1
00:00:04,934 --> 00:00:07,762
- "أظن أنكِ قتلتِ أبي"
- أمهلني ساعة لأصل إلى مطار (أوهير)

2
00:00:07,892 --> 00:00:09,850
- لن تراني ثانيةً
- لا

3
00:00:09,980 --> 00:00:14,723
- كان يمكننا أن نكون سعداء جدا
- لا! لا، أحتاج إلى مساعدة هنا!

4
00:00:14,809 --> 00:00:18,638
"سأترك المستشفى،
لن أتخطى أبدا ما حدث هنا"

5
00:00:18,769 --> 00:00:20,421
"أريد بداية جديدة"

6
00:00:20,552 --> 00:00:22,379
سمعت أن الدكتورة (مانينغ)
تعرضت إلى حادث

7
00:00:22,510 --> 00:00:23,989
- الدكتور (مارسيل)
- مَن أنت؟

8
00:00:24,120 --> 00:00:25,730
أنا خطيبها

9
00:00:25,991 --> 00:00:29,297
- أنا آسف جدا يا (ناتالي)
- ماذا تفعل هنا؟

10
00:00:29,383 --> 00:00:31,950
لا أريدك أن تأتي إلى
هنا مجددا، سوف نتزوج

11
00:00:32,081 --> 00:00:35,300
- ماذا؟
- "لا أتذكر أنك طلبت يدي للزواج"

12
00:00:35,430 --> 00:00:37,954
- "ستتذكرين"
- "وجدوا كتلة"

13
00:00:38,085 --> 00:00:39,911
خلايا سرطانية قابلة للانتشار

14
00:00:40,042 --> 00:00:44,654
لا أريد لأيّ أحد أن يعرف،
لا أريد أن أكون "المريضة"

15
00:00:52,093 --> 00:00:55,051
يا إلهي، متى ستتوقف العاصفة؟

16
00:00:55,312 --> 00:00:58,184
من فضلك، أظن أنها خاوية

17
00:00:58,314 --> 00:01:01,055
انتظري، يجب أن أفصلك عنها

18
00:01:03,099 --> 00:01:07,189
- لا أريد أن أتأخر عن العمل
- عمل؟ لقد أخذت جرعة كيماوي للتو

19
00:01:07,320 --> 00:01:09,713
عليك أن تعودي إلى البيت وترتاحي

20
00:01:09,843 --> 00:01:13,759
كلّا، إنه أول يوم لصديقتي في العمل
بعد إصابة

21
00:01:13,889 --> 00:01:16,367
- وأيضا يجب أن أدير العمل في قسم الطوارىء
- في مستشفى (ميد)؟

22
00:01:16,454 --> 00:01:19,066
- أجل
- لديهم مركز عيادات خارجية كبير

23
00:01:19,196 --> 00:01:21,632
ليس عليك القدوم إلى هنا

24
00:01:21,763 --> 00:01:23,807
أحب إبقاء الأمور منفصلة

25
00:01:23,938 --> 00:01:27,897
وأيضا، أحب ما تفعلونه هنا بالدونات

26
00:01:28,027 --> 00:01:30,116
احذري إن كنت ستقودين،
الطرق سيئة

27
00:01:30,246 --> 00:01:32,116
أجل، شكرا!

28
00:01:32,248 --> 00:01:37,424
السنة الثالثة في كلية الطب لن تكون فقط
أصعب سنة في حياتكم لكنها أيضا الأهم

29
00:01:37,555 --> 00:01:40,209
أيعرف أحدكم كم مريضا يأتي إلى قسم
الطوارىء كل عام؟

30
00:01:40,339 --> 00:01:45,517
105 ألف مريض، 1800 حالة خطرة
و4600 حالات صدمة نشطة

31
00:01:45,603 --> 00:01:49,606
هذا صحيح، أتفكر في الالتحاق بطب الطوارىء؟

32
00:01:49,736 --> 00:01:52,128
أهناك شيء غير ذلك؟

33
00:01:52,433 --> 00:01:58,742
على أيّة حال، لكل منكم، طب الطوارىء
سيكون تحدٍ وفرصة لصقل مواهبكم

34
00:01:58,872 --> 00:02:01,004
- ترون مجالا كاملا...
- يحب إلقاء هذه المحاضرة، أليس كذلك؟

35
00:02:01,135 --> 00:02:04,876
إنه الوحيد الذي يتطوع كل عام

36
00:02:08,791 --> 00:02:13,534
أنا آسف، ظننت أن لديّ مريضا،
هل أنت بخير؟

37
00:02:13,664 --> 00:02:18,580
نعم، لقد واصلت العمل حتى الدوام الصباحي،
سهرت طوال الليل لذا آخذ بعض الطاقة

38
00:02:18,710 --> 00:02:22,321
(كروكيت مارسيل)، السنة الرابعة، جراحة

39
00:02:24,018 --> 00:02:28,107
- (نوا سيكستون)
- سررت بمقابلتك (نوا سيكستون)، أتمانع؟

40
00:02:28,238 --> 00:02:31,542
- لا
- روح الفريق

41
00:02:31,892 --> 00:02:34,459
إذا، طبيب قسم طوارىء مستقبلي
على ما أظن؟

42
00:02:34,590 --> 00:02:38,851
لا، أعني، نعم لكن...

43
00:02:38,939 --> 00:02:43,115
في الواقع خطتي الحقيقية أن أفتتح مركز
رعاية حالات خطرة بعد فترة إقامتي

44
00:02:43,247 --> 00:02:46,335
وأحاول أن أنمّي هذا المشروع،
ربما أجعله معروفا على مستوى البلاد

45
00:02:46,466 --> 00:02:50,556
يبدو هذا طَموحا ولكن...

46
00:02:50,686 --> 00:02:54,905
لست أدري كيف تتمكنون من البدء
بهذه السرعة بعد النداء الأخير

47
00:02:55,689 --> 00:02:59,256
- حسنا، أراك لاحقا
- أجل

48
00:03:03,085 --> 00:03:06,695
أول يوم في الدراسة، تبا،
منذ متى ونحن نفعل ذلك؟

49
00:03:06,826 --> 00:03:09,654
منذ وقت كافٍ لتعرف أنه عليك
إحضار مظلة أفضل

50
00:03:09,785 --> 00:03:14,048
هل تعرفين أن في بعض الثقافات
هطول الأمطار الغزير يُعتبر حظا طيبا جدا

51
00:03:14,179 --> 00:03:16,919
- حقا؟ أيّ ثقافات؟
- أجل

52
00:03:17,050 --> 00:03:20,747
لست أدري، الأماكن الجافة؟ (اليمن)

53
00:03:22,184 --> 00:03:24,664
لا بد أن الكهرباء انقطعت

54
00:03:24,792 --> 00:03:28,012
المولّد الاحتياطي بدأ العمل

55
00:03:28,144 --> 00:03:30,884
من الأفضل أن أذهب للتحدث
مع المهندسين، سأراك لاحقا

56
00:03:31,015 --> 00:03:32,842
أراك

57
00:03:32,973 --> 00:03:36,627
لا بد أننا لا ننقل المرضى بالسرعة الكافية
إذا كان لديهم الوقت لتوصيل هذه الزهور

58
00:03:36,757 --> 00:03:38,237
جميلة

59
00:03:38,365 --> 00:03:43,022
في الواقع، هذه من أجل (ناتالي)،
إنها من (فيليب)

60
00:03:44,502 --> 00:03:48,155
هذا أول يوم في عودتها إلى العمل

61
00:03:50,461 --> 00:03:53,768
واثق أنها ستبدو رائعة على طاولة مطبخها

62
00:03:53,899 --> 00:03:55,638
أجل

63
00:03:58,945 --> 00:04:00,379
- عادةً نقوم...
- دكتور (تشوي)!

64
00:04:00,511 --> 00:04:02,642
لقد خرجت عربة إسعاف عن السيطرة
على بُعد شارعين، تحتاج إلى مساعدة

65
00:04:02,772 --> 00:04:04,556
- أنا لها
- وأنا أيضا

66
00:04:04,687 --> 00:04:07,123
- أنت معنا؟
- أجل

67
00:04:07,776 --> 00:04:09,689
يا قائد! هل أصيب أحد؟

68
00:04:09,776 --> 00:04:12,474
- سائق السيارة بخير
- أهذه سيارة الإسعاف؟

69
00:04:12,605 --> 00:04:15,694
المريض مستقر، مسنّ بألم في الصدر،
لكن المُسعف أصيب بشدة

70
00:04:15,825 --> 00:04:19,001
- أما زال بالداخل؟
- سنخرجه الآن

71
00:04:41,057 --> 00:04:44,711
انتظروا! أرجوكم!

72
00:04:44,842 --> 00:04:47,669
- حسنا، بهدوء ورويّة!
- القائد أولا!

73
00:04:47,801 --> 00:04:50,801
هل من أحد مصاب؟

74
00:04:54,369 --> 00:04:57,284
مستعدون؟ واحد، اثنان، ثلاثة

75
00:04:57,415 --> 00:04:59,806
- أمسكناه
- هيا بنا

76
00:04:59,893 --> 00:05:01,374
- (دارين)؟
- لنجلب الآخر...

77
00:05:01,504 --> 00:05:05,288
- (دارين)، ماذا حدث؟
- لقد سحقت حوضي

78
00:05:05,419 --> 00:05:07,681
- من واحد لعشرة، ما مقدار الألم؟
- يا ويلي، إنه عشرة

79
00:05:07,812 --> 00:05:10,858
لديه تسارع في ضربات القلب والنبض
غير منتظم، أتظنها مكسورة؟

80
00:05:10,988 --> 00:05:14,207
- يا إلهي!
- علينا الذهاب، هيا، هيا بنا!

81
00:05:14,339 --> 00:05:17,471
تحمّل يا (دارين)، سنأخذك إلى (ميد)

82
00:05:17,557 --> 00:05:19,385
(دارين)، (دارين)؟

83
00:05:19,515 --> 00:05:22,517
- ماذا يحدث؟
- إنه ينزف من الحوض، علينا الإسراع

84
00:05:22,648 --> 00:05:25,301
- بهدوء ورويّة
- هذا السيد (لينتز)

85
00:05:25,431 --> 00:05:28,564
سيد (لينتز)، ماذا يجري معك؟

86
00:05:29,347 --> 00:05:33,218
- ألم في صدري
- لا بأس، نحن معك

87
00:05:34,133 --> 00:05:35,786
هيا

88
00:05:35,916 --> 00:05:38,438
- أسرعوا!
- نعم

89
00:05:39,527 --> 00:05:41,006
فلنذهب!

90
00:05:48,402 --> 00:05:50,664
- (بغداد)
- اضغطي بوحدتين (أو) موجب، واجلبي رابطة حوض

91
00:05:50,795 --> 00:05:52,317
ثم فعّلي الـ(إم تي بي)

92
00:05:52,448 --> 00:05:54,536
لدينا تسارع قلبيّ وانخفاض ضغط دم،
(ستيف)، ما خطتك؟

93
00:05:54,666 --> 00:05:57,190
نربط حوضه، ونحتاج إلى
أشعة سينية ومقطعية للتأكيد

94
00:05:57,277 --> 00:06:01,758
- ثم أشعة تداخلية لسد أماكن التهتك
- جيد، لننقله عند إشارتي

95
00:06:01,888 --> 00:06:04,499
- الجميع مستعد؟
- أجل

96
00:06:04,585 --> 00:06:06,673
واحد، اثنان، ثلاثة

97
00:06:06,804 --> 00:06:09,589
معمل الطوارىء، (إيه بي جي)،
أشعة سينية للصدر والحوض

98
00:06:09,719 --> 00:06:12,329
- رباط الحوض والدم في الطريق
- حسنا، لنستعد للفّه

99
00:06:12,460 --> 00:06:14,635
- أجل
- لفّه

100
00:06:15,809 --> 00:06:17,898
أخبرني بمجرد حصولك على نتائج الفحص،
سأخطر الأشعة التداخلية بمجيئنا

101
00:06:18,029 --> 00:06:19,899
حسنا

102
00:06:21,508 --> 00:06:23,379
الظهر

103
00:06:28,686 --> 00:06:32,080
حسنا، إنه جاهز، ضعي لتر محلول ملحي،
أظن أنه سيكون بخير

104
00:06:32,211 --> 00:06:36,083
- مهلا، دعني أحضر لكما أزياء طبية جافة
- كلّا، لا أريد

105
00:06:58,487 --> 00:07:01,272
- انظروا مَن قررت الحضور
- مرحبا!

106
00:07:01,402 --> 00:07:04,360
- لا بد أنك سعيدة بالعودة
- أفضل كثيرا من الجلوس في المنزل

107
00:07:04,491 --> 00:07:08,450
- بالتأكيد، كيف حال (فيليب)؟
- إنه في خير حال

108
00:07:08,581 --> 00:07:13,932
إنه يساعدني كثيرا بشأن (أوين)
ويمنحني وقتا للشفاء والراحة

109
00:07:14,062 --> 00:07:16,237
- لكن...
- لكن ماذا؟

110
00:07:16,368 --> 00:07:18,239
(نات)...

111
00:07:18,369 --> 00:07:21,849
قال دكتور (إبرامز) إني سأعاني
من فقدان الذكريات

112
00:07:21,980 --> 00:07:26,592
وأن الفقدان ربما يشمل بعض... المشاعر

113
00:07:26,722 --> 00:07:30,073
لست أدري، أظن أني متشوّقة فقط
لاستعادة تلك الذكريات

114
00:07:30,158 --> 00:07:32,726
- أجل
- أجل، على أيّة حال، كيف حالك أنت؟

115
00:07:32,900 --> 00:07:36,337
- كيف كانت إجازتك؟
- كانت جيدة

116
00:07:36,423 --> 00:07:39,991
القليل من الوقت الشخصي لأشحن طاقتي

117
00:07:40,121 --> 00:07:43,732
- (ناتالي)! مسرور لأراك بحالة جيدة
- شكرا يا (جيم)

118
00:07:43,906 --> 00:07:46,951
لكن أربعة أسابيع تبدو قليلة
للتعافي من إصابة خطيرة في المخ

119
00:07:47,082 --> 00:07:49,562
الدكتور (إبرامز) سمح لي بالخروج

120
00:07:49,692 --> 00:07:53,128
(سام) يحب أن يُخرج المرضى من تحت رعايته،
دعينا نعمل نصف دوام فقط اليوم

121
00:07:53,215 --> 00:07:55,565
حالات خفيفة فقط،
ربما من الأفضل العودة تدريجيا

122
00:07:55,696 --> 00:07:59,393
لا، أنا... لا أظن هذا ضروريا

123
00:07:59,568 --> 00:08:03,266
هذا لا يبدو سيئا، 70 بالمئة ضيق
في وعاءين دمويين

124
00:08:03,396 --> 00:08:07,137
إنه مستقر بسبب الـ(نيتروغلسرين)
لذا أظن يمكننا العلاج بحذر

125
00:08:07,268 --> 00:08:09,965
تتحدث مثل خبير مستقبلي
في رعاية حالات خطرة

126
00:08:10,095 --> 00:08:11,880
أرأيت؟ أنا أستمع

127
00:08:11,966 --> 00:08:14,751
سيد (لينتز)، لا إصابات من حادث
سيارة الإسعاف وفقا لما سمعت

128
00:08:14,881 --> 00:08:18,318
لقد راجعت فحوصاتك وأريد تحديد موعد
جراحة فتح مجرى جانبي للشريان التاجي

129
00:08:18,448 --> 00:08:20,362
يُفضّل اليوم

130
00:08:21,234 --> 00:08:24,843
لكن يا دكتور (مارسيل)، الدواء نجح

131
00:08:24,975 --> 00:08:26,670
أشعر أني بخير

132
00:08:26,801 --> 00:08:31,457
أتفهم هذا، لكنك عانيت من أزمة قلبية
هذا الصباح وأريد حمايتك من أخرى

133
00:08:31,587 --> 00:08:34,458
لا بد... أن هناك طرقا أخرى

134
00:08:34,589 --> 00:08:38,852
يمكننا التحدث عن حلول طبية أخرى
أو ربما ننظر تركيب دعامة بعد فترة

135
00:08:38,984 --> 00:08:43,116
أيّ حلول أخرى في رأيي لن تحل المشكلة

136
00:08:43,245 --> 00:08:45,378
والآن، أعرف أن هذا
ليس ما كنت تتوقعه...

137
00:08:45,508 --> 00:08:47,683
- دكتور (مارسيل)...
- لكني أطلب منك الثقة بي

138
00:08:47,814 --> 00:08:50,512
حين أقول إنك
ربما على بُعد شطيرة برغر بالجبنة واحدة...

139
00:08:50,598 --> 00:08:55,080
من أزمة أسوأ بكثير
مما تعرضت لها هذا الصباح

140
00:08:57,863 --> 00:09:02,039
- هل... تظن هذا حقا؟
- نعم، أظن ذلك

141
00:09:05,607 --> 00:09:10,784
حسنا، إذا... كان هذا رأيك

142
00:09:11,872 --> 00:09:13,874
- موافق
- جيد

143
00:09:14,004 --> 00:09:19,311
سأتحدث إلى الدكتور (لايثام) رئيس قسم
جراحة القلب والصدر ثم أعود إليك بالتفاصيل

144
00:09:22,444 --> 00:09:23,966
دكتور (سيكستون)؟

145
00:09:24,096 --> 00:09:31,275
أنت... أجبرته نوعا ما على الجراحة،
كان ينبغي لك أن تعطيه كل الاختيارات

146
00:09:31,405 --> 00:09:32,885
ابقَ معي لحظة

147
00:09:33,015 --> 00:09:36,800
ضيق بنسبة 70 بالمئة في الفحص يعني
احتمال 95 بالمئة انسداد في ثلاثة أبعاد

148
00:09:36,931 --> 00:09:43,804
يصحبه انخفاض في معدل (إل في إف)،
برأيي إن خياره الآخر الوحيد هو الموت

149
00:09:47,154 --> 00:09:49,851
لمَ لا تصعد وتراقب العملية؟

150
00:09:50,722 --> 00:09:53,158
ربما يكون أمرا تنويريا

151
00:09:54,245 --> 00:09:57,596
أجل، الدكتور (لايثام)؟

152
00:10:00,206 --> 00:10:02,555
أهلا يا (ليسي)، أنا دكتور (هالستيد)
وهذه طالبة الطب (كوري)

153
00:10:02,642 --> 00:10:04,730
سمعت أنك أصبت بنوبة عصبية
في المدرسة اليوم؟

154
00:10:04,860 --> 00:10:06,949
أجل، في منتصف حصة الرياضيات

155
00:10:07,079 --> 00:10:10,037
- هل حدث هذا من قبل؟
- كلّا

156
00:10:10,430 --> 00:10:14,562
- ألديك فكرة عمّا تسبب بها؟
- ربما تسرب الغاز الكبير في المدرسة

157
00:10:14,693 --> 00:10:16,998
- نحن نشمّه منذ أسابيع
- ولم يصلحه أحد؟

158
00:10:17,130 --> 00:10:23,089
كلّا، وكنت أصاب بالدوار والغثيان
والآن لا أستطيع التوقف عن فعل هذا

159
00:10:24,134 --> 00:10:28,092
- ونهائيات كرة القدم للولاية غدا
- أجل، أستكون بخير؟

160
00:10:28,222 --> 00:10:32,529
- متى بدأت حركة الذراع؟
- اليوم بعد النوبة

161
00:10:33,182 --> 00:10:37,314
- حسنا، هل بدت على إحداكما أيّ أعراض؟
- لا شيء

162
00:10:37,445 --> 00:10:40,316
هل لديك أيّ سوابق
في إصابات الرأس أو الصدمات؟

163
00:10:40,447 --> 00:10:44,885
كلّا، إنه تسرب غاز، ألا يمكنكم فحص
الهواء في دمي أو شيء كهذا؟

164
00:10:45,016 --> 00:10:48,060
هذا تماما ما سنفعله، دعيني أقوم ببعض
الفحوصات وأتحدث إلى مدرستك

165
00:10:48,191 --> 00:10:50,279
بينما الآنسة (كوري)
ستقيم لك اختبارا عصبيا سريعا

166
00:10:50,410 --> 00:10:54,674
- يجب أن أتحسّن
- مفهوم، سنعتني بك

167
00:10:56,978 --> 00:11:00,198
مرحبا، لم يكن معنا ممرّض في الداخل،
أيمكنك إحضار أحد لسحب (سي بي سي)

168
00:11:00,329 --> 00:11:04,157
- و(سي إم بي) وبدء توصيل محلول وريدي لها؟
- أنا لها

169
00:11:11,596 --> 00:11:13,468
- مرحبا
- مرحبا

170
00:11:13,596 --> 00:11:16,600
- أهلا بعودتك
- شكرا

171
00:11:16,729 --> 00:11:19,948
أرحل لعدة أسابيع لأجد كل شيء مختلف

172
00:11:20,080 --> 00:11:23,953
(كونر) رحل... و(إيفا)؟ يا إلهي...

173
00:11:24,038 --> 00:11:27,085
أجل، كانت هذه... صدمة مريعة

174
00:11:28,781 --> 00:11:32,478
تبدين جميلة، أقصد...
تعافيت بشكل جيد

175
00:11:32,609 --> 00:11:34,740
أجل

176
00:11:35,002 --> 00:11:38,047
- والارتجاج؟
- أجل، أنا آخذ الأمور ببطء

177
00:11:38,177 --> 00:11:39,744
بالطبع

178
00:11:43,355 --> 00:11:45,486
سعدت بعودتك

179
00:11:47,400 --> 00:11:49,707
مهلا، يا (ويل)؟

180
00:11:51,142 --> 00:11:52,839
نعم

181
00:11:52,969 --> 00:11:56,797
آسفة أنك اكتشفت الأمر بهذه الطريقة

182
00:11:56,929 --> 00:12:00,061
عن خطبتي أنا و(فيليب)

183
00:12:00,582 --> 00:12:04,063
لكني أعتقد أن هذا ما كنت آتية
إلى سيارتك كي أخبرك إيّاه

184
00:12:04,194 --> 00:12:06,021
حسنا

185
00:12:06,238 --> 00:12:08,326
أعني، أنا لا أتذكر الكثير عن هذا اليوم

186
00:12:08,457 --> 00:12:13,155
لكن هذا منطقي

187
00:12:15,853 --> 00:12:20,116
- معي فتى مصاب بعيار ناري
- غرفة طوارىء 1، دكتور (لانيك)

188
00:12:20,247 --> 00:12:22,944
(تايلور هولمز)، 16 عاما، طلق ناري واحد
عبر العضد الأيمن إلى الخاصرة

189
00:12:23,074 --> 00:12:25,598
ضغط الدم 103 على 60
ومعدل ضربات القلب 95

190
00:12:25,684 --> 00:12:29,731
قتلوني، أحدهم أطلق النار عليّ

191
00:12:30,078 --> 00:12:33,167
حسنا، لنحركه، واحد، اثنان، ثلاثة

192
00:12:34,603 --> 00:12:38,256
- إذا ما الذي حدث بالخارج؟
- لست أدري، أنا كنت أنتظر الحافلة فحسب

193
00:12:38,388 --> 00:12:41,085
- هل أنا في ورطة؟
- مَن أطلق عليه النار لم يخرق القانون

194
00:12:41,217 --> 00:12:43,390
نزيف نشط من الخاصرة

195
00:12:43,521 --> 00:12:47,566
- لنحضر ضمادة 4 في 4
- لا بأس، سأتولى هذا

196
00:12:48,002 --> 00:12:50,090
- أهناك ألم في أيّ مكان آخر؟
- كلّا

197
00:12:50,221 --> 00:12:52,962
- أيمكن لأحدهم الاتصال بأمي؟
- لا تقلق، سنفعل

198
00:12:53,092 --> 00:12:55,660
حسنا، تمكّنت من الشريان العضدي،
أريد المرقىء الثنائي

199
00:12:55,790 --> 00:12:59,575
- سأضغط، أعطيني بعض الشفط
- نحن سنفعلها، (دوريس)؟

200
00:12:59,706 --> 00:13:01,967
المرقىء

201
00:13:07,796 --> 00:13:09,798
أرأيت؟ في منتهى السهولة

202
00:13:09,928 --> 00:13:13,148
الشريان انغلق لكن جرح الخاصرة
لا يزال ينزف، لذا علينا أن نأخذك للجراحة

203
00:13:13,279 --> 00:13:16,193
- أحتاج إلى عملية؟
- أجل، سوف تصلحك

204
00:13:16,324 --> 00:13:18,542
- الدكتورة (مانينغ) ستأخذك بعد لحظات
- تريدني أن أنقله؟

205
00:13:18,673 --> 00:13:21,632
وأن تكتبي الملاحظة، شكرا

206
00:13:24,068 --> 00:13:25,895
حسنا، لنتحرك

207
00:13:33,117 --> 00:13:35,553
سأتولى الأمر من هنا

208
00:13:37,641 --> 00:13:39,990
مرحبا، إلى أين تذهبين؟

209
00:13:40,121 --> 00:13:43,906
- كلّفني (لانيك) بعملية النقل
- هل أنت جادة؟

210
00:13:43,992 --> 00:13:48,560
- أيّ شيء لمنعي عن مزاولة الطب
- إذا أهلا بعودتك يا دكتورة (مانينغ)

211
00:13:48,691 --> 00:13:50,867
شكرا

212
00:13:55,913 --> 00:13:58,176
هل من خبر عن عودة الدكتور (لايثام)؟

213
00:13:58,306 --> 00:14:02,178
- ما زال عالقا في غرفة العمليات 12
- قم ببعض الشفط من فضلك

214
00:14:02,873 --> 00:14:06,310
حسنا، لنقُم بالخياطة

215
00:14:07,310 --> 00:14:15,098
أول يوم لي، كنت عند المقاعد أدوّن تاريخ
تلك المرأة حين شعرت بسائل دافىء على ساقي

216
00:14:15,229 --> 00:14:22,102
ففكرت في نفسي "هل تبولت عليّ؟" لكني أكمل
حتى قالت "متى ستسألني عن طفلي؟"

217
00:14:22,233 --> 00:14:25,670
وأدركت أن ماء الرأس سال للتو
لكن قبل أن أتمكن من قول أيّ شيء...

218
00:14:25,757 --> 00:14:30,107
فقدت الوعي تماما
لأنها الآن صارت في أزمة ارتجاعية كاملة

219
00:14:31,935 --> 00:14:34,240
ما... ماذا حدث؟

220
00:14:34,414 --> 00:14:38,157
مهلا، لا يتحرك أحد

221
00:14:38,503 --> 00:14:41,505
لا بد أن الكهرباء انقطعت،
هذه أضواء الطوارىء

222
00:14:41,635 --> 00:14:43,724
لكن المحوّل الاحتياطي سيعمل بأيّ لحظة

223
00:14:43,854 --> 00:14:45,465
- أين وصلنا؟
- لا يردّني شيء

224
00:14:45,551 --> 00:14:47,813
- انتهى الشفط
- جهاز التحويل يعمل بالبطارية

225
00:14:47,944 --> 00:14:49,423
لست واثقا كم بقي لدينا

226
00:14:49,554 --> 00:14:51,163
حسنا، أنا واثق
أن أحدهم يعمل على هذا العطل

227
00:14:51,295 --> 00:14:53,513
كن مستعدا لضخ جهاز التحويل يدويا

228
00:14:53,644 --> 00:14:56,602
وأنت أبقه تحت التخدير،
أيمكن لأحد تسليط بعض الضوء هنا؟

229
00:14:56,732 --> 00:14:59,429
لقد توقفنا، لماذا توقفنا؟

230
00:14:59,560 --> 00:15:01,822
لست أدري

231
00:15:06,260 --> 00:15:08,217
مرحبا؟

232
00:15:08,565 --> 00:15:10,653
هل من أحد بالخارج؟

233
00:15:10,784 --> 00:15:12,438
"مرحبا!"

234
00:15:15,829 --> 00:15:19,485
المستشفى بأكملها توقفت، الأضواء
والحواسيب والأشعة وآلات صرف الدواء

235
00:15:19,616 --> 00:15:21,225
ماذا حدث للمولّد الاحتياطي؟

236
00:15:21,355 --> 00:15:23,792
غمره الماء، سيستغرق عدة ساعات ليعمل

237
00:15:23,923 --> 00:15:26,011
حسنا، الأقفال الأوتوماتيكية ستُغلق،
والمصاعد ستتعطل

238
00:15:26,142 --> 00:15:28,230
سنمسح المكان
لنرى إن كان أحدهم في مشكلة

239
00:15:28,358 --> 00:15:29,795
- شكرا لكم
- حسنا

240
00:15:29,926 --> 00:15:33,971
- (ماغز)، إلى أين نذهب؟
- كل شيء قائم، خذ غرفة العمليات المهجّنة

241
00:15:34,320 --> 00:15:37,627
إليك، خذ هذا

242
00:15:39,410 --> 00:15:42,281
حسنا، لنستعد للنقل

243
00:15:44,500 --> 00:15:47,850
- الجميع مستعد؟ واحد، اثنان، ثلاثة
- أجل

244
00:15:47,980 --> 00:15:51,330
(مو)، غيّري إلى كيس ضغط
ثم اطلبي أربع وحدات أخرى

245
00:15:51,460 --> 00:15:54,202
- أتظن أنه ما زال يفقد دما؟
- سنعرف هذا الآن

246
00:15:54,332 --> 00:15:56,421
هل تفقّدت الضغط
البطيني بقسطرة (فولي) من قبل؟

247
00:15:56,549 --> 00:15:59,118
- لقد قرأت عنه
- إنه عتيق الطراز، ضع فقط قسطرة على الكيس

248
00:15:59,248 --> 00:16:01,728
- ثم أضف محوّلا بثلاث فتحات
- حسنا

249
00:16:01,815 --> 00:16:03,903
دكتور (تشوي)، (أبريل)،
يحتاجون إليكما في غرفة 3

250
00:16:04,033 --> 00:16:09,078
حسنا، صِله بالمحوّل الخطي ثم راقب
شكل الموجة، إذا تخطت 30 تعالَ وخذني

251
00:16:09,166 --> 00:16:11,734
- حسنا
- دعني أساعدك في هذا

252
00:16:11,864 --> 00:16:15,562
(أبريل)، يحتاجون إلى كل
العون الممكن هناك

253
00:16:16,303 --> 00:16:20,826
- (ستيف)، هل أنت بخير وحدك؟
- أجل، أنا لها

254
00:16:25,916 --> 00:16:28,004
أترين، تسرب الماء إلى هنا من الحافة

255
00:16:28,134 --> 00:16:32,355
إذا المولّد الاحتياطي موجود تحت بالوعة
صرف مياه أمطار، هل أنت جاد؟

256
00:16:32,485 --> 00:16:34,617
- لا تسأليني
- لا أسألك؟

257
00:16:34,748 --> 00:16:38,706
عليك أن تجعل هذا الشيء يعمل
واجلب أيّ عدد تحتاج من الرجال

258
00:16:38,838 --> 00:16:41,533
أجل، ما زال الأمر سيستغرق طوال اليوم
لكن هيئة طاقة شمال (إلينوي)

259
00:16:41,665 --> 00:16:46,972
- سترسل لنا العون قبل ذلك
- هذا سخف، متى سيصلون؟

260
00:16:47,321 --> 00:16:50,191
ساعتان؟ علينا أن نرسل
الحالات الحرجة لأماكن أخرى

261
00:16:50,323 --> 00:16:53,367
لا يمكن، (لايكشور ميموريال)
تقوم بتحويلات بالفعل

262
00:16:53,498 --> 00:16:56,064
و(إيست ميرسي) تتلقّى كل الزيادات

263
00:16:56,195 --> 00:17:00,807
إذا علينا أن نبقي ألف مريض ومحتضِر
أحياء بلا أنوار أو دواء ولا شيء؟

264
00:17:00,937 --> 00:17:03,287
في الواقع سنفعل ما بوسعنا،
وحافظي على طاقتك يا (ماغي)

265
00:17:03,373 --> 00:17:06,504
فاليوم سيكون سباقا طويلا جدا

266
00:17:09,899 --> 00:17:13,554
أوقف إشلال القلب واستعِد إنهاء التحويل

267
00:17:18,121 --> 00:17:21,776
حسنا، نزيل الماسِك القطعي

268
00:17:27,779 --> 00:17:31,043
لا يحصل على دم كاف للحائط الداخلي
الأيسر للقلب، أيمكن أن تزيد الضخ؟

269
00:17:31,173 --> 00:17:33,783
لن يكفي ليصنع فارقا

270
00:17:36,481 --> 00:17:38,569
إذا يجب أن نستمر في الجراحة

271
00:17:38,699 --> 00:17:42,615
لا يمكننا أن نوقف قلبه مجددا،
لن ينجو من التحويل

272
00:17:44,703 --> 00:17:48,227
لا بأس، سنفعلها بدون المضخة إذا

273
00:17:48,313 --> 00:17:51,446
لكن... لا يمكنك خياطة وعاء دموي
في قلب نابض

274
00:17:51,576 --> 00:17:53,751
هذا مستحيل تقريبا حتى مع الكهرباء

275
00:17:53,882 --> 00:17:57,581
النسيج متدهور، لا خيار أمامنا

276
00:17:57,753 --> 00:18:04,018
لكن مفاغرة واحدة خاطئة
وسيتجلط الدم، هذا سيقتله

277
00:18:04,149 --> 00:18:07,063
إذا يجب علينا أن نجعلها
مفاغرة سليمة

278
00:18:07,150 --> 00:18:12,850
بالمناسبة، أسدني صنيعا وارتدِ
زيّ الجراحة، أريد مساعدة إضافية

279
00:18:14,938 --> 00:18:19,420
يا إلهي، أعلم أن الجو حار هنا
لكني أشعر بالبرد نوعا ما

280
00:18:25,856 --> 00:18:27,337
هاك

281
00:18:27,468 --> 00:18:29,381
مرحبا، أهناك أحد هنا؟

282
00:18:29,513 --> 00:18:33,341
أجل! مرحبا! معي مريض هنا!

283
00:18:34,471 --> 00:18:37,300
هاك، اصمد، أحدهم قادم

284
00:18:38,997 --> 00:18:41,737
- مرحبا
- (ناتالي)، ماذا لدينا؟

285
00:18:41,868 --> 00:18:44,348
إنه يفقد الدماء،
نحتاج أخذه إلى الجراحة

286
00:18:44,478 --> 00:18:49,829
حسنا، أجلسيه، سأجلب محفة لرفعه

287
00:18:49,916 --> 00:18:54,179
هذا... لا يبدو مطمئنا

288
00:18:54,309 --> 00:18:57,181
- ما الخطب؟
- لا يمكنه الحفاظ على الضغط جالسا

289
00:18:57,311 --> 00:18:59,399
أيمكنه البقاء مستيقظا
لمدة كافية كي ننتشله؟

290
00:18:59,530 --> 00:19:01,575
(تايلور)؟

291
00:19:01,706 --> 00:19:07,666
لا، لن يحدث، أعطني 4 وحدات من دم مطابق
للفصيلة، يجب أن تستقر حالته قبل أن...

292
00:19:07,796 --> 00:19:10,406
ماذا، هل أنت بخير؟

293
00:19:10,537 --> 00:19:13,757
أجل يا (مات)، أنا بخير

294
00:19:16,715 --> 00:19:19,106
- يا للهول، ما... ماذا حدث؟
- فقدت الوعي للحظة

295
00:19:19,194 --> 00:19:21,761
لكننا سنأتيك ببعض الدماء، اتفقنا؟

296
00:19:21,892 --> 00:19:24,326
حسنا، سأحضر لك هذه الدماء في أسرع وقت

297
00:19:24,414 --> 00:19:28,287
شكرا، اصمد فحسب، اتفقنا؟

298
00:19:38,119 --> 00:19:43,731
لمَ يحدث هذا؟ أخيرا طبيب،
هل فهمتم ما يحدث لها؟

299
00:19:43,862 --> 00:19:46,037
لا، تعطل المعمل قبل أن يفحص دم (ليسي)

300
00:19:46,168 --> 00:19:49,385
- أيّ نوع من المستشفيات هذه؟
- أمي...

301
00:19:49,473 --> 00:19:52,517
أعتذر عن هذه الظروف،
نحاول أن نعالج الأمر

302
00:19:52,605 --> 00:19:56,304
- إذا؟ ماذا سنفعل تاليا؟
- للأسف لا يمكن فعل الكثير

303
00:19:56,435 --> 00:19:58,870
اتصلت بقسم الأعصاب لكن الانتظار سيطول

304
00:19:59,001 --> 00:20:02,612
لكنه مجرد تسرب غاز، أرجوك أعطني
بعض الأدوية أو ما شابه

305
00:20:02,742 --> 00:20:06,397
علاج استنشاق الغاز سيدعمها،
الأعراض يجب أن تختفي مع الوقت

306
00:20:06,527 --> 00:20:08,920
ليس لديها وقت،
يجب أن تذهب إلى تدريب كرة القدم

307
00:20:09,051 --> 00:20:11,531
أجل، النهائيات غدا

308
00:20:11,661 --> 00:20:15,575
يجب أن أكون صريحا، وفقا لما أراه،
لست متفائلا حيال لعبك في هذه المباراة

309
00:20:15,707 --> 00:20:18,752
- ماذا؟
- لا يمكنك فعل هذا، إنها نهائيات الولاية!

310
00:20:18,882 --> 00:20:22,624
دكتور (هالستيد)، يجب أن ألعب،
الجميع يعتمد عليّ

311
00:20:22,755 --> 00:20:28,105
وأنا كنت أعمل بأقصى جهدي
ولا يمكن أن أخيّب آمالهم الآن، لا يمكن

312
00:20:28,236 --> 00:20:33,238
- يجب أن تعرف ما يجري
- أفهمك، ونحن نفعل ما بوسعنا

313
00:20:33,325 --> 00:20:37,589
حاولي فقط أن ترتاحي ودعينا نعتني بك

314
00:20:38,286 --> 00:20:43,201
سأكتشف ما يجري بشأن الكهرباء
وآمل أن يكون لدينا بعض الإجابات قريبا

315
00:20:47,030 --> 00:20:49,859
هناك نقص بالسوائل،
الاستخدام فقط إن كانوا في حاجة ماسّة إليها

316
00:20:49,944 --> 00:20:52,119
(ماغز)؟ هل من أخبار عن المولّد الجديد؟

317
00:20:52,251 --> 00:20:55,861
ما زال في أعلى المدينة،
ليس محمّلا على الشاحنة حتى

318
00:20:55,992 --> 00:21:00,384
- سيكون جيدا إن استعدنا مكيّف الهواء، صحيح؟
- أجل، أنا أقلي مثل البيضة

319
00:21:00,472 --> 00:21:03,604
دكتور (تشوي)! إنه (دارين)

320
00:21:06,564 --> 00:21:08,913
الموجة تخطّت 30

321
00:21:12,697 --> 00:21:15,830
- ضغط مجرى الهواء مرتفع جدا، أعطني مبضع
- وما وظيفة هذا؟

322
00:21:15,961 --> 00:21:18,092
متلازمة الحيّز الباطنيّ

323
00:21:18,179 --> 00:21:21,311
- مهلا، أتظن أن كل ما بالداخل دماء؟
- لا بد أن الورم الدموي في حوضه انفجر

324
00:21:21,442 --> 00:21:24,357
الضغط عالٍ جدا ولا يعود أيّ من الدم إلى القلب

325
00:21:24,444 --> 00:21:28,491
لكن إن لم يمكننا أخذه للدور الأعلى
للعمليات، كيف سنعتني به؟

326
00:21:29,578 --> 00:21:32,274
يا إلهي

327
00:21:34,668 --> 00:21:38,975
حسنا، لنضع له كيس التنفس

328
00:21:42,149 --> 00:21:45,805
مهلا، (ستيف)، انظر إليّ

329
00:21:45,936 --> 00:21:49,457
إن تأخرنا دقيقتين كان سيموت، لقد أنقدت حياته

330
00:21:49,545 --> 00:21:54,114
هيا، فلنحزمه واصنع كيسا للأمعاء

331
00:21:56,072 --> 00:21:59,335
حسنا

332
00:22:03,032 --> 00:22:05,555
حسنا، شكرا

333
00:22:05,686 --> 00:22:07,165
- (ويل)؟
- نعم؟

334
00:22:07,252 --> 00:22:09,471
- مريضتك ذات الحركة العصبية
- نعم

335
00:22:09,601 --> 00:22:11,733
ما رأيك؟

336
00:22:11,864 --> 00:22:17,998
سؤال جيد، أخطرني قسم الإطفاء للتو
أن المدرسة نظيفة فهذا يستثني تسرب الغاز

337
00:22:18,129 --> 00:22:21,478
تبدو قلقة جدا، أتمانع إن زرتها وتحدثت معها؟

338
00:22:21,609 --> 00:22:26,002
لا أمانع، لست أدري إن كنا سنحصل
على أيّ إجابات قبل أن يصل قسم الأعصاب

339
00:22:26,133 --> 00:22:27,743
دكتور (هالستيد)!

340
00:22:27,873 --> 00:22:31,093
لا بأس، هلّا تساعدني
لأضعها على جانبها

341
00:22:31,222 --> 00:22:33,660
- أهي نوبة عصبية؟
- لا بأس

342
00:22:33,790 --> 00:22:37,618
- 2 ملليغرام (أتيفان آي إم)
- على الفور

343
00:22:38,228 --> 00:22:39,967
قفي جانبا

344
00:22:41,490 --> 00:22:43,882
حسنا

345
00:22:52,323 --> 00:22:57,500
إذا، لم تمري بأيّ أعراض على الإطلاق؟
لا تحذير؟ ظهرت فجأة؟

346
00:22:57,630 --> 00:22:59,588
نعم

347
00:23:01,067 --> 00:23:05,288
رياضيات، يا للروعة، أنا مبهور جدا
أنه يمكنك التركيز على هذا الآن

348
00:23:05,418 --> 00:23:07,506
الاختبار المتقدم بعد أسبوع،
ليس أمامي خيار

349
00:23:07,637 --> 00:23:10,856
أنا واثق أنه يمكننا تدبير مهلة طبية
بسبب هذه الظروف

350
00:23:10,943 --> 00:23:14,685
مَن لديهم مهلة طبية
لا يدخلون جامعة (برينستون)

351
00:23:15,293 --> 00:23:17,817
- عليّ... أظن أني سأتقيأ
- حسنا، لحظة واحدة

352
00:23:17,948 --> 00:23:25,387
دعيني أحضر لك شيئا، ها أنت ذي،
أجل، حسنا، أنت بخير

353
00:23:26,952 --> 00:23:31,695
- سأعود لاحقا
- أجل، ها أنت ذي

354
00:23:31,781 --> 00:23:34,609
سأعود في الحال

355
00:23:36,916 --> 00:23:39,004
ليس لدينا خيار،
يجب أن نضعهم في العزل الصحي

356
00:23:39,090 --> 00:23:43,265
أجل، لكنك لا تعرف ما هذا،
قد يكون سببا بيئيا أو مخدرات...

357
00:23:43,353 --> 00:23:45,659
ظهرت أعراضها بسرعة كبيرة، أليس كذلك؟

358
00:23:45,790 --> 00:23:48,313
بدءا من الآن، العدوى هي رأس الأولوية

359
00:23:48,444 --> 00:23:53,012
- حسنا إذا، ابدأ في بروتوكول العزل
- حسنا

360
00:23:53,707 --> 00:23:58,014
(ماغي)، أريدك أن تضعي
ممرضة أخرى لهذه الحالة

361
00:23:58,145 --> 00:24:01,712
(شارون)، الكل لديه الكثير ليشغله،
أنا بخير

362
00:24:01,843 --> 00:24:06,063
لقد أجريت استئصال ورم لسرطان في الثدي
منذ أسبوعين وأنت على العلاج الكيماوي الآن

363
00:24:06,194 --> 00:24:10,413
مناعتك صارت مهددة ونحن لا نعرف
ما تشكو منه تلك الفتيات

364
00:24:10,543 --> 00:24:15,112
سأكون حريصة، لا تقلقي

365
00:24:25,857 --> 00:24:28,947
- الضغط ينهار مجددا
- اترك القلب

366
00:24:32,338 --> 00:24:34,732
حسنا، نحتاج إلى بالون ضخ
داخل الشريان الأورطي

367
00:24:34,863 --> 00:24:36,951
إنها الطريقة الوحيدة للحفاظ على الضغط
بينما نخيط له الرقعة

368
00:24:37,081 --> 00:24:39,170
لكن لا يمكننا استخدام أشعة سينية
لنعرف إن كانت في المكان الصحيح

369
00:24:39,300 --> 00:24:44,216
لذا سأحتاج منك أن تضع يدك هنا
لتخبرني حين أكون في المكان الصحيح

370
00:24:48,872 --> 00:24:51,132
لا تخشَ أن تضغط

371
00:24:52,961 --> 00:24:56,354
- أتشعر به؟
- لا، أنا... لست أدري

372
00:24:56,484 --> 00:24:59,052
- أظن ذلك
- حقا؟

373
00:24:59,182 --> 00:25:01,879
حسنا، شغّلوا المضخة

374
00:25:04,272 --> 00:25:06,577
انخفض معدل ضربات القلب لـ63

375
00:25:06,709 --> 00:25:09,013
- 54
- ارتفع كثيرا

376
00:25:09,144 --> 00:25:11,581
- ما مقدار الارتفاع؟ 45
- لست أدري

377
00:25:11,711 --> 00:25:15,191
سنقطع سيل الدم إلى مخه، أحتاج أن أعرف

378
00:25:16,627 --> 00:25:18,107
أجل، 5 سنتيمترات

379
00:25:18,237 --> 00:25:21,369
حسنا، أوقفوا المضخة

380
00:25:28,330 --> 00:25:31,375
حسنا، شغّلوا المضخة

381
00:25:31,593 --> 00:25:33,985
- (مارتي)؟
- معدل الضربات والضغط جيد

382
00:25:34,116 --> 00:25:36,029
حسنا

383
00:25:39,336 --> 00:25:43,078
أسيكون بخير؟ هل أصيب بجلطة؟

384
00:25:43,209 --> 00:25:46,428
سنعرف حين يستيقظ

385
00:25:46,819 --> 00:25:49,777
حسنا، أعد الإبرة لي

386
00:25:54,824 --> 00:25:59,000
لا، إذا عُد وابحث بتمعّن أكثر
يا (روجر)

387
00:25:59,566 --> 00:26:01,480
- آسفة
- أين مخبؤك؟

388
00:26:01,611 --> 00:26:03,700
- وجباتي الخفيفة؟ هل أنت بخير؟
- أجل

389
00:26:03,830 --> 00:26:06,875
أجل، إنها من أجل طالب الطب (ستيف)،
لم يتوقف لدقيقة واحدة طوال اليوم...

390
00:26:07,005 --> 00:26:08,441
وأنا قلقة بشأنه

391
00:26:08,571 --> 00:26:11,400
- خذي، أجل
- شكرا

392
00:26:15,880 --> 00:26:18,621
- كيف حاله؟
- أحاول أن أدفّىء له الدماء

393
00:26:18,752 --> 00:26:21,667
لكن حرارته انخفضت لـ96
وإذا انخفضت حرارته أكثر

394
00:26:21,797 --> 00:26:24,058
سيجعله هذا ينزف أكثر لذا أنا...

395
00:26:24,145 --> 00:26:28,496
إنه مستقر الآن إذا،
لمَ لا تأخذ استراحة قصيرة، اتفقنا؟

396
00:26:29,279 --> 00:26:32,064
شكرا لك

397
00:26:33,586 --> 00:26:35,849
أنا بخير

398
00:26:37,806 --> 00:26:40,025
إنها الحياة في قسم الطوارىء، صحيح؟

399
00:26:40,156 --> 00:26:43,723
أخبرك دكتور (تشوي) بقصة السيدة الحامل
في يومه الأول، أليس كذلك؟

400
00:26:43,854 --> 00:26:46,464
- أجل
- أجل، الأمر ليس دوما كذلك

401
00:26:46,595 --> 00:26:49,466
لا يحكي قصصا عن كل
آلام الآذان والأنوف الراشحة

402
00:26:49,596 --> 00:26:52,685
- (أبريل)، يحتاجون عودتك إلى غرفة 3
- حسنا، لكن أولا كُل شيئا

403
00:26:52,815 --> 00:26:56,600
لا وقت، فتحات التهوية بدأت تُغلق
والأيدي العاملة لا تكفي

404
00:26:56,731 --> 00:26:58,601
أين تريدني؟

405
00:26:58,863 --> 00:27:01,561
كُل، بدّل زيّ الجراحة
ثم سأجد أين يمكنك المساعدة

406
00:27:01,646 --> 00:27:03,779
(أبريل)...

407
00:27:05,302 --> 00:27:08,782
حسنا، لكنك ستذهبين الآن إلى غرفة 3

408
00:27:12,349 --> 00:27:14,437
"غرفة العزل، يلزم ارتداء
ملابس واقية"

409
00:27:16,004 --> 00:27:18,092
هذه الحالة الثالثة،
يجب أن نُخلي قسم الطوارىء

410
00:27:18,223 --> 00:27:21,484
العناية الطبية تعمل بأقصى طاقة تسمح بها،
ليس لدينا العمالة الكافية

411
00:27:21,615 --> 00:27:24,616
أعلم حجم الذي أطلبه، لكن هل نحن
مستعدون للمخاطرة بانتشار وباء؟

412
00:27:24,703 --> 00:27:26,705
أعني، قد تكون هذه بكتيريا خارقة
كالتهاب السحايا البكتيري

413
00:27:26,836 --> 00:27:30,447
أجل، لكن أيضا، تلك الشابات
يرزحن تحت ضغط هائل، أليس كذلك؟

414
00:27:30,578 --> 00:27:35,015
ضغط؟ لا نتحدث عن صداع وإرهاق هنا،
تلك الفتيات يصبن بنوبات عصبية...

415
00:27:35,102 --> 00:27:38,844
- (إلسا)؟
- دكتور (هالستيد)؟

416
00:27:39,409 --> 00:27:42,976
لا، هيا تعالي

417
00:27:43,759 --> 00:27:46,978
- ماذا حدث؟
- لا بأس، أنا بخير

418
00:27:47,109 --> 00:27:49,806
لا، حرارتك عالية جدا،
آنسة (غودوين)، يجب أن نُخلي المكان

419
00:27:49,936 --> 00:27:53,069
- حسنا، نفّذ
- انتظروا

420
00:27:53,199 --> 00:27:56,594
30 دقيقة، أحتاج إلى 30 دقيقة
وثلاثتهم في غرفة واحدة

421
00:27:56,724 --> 00:28:00,116
- عذرا، هل أنت مجنون؟
- انظر، إن كانت عدوى فكلهن أصبن

422
00:28:00,247 --> 00:28:04,859
- أمهليني 30 دقيقة
- 30 دقيقة يا (دانييل)، لا أكثر

423
00:28:07,035 --> 00:28:10,556
- هيا يا (ماغي)، هل أنت بخير؟
- أجل

424
00:28:16,997 --> 00:28:18,909
هيا بنا

425
00:28:24,175 --> 00:28:27,090
دكتورة (مانينغ)، أنا خائف جدا

426
00:28:27,220 --> 00:28:28,830
- هل جلب الدم؟
- كلّا

427
00:28:28,961 --> 00:28:32,398
قال إنه لم يبقَ شيء،
فرغت المستشفى كلها

428
00:28:34,529 --> 00:28:36,575
(تايلور)

429
00:28:37,619 --> 00:28:40,751
معدلاته انخفضت،
أحتاج إلى إدخال أنبوب تنفس الآن

430
00:28:40,837 --> 00:28:42,708
تفضّلي

431
00:28:49,147 --> 00:28:52,801
- أتريدينني أن أفعلها؟
- لا، سأتولى هذا

432
00:28:52,932 --> 00:28:59,283
حسنا، هيا يا (تايلور)

433
00:29:00,196 --> 00:29:02,024
هيا

434
00:29:03,459 --> 00:29:05,505
تبا

435
00:29:06,244 --> 00:29:08,942
- دعيني أفعلها
- لا، إنه منفعل ومتورم فحسب

436
00:29:09,028 --> 00:29:13,031
- (ناتالي)
- حسنا

437
00:29:13,161 --> 00:29:17,903
- حسنا، احرص على رؤية الأوتار
- حسنا، سأنجح

438
00:29:18,034 --> 00:29:22,253
- أدخِل بهدوء ورويّة، لا تُقحمه
- أجل

439
00:29:27,038 --> 00:29:31,345
حسنا، لقد دخلت

440
00:29:36,349 --> 00:29:38,306
معدلاته ترتفع

441
00:29:38,437 --> 00:29:43,440
- أتحتاجين إلى شخص آخر؟
- أحضر الدكتور (لانيك)

442
00:29:59,841 --> 00:30:04,061
- مرحبا، أنا دكتور (تشارلز)؟
- ماذا يجري؟ هل وصلت نتائج التحليل؟

443
00:30:04,192 --> 00:30:06,977
- ليس بعد
- أتعرف ماذا يحدث لنا؟

444
00:30:07,107 --> 00:30:11,892
أظن ذلك، وهذا الدواء سيتعامل مع أعراضكن

445
00:30:12,065 --> 00:30:16,416
- أهو مضاد حيوي آخر؟
- في الواقع هو ليس كذلك

446
00:30:16,547 --> 00:30:21,506
- لكن دكتور (هالستيد) قال إنها عدوى
- وهي تؤثر على جهازنا العصبي

447
00:30:21,637 --> 00:30:24,813
ويمكن أن يكون الأمر كذلك

448
00:30:25,030 --> 00:30:30,729
اسمعن، ربما يُشعركن هذا بالدوار
وربما حتى تسترخين قليلا

449
00:30:37,212 --> 00:30:40,083
لا أهتم طالما سيعمل

450
00:30:50,480 --> 00:30:52,655
- أخيرا مولّد
- سنزوّده بالوقود فقط

451
00:30:52,786 --> 00:30:55,309
هل الموصلات
لديكم موجودة أم علينا مدّ كابل من هنا؟

452
00:30:55,441 --> 00:30:57,963
- كلّا، نحن جاهزون، هيا
- هيا بنا

453
00:30:58,094 --> 00:31:02,052
- قل لي، متى سننتظر حتى عودة الكهرباء؟
- خمس أو عشر دقائق على الأكثر

454
00:31:02,183 --> 00:31:04,794
(أبريل)، إنه (دارين)

455
00:31:07,098 --> 00:31:09,187
- ضغطه ومعدلاته انخفضت بشدة
- سيدخل في غيبوبة

456
00:31:09,318 --> 00:31:11,667
نحتاج إلى قسطرة الشريان الأبهري من
غرفة الطوارىء، نفخ بالون فوق الحوض

457
00:31:11,798 --> 00:31:13,275
سيوقف النزيف حتى نستعيد الطاقة

458
00:31:13,363 --> 00:31:14,843
لكنه لن يعيش
حتى يصل لغرفة الأشعة التداخلية

459
00:31:14,974 --> 00:31:17,453
كلّا، سنفعلها هنا

460
00:31:17,583 --> 00:31:22,326
اتصل بالطوارىء، إذا أوقفنا النزيف
يجب عليهم أن يربطوا شريان الحرقفة بسرعة

461
00:31:23,196 --> 00:31:25,285
أنت لا تظن أن هذا سينجح، صحيح؟

462
00:31:25,415 --> 00:31:28,112
جهاز الرجفان، أحضري المضارب

463
00:31:35,246 --> 00:31:37,377
لا، قم بها أنت

464
00:31:37,509 --> 00:31:38,988
اشحنه لـ200

465
00:31:39,119 --> 00:31:41,859
الجهاز مشحون، نفّذ

466
00:31:41,990 --> 00:31:45,035
- افعلها
- حسنا، ابتعدوا

467
00:31:51,604 --> 00:31:54,345
- أوجدتم دكتور (لانيك)؟
- إنه عالق في قسم الطوارىء

468
00:31:54,476 --> 00:31:57,043
الوقت ينفد منا،
أظن أنه على وشك ذبحة

469
00:31:57,129 --> 00:31:59,348
ماذا نفعل؟

470
00:31:59,566 --> 00:32:04,742
أحضر لي صينية بضع الصدر،
يجب أن نحوّل الدم المتبقي له إلى قلبه ومخه

471
00:32:04,873 --> 00:32:06,352
كيف سنفعل ذلك؟

472
00:32:06,483 --> 00:32:10,224
- سنشبك شريانه الأورطي
- هل ستفتحين صدره هنا؟

473
00:32:10,354 --> 00:32:13,487
- أجل
- وماذا إن لم نجده؟

474
00:32:13,617 --> 00:32:17,141
لست أدري، لم أجرّب هذا من قبل

475
00:32:37,066 --> 00:32:40,286
- الضغط ينخفض
- أنا أعمل على هذا

476
00:32:40,416 --> 00:32:44,157
حسنا، لنقم بفتحه

477
00:32:44,332 --> 00:32:46,288
ببطء

478
00:32:48,030 --> 00:32:50,293
رفعت الملقط

479
00:32:52,858 --> 00:32:56,383
الجدار الأمامي الأيسر
ما زال لا يتحرك

480
00:32:58,297 --> 00:33:02,387
- ها هو ذا
- أجل!

481
00:33:04,213 --> 00:33:06,519
آسف

482
00:33:10,739 --> 00:33:13,175
عجبا

483
00:33:18,048 --> 00:33:23,442
- أتشعرين به؟
- كلّا، ليس بعد

484
00:33:24,181 --> 00:33:25,965
انتظر

485
00:33:26,096 --> 00:33:27,618
كدت أصل إليه

486
00:33:31,490 --> 00:33:33,578
- سنعاود شحن جهاز الرجفان
- نفّذي

487
00:33:33,710 --> 00:33:36,189
- حسنا، ابتعدوا
- عُلم

488
00:33:38,582 --> 00:33:41,626
إيقاع النبض والضغط؟ أرني الأشعة السينية

489
00:33:43,714 --> 00:33:45,630
ابتعدوا جميعا

490
00:33:47,719 --> 00:33:51,677
- أجل، ما زال ينزف، أين البالون؟
- هنا، فوق الحجاب الحاجز

491
00:33:54,722 --> 00:33:56,811
المعدلات الحيوية مستقرة

492
00:34:01,596 --> 00:34:04,293
توقف النزيف، إنه جيد

493
00:34:14,734 --> 00:34:16,605
وجدته

494
00:34:18,606 --> 00:34:21,042
يا للعجب

495
00:34:27,395 --> 00:34:29,829
هيا بنا بسرعة!

496
00:34:37,704 --> 00:34:40,445
(دوريس)، شغّلي فتحات التهوية،
دكتور (لانيك)...

497
00:34:40,575 --> 00:34:43,403
افرز مرضى الجراحة
وخذهم إلى غرف العمليات

498
00:34:43,533 --> 00:34:47,189
- (إينجل)، أنت معي
- الجميع، تحركوا

499
00:34:47,317 --> 00:34:50,277
أعطني الممرضة المسؤولة
في غرفة العناية المركزة

500
00:34:55,932 --> 00:34:58,890
دكتور (تشوي)، الطوارىء هنا

501
00:35:05,503 --> 00:35:10,637
اسمع، لقد نجحنا

502
00:35:19,426 --> 00:35:23,209
سمعت أنك قمت بأكثر عملية فتح صدر فوضوية

503
00:35:23,341 --> 00:35:25,472
- أحسنت عملا اليوم
- شكرا

504
00:35:25,603 --> 00:35:28,387
هذا لا يعني أني سأتوقف عن مراقبتك

505
00:35:31,170 --> 00:35:33,258
كل فحص عاد طبيعيا
على الفتيات الثلاثة

506
00:35:33,346 --> 00:35:36,131
- هذا لا يبدو منطقيا أبدا
- يا إلهي

507
00:35:36,262 --> 00:35:40,264
- لقد مرّت 30 دقيقة، لمَ لا نُخلي المكان؟
- لست أدري

508
00:35:40,698 --> 00:35:43,266
توقفوا عن التحرك العصبي

509
00:35:44,831 --> 00:35:48,051
- ماذا فعلت؟
- حبات معطر الفم

510
00:35:48,181 --> 00:35:50,531
أعطيتهن تأثيرا كاذبا؟

511
00:35:50,661 --> 00:35:53,402
الحبات البرتقالية،
صرت أعتمد عليها مؤخرا

512
00:35:53,532 --> 00:35:56,100
لا تخطئا فهمي، سيحتجن
إلى بعض العلاج النفسي

513
00:35:56,228 --> 00:35:58,927
ليفهمن أن ثقل العالم ليس فوق كاهلهن

514
00:35:59,058 --> 00:36:01,711
ربما القليل من العلاج الأسري

515
00:36:02,843 --> 00:36:06,497
- ماذا تعني؟
- أسمعت من قبل عن النوبات النفسية الجماعية؟

516
00:36:06,628 --> 00:36:09,803
- أجل، مثل الهستيريا الجماعي، صحيح؟
- يسهل جدا تشخيصه الخاطىء

517
00:36:09,933 --> 00:36:14,240
- أعني، في بلدة (سيلام) أسموه الشعوذة
- إذا... النوبات الارتجافات

518
00:36:14,371 --> 00:36:16,286
أحقا تقول إنها بسبب...

519
00:36:16,416 --> 00:36:18,896
التوتر والقلق يظهران كأعراض بدنية

520
00:36:19,026 --> 00:36:21,158
وتنتقل بين المجموعات الاجتماعية
بالمحاكاة غير الواعية

521
00:36:21,287 --> 00:36:24,247
هذا يحدث أكثر مما تظن

522
00:36:24,681 --> 00:36:29,989
من المذهل إلى أيّ مدى ستذهب عقولنا لتتفادى
التعامل مع العواطف التي لا نريد مواجهتها

523
00:36:37,951 --> 00:36:42,824
في كلتا الحالتين، لقد قمت بعمل الصواب
يا دكتور (هالستيد)

524
00:36:46,565 --> 00:36:48,435
مهلا، كيف حال (ماغي)؟

525
00:36:48,565 --> 00:36:51,611
تقول إنها بخير،
أظن أن السبب كان الحرارة فقط

526
00:36:51,741 --> 00:36:55,483
- جيد، حسنا، لنخرجها من العزل
- حسنا

527
00:37:04,750 --> 00:37:07,228
- (ناتالي)
- نعم؟

528
00:37:08,230 --> 00:37:13,059
تلك الليلة، لم أشعر أنك كنت آتية
لتخبريني أنك مخطوبة

529
00:37:13,189 --> 00:37:14,756
ماذا؟

530
00:37:14,886 --> 00:37:19,715
في سيارتي، أظن أنك كنت آتية
لتخبريني بشيء آخر

531
00:37:19,802 --> 00:37:24,153
أنا... آسفة يا (ويل)،
لقد كان يومي مرهقا جدا

532
00:37:24,283 --> 00:37:27,720
أجل، بالطبع، أنا آسف

533
00:37:27,851 --> 00:37:29,939
ليلة سعيدة

534
00:37:32,810 --> 00:37:34,506
انتظري

535
00:37:36,638 --> 00:37:40,989
يجب أن أسأل... أتحبينه؟

536
00:37:41,424 --> 00:37:44,643
(فيليب)؟ هل أنت واثقة؟

537
00:37:44,774 --> 00:37:47,253
هل أنا واثقة أني أحبه؟

538
00:37:47,384 --> 00:37:51,386
أخبريني... أتحبينه؟

539
00:37:52,124 --> 00:37:57,825
أتدري شيئا؟ علاقتي بـ(فيليب) هي الشيء
الوحيد في حياتي الذي يعمل بنجاح الآن

540
00:38:02,958 --> 00:38:08,353
مرحبا يا رفاق، مرحبا يا حبيبتي!

541
00:38:13,922 --> 00:38:16,619
- "سيد (لينتز)، سعدت برؤيتك يا رجل"
- "وأنا أيضا"

542
00:38:16,749 --> 00:38:20,360
- "أشعر بتحسن، أراك لاحقا"
- "أجل، بالتأكيد"

543
00:38:21,187 --> 00:38:23,667
- دكتور (مارسيل)
- نعم

544
00:38:23,884 --> 00:38:27,624
أنا آسف جدا على إفساد المضخة

545
00:38:27,712 --> 00:38:30,672
كان من الممكن أن أقتله

546
00:38:30,888 --> 00:38:32,844
هل تمزح؟

547
00:38:32,932 --> 00:38:36,892
كنا نُجري جراحة على قلب نابض
بدون كهرباء

548
00:38:37,021 --> 00:38:39,894
على حدّ علمي، لديك يدان رائعتان

549
00:38:40,025 --> 00:38:44,288
أنا واثق أنهما ستفيدانك كثيرا
في الرعاية الطبية الطارئة

550
00:38:44,722 --> 00:38:50,856
في التخصص المناسب،
يمكن للجرّاح أن يكسب مالا كثير

551
00:38:50,987 --> 00:38:53,380
- صحيح؟
- أجل

552
00:38:53,510 --> 00:38:56,034
الجراحة التقويمية
أو المقطعية أو العصبية

553
00:38:56,164 --> 00:38:59,907
ومع الفريق المناسب...

554
00:39:05,953 --> 00:39:09,216
"مستشفى (شيكاغو) الطبي،
برنامج الدراسات الإنسانية في الطب"

555
00:39:12,000 --> 00:39:15,698
مرحبا، يوما جيدا اليوم،
سأراك غدا

556
00:39:15,828 --> 00:39:18,526
كلّا، أنا لن أعود

557
00:39:18,960 --> 00:39:23,528
- ماذا تعني؟
- أحب الطب، لكن ما فعلناه اليوم...

558
00:39:23,659 --> 00:39:26,966
لا يمكنني فعل هذا كل يوم لبقية حياتي

559
00:39:27,096 --> 00:39:31,186
- مهلا، بربّك، كان يوما جنونيا...
- أعرف هذا، لكن...

560
00:39:33,622 --> 00:39:36,102
أنا لا أقدر

561
00:39:45,107 --> 00:39:48,587
- أكنت قاسيا جدا عليه؟
- كلّا، لَم تقسُ عليه

562
00:39:48,718 --> 00:39:53,156
فقط كنت تركز على احتياجات مرضانا

563
00:39:53,242 --> 00:39:55,635
لذا فقدت رؤية ما كان يحتاجه هو

564
00:39:55,765 --> 00:39:59,421
حبيبي، أنت طبيب ماهر جدا

565
00:39:59,506 --> 00:40:06,337
أحيانا ننشغل تماما بالاعتناء بالآخرين
فننسى الاعتناء ببعضنا البعض

566
00:40:06,467 --> 00:40:11,078
لا، أنت لا تفعلين

567
00:40:11,732 --> 00:40:14,081
أنت لا تنسين

568
00:40:16,211 --> 00:40:22,042
أنت دائما تراعين الجميع،
تدركين وجودهم وتعتنين بهم كثيرا

569
00:40:23,739 --> 00:40:27,349
أعلم أننا قلنا في يومٍ ما لكن...

570
00:40:28,263 --> 00:40:32,962
أنت ستكونين أفضل أم
على الإطلاق، أحبكِ

571
00:40:33,092 --> 00:40:35,441
وأنا أحبُك

572
00:40:46,491 --> 00:40:51,712
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

