دقيقة

110
00:08:57,787 --> 00:09:00,131
أحصلنا على نتائج اختبارات الاغتصاب وفحصها؟

111
00:09:00,262 --> 00:09:03,344
اختبار السموم أظهر نسبا مرتفعةً من الكحول
والماريغوانا وعقار (أديرال)

112
00:09:03,474 --> 00:09:05,254
أخبرتني بذلك أيضا

113
00:09:05,384 --> 00:09:08,598
أيضا الخدوش والسائل المنوي ليسا متعارضَين
مع الاعتداء

114
00:09:08,728 --> 00:09:11,376
أيضا ليسا متعارضَين مع الجنس العنيف
لو أحضر محامي دفاع جيدا

115
00:09:11,506 --> 00:09:14,155
- أشكرك حضرة المستشار
- ما مدى تعاون (لونا)؟

116
00:09:14,285 --> 00:09:18,280
قالت إننا يمكن أن نبدأ تحرّياتنا،
ولكنها تخشى من تأثير ذلك...

117
00:09:18,410 --> 00:09:21,449
- على الطرح العام الأوليّ القادم لشركتها
- أيوجد أيّ شهود؟

118
00:09:21,579 --> 00:09:25,096
أجل، مساعدتها (سيكويا) أرسلت لي رسالةً
نصيةً بعد حدوث ذلك مباشرةً

119
00:09:25,226 --> 00:09:29,350
احصلوا على شهادتها، ولنحاول اعتقال
ذلك الرجل (فروست) على حين غرّة

120
00:09:29,742 --> 00:09:31,348
حسنا

121
00:09:31,652 --> 00:09:33,475
"مقرّ (وي بي ويل)، رصيف 65، جناح 325،
الأحد، 16 فبراير"

122
00:09:33,606 --> 00:09:35,516
"شيء قاد إلى آخر"

123
00:09:36,383 --> 00:09:37,816
شاهدتماها

124
00:09:37,948 --> 00:09:41,594
- كان من الصعب جدا الرفض
- إذا مارست الجنس مع (لونا)

125
00:09:41,724 --> 00:09:44,503
أجل، بالتراضي

126
00:09:45,545 --> 00:09:48,236
يا إلهي! ماذا تقول؟
أتتّهمني بشيء؟

127
00:09:48,368 --> 00:09:53,013
- أخبرنا فقط ما حدث
- بعدما انتهينا...

128
00:09:53,099 --> 00:09:56,312
دخلت (سيكويا) وانتابتها نوبة من الذعر

129
00:09:59,394 --> 00:10:02,433
يا إلهي! فهمت ما حدث

130
00:10:02,608 --> 00:10:05,646
توجد علاقة بين (سيكويا) و(لونا)

131
00:10:05,777 --> 00:10:08,513
لذا لم تتمكّن (لونا) من الاعتراف
بخيانتها لها

132
00:10:08,643 --> 00:10:10,856
إنها تختلق الأمر

133
00:10:12,290 --> 00:10:15,460
اعتراف كامل،
أنا و(لونا) كنّا على علاقة في الماضي

134
00:10:15,590 --> 00:10:18,150
- مَن أنهى العلاقة؟
- أنا

135
00:10:18,281 --> 00:10:21,060
كان الجنس ضد سياسة إدارة الموارد البشرية

136
00:10:21,189 --> 00:10:25,836
بعدها ببضعة شهور، بدأت (لونا) تتفاخر
بميلها إلى الجنسين

137
00:10:25,966 --> 00:10:31,567
وظّفت مساعدةً جديدةً جذابةً عمرها 25 عاما،
ثم ترقّيها على الفور إلى منصب (سي إل أو)

138
00:10:31,653 --> 00:10:36,690
- (سي إل أو)؟
- مديرة الاستماع، أسمعتما أبدا عن ذلك؟

139
00:10:39,512 --> 00:10:42,986
دخلت ووجدته فوقها

140
00:10:44,636 --> 00:10:48,542
حسنا، عندما شاهدتني بدأت في الصراخ
وطلبت المساعدة

141
00:10:48,672 --> 00:10:52,624
خرج مسرعا، قالت إنه اعتدى عليها

142
00:10:52,754 --> 00:10:57,313
(بوبي فروست) أخبر قائدتي أنك أيضا
حبيبة (لونا)

143
00:11:00,092 --> 00:11:05,214
هل أخبركم أيضا أنه يشعر بالغضب حيال ذلك؟
إنه يزعم أنها مشكلة تخصّ الموارد البشرية

144
00:11:05,344 --> 00:11:07,994
ولكنّه غروره السام

145
00:11:08,993 --> 00:11:15,722
- إنه يكره إسعادي لها بينما فشل في ذلك
- حسنا

146
00:11:15,852 --> 00:11:17,372
"شقة (لونا براسادا)،
الأحد، 16 فبراير"

147
00:11:17,458 --> 00:11:20,888
لا أفهم حقا صلة ذلك بالأمر

148
00:11:21,018 --> 00:11:27,705
(لونا)، نريد أن نعرف كل ما حدث،
كل شيء يعرفه (بوبي)

149
00:11:27,835 --> 00:11:34,999
- ولم تذكري لنا أن (سيكويا) دخلت عليكما
- لم أذكر (سيكويا)...

150
00:11:35,129 --> 00:11:39,297
لأنني كنت أحاول حمايتها

151
00:11:39,600 --> 00:11:42,510
الواقع هو، اغتصبني

152
00:11:42,640 --> 00:11:47,633
- أيتّهمني الآن باختلاق الأمر؟
- هذا ما يفعله المغتصبون

153
00:11:47,720 --> 00:11:52,322
حمضه النووي في نتائج الاختبارات،
لذا يعترف بما لا يمكن أن يُنكره

154
00:11:52,452 --> 00:11:56,186
- ويُنكر ما يمكن أن يعترف به
- يا له من حقير!

155
00:11:56,316 --> 00:11:59,529
يعتقد أنه سيفلت من الأمر لأنه يعرف
أنني لن أجازف بشركتي

156
00:11:59,660 --> 00:12:02,872
ودائما توجد أسباب لصمت السيدات

157
00:12:03,003 --> 00:12:06,346
ولكن الخبر السعيد هو، العالم يتغيّر

158
00:12:06,432 --> 00:12:10,036
لا توجد وصمة عار في الإعلان عن الأمر

159
00:12:10,166 --> 00:12:15,767
يمكن أن يساعد ذلك على التمكين،
أو يكون حتى عملا بطوليا

160
00:12:15,854 --> 00:12:18,807
البقاء يتطلّب القوة

161
00:12:19,588 --> 00:12:21,498
أجل

162
00:12:23,973 --> 00:12:25,883
"(فرانكي آند جونيز ستيك هاوس)،
الأحد، 16 فبراير"

163
00:12:26,013 --> 00:12:27,880
"(بوبي فروست)"

164
00:12:28,444 --> 00:12:31,744
- أنا في منتصف وجبتي
- أجل، نحتاج منك مرافقتنا

165
00:12:31,874 --> 00:12:35,912
- أيا ما قالته (لونا) لكم، فهو كذب
- إذا لا يوجد ما يُقلقك

166
00:12:36,042 --> 00:12:39,125
- رافقنا للتحدّث
- اسمعي...

167
00:12:39,256 --> 00:12:42,164
يوجد شيء لم أخبرك به من قبل

168
00:12:42,294 --> 00:12:46,810
اكتشفت أنها كانت تسرق الشركة،
وواجهتها

169
00:12:46,941 --> 00:12:49,936
لهذا تتّهمني بالاغتصاب

170
00:12:51,977 --> 00:12:55,233
ما زلنا يجب أن نتحدّث، هيا بنا

171
00:13:06,304 --> 00:13:09,777
يجب أن تعرفوا أنها ليست (لونا براسادا)
من (داريان)

172
00:13:09,908 --> 00:13:13,945
- إنها (لوري ويزنوسكي) من (هاكنساك)
- ليست جريمةً يا (بوبي)

173
00:13:14,076 --> 00:13:18,634
إنها قصة، ولكنني أتفق معك،
لم يُضايقني ذلك في البداية أيضا

174
00:13:18,764 --> 00:13:22,021
ابتكرت شخصيتها كلها كأداة للبيع،
ونجحت

175
00:13:22,151 --> 00:13:25,538
حتى بدأ موكّلي يُجهّز بيان الطرح العام
الأوليّ

176
00:13:25,624 --> 00:13:29,575
العناية الواجبة؟ ماذا اكتشفت؟

177
00:13:29,706 --> 00:13:32,310
في البداية، أشياء بسيطة

178
00:13:32,441 --> 00:13:37,434
الإفراط في السخاء في السفر والنفقات،
زيارات النوادي الصحية تُصنّف على أنها أبحاث

179
00:13:37,564 --> 00:13:42,340
- ثم تعمّقت في البحث وبسرعة...
- إنها تختلس على نطاق واسع

180
00:13:42,470 --> 00:13:45,249
ولكن ألم تُبلغ المدّعي العام أو لجنة
الأوراق المالية والبورصات؟

181
00:13:45,379 --> 00:13:49,113
- أو نحن، عندما تحدّثنا معك في البداية
- جريمة موكّلي الوحيدة...

182
00:13:49,243 --> 00:13:52,760
هي وضع مخاوفه على شركته قبل
مخاوفه على نفسه

183
00:13:52,890 --> 00:13:56,798
لو انتشر الخبر، سيدمّر ذلك الطرح العام
الأوليّ، ستُفقد آلاف الوظائف

184
00:13:56,884 --> 00:13:58,925
- ولكن (لونا) تُجبرني
- فرصة أخيرة

185
00:13:59,012 --> 00:14:01,921
ماذا حدث عندما دخلت غرفة (لونا)؟

186
00:14:02,919 --> 00:14:05,828
عرضت عليها جداول البيانات، أخبرتها أن
بإمكانها إعادة النفقات للشركة...

187
00:14:05,959 --> 00:14:08,824
- ويمكن أن نسوّي أوراقنا
- ماذا كان ردّ فعلها تجاه ذلك؟

188
00:14:08,954 --> 00:14:13,513
عن طريق إغوائي، خلعت ملابسها
وركعت على ركبتيها

189
00:14:13,600 --> 00:14:15,988
وواكبت ذلك

190
00:14:16,162 --> 00:14:21,415
- الصورة واضحة، أكمل
- تجذبني إلى ذلك الشيء المدعم بالطاقة...

191
00:14:21,545 --> 00:14:26,320
الذي تسمّيه فراشا، بدأنا ممارسة الجنس،
وفجأةً تدخل مساعدتها (سيكويا)

192
00:14:26,451 --> 00:14:29,881
تدفعني (لونا) من فوقها وتصرخ أنه اغتصاب

193
00:14:30,011 --> 00:14:35,265
- إذا أنت الضحية
- أشكرك، أنا والشركة أيضا

194
00:14:35,395 --> 00:14:42,992
اغتصبني وبدأ الآن يختلق الأشياء،
إنه أمر مَرضيّ، ربما عصبي

195
00:14:43,123 --> 00:14:48,072
- ربما فقد فصّه الجبهي، لا أعرف!
- يزعم أنه يمتلك الأدلة

196
00:14:49,506 --> 00:14:55,366
مستحيل، لأنه لا توجد أدلة،
شركة (وي بي ويل) طفلتي

197
00:14:55,496 --> 00:14:59,664
إنها حياتي، لا أعرف حتى أين أنتهي
وتبدأ هي

198
00:14:59,795 --> 00:15:05,353
(لونا)، أنا أفهمك، ولكننا ملزَمون
بالتحرّي عن اتهاماته

199
00:15:05,483 --> 00:15:12,690
ربما يكون ذلك مفيدا،
لأنني لم أفعل هذا، وسترين ذلك

200
00:15:12,821 --> 00:15:16,771
وفي تلك الأثناء، ستعتقلونه

201
00:15:17,075 --> 00:15:22,025
ليس بعد، يعتقد المدّعي العام أنه
لو كان دفاعه...

202
00:15:22,155 --> 00:15:27,452
زعمك أمر الاغتصاب للتغطية على
الاختلاس، يجب أن نؤجّل ذلك

203
00:15:27,538 --> 00:15:32,010
اسمعي! إنه مريض نفسيّ، لا يزال يعمل معي،
يجب أن أذهب، يجب أن أطرده

204
00:15:32,140 --> 00:15:35,092
كلّا، لا يمكن أن يحدث أيّ اتصال مع (بوبي)،
اسمعيني

205
00:15:35,223 --> 00:15:39,130
لا يمكن أن تفعلي أيّ شيء
لتعزيز موقفه

206
00:15:40,867 --> 00:15:43,342
- هل أعطاكم (بوبي فروست) هذه؟
- قال بما أنك رئيس الدعم التقني...

207
00:15:43,472 --> 00:15:48,856
يمكن أن تشرح لنا بعض هذه النفقات المتعلّقة
بتكنولوجيا المعلومات، هذه مثلا هنا...

208
00:15:48,986 --> 00:15:52,720
أجل، مقابل 800 ألف دولار،
أهذا توقيعك؟

209
00:15:54,110 --> 00:15:57,842
- أوقّع على العديد من المشاريع كل شهر
- إذا تؤكد ذلك

210
00:15:57,974 --> 00:16:00,100
هل حصلت على أيّ ردود فعل تجاه
العمل الذي تمّ؟

211
00:16:00,231 --> 00:16:02,881
- لا أتذكّر تلقّي أيّ شكاوى
- لن تتلقّاها

212
00:16:02,966 --> 00:16:07,699
لأن البائع غير موجود،
إنها شركة مزيّفة

213
00:16:07,829 --> 00:16:13,951
وعندما حاولنا تتبّع النقود، وجدناها تختفي
في شركة ذات مسؤولية محدودة في (الكاريبي)

214
00:16:14,428 --> 00:16:18,076
- لا أغسل النقود
- إذا مَن قدّم الفاتورة؟

215
00:16:23,373 --> 00:16:26,064
كانت (لونا براسادا)

216
00:16:27,627 --> 00:16:30,580
- هل أخبرتك سبب العمل؟
- كلّا، ليس بشكل محدد

217
00:16:30,710 --> 00:16:34,574
ألم تسأل؟ هل توقّع عادةً على شيكات
بـ6 أرقام دون أن تعرف سببها؟

218
00:16:34,704 --> 00:16:38,785
أوضحت أن لا دخل لي بالأمر،
ستبدأ مؤسسةً خيريةً

219
00:16:38,916 --> 00:16:42,562
ذكرت أنها تحتاج إلى نقل النقود لأسباب
متعلّقة بالضرائب، أقسمت إن كل شيء قانوني

220
00:16:42,692 --> 00:16:46,210
- هل واكبتها في ذلك؟
- إنها المديرة

221
00:16:46,340 --> 00:16:51,984
طردت رئيس الدعم التقني السابق
لأن لون هالته لم يعجبها

222
00:16:52,635 --> 00:16:58,366
أقال (فيناي) إنها تحوّل ميزانية الدعم
التقني لتمويل المؤسسة؟ يا إلهي!

223
00:16:58,801 --> 00:17:01,883
- لا يمكن رفض طلب لـ(لونا)
- ولكنك رئيسة العمليات

224
00:17:02,013 --> 00:17:04,966
من وظيفتك وضع الحدود، أليس كذلك؟

225
00:17:05,096 --> 00:17:11,218
إنها المساهمة الأكبر في شركتها،
مجلس الإدارة مليء بصديقاتها الثريّات

226
00:17:11,348 --> 00:17:15,082
إنه عالم (لونا)،
لا أحد منّا كان سيتواجد هنا بدونها

227
00:17:15,212 --> 00:17:17,557
أيُحتمل أنها كانت تستغل المؤسسة...

228
00:17:17,687 --> 00:17:20,031
- كحساب شخصي؟
- ماذا تقصد؟

229
00:17:20,118 --> 00:17:24,764
توجد حوالات إلى شركات ذات مسؤولية محدودة
في الخارج، توجد مدفوعات إلى شركات مزيّفة

230
00:17:24,894 --> 00:17:30,712
11 شيكا محوّلا نقدا، كل منه بـ9000
دولار، أودعتها (تيسا تشي)

231
00:17:30,842 --> 00:17:34,445
(تيسا)، كانت تعمل في القسم الفني،
لم أعرف أن هذه لها

232
00:17:34,577 --> 00:17:37,832
- ولكن (لونا) طلبت موافقتي على الدفعات
- هل أخبرتك سببها؟

233
00:17:37,962 --> 00:17:41,913
- رسوم استشارات
- نحتاج إلى التواصل مع الآنسة (تشي)

234
00:17:42,825 --> 00:17:44,865
"(فريش آند كو)،
الإثنين، 17 فبراير"

235
00:17:44,997 --> 00:17:47,037
"تركت (وي بي ويل) منذ بضعة شهور"

236
00:17:47,165 --> 00:17:50,596
- ولكنك ما زلت مستشارةً هناك، أليس كذلك؟
- كلّا، أعني...

237
00:17:50,727 --> 00:17:52,854
- أجل
- ما إجابتك؟

238
00:17:52,985 --> 00:17:58,499
نتحرّى عن بعض الرسوم التي تقاضيتِها،
11 شيكا محرّرا للصرف بـ9000 دولار

239
00:17:58,627 --> 00:18:04,056
شيكات متعددة، كلها تحت حدّ إبلاغ خدمة
الإيرادات الداخلية، والتي تُسمّى هيكلة

240
00:18:04,186 --> 00:18:06,357
وقّعت على اتفاق بعدم الكشف،
لا يمكنني التحدّث عن (لونا) أو الشركة

241
00:18:06,487 --> 00:18:11,957
(تيسا)، أنت تواجهين اتهامات خطيرة،
اتفاق عدم الكشف لن يحميك

242
00:18:12,089 --> 00:18:16,690
- لم أرتكب أيّ خطأ
- إذا يجب أن تخبرينا بحقيقة تلك الدفعات

243
00:18:19,729 --> 00:18:21,682
لإسكاتي

244
00:18:22,724 --> 00:18:27,327
- عمّ؟ عن سرقة (لونا) من الشركة؟
- ماذا؟

245
00:18:27,457 --> 00:18:31,234
كلّا، اعتدت عليّ جنسيا

246
00:18:34,013 --> 00:18:37,834
كنّا في ملاذ في (ليك جورج)،
عادةً لا يدعون مَن هم في منصبي

247
00:18:37,965 --> 00:18:42,436
- ولكن (لونا) طلبت وجودي تحديدا
- متى حدث الاعتداء؟

248
00:18:42,566 --> 00:18:48,254
الليلة الثانية، دعتني (لونا) إلى كوخها الخاص،
اعتقدت أن كل المبدعين سيكونون موجودين

249
00:18:48,385 --> 00:18:51,685
ولكن اتّضح أنني المدعوّة الوحيدة

250
00:18:52,639 --> 00:18:55,157
قدّمت لي الـ(تكيلا)

251
00:18:55,374 --> 00:18:58,847
غالبا تفكّران أنها كانت مديرتي،
كان يجب أن أرفض

252
00:18:58,979 --> 00:19:01,235
لا نفكّر في ذلك

253
00:19:03,971 --> 00:19:07,748
"ثم طلبت منّي تجربة منتج جديد"

254
00:19:07,878 --> 00:19:11,612
منتج (في بريلدو)

255
00:19:11,742 --> 00:19:18,038
- إنه مزيج ما بين الهزّاز...
- أجل، نفهم

256
00:19:19,514 --> 00:19:24,246
"طلبت منّي تجربته على نفسي"

257
00:19:25,375 --> 00:19:27,198
"أمامها"

258
00:19:27,676 --> 00:19:34,015
لم أرغب في ذلك، لذا طلبت منّي تجربة
قيود المتعة

259
00:19:34,145 --> 00:19:42,004
وقتما أصبحت مقيّدةً، ثبّتتني

260
00:19:42,134 --> 00:19:45,911
واستخدمت الجهاز على جسدي

261
00:19:47,691 --> 00:19:51,338
وداخلي

262
00:20:01,584 --> 00:20:06,143
(تيسا تشي)، كانت في إدارة
تجربة المنتجات

263
00:20:06,274 --> 00:20:11,006
- الروائج الجديدة والألعاب...
- أجهزة الهزّاز

264
00:20:11,136 --> 00:20:15,391
- أتمنى ألّا يكون ذلك في المكتب
- ماذا عن قيامها بذلك في ملاذ خاص بالشركة؟

265
00:20:15,521 --> 00:20:17,823
قلتما إن هناك مزاعم جديدة،
أيمكن أن نعرفها؟

266
00:20:17,953 --> 00:20:22,207
أجل، تزعم (تيسا تشي) أنك قمت
بتقييدها للمتعة

267
00:20:22,339 --> 00:20:26,159
ثم استخدمت الجهاز عليها دون رغبتها

268
00:20:26,722 --> 00:20:28,459
انتظري، ماذا؟

269
00:20:28,591 --> 00:20:32,411
- هذا جنون
- هل ذهبت إلى ملاذ الشركة في (ليك جورج)؟

270
00:20:32,541 --> 00:20:36,231
كان حدثا لبناء الفريق،
أعتقد أن مجموعتها كلها حضرت

271
00:20:36,361 --> 00:20:39,921
- هل انفردت بها؟
- هذا ممكن!

272
00:20:40,053 --> 00:20:44,264
- ماذا تزعم بالضبط؟
- (لونا) دعت (تيسا) إلى كوخها

273
00:20:44,350 --> 00:20:49,039
قدّمت لها الـ(تكيلا)، وعندما رفضت تجربة
جهاز (في بريلدو)، قيّدتها في الفراش...

274
00:20:49,169 --> 00:20:51,123
- وأجبرتها على ذلك
- هذا أمر مثير للسخرية

275
00:20:51,253 --> 00:20:57,767
لأنني لم أطأ ذلك الكوخ أبدا، أقمت
في المبنى الرئيسي في جناح مع (سيكويا)

276
00:20:57,852 --> 00:21:02,673
ما هذا؟ هل أصبحت موكّلتي فريسةً؟
أيمكن لأيّ شخص ادّعاء أيّ شيء مزيّف؟

277
00:21:02,803 --> 00:21:07,014
لدينا رسالة إلكترونية للاعتذار،
كتبتِها إلى (تيسا)

278
00:21:07,145 --> 00:21:12,051
- أهذا حسابك الإلكتروني؟
- لم أكتب هذه أبدا

279
00:21:12,355 --> 00:21:18,476
ألم تأذني بهذه الدفعات الـ11؟

280
00:21:25,335 --> 00:21:27,681
أو هذا الاتفاق بعدم الكشف؟

281
00:21:33,975 --> 00:21:35,929
لم أرَ هذا من قبل

282
00:21:37,189 --> 00:21:41,183
ليس هذا ما قالته المديرة التنفيذية
للعمليات

283
00:21:42,442 --> 00:21:45,568
(ميلاني)؟ هذا مستحيل

284
00:21:45,828 --> 00:21:49,301
- نحتاج إلى بعض الوقت لمراجعة هذه الأوراق
- أجل، هذا صحيح

285
00:21:54,381 --> 00:21:56,204
"مكتب رئيسة المكتب (فانيسا حديد)،
الثلاثاء، 18 فبراير"

286
00:21:56,335 --> 00:21:59,895
(لونا) ليست سهلةً،
ولكنني مؤمن بما بنيناه

287
00:22:00,025 --> 00:22:02,891
ولا يمكنني الاعتراف بأيّ شيء يمكن
أن يُدمر الطرح العام الأوليّ

288
00:22:03,021 --> 00:22:06,624
كلّا، تخطّينا ذلك الآن،
أنت تواجه تهمة التزوير وغسيل الأموال

289
00:22:06,755 --> 00:22:09,837
- كنت أؤدّي وظيفتي فقط
- بشكل تقليديّ، ليس ذلك عذرا جيدا...

290
00:22:09,968 --> 00:22:12,095
- لخرق القانون
- سيد (غوبتا)...

291
00:22:12,225 --> 00:22:15,569
لو كنت تعرف بأمر أيّ تصرفات إجرامية
من قِبل المديرة التنفيذية...

292
00:22:15,699 --> 00:22:18,434
الآن الوقت المناسب لكشفها

293
00:22:20,561 --> 00:22:24,817
شركة ذات مسؤولية محدودة في الخارج؟
يجب أن أتعمّق في البحث

294
00:22:24,947 --> 00:22:28,897
- أنا متأكدة أن ذلك كان بسبب الضرائب
- قضيت 5 أعوام بإدارة جرائم رجال الأعمال

295
00:22:29,028 --> 00:22:32,111
يا سيدة (فرانكس)، عندما أرى الشركات
ذات المسؤولية المحدودة في الخارج...

296
00:22:32,241 --> 00:22:36,061
- يكون ذلك إنذارا
- أجل، في الأغلب يكون ذلك للاختلاس...

297
00:22:36,191 --> 00:22:39,579
أو تجارة المخدرات أو غسيل الأموال،
فيمَ تورّطت؟

298
00:22:39,709 --> 00:22:41,315
لا شيء منها

299
00:22:43,789 --> 00:22:46,829
حاولت أن أخبر (لونا) أن الوضع
سيكون سيئا

300
00:22:46,959 --> 00:22:50,823
توقّفت عن الإنصات لي،
نعرف بعضنا منذ فترة طويلة

301
00:22:50,953 --> 00:22:55,251
نجوميّتها، النقود، أصدقاؤها المشاهير

302
00:22:56,511 --> 00:22:59,724
سمحت لذلك بالتأثير على تفكيرها

303
00:23:01,461 --> 00:23:06,453
كانت أمي تقول إنك لو صعدت بسرعة
كبيرة، سيصعُب عليك التنفس في النهاية

304
00:23:08,667 --> 00:23:14,398
- هل ستعتقلانني؟ هل أنتما جادّتان؟ لمَ؟
- الاختلاس، غسيل الأموال

305
00:23:14,528 --> 00:23:17,091
- الاعتداء الجنسيّ
- لم أفعل أيّا من هذه الأشياء

306
00:23:17,221 --> 00:23:21,215
اسمعي، إنهم يكذبون، لا أعرف سبب كذبهم،
ولكنهم يكذبون

307
00:23:21,345 --> 00:23:24,861
- ويجب أن تساعديني
- أنا آسفة، اتّصلي بمحاميّتك...

308
00:23:24,992 --> 00:23:27,771
واطلبي منها مقابلتك
عند مبنى الحجز المركزي

309
00:23:32,199 --> 00:23:35,325
"المحكمة العليا في (نيويورك)،
الثلاثاء، 18 فبراير"

310
00:23:35,889 --> 00:23:38,625
(لونا)، انظري هنا!
انظري هنا يا (لونا)

311
00:23:38,755 --> 00:23:40,231
- لا أستطيع
- لا ترفعي رأسك

312
00:23:40,362 --> 00:23:44,443
- (لونا)! أفعلت ذلك؟ هل أنت مذنبة؟
- خُنت كل السيدات! مغتصبة!

313
00:23:44,571 --> 00:23:47,916
أبعدوها، اسمحوا لنا بالمرور، معذرةً، هيا

314
00:23:49,869 --> 00:23:54,991
- سيدة (براسادا)، ما دفاعك؟
- لم أفعل أيّا من هذا

315
00:23:55,079 --> 00:23:57,467
- ليست مذنبةً فخامتك
- الادّعاء فيما يخصّ الكفالة؟

316
00:23:57,598 --> 00:24:01,592
أطالب بالحبس الاحتياطي، المدّعى عليها
لديها موارد غير محدودة وطائرة خاصة

317
00:24:01,723 --> 00:24:05,499
لن تذهب إلى أيّ مكان،
ترغب في مواجهة تلك التهم السخيفة

318
00:24:05,630 --> 00:24:07,801
هذه المحكمة تتعامل مع الاعتداء الجنسي بجدية

319
00:24:07,931 --> 00:24:10,059
- موكّلتي أيضا
- رُفضت الكفالة

320
00:24:10,189 --> 00:24:11,925
ستُحبس السيدة (براسادا)
احتياطيا في انتظار المحاكمة

321
00:24:12,055 --> 00:24:16,745
- ستكونين بخير
- كلّا، لا يمكن أن تفعلوا هذا بي

322
00:24:16,873 --> 00:24:19,176
- يوجد...
- لا بأس

323
00:24:19,306 --> 00:24:23,474
يوجد خطأ بشع،
لم أفعل أيّا من هذه الأشياء

324
00:24:23,605 --> 00:24:26,079
- كلّا! أبعد يديك عنّي!
- أخرجاها من قاعتي الآن

325
00:24:26,210 --> 00:24:29,031
- أبعدا أيديكما عنّي!
- أخرجاها من قاعة المحكمة

326
00:24:29,162 --> 00:24:30,985
هذا ليس...

327
00:24:31,115 --> 00:24:34,241
هذا ليس عدلا، هذا جنون

328
00:24:34,372 --> 00:24:36,846
"اسمحوا لنا بالمرور، معذرةً"

329
00:24:36,977 --> 00:24:38,930
"هيا"

330
00:24:40,537 --> 00:24:44,140
- يكون التحوّل كبيرا
- معروف أيضا بتعبير "يكون السقوط أكبر"

331
00:24:44,575 --> 00:24:48,873
الصحافة والناس لا يكتفون من إذلالها

332
00:24:49,481 --> 00:24:52,302
رأيت معتَدين تسلسليّين يحصلون
على احترام أكبر من هذا

333
00:24:52,433 --> 00:24:54,430
- أجل
- انهيار مؤثّر عمّا كان عليه الوضع منذ أسبوع

334
00:24:54,560 --> 00:24:58,685
ما لا أفهمه، ما سبب مزاعم الاغتصاب المزيّفة
بينما تُخفي الكثير؟

335
00:24:58,815 --> 00:25:03,375
- وكأنها تطلب الاعتقال
- لست متأكدةً لو كان ذلك الاتهام مزيّفا

336
00:25:04,286 --> 00:25:06,890
لا أعرف، ولكن بصراحة...

337
00:25:08,367 --> 00:25:10,539
لا شيء من هذا يبدو منطقيا لي

338
00:25:10,669 --> 00:25:16,529
"ساري على الفور، (لونا براسادا) استُبعدت من
منصبها كمديرة (وي بي ويل) التنفيذية"

339
00:25:16,659 --> 00:25:19,785
"سأتولّى المهمة كمديرة تنفيذية مؤقتة"

340
00:25:19,917 --> 00:25:24,475
"يجب أن يتأكد الجمهور أن الشركة
عادت إلى نشاطها التجاري كالمعتاد"

341
00:25:24,603 --> 00:25:27,948
"(بوبي فروست)، المدير المالي،
يرغب في قول بعض الأشياء"

342
00:25:28,079 --> 00:25:33,505
"في محاولاتها لتجنّب الاتهامات، زعمت (لونا)
أشياء لا أساس لها من الصحة بالمرّة ضدي"

343
00:25:33,635 --> 00:25:39,279
"ولكن رغم ذلك، سأبذل قصارى جهدي
لإنقاذ الشركة التي أسّستها"

344
00:25:39,583 --> 00:25:41,929
لم يضِع أيّ وقت

345
00:25:42,059 --> 00:25:46,401
إنها من محامية (لونا)، (ميغلاني)،
ترغب (لونا) في التحدّث

346
00:25:47,095 --> 00:25:49,611
"سجن جزيرة (رايكرز)،
الأربعاء، 19 فبراير"

347
00:25:49,699 --> 00:25:53,779
السجينات الأخريات قُمن بتثبيتي

348
00:25:53,867 --> 00:25:57,255
وسمعت إحداهن تقول...

349
00:25:57,385 --> 00:26:03,593
أجل، يجب أن تعرف طبيعة الاغتصاب
من قِبل سيدة أخرى"

350
00:26:03,767 --> 00:26:07,587
(لونا)، يؤسفني ذلك جدا

351
00:26:08,847 --> 00:26:12,667
الفكرة هي، غالبا كانت محقةً

352
00:26:12,797 --> 00:26:18,572
لا بُد وأنني مذنبة،
لأنه لا يوجد أيّ تفسير آخر

353
00:26:20,309 --> 00:26:24,607
- أترغب موكّلتك في تغيير التماسها؟
- ضد نصيحتي

354
00:26:25,041 --> 00:26:30,685
لا يمكنني خوض المحاكمة،
أرغب فقط في إنهاء الأمر

355
00:26:30,815 --> 00:26:35,721
أتقصدين أنك قمت بالاختلاس بالفعل...

356
00:26:35,851 --> 00:26:38,153
من (وي بي ويل)؟

357
00:26:38,370 --> 00:26:42,321
هل اعتديت بالفعل على (تيسا تشي)؟

358
00:26:42,669 --> 00:26:47,792
أقصد أنني لا أتذكّر

359
00:26:49,007 --> 00:26:51,655
في البداية اعتبرت الأمر فخّا

360
00:26:51,786 --> 00:26:54,695
لا بُد وأن شخصا ما نصب لي فخا،
قرأت الرسائل الإلكترونية

361
00:26:54,825 --> 00:27:00,122
قرأت المستندات، إنها تشبه أسلوبي،
لا بُد وأنني فعلت ذلك

362
00:27:01,641 --> 00:27:06,069
سيدة (براسادا)، لو كنت ستغيّرين التماسك
إلى الإقرار بالذنب...

363
00:27:06,201 --> 00:27:11,497
- يجب أن تعترفي بالذنب
- إذا يجب أن أقسم على ارتكاب الجرائم...

364
00:27:11,627 --> 00:27:14,884
التي لا أتذكّرها...

365
00:27:15,014 --> 00:27:19,182
أو التي لا أعرف عنها شيئا؟

366
00:27:24,131 --> 00:27:26,476
يا إلهي!

367
00:27:29,559 --> 00:27:32,119
هل فقدت صوابي؟

368
00:27:37,938 --> 00:27:42,192
لا بُد وأنني مجنونة،
هذا هو الشيء المنطقي الوحيد!

369
00:27:50,745 --> 00:27:55,695
كسيّدة، دائما ما كنت أعتقد أنني
يجب أن أكون قويةً

370
00:27:55,825 --> 00:27:59,211
بإمكاني التغلّب على الأشياء

371
00:27:59,343 --> 00:28:03,206
يمكن أن أسيطر على الأشياء
لأنني سيدة!

372
00:28:03,337 --> 00:28:07,417
دائما ما كنت أدعم تمكين السيدات

373
00:28:07,547 --> 00:28:09,589
لأننا ننجح في التغلّب على الأشياء

374
00:28:09,719 --> 00:28:14,408
يمكن أن نتغلّب على أيّ شيء،
يمكننا ذلك، نحن سيدات

375
00:28:14,494 --> 00:28:16,534
نحن سيدات!

376
00:28:18,879 --> 00:28:21,225
لا يمكنني التغلّب على هذا

377
00:28:21,355 --> 00:28:23,221
لا يمكنني ذلك

378
00:28:23,351 --> 00:28:27,303
أشعر وكأنّ عقلي خانني

379
00:28:28,040 --> 00:28:31,645
سأصاب بالجنون،
أعتقد أنني سأصاب بالجنون!

380
00:28:31,775 --> 00:28:35,118
- حسنا، يجب أن ترى طبيبا
- ومعالجا نفسيا

381
00:28:37,245 --> 00:28:40,415
حسنا، رافقيني

382
00:28:42,889 --> 00:28:45,277
أفقد صوابي

383
00:28:46,189 --> 00:28:48,880
لا أريد أن أفقد صوابي!

384
00:28:49,054 --> 00:28:50,835
يا إلهي!

385
00:28:50,921 --> 00:28:56,088
- أتحاول الوصول إلى دفاع نفسيّ؟
- أعتقد أنها تحاول أن تفهم ما يحدث

386
00:28:57,130 --> 00:29:00,256
قضت مشوارها المهني كله تساعد السيدات
على التمكين

387
00:29:00,342 --> 00:29:04,033
أتنهار الآن؟

388
00:29:04,207 --> 00:29:07,420
- إمّا أنها مصابة بالفصام...
- ليس ذلك مرجّحا

389
00:29:07,550 --> 00:29:11,935
أو لفّق لها الموظّفون التهمة
وأصيبت بانهيار عصبيّ

390
00:29:12,065 --> 00:29:14,323
لأنها خُدعت

391
00:29:21,964 --> 00:29:27,218
- حَضرة النقيب، كيف حال (لونا)؟
- لا تزال تحت الملاحظة في الجناح النفسي

392
00:29:27,348 --> 00:29:29,909
- هل وجدت أيّ شيء؟
- لا شيء بالمرّة

393
00:29:30,039 --> 00:29:33,557
ولكن نظرية المؤامرة التي تتبنّينها،
ربما أكون اكتشفت شيئا

394
00:29:33,643 --> 00:29:38,767
(سيكويا) أكدت أنها و(لونا) قضتا كل ليلة
في (ليك جورج) في جناح فندق

395
00:29:38,853 --> 00:29:42,501
- وليس الكوخ
- هذا لا يتطابق مع قصة (تيسا تشي)

396
00:29:42,631 --> 00:29:46,146
كلّا، لذا فحصت سجلّات هاتفَي (تيسا) و(لونا)...

397
00:29:46,625 --> 00:29:49,272
لا توجد رسائل نصيّة أو مكالمات
بينهما ذلك الأسبوع

398
00:29:49,359 --> 00:29:52,703
ولكنني وجدت العديد من المكالمات الهاتفية
في وقت متأخر من الليل بين (تيسا)...

399
00:29:52,833 --> 00:29:55,525
و(فيناي غوبتا)، رئيس الدعم التقني،
يعود تاريخها إلى 6 شهور

400
00:29:55,655 --> 00:30:00,606
في وقت متأخر في الليل؟ ربما توجد بينهما
علاقة وطلب منها اتهامها بالزُور

401
00:30:00,734 --> 00:30:02,776
(رولينز)، أيوجد أيّ شيء في رسائل
(لونا) الإلكترونية؟

402
00:30:02,862 --> 00:30:05,728
ربما، الحساب هو نفس الحساب الذي
تستخدمه (لونا) في العمل

403
00:30:05,859 --> 00:30:09,070
عنوان البروتوكول متطابق أيضا،
وتشبه أسلوبها بشكل ما

404
00:30:09,157 --> 00:30:11,415
حسنا، هذه عبارة توديعها،
"كُنّ مُصحّات وجذّابات وسعيدات"

405
00:30:11,545 --> 00:30:16,451
ولكن، توجد عبارات أكثر عنفا
وتحتوي أكثر على الطاقة الذكورية

406
00:30:16,583 --> 00:30:18,883
عمّا يوجد في لهجة (لونا) الفردية

407
00:30:19,014 --> 00:30:22,227
"توخّوا الحذر، لا يجب المراوغة،
كارثة"

408
00:30:22,357 --> 00:30:24,311
- كارثة؟
- إنها عبارة خاصّة بماجستير إدارة الأعمال

409
00:30:24,441 --> 00:30:27,957
يستخدمها (بوبي فروست) كثيرا في
رسائله الإلكترونية المجمّعة

410
00:30:28,087 --> 00:30:31,039
- ها هي واحدة أرسلها (بوبي) في نوفمبر
- "كارثة"

411
00:30:31,561 --> 00:30:34,818
إذا زيّف (بوبي) رسائلها الإلكترونية
ودبّر الأمر برمّته

412
00:30:34,948 --> 00:30:38,246
- أهذا يكفي لإسقاط التهم؟
- كنت أتمنى ذلك

413
00:30:38,333 --> 00:30:43,543
- كل ما لدينا هو نظرية بديلة
- والتي ستكرهها (حديد)

414
00:30:45,324 --> 00:30:48,450
مكالمات هاتفية في وقت متأخر من الليل
وعبارات في رسالة إلكترونية

415
00:30:48,581 --> 00:30:54,268
3 مديرين في الشركة وموظّفة، أكُلهم
يتآمرون لتلفيق تهمة إلى المديرة التنفيذية؟

416
00:30:54,833 --> 00:30:57,872
- هذا أمر مدروس جدا
- تقصدين أنه مدروس بالقدر الكافي...

417
00:30:58,002 --> 00:31:02,517
- لدرجة إصابة أحد بالجنون
- أهو مرجّح أكثر من فكرة جنون (لونا)؟

418
00:31:02,647 --> 00:31:05,079
- وكونها مذنبةً؟
- سيدة (حديد)

419
00:31:05,210 --> 00:31:08,639
المذنبون يخفّفون من حدّة الأمر
ويُنكرون ويلومون الآخرين

420
00:31:08,769 --> 00:31:13,805
ولكنهم لا يلومون أنفسهم، لا يفكرون
في كونهم سيفقدون صوابهم

421
00:31:13,935 --> 00:31:17,714
(لونا) لا تتظاهر،
أصيبت بانهيار عصبي أمامنا

422
00:31:17,842 --> 00:31:20,361
حسنا، أتفق معكما

423
00:31:20,492 --> 00:31:26,570
ولكننا لن نُسقط التهم ضد (لونا)،
في الواقع، سنتقدّم بالدعوة القضائية

424
00:31:26,701 --> 00:31:30,087
- ماذا؟
- جهّز متّهميها للمثول أمام هيئة المحلّفين

425
00:31:30,218 --> 00:31:33,691
لمَ؟ لكي يثبتوا قصصهم ويحصلوا على الحَصانة؟
مع كامل احترامي، سيدة (حديد)...

426
00:31:33,821 --> 00:31:40,594
لو كانوا سيكذبون، أريد تسجيل ذلك، حاليا
يعتقدون أنهم أفلتوا بالإطاحة بـ(لونا)

427
00:31:40,724 --> 00:31:46,499
لو كانت مؤامرةً،
لا نريدهم أن يعرفوا أننا نلاحقهم

428
00:31:48,756 --> 00:31:50,579
هذا أمر مقبول

429
00:31:50,710 --> 00:31:55,095
ابدأ بالضحية (تيسا)،
يستحيل أن تكون المخططة

430
00:31:56,483 --> 00:31:58,264
"غرفة هيئة المحلّفين الكبرى،
الخميس، 20 فبراير"

431
00:31:58,395 --> 00:32:03,431
- هل سأجلس هنا بينما ستطرحان الأسئلة؟
- هذا صحيح

432
00:32:03,562 --> 00:32:09,553
ستكونين تحت القَسم، سيكون أمامك هيئة
محلّفين مكوّنة من 23 عضوا

433
00:32:09,683 --> 00:32:16,673
شهادتك مهمة بشكل حيويّ، في جرائم رجال الأعمال،
يميل المحلّفون إلى التغاضي عن الأمر

434
00:32:16,803 --> 00:32:18,539
ولكن اغتصاب؟

435
00:32:18,670 --> 00:32:21,623
- أمامك فرصة لسجن (لونا) لأعوام
- أعوام؟

436
00:32:21,753 --> 00:32:24,054
اعتدت عليك جنسيا

437
00:32:25,139 --> 00:32:27,354
حسنا، أمستعدة؟

438
00:32:27,657 --> 00:32:33,562
حسنا، آنسة (تشي)، ليلة 27 سبتمبر،
دعتك (لونا براسادا) لقضاء الليل معها

439
00:32:33,692 --> 00:32:37,557
أجل، اعتقدت أنه سيكون حفلا،
ولكن لم يوجد أحد غيرنا فقط

440
00:32:37,687 --> 00:32:40,335
- أين قابلتِها؟
- في كوخها

441
00:32:40,465 --> 00:32:46,023
- في كوخها، هل أنت متأكدة؟
- أجل

442
00:32:46,499 --> 00:32:48,194
- لمَ؟
- حسنا

443
00:32:50,234 --> 00:32:53,404
- يوجد تعارض بسيط
- لا أفهم

444
00:32:53,534 --> 00:32:57,746
(تيسا)، اتّضح أن (لونا)
لم تقِم في كوخ حتى

445
00:32:58,917 --> 00:33:02,956
- ربما يكون شيئا أخطأت فيه؟
- كلّا

446
00:33:03,084 --> 00:33:04,431
كلّا؟

447
00:33:06,255 --> 00:33:08,947
حسنا، سنعود إلى ذلك

448
00:33:10,465 --> 00:33:14,027
قلت إنها دعتك،
هل اتصلت بك من هاتفها المحمول؟

449
00:33:14,851 --> 00:33:17,977
- أجل
- هذا غريب

450
00:33:18,672 --> 00:33:21,840
لأننا لم نجد أيّ سجلّات لاتصالها بك

451
00:33:22,363 --> 00:33:26,834
- انتظر، أرسلت رسالةً نصيةً
- هذا منطقي

452
00:33:27,485 --> 00:33:31,697
الفكرة هي أننا فحصنا هاتفك أيضا

453
00:33:31,827 --> 00:33:34,823
والرسائل النصية والمكالمات الوحيدة
التي وجدناها من تلك الليلة...

454
00:33:34,953 --> 00:33:37,428
كانت من (فيناي غوبتا)

455
00:33:38,296 --> 00:33:40,380
أنت و(فيناي) تتحدّثان كثيرا

456
00:33:42,117 --> 00:33:43,594
كنّا زميلين

457
00:33:43,722 --> 00:33:46,415
أتتصلين بالزملاء الآخرين في الثانية صباحا؟

458
00:33:48,586 --> 00:33:52,277
لو حكيت هذه القصة إلى هيئة المحلّفين...

459
00:33:52,407 --> 00:33:55,533
ستواجهين 7 أعوام من السجن
للحنث باليمين

460
00:33:56,184 --> 00:33:58,310
أنت في مفترق طُرق هنا يا (تيسا)

461
00:33:58,833 --> 00:34:01,523
أنا أعتقد أنك شخصية صالحة

462
00:34:02,176 --> 00:34:05,085
وربما أقنعك أحد بقول بعض الأشياء
التي كنت تعرفين أنها خطأ

463
00:34:11,943 --> 00:34:16,155
هذا صحيح، لم تكُن فكرتي،
كانت فكرة (فيناي)

464
00:34:17,458 --> 00:34:20,237
قال إن الأمر لن يصل إلى المحكمة،
إنه مجرد...

465
00:34:20,411 --> 00:34:24,621
كانت (لونا) مجنونةً، وأردنا إنقاذ الشركة

466
00:34:36,518 --> 00:34:41,772
هل اعترفت (تيسا) بعدم اعتدائي عليها؟

467
00:34:41,902 --> 00:34:45,505
- لمَ تختلق ذلك؟
- لأنها كانت على علاقة بـ(فيناي)

468
00:34:45,635 --> 00:34:49,717
أقنعها بذلك، أخبرها أنهم مُضطرون
إلى استبعادك

469
00:34:49,847 --> 00:34:52,843
- لمَ يفعل ذلك؟
- إنه يُنكر كل هذا

470
00:34:52,973 --> 00:34:56,143
قال إن (تيسا) لجأت له وصدّقها

471
00:34:56,273 --> 00:34:58,746
- أتصدّقونه؟
- ماذا يحدث هنا؟

472
00:34:58,833 --> 00:35:03,437
نعتقد أن (بوبي) و(فيناي) و(ميلاني)

473
00:35:04,175 --> 00:35:09,082
هم مَن تآمروا لتلفيق التهمتَين لك،
الاختلاس والاعتداء

474
00:35:09,427 --> 00:35:12,423
- ألم أكتب الرسائل الإلكترونية أبدا؟
- كلّا

475
00:35:12,554 --> 00:35:16,332
- نعتقد أن (بوبي) كتبها
- نُخمّن أن (فيناي) اخترق حساباتك

476
00:35:16,460 --> 00:35:20,890
- ولكن لا يمكن أن نُثبت ذلك
- ولكن كلمات مروري يصعُب جدا اختراقها

477
00:35:21,020 --> 00:35:23,191
- إنها معقّدة جدا
- الحيوان الأليف الأول؟

478
00:35:23,322 --> 00:35:28,358
- الشارع الذي ترعرعت فيه؟
- أجل، ولكن أيضا رقم هاتف منزلي

479
00:35:28,488 --> 00:35:33,263
من وقت طفولتي، لم يكن مسجّلا،
القليلون فقط...

480
00:35:34,523 --> 00:35:36,954
القليلون من أصدقائي كانوا يعرفونه

481
00:35:37,562 --> 00:35:39,733
- (بينكي)
- (بينكي)؟

482
00:35:40,645 --> 00:35:44,118
إنه اسم (ميلاني)، لقبها منذ الطفولة

483
00:35:44,248 --> 00:35:48,937
- كنّا نلتحق بالمخيّم الصيفي معا
- (لونا)، لم تذكري ذلك أبدا

484
00:35:49,067 --> 00:35:50,977
لم...

485
00:35:51,195 --> 00:35:53,453
كان ذلك منذ فترة طويلة جدا

486
00:35:53,583 --> 00:35:56,579
لم أعُد (لوري) من (هاكنساك)

487
00:35:57,186 --> 00:35:58,663
ارتقيت

488
00:35:58,793 --> 00:36:00,877
حسنا، ولكن أيُحتمل أن تكوني ارتقيت بمفردك؟

489
00:36:01,008 --> 00:36:03,481
ولكن لم يحدث ذلك مع (ميلاني)؟

490
00:36:07,997 --> 00:36:12,600
أجل، أنا و(لوري)... (لونا) وأنا
كنّا صديقتين

491
00:36:13,033 --> 00:36:16,550
منذ فترة طويلة، لا يعني ذلك أنني اخترقت
حساباتها الشخصية

492
00:36:16,680 --> 00:36:20,458
- يجب أن تتحدّثوا مع (فيناي)
- تحدّثنا معه ومع حبيبته (تيسا)

493
00:36:20,588 --> 00:36:25,711
- هل (تيسا) حبيبته؟ إنه متزوج
- ربما لهذا وشت به

494
00:36:25,842 --> 00:36:29,228
أجل، لم ترغب في دخول السجن بسبب
اتهام اغتصاب زائف ضغطوا عليها فيه

495
00:36:29,358 --> 00:36:32,527
- لم يكن لي دخل بذلك
- بمَ تتهمون موكّلتي بالضبط؟

496
00:36:32,657 --> 00:36:37,043
إنها جزء من مؤامرة مع (فيناي غوبتا)
و(بوبي فروست)

497
00:36:37,173 --> 00:36:40,430
لتلفيق تهمة الاختلاس إلى (لونا)
واغتصابها

498
00:36:40,560 --> 00:36:44,076
كلّا! لم يكن ذلك أبدا جزءا من الخطة

499
00:36:44,207 --> 00:36:48,028
عندما تساعدين في التخطيط إلى اغتصاب،
تكونين مذنبةً مثل المُغتصب

500
00:36:51,198 --> 00:36:53,845
(بوبي) أخبرني أن ذلك لم يحدث أبدا
وأن (لونا) كانت تختلق الأمر

501
00:36:53,976 --> 00:36:58,664
بعد مشاهدته لنتائج اختبارات الاغتصاب
أخبرنا أنه كان جنسا بالتراضي

502
00:36:59,142 --> 00:37:00,965
تبا!

503
00:37:01,444 --> 00:37:06,132
(بوبي) لم يتغلّب أبدا على
فكرة إنهاء علاقتها به

504
00:37:06,262 --> 00:37:10,691
- ألم يكن لك دخل بهذا الاعتداء؟
- كلّا، أقسم بذلك

505
00:37:10,822 --> 00:37:13,904
كان كل ذلك لحماية الشركة

506
00:37:14,034 --> 00:37:19,504
كلنا كنّا نعرف، أنه في وقت ما،
كانت (لونا) ستدمّرنا

507
00:37:19,635 --> 00:37:22,630
بملاحقة قضائية لإدارة الموارد البشرية،
إدارة الأغذية والعقاقير

508
00:37:22,761 --> 00:37:28,448
لا تمتلك الحدود، كل شيء يتعلّق بها،
طوال الوقت

509
00:37:28,578 --> 00:37:30,794
هل تعاون (بوبي) و(فيناي) بعد؟

510
00:37:32,573 --> 00:37:36,307
- هل نحصل على الميزة؟
- كل المميزات

511
00:37:37,914 --> 00:37:40,909
يجب أن يعقد صفقةً معك، ولكن...

512
00:37:42,340 --> 00:37:44,252
لو كان الأمر بيدي...

513
00:37:49,158 --> 00:37:54,412
- كيف فعلت ذلك بسيدة أخرى؟
- (لوري)؟ (لونا)؟

514
00:37:54,542 --> 00:37:57,233
قضت حياتها بأكملها تفعل ذلك
بسيدات أخريات

515
00:37:57,364 --> 00:38:00,750
وقت ترعرعنا، لم نمتلك الكثير،
ولكن في إحدى أعياد الميلاد المجيدة...

516
00:38:00,880 --> 00:38:05,483
اشترى لي والدي قلادةً بقلب ذهبيّ

517
00:38:05,613 --> 00:38:09,998
أعرف أنني لم يتوجّب أن أفعل ذلك،
ولكنني ارتديتها في المخيّم الصيفي

518
00:38:10,128 --> 00:38:14,687
ثم ذات يوم اختفت، كنت محطمةً

519
00:38:14,817 --> 00:38:18,810
كذبت على والديّ وأخبرتهما
أنها لم تعُد تُعجبني

520
00:38:18,898 --> 00:38:23,457
الصيف التالي،
مَن يظهر مرتديا قلادتي؟

521
00:38:24,499 --> 00:38:28,104
(لوري)، سألتها لو كانت قلادتي،
أنكرت ذلك

522
00:38:28,189 --> 00:38:30,838
ولكن بعدها أخبرتني...

523
00:38:30,968 --> 00:38:36,482
أن بإمكاني استعارتها أحيانا،
قضت حياتها كلها تفعل هذا

524
00:38:36,569 --> 00:38:42,126
تسرق ما هو ملكي ثم تتظاهر بالكرم
لسماحها لي بالحصول...

525
00:38:42,257 --> 00:38:43,906
على القليل

526
00:38:44,037 --> 00:38:48,248
- إنه نوع غريب من الحيل
- لذا قمت بردّ الحيلة

527
00:38:48,378 --> 00:38:53,327
(وي بي ويل) كانت فكرتي،
وضعت خطة العمل

528
00:38:53,458 --> 00:38:58,711
(لونا) جميلة

529
00:38:58,842 --> 00:39:02,011
ساحرة، متوهّجة

530
00:39:02,532 --> 00:39:05,398
أردت فقط منها أن تعتذر

531
00:39:05,528 --> 00:39:08,350
أردت منها فقط إعادة قلادتي

532
00:39:10,738 --> 00:39:13,517
أكانت (وي بي ويل) فكرتك؟

533
00:39:13,994 --> 00:39:17,685
مَن صاحب فكرة انتزاع الشركة من (لونا)؟

534
00:39:19,508 --> 00:39:24,110
كانت (لونا) المشكلة وإبعادها كان التصرف
والنتيجة هي النجاح

535
00:39:24,240 --> 00:39:28,625
- (بي إيه آر)، الوضع هادىء الآن
- (بوبي فروست)، أنت مقبوض عليك

536
00:39:28,755 --> 00:39:32,534
- لا أصدّق!
- للتآمر وتقديم بلاغ مزيّف والاغتصاب

537
00:39:32,664 --> 00:39:34,096
- ضع يديك خلف ظهرك
- اهدآ

538
00:39:34,226 --> 00:39:36,093
- ضع يديك خلف ظهرك!
- أتصل بمحاميّتي

539
00:39:36,224 --> 00:39:40,609
حقا؟ توخّ الحذر، يمكن أن تتصل بها
في طريقنا إلى وسط المدينة

540
00:39:41,044 --> 00:39:42,650
هيا بنا

541
00:39:44,734 --> 00:39:47,078
(بوبي) قبل الالتماس

542
00:39:47,208 --> 00:39:52,114
سيُسجن لمدة 7 أعوام على الأقل،
و(فيناي) سيُسجن 5

543
00:39:55,414 --> 00:39:58,627
وصديقتي القديمة (ميلاني)؟

544
00:39:58,758 --> 00:40:01,536
لم يكن هناك قضية بدونها

545
00:40:02,752 --> 00:40:05,094
لذا أطلق سراحها

546
00:40:09,481 --> 00:40:13,779
- أكان الأمر يتعلّق بالنقود فقط؟
- أجل، بالنسبة للرجال

547
00:40:15,514 --> 00:40:17,730
ولكن بالنسبة لها...

548
00:40:21,204 --> 00:40:24,069
كان بإمكاني أن أصبح صديقةً أفضل

549
00:40:25,458 --> 00:40:28,019
كنت أفكر في الأمر

550
00:40:30,494 --> 00:40:35,357
عندما اعتقلتموني،
فكرت أنها ربما تكون نتيجة أفعالي

551
00:40:36,182 --> 00:40:39,222
حرقت الكثير من الجسور في الماضي

552
00:40:41,652 --> 00:40:43,520
يا إلهي!

553
00:40:44,562 --> 00:40:46,906
حرقت منزلي بالكامل حتى

554
00:40:47,036 --> 00:40:50,510
تعرفين ما يحدث بعد حرق المنزل

555
00:40:52,464 --> 00:40:55,676
تشاهدين السماء بوضوح

556
00:40:59,410 --> 00:41:02,232
أتمانعين لو سرقت ذلك؟

557
00:41:08,744 --> 00:41:13,954
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

558
00:41:15,257 --> 00:41:17,341
"كانت القصة السابقة خيالية، لم يُصوّر
أيّ أشخاص حقيقيّين أو كيانات أو أحداث"

