1
00:00:04,763 --> 00:00:08,940
السرطان حمل ثقيل، لكنّ القوّة في الجماعة

2
00:00:09,158 --> 00:00:12,377
"بمجرّد أن صارحتهم، كانت هذه سلوى حقيقية"

3
00:00:14,074 --> 00:00:17,685
"الحقيقة أنها اختارت (فيليب)، تلك الليلة
في سيّارتي، كانت آتية لتُريني خاتمها"

4
00:00:17,816 --> 00:00:21,948
لست أدري ماذا كانت ستقول لك لكنّي
واثق أنها لم تكن ستُريك أيّ خاتم

5
00:00:23,776 --> 00:00:25,689
لقد وضع الخاتم في إصبعك
وأنت فاقدة الوعي

6
00:00:25,820 --> 00:00:28,431
- إنه يكذب عليك
- لا يهم، لقد انتهت علاقتنا

7
00:00:28,517 --> 00:00:30,780
- أنا آسف، كان ينبغي لي أن أفعل شيئا
- لا!

8
00:00:30,910 --> 00:00:33,564
- أن أقول شيئا
- اخرج من حياتي

9
00:00:34,781 --> 00:00:38,175
أعرف أنك قلت في يوم ما،
لكنّك ستكونين أفضل أمّ في العالم

10
00:00:38,306 --> 00:00:39,785
"لست حاملا"

11
00:00:43,353 --> 00:00:45,137
الرائحة جميلة

12
00:00:45,223 --> 00:00:50,618
(فريتاتا) مع سجق دجاج والكرنب
السويسريّ وجبن الـ(غرير)

13
00:00:50,748 --> 00:00:52,531
للأسف عليّ الذهاب إلى الدوام المُبكر

14
00:00:52,619 --> 00:00:55,579
أعلم، تذكّرت، حضّرت لك هذا لتأخذيه معك

15
00:00:55,664 --> 00:00:57,579
أنت تُعاملني بمُنتهى اللطف

16
00:00:57,710 --> 00:01:00,581
بروتين وحديد وفيتامين باء
من الورق الأخضر الداكن

17
00:01:00,712 --> 00:01:02,972
معروف عن فطور دوَل البحر المتوسط أنه...

18
00:01:03,060 --> 00:01:06,104
- يُقوي المبايض؟
- بالضبط

19
00:01:10,326 --> 00:01:12,241
"(أبريل)"

20
00:01:14,373 --> 00:01:16,330
أهذا ما أظنّه؟

21
00:01:16,461 --> 00:01:20,941
جدول بيانيّ للخصوبة،
أنا أتابع جدول تبويضك كما اتّفقنا

22
00:01:21,420 --> 00:01:25,771
وأنباء جيّدة، نحن الآن في فترة خصوبة

23
00:01:26,074 --> 00:01:29,468
- يا إلهي، (إيثان)
- ماذا؟

24
00:01:29,599 --> 00:01:34,384
فقط...
ظننت أنّنا سنتبع منهجا عفويّا قليلا

25
00:01:34,515 --> 00:01:40,258
إذا كان هدفنا هو إنجاب طفل،
إذا بالتأكيد علينا المضاجعة

26
00:01:40,388 --> 00:01:43,738
- خاصّةً وأنت في مرحلة التبويض
- شكرا على الفطور

27
00:01:44,782 --> 00:01:48,089
وضعت هنا أيضا حمض الفوليك، لمنع...

28
00:01:48,219 --> 00:01:50,307
العيوب الخلقية، أعرف

29
00:01:50,525 --> 00:01:52,004
أجل

30
00:01:52,613 --> 00:01:54,396
أعرف أنك تعرفين

31
00:01:54,876 --> 00:01:57,486
هل ستُخبرينني في النهاية أين
سنذهب لتناول العشاء الليلة؟

32
00:01:57,616 --> 00:01:59,705
- لن أقول...
- بربّك، أفشي السرّ أرجوكِ

33
00:01:59,835 --> 00:02:01,359
لن أخبرك

34
00:02:01,444 --> 00:02:05,403
"أرجوكِ"... يُعجبني توسّلك،
حجزت لنا في مطعم (ألينيا)

35
00:02:05,535 --> 00:02:07,188
- (ألينيا)؟
- (ألينيا)

36
00:02:07,318 --> 00:02:10,407
يتطلّب الأمر 3 أشهر ليحصل المرء
على طاولة هناك، كيف فعلت هذا؟

37
00:02:10,537 --> 00:02:12,800
ربّما قلت لهم إنني أموت

38
00:02:12,928 --> 00:02:15,323
- هل أنت جادّة؟
- بربّك، لم أفعل ذلك

39
00:02:15,453 --> 00:02:16,933
- يا ربي
- تعال هنا

40
00:02:17,063 --> 00:02:20,499
- تعرف أن زوجتك نجمة كبيرة
- هذا أعرفه بالفعل

41
00:02:20,630 --> 00:02:23,197
- في الواقع لديّ كل ألبوماتك
- حقا؟

42
00:02:27,983 --> 00:02:30,071
- (ألينيا)
- (ألينيا)

43
00:02:35,944 --> 00:02:39,817
مرحبا، هل ستذهب إلى حفل (كروكيت)
لقلي جراد البحر الليلة؟

44
00:02:39,947 --> 00:02:41,600
ربّما، لست أدري

45
00:02:41,731 --> 00:02:46,385
عليك ذلك، فمع (كروكيت) تأكّد أن
الأطعمة والخمور ستكون مذهلة

46
00:02:46,603 --> 00:02:48,821
احذر، غرفة 3

47
00:02:49,344 --> 00:02:52,563
(توم ليونز)، 25 سنة،
سقط على درجات سلّم منزله

48
00:02:52,650 --> 00:02:58,001
مُعدل الغلوكوز 15، ضغط الدم 88 على 55،
حتى بعد حقن لتر من الـ(إن إس)

49
00:02:58,132 --> 00:03:00,874
مُعدل النبض 97 والمُعدلات 100 بالمئة

50
00:03:01,003 --> 00:03:03,483
مرحبا يا (توم)، أنا الدكتور (هالستيد)،
ماذا يجري؟

51
00:03:03,613 --> 00:03:05,789
- لقد سقطت
- حقا؟

52
00:03:06,007 --> 00:03:07,659
أليس هذا مبالغا فيه قليلا؟

53
00:03:07,790 --> 00:03:09,966
سنتفقّد حالك ونتأكّد أنّك بخير

54
00:03:10,400 --> 00:03:13,011
مع إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة

55
00:03:14,099 --> 00:03:15,795
- شكرا يا رفاق
- حسنا

56
00:03:20,277 --> 00:03:23,626
الرئتان سليمتان، فحص (سي بي سي)
و(سي إم بي) ورسّام قلب

57
00:03:23,757 --> 00:03:25,410
أيضا أشعّة سينية على الصدر
واحقني محلول غلوكوز

58
00:03:25,540 --> 00:03:27,498
- سأفعل
- جدّيا، أنا بخير

59
00:03:27,628 --> 00:03:31,326
نعم، لست أدري لمَ ضغطه منخفض،
فلنفحص بطنه

60
00:03:32,762 --> 00:03:34,242
- حسنا
- نعم

61
00:03:34,370 --> 00:03:36,330
لا بأس، أخرج هذا

62
00:03:37,025 --> 00:03:39,201
(توم)؟ هل أنت معي؟

63
00:03:40,636 --> 00:03:42,595
أخرج كل هذا

64
00:04:02,084 --> 00:04:05,261
أعطيه وحدتين من الدماء في الحال،
وأحضري القسم المعويّ هنا لعمل منظار

65
00:04:06,218 --> 00:04:08,524
ما خطب نابَيه؟
لا يمكن أن يكونا طبيعيّين، صحيح؟

66
00:04:08,654 --> 00:04:10,830
لا أظنّ ذلك، إن الأمر غريب فحسب

67
00:04:11,134 --> 00:04:12,787
أطلعيني حين تصل نتائج المعمل ورسّام القلب

68
00:04:12,918 --> 00:04:14,571
أجل

69
00:04:15,267 --> 00:04:16,746
مرحبا

70
00:04:19,226 --> 00:04:21,184
إصلاح القلب المكسور يستلزم وقتا

71
00:04:21,314 --> 00:04:24,229
أجل، أنا أعرف ذلك

72
00:04:25,491 --> 00:04:30,537
حسنا يا (ماغي)، مئة رطل من جراد البحر
ستصل إلى منزلي وأنوي قليها

73
00:04:30,668 --> 00:04:32,147
قولي إنك ما زلت مستعدّة للحفل

74
00:04:32,277 --> 00:04:37,715
(كوكيت)، لقد خصّصت فترة ما بعد الظهيرة
للطهي وأفرغت جدولي، ستحصل على حفلك

75
00:04:37,846 --> 00:04:40,326
حسنا، إلى أين وصلنا في قائمة الضيوف؟

76
00:04:41,500 --> 00:04:47,200
- يا رفاق، تجمّعوا، تعالوا إلى هنا
- ماذا؟

77
00:04:47,331 --> 00:04:52,421
كما تعرفون، أنا والدكتور (مارسيل)
سنستضيف حفل قلي جراد البحر الليلة

78
00:04:52,551 --> 00:04:54,768
وكلّكم ستأتون، لا أعذار

79
00:04:54,856 --> 00:04:57,728
بعضنا لديه اختبارات مُقبلة

80
00:04:57,859 --> 00:05:01,687
- الحضور إجباريّ يا (إلسا)
- حفل إجباريّ؟

81
00:05:01,904 --> 00:05:03,862
آسفة يا رفاق، لن أتمكّن من الحضور

82
00:05:03,993 --> 00:05:07,864
إعادة الانتقال إلى منزلي كانت شاقّة جدا
على (أوين) وما زلت أفرّغ أمتعتي

83
00:05:08,473 --> 00:05:11,041
- حسنا
- حسنا، أنت معك عُذر

84
00:05:11,171 --> 00:05:13,912
لكن كل الآخرين، ستأتون، لا أعذار

85
00:05:14,042 --> 00:05:18,480
إذا تمكّنت من فعلها بعد يوم من العلاج
الكيماويّ فيمكنكم أيضا فعلها

86
00:05:19,480 --> 00:05:22,177
- أحسنت القول
- (ناتالي)، لديّ حالة طوارىء آتية

87
00:05:22,308 --> 00:05:25,484
- أنت في غرفة 1
- أجل، (إلسا)، أنت معي

88
00:05:28,008 --> 00:05:30,269
- (ديزموند)، ماذا لدينا؟
- (كايلا باتين)، سبع سنوات

89
00:05:30,400 --> 00:05:32,054
راكبة سيارة بدون حزام أمان

90
00:05:32,184 --> 00:05:35,925
إصابة مع تهتّكات في فروة الرأس، مُعدل
الغلوكوز 13 والأمّ في سيارة الإسعاف التالية

91
00:05:36,056 --> 00:05:39,232
حسنا، لننقل على إشارتي،
مستعدّ؟ واحد، اثنان، ثلاثة

92
00:05:41,841 --> 00:05:43,757
مجرى الهواء سليم

93
00:05:50,674 --> 00:05:52,501
صوت التنفّس على مستوى ثنائيّ

94
00:05:52,631 --> 00:05:54,981
حسنا، لنُجري أشعّة سينية على الصدر والحوض

95
00:05:55,111 --> 00:05:58,331
المُعدلات 92 بالمئة والضغط 100 على 65

96
00:05:58,809 --> 00:06:00,940
الحدقتان متساويتان،
مستديرتان وتستجيبان للضوء

97
00:06:01,072 --> 00:06:03,899
حسنا، لننزع الضمادات
ونرَ من أين تأتي كل هذه الدماء

98
00:06:05,856 --> 00:06:08,989
لا أرى أيّ إصابات أو صدمات خارجية كبيرة

99
00:06:09,120 --> 00:06:13,077
- لست واثقة إذا كان هناك نزيف نشط أم لا
- أحضري محلولا ملحيّا ولنُخرجه

100
00:06:13,209 --> 00:06:16,168
- أيّ مقاس محقن ينبغي لي استخدامه؟
- انسي الأمر، أعطيني إيّاه

101
00:06:19,909 --> 00:06:21,692
اضغطي بقوّة

102
00:06:24,304 --> 00:06:29,045
حسنا، يمكنني رؤية الجرح بالكامل،
إنه تهتّك عميق

103
00:06:29,176 --> 00:06:32,787
عضلة سطح الجمجمة سليمة، ما زال
هناك بعض النزيف من طرف الجلد

104
00:06:32,916 --> 00:06:34,876
حسنا، أعيدي الضغط عليها
ولنُجرِ لها أشعّة سينية

105
00:06:35,004 --> 00:06:36,441
ونُرسلها إلى غرفة الأشعّة المقطعيّة
من أجل مسح ضوئيّ شامل

106
00:06:36,572 --> 00:06:38,834
وقطب جرحها لاحقا، فلنتحرّك

107
00:06:43,054 --> 00:06:45,142
أليست علامة سيّئة أنها مُترنّحة للغاية؟

108
00:06:45,273 --> 00:06:47,144
آمل أن يكون مجرّد ارتجاج

109
00:06:47,970 --> 00:06:50,711
والدة الطفلة هنا، (جون باتن)،
حالتها مستقرّة في غرفة (بغداد)

110
00:06:50,841 --> 00:06:52,495
حسنا

111
00:06:54,322 --> 00:06:57,585
مرحبا يا (جون)، أنا الدكتورة (مانينغ)، هذه
الآنسة (كوري)، طالبة طبّ بالسنة الرابعة

112
00:06:57,716 --> 00:06:59,194
- أين (كايلا)؟
- حالتها مستقرّة

113
00:06:59,325 --> 00:07:01,979
في الأعلى تُجري أشعّة سينية
لنتأكّد من عدم وجود إصابات داخلية

114
00:07:02,109 --> 00:07:04,589
أقسم إن حزام الأمان كان مربوطا
حين أدرت المُحرّك

115
00:07:04,720 --> 00:07:07,547
- أيمكنني النظر إلى ذراعها؟
- أجل، تفضّلي

116
00:07:08,809 --> 00:07:12,290
هناك تشوّه في الكوع، لكنّ الأوعية
الدموية العصبية سليمة

117
00:07:12,420 --> 00:07:13,856
لنُجرِ أشعّة سينية

118
00:07:13,986 --> 00:07:17,771
كنت سأوقف السيّارة لو عرفت أنها نزعت الحزام،
عليّ أن أرى (كايلا)!

119
00:07:17,858 --> 00:07:20,121
(جون)، رجاءً،
يجب أن نحصل على تقارير الأشعّة

120
00:07:20,251 --> 00:07:24,209
يمكنك رؤية (كايلا) بمجرّد أن تخرج
من قسم الأشعة، اتّفقنا؟

121
00:07:25,558 --> 00:07:28,647
شكرا، عودي إلى الوراء

122
00:07:32,998 --> 00:07:34,607
سأطلق الأشعّة

123
00:07:37,739 --> 00:07:42,917
يبدو كخلع بسيط في الكوع الخارجيّ،
يجب أن نقلله لنُحافظ على التدفّق الدمويّ

124
00:07:43,048 --> 00:07:45,353
50 مكرومللي من (فينتانيل)،
وواحد من (فيرسيد)

125
00:07:49,312 --> 00:07:51,270
حسنا، (إلسا)؟

126
00:07:51,401 --> 00:07:53,750
افردي الذراع بينما تسحبين

127
00:07:55,926 --> 00:07:59,231
حسنا، كدتِ تنتهين، القليل بعد

128
00:08:00,538 --> 00:08:03,016
حسنا، أحسست به يتحرّك للداخل

129
00:08:03,147 --> 00:08:07,062
لنأخذ صورة أشعّة أخرى لنتأكّد
ونضع ذراعها في ضمادة

130
00:08:07,193 --> 00:08:09,717
سترين (كايلا) بمجرّد أن تعود

131
00:08:09,847 --> 00:08:12,500
- ما زال يُؤلم
- بعض الألم متوقّع

132
00:08:12,632 --> 00:08:15,372
لكن إذا احتجتِ لأيّ شيء أخبريهم
وسيُنادونني مباشرةً

133
00:08:21,158 --> 00:08:23,377
- مرحبا!
- مرحبا يا (سيسي)

134
00:08:23,508 --> 00:08:27,771
انظري لحالك، تعالي إلى هنا، أجل

135
00:08:27,901 --> 00:08:29,989
كيف حالك يا فتاة؟

136
00:08:30,773 --> 00:08:32,296
جاهزة لأرفع قدميّ لعدّة ساعات

137
00:08:32,426 --> 00:08:34,862
إذا هيا، اسحبي كرسيا وابقي معنا قليلا

138
00:08:34,994 --> 00:08:36,908
- صباح الخير
- (بايبر) ستتولّى أمرك

139
00:08:56,485 --> 00:08:58,181
لن أعتاد هذا أبدا

140
00:08:58,311 --> 00:09:02,226
أشعر وكأنّنا نتطوّع
لكي نُضرب ضربا مُبرحا، صحيح؟

141
00:09:02,313 --> 00:09:05,142
- يبدو هذا أقرب للحقيقة
- الوضع سيتحسّن

142
00:09:07,446 --> 00:09:09,493
هل ما زالوا يخلطون
جرعتك بالمُنشّطات بعد؟

143
00:09:09,579 --> 00:09:12,408
كلّا، إن اليوم هو يومي الأول

144
00:09:13,364 --> 00:09:15,671
- ستُحبّين ذلك
- حقا؟

145
00:09:16,149 --> 00:09:19,803
وكأنّك تتناولين جرعة من وقود الصواريخ،
في اللحظة التي تحتاجين إليها تماما

146
00:09:21,544 --> 00:09:23,545
أريد بعضا من هذا

147
00:09:23,806 --> 00:09:25,677
تبدين لي في حال جيّدة

148
00:09:28,026 --> 00:09:30,245
آسف، أنا (بين)

149
00:09:30,418 --> 00:09:33,549
(ماغي)... (لوكوود)

150
00:09:34,030 --> 00:09:36,118
سُررت بمقابلتك يا (ماغي)

151
00:09:36,509 --> 00:09:40,294
وسأكون هنا في حال احتجت
إلى المزيد من التفاؤل

152
00:09:40,425 --> 00:09:43,818
سُررت لمعرفتي أين أجدك... يا (بين)

153
00:09:50,255 --> 00:09:52,824
(جينا تود)، مرحبا، أنا الدكتور (تشوي)

154
00:09:52,954 --> 00:09:56,436
- أميّز هذا الزيّ، أنت في الجيش؟
- صحيح

155
00:09:56,521 --> 00:09:59,001
إنه في القوّات البحرية،
لذا فهو يحبّ فعل هذا كثيرا

156
00:09:59,133 --> 00:10:01,003
أتفهّم هذا... ارتدِ ألوانك بعزّة وفخر

157
00:10:01,133 --> 00:10:02,830
ما الأمر إذا يا (جينا)؟

158
00:10:02,960 --> 00:10:07,833
لديّ التهاب في ذراعي،
من حيث يتّصل طرفي الاصطناعيّ

159
00:10:08,486 --> 00:10:12,140
أنا أتلقّى العلاج في مركز (والتر ريد) لكن...
هي تُؤلمني كثيرا

160
00:10:12,270 --> 00:10:15,314
لم أرَ طرفا اصطناعيا كهذا من قبل

161
00:10:15,402 --> 00:10:18,666
أغلبها يتحرّك على مفصل واحد فقط
لكن هذا يبدو أكثر تعقيدا بكثير

162
00:10:19,058 --> 00:10:23,365
إنه فريد من نوعه على ما أظنّ، بذلوا الكثير
من البحث والتطوير في هذا الشيء

163
00:10:23,495 --> 00:10:27,019
- يبدو مثل شيء من المستقبل
- أجل، انظري إلى هذا

164
00:10:40,374 --> 00:10:41,898
كيف تمكّنت من فعل هذا؟

165
00:10:42,028 --> 00:10:45,987
- 3 أعوام من تفاعل الذراع مع أعصابي
- إذا هو موصّل بجهازك العصبيّ؟

166
00:10:46,118 --> 00:10:48,249
هل تتحكّمين به عبر مخّك؟

167
00:10:51,643 --> 00:10:54,079
فلنُلقِ نظرة على هذا الالتهاب، اتّفقنا؟

168
00:11:00,300 --> 00:11:02,172
أشعر أني أفضل

169
00:11:02,300 --> 00:11:04,825
- جيّد
- أظنّ أني جاهز للعودة إلى البيت

170
00:11:04,955 --> 00:11:06,782
هل هذا ضروريّ؟

171
00:11:07,740 --> 00:11:09,784
لم نلتقِ من قبل، أنا الدكتور (هالستيد)

172
00:11:09,959 --> 00:11:11,613
أنا (كيرستن)

173
00:11:13,744 --> 00:11:16,441
- وأنت...
- إنها حبيبتي

174
00:11:17,224 --> 00:11:18,790
فهمت

175
00:11:19,704 --> 00:11:21,444
إذا يا (توم)...

176
00:11:25,186 --> 00:11:30,492
للأسف، نتائج التحاليل تُشير إلى فشل كبديّ
شديد ممّا يُسبّب نزيفا في معدتك

177
00:11:31,016 --> 00:11:32,711
أيمكننا الذهاب الآن؟

178
00:11:33,060 --> 00:11:34,974
لا، (توم) يحتاج إلى العلاج

179
00:11:35,104 --> 00:11:37,411
لو لم يتلقّ العلاج قد يتطوّر الأمر
إلى فشل كبديّ متأخّر

180
00:11:37,541 --> 00:11:41,892
- متأخّر؟
- اصمت... العلاج؟ ماذا يعني هذا بالضبط؟

181
00:11:41,978 --> 00:11:45,894
في البداية، أريد أن أجري المزيد من الأبحاث
لأعرف ما يُسبّب الفشل الكبديّ

182
00:11:46,025 --> 00:11:48,766
كلّا، فكّ كل هذه الأسلاك، سنرحل

183
00:11:49,244 --> 00:11:51,810
مهلا، انتظري لحظةً، (توم)...

184
00:11:52,942 --> 00:11:54,812
ماذا تريد أنت؟

185
00:11:55,334 --> 00:11:57,639
حسنا، سنذهب

186
00:11:59,119 --> 00:12:00,816
أريد الرحيل

187
00:12:02,818 --> 00:12:05,167
أنصحك بشدّة ألّا تفعل ذلك

188
00:12:06,167 --> 00:12:08,386
هيّا بنا يا (توم)، انهض

189
00:12:09,386 --> 00:12:13,520
مهلا، قبل أن ترحل يجب أن تُوقّع استمارة
منظمّة الصحّة الأمريكية

190
00:12:13,650 --> 00:12:15,477
أحضِرها إذا

191
00:12:24,266 --> 00:12:26,746
استغرق منّي الأمر
3 أشهر لأنقر بإصبعي فقط

192
00:12:27,441 --> 00:12:29,399
إنها عملية مُرهقة

193
00:12:29,834 --> 00:12:33,097
لوهلة شعرت أنني أخذت شيئا باهظا جدا
لا يصلح إلّا لحكّ الظهر

194
00:12:33,401 --> 00:12:35,620
تبدين معتادة عليه تماما الآن

195
00:12:35,751 --> 00:12:38,187
أجل، الآن

196
00:12:39,275 --> 00:12:40,972
من السيّء أن أعلق تحت سيّارة مُصفّحة تنفجر

197
00:12:41,103 --> 00:12:43,799
لكن من الرائع أني صرت المرأة الحديدية

198
00:12:45,105 --> 00:12:47,888
لنضع محلول لـ(جينا)،
600 ملليغرام (كلينداميسين)

199
00:12:48,019 --> 00:12:49,542
إنّ طبيبي يُعطيني (أوغمنتين)

200
00:12:49,673 --> 00:12:51,108
سأجرّب شيئا مختلفا قليلا

201
00:12:51,239 --> 00:12:54,763
فلنُجرِ أشعّة مقطعية أيضا، لنرى إن كان
الالتهاب قد انتشر للأماكن العميقة

202
00:12:54,893 --> 00:12:56,851
- حسنا
- ماذا لو انتشر؟

203
00:12:56,982 --> 00:12:59,026
ربّما يتطلّب جراحة لتنظيفه

204
00:12:59,158 --> 00:13:01,941
من طبيبك في مركز (والتر ريد)؟
أحتاج أن أخطرهم بالحالة

205
00:13:02,374 --> 00:13:04,247
إنه الدكتور (فلاناغان)

206
00:13:06,292 --> 00:13:09,859
لكن في حقيقة الأمر... لقد أتيت خصّيصا في
عطلة نهاية الأسبوع لحضور عرس شقيقتي

207
00:13:09,989 --> 00:13:11,947
لم يكن يُفترض بي السفر

208
00:13:12,208 --> 00:13:14,471
لا يحب الجيش أن تخرج ألعابه من صندوقها

209
00:13:15,689 --> 00:13:18,036
إذا هم لا يعرفون أنك هنا؟

210
00:13:18,603 --> 00:13:20,474
أنت متغيّبة عن الخدمة بدون عُذر؟

211
00:13:20,605 --> 00:13:25,261
أعرف كيف يبدو هذا لكنّه عرس
شقيقتي الصغرى وأنا إشبينتها

212
00:13:26,000 --> 00:13:28,219
سأعود إلى (بيثيزدا) صباح يوم الإثنين

213
00:13:31,002 --> 00:13:34,570
سأقدّر لك صنيعك إذا أبقيت القوّات
المُسلّحة خارج هذا الأمر بأكبر قدر ممكن

214
00:13:34,830 --> 00:13:36,658
سنحترم خصوصيّتك

215
00:13:40,530 --> 00:13:43,445
- "العلاج الكيماويّ"
- فكما أقول لتلاميذي في بداية كل عام...

216
00:13:43,576 --> 00:13:47,708
لن يكون الأمر سهلا
لكنّه سيستحقّ العناء في النهاية

217
00:13:49,188 --> 00:13:51,015
وهل يفلح هذا معهم؟

218
00:13:51,448 --> 00:13:52,885
ليس تماما

219
00:13:53,017 --> 00:13:55,626
ذوو العاشرة لا يرون إلى ما بعد وقت الفسحة

220
00:13:55,756 --> 00:13:59,889
لكنّي أقولها على أيّة حال،
فقط لأذكّر نفسي بينما يمضي العام الدراسيّ

221
00:14:00,021 --> 00:14:03,240
عُذرا، آسفة،
أيُمكنني أن أحضر لكما أيّ شيء؟

222
00:14:03,370 --> 00:14:04,850
لا، شكرا، لا أريد شيئا يا (سيسي)

223
00:14:04,980 --> 00:14:09,286
حسنا، لأن لدينا البسكويت الرائع،
برقائق الشوكولاتة والمكسرات...

224
00:14:09,418 --> 00:14:11,984
- أظنّ سآخذ واحدة من هذه
- حسنا، إنها هناك

225
00:14:12,115 --> 00:14:15,508
- أجل، ربّما سأتمشّى قليلا
- حسنا!

226
00:14:22,513 --> 00:14:24,427
لا أصدّق أنّك لا تتصبّبين عرقا

227
00:14:24,558 --> 00:14:28,647
- لماذا؟ بحقّك يا (سيسي)
- ارتفعت حرارتي من مجرّد النظر إليكما

228
00:14:28,778 --> 00:14:33,085
- أطلبت منه الخروج في موعد بعد؟
- لن أتحرّش برجل يتلقّى العلاج بجانبي

229
00:14:33,213 --> 00:14:35,912
في الحقيقة أنت تتحرّشين به منذ البداية

230
00:14:36,043 --> 00:14:37,870
(سيسي)، هذا ليس مكانا للتعرّف على الشبّان

231
00:14:38,001 --> 00:14:41,828
حسنا، إذا لو قابلتِه في (ستارباكس)
هل كنت ستطلبين الخروج معه حينها؟

232
00:14:42,133 --> 00:14:44,786
- (سيسي)، أرجوكِ
- اسمعي، أنا لا أتدخّل في شؤونك

233
00:14:44,918 --> 00:14:48,876
لكن هذا الرجل وسيم جدا،
اطلبي مواعدته، ماذا تنتظرين؟

234
00:14:53,183 --> 00:14:56,621
لم أقرّر أيّ واحدة أريد لذا فكّرت...

235
00:14:56,751 --> 00:15:02,146
ربّما، إذا كنت مستعدّة للمشاركة،
يمكن أن يعيش كلانا كالملوك

236
00:15:03,060 --> 00:15:04,582
ما رأيك؟

237
00:15:09,281 --> 00:15:11,152
شكرا لك

238
00:15:13,934 --> 00:15:16,677
أتدرين؟ ربّما عليّ أن أتناول
غداءً حقيقيا بعد هذه الجلسة

239
00:15:18,111 --> 00:15:22,071
لكنّ المشكلة هي...

240
00:15:25,117 --> 00:15:26,814
ما المشكلة؟

241
00:15:29,207 --> 00:15:31,425
لا أحب تناول الطعام وحدي؟

242
00:15:32,644 --> 00:15:35,514
- ما هي خططك؟
- توقّف

243
00:15:38,473 --> 00:15:40,518
هناك خطب ما، النجدة!

244
00:15:40,648 --> 00:15:43,128
ليأتِ أحدهم إلى هنا أرجوكم!

245
00:15:44,694 --> 00:15:49,306
- انخفضت المعدّلات إلى 84
- (كايلا)؟ معدّل الغلوكوز أسوأ

246
00:15:50,045 --> 00:15:51,523
إنها لا تحمي مجرى تنفّسها

247
00:15:51,610 --> 00:15:53,308
حسنا، ضعي كيس تنفّس بينما أحضر عدّة الأنبوب

248
00:15:53,439 --> 00:15:54,874
ماذا يعني ذلك؟ ماذا يجري؟

249
00:15:55,005 --> 00:15:56,831
لا تتنفّس وحدها وتحتاج إلى مساعدة

250
00:15:56,963 --> 00:15:59,442
- سيّدة (باتين)، لمَ لا تأتين معي؟
- لن أتركها

251
00:15:59,573 --> 00:16:01,444
أرجوك، لنُعطِ الأطبّاء بعض المساحة

252
00:16:01,575 --> 00:16:03,358
ارفعي ضخّ الهواء

253
00:16:06,316 --> 00:16:10,058
- المعدّلات ترتفع
- جيّد، لمَ لا تُدخلين أنت الأنبوب؟

254
00:16:10,318 --> 00:16:12,059
(إتوميدات) و(ساكس)

255
00:16:17,627 --> 00:16:19,672
- هل أنت مستعدّة؟
- أجل

256
00:16:19,759 --> 00:16:21,543
أضغط ثم أرفع

257
00:16:21,674 --> 00:16:26,241
- حسنا، أترين الأحبال؟
- لا

258
00:16:26,372 --> 00:16:28,329
أحضري الأنبوب، سأثبّتها أنا

259
00:16:29,417 --> 00:16:33,029
حسنا، تحرّكي ببطء ورَويّة،
لدينا وقت، لا تقلقي

260
00:16:34,290 --> 00:16:36,944
- ادفعي للداخل قليلا
- أجل، حسنا، لقد وصلت

261
00:16:37,075 --> 00:16:39,033
حسنا

262
00:16:39,380 --> 00:16:41,033
ضعي الكيس

263
00:16:46,210 --> 00:16:49,517
- لم تنخفض معدّلاتها؟
- على الأرجح وصلت إلى معدتها، سأفعلها أنا

264
00:16:49,995 --> 00:16:52,823
حسنا، انزعي الكيس

265
00:16:56,434 --> 00:16:58,653
أجل، وصلت، الكيس

266
00:16:58,783 --> 00:17:00,654
88...

267
00:17:00,785 --> 00:17:04,527
92، نحن بخير، حسنا، ضعيها على جهاز
التنفّس وأحضري والدتها هنا

268
00:17:04,831 --> 00:17:08,355
اسمعي، إنها أول مرّة تضعين أنبوبا
لطفل، هذا يحدث، لا تلومي نفسك

269
00:17:08,485 --> 00:17:13,271
لا ألوم نفسي، أنا طالبة طبّ،
يُفترض أن تكون هذه تجربة تعليمية

270
00:17:19,230 --> 00:17:20,710
"(والتر ريد)"

271
00:17:26,366 --> 00:17:28,149
دكتور، أيمكنني استشارتك لدقيقة؟

272
00:17:28,280 --> 00:17:31,847
- ما الأمر؟
- لديّ مريض بفشل كبديّ ونزيف

273
00:17:31,978 --> 00:17:35,284
ثم أتت خليلته وأصرّت على
أن يرحل دون تلقّي العلاج

274
00:17:36,023 --> 00:17:38,111
لكنّ هذا قراره وليس قرارها، صحيح؟

275
00:17:38,243 --> 00:17:40,679
صحيح، لكن... هو يُوافقها

276
00:17:40,809 --> 00:17:44,072
إنها متحكّمة جدا، أظنّ أن هذه
الكلمة هي التي قد تستخدمها

277
00:17:44,204 --> 00:17:49,076
حسنا، إذا أراد الرحيل ليس هناك الكثير
أمامنا لنفعله، صحيح؟

278
00:17:49,206 --> 00:17:50,815
لا، أنت مُحقّ

279
00:17:50,946 --> 00:17:55,601
لكن هناك أمر مُريب يجري معهما،
لديهما أنياب مدبّبة، حادّة جدا

280
00:17:55,993 --> 00:17:58,037
كأنّها مزروعة أو شيء كهذا

281
00:17:58,168 --> 00:18:01,822
حسنا، الآن أنا مهتمّ

282
00:18:05,738 --> 00:18:07,217
ما نتيجة أشعّة (جينا) المقطعية؟

283
00:18:07,304 --> 00:18:10,045
إنه تعفّن حيث تتّصل الأنسجة
بالطرف الاصطناعيّ

284
00:18:10,175 --> 00:18:11,742
سيتطلّب تدخّلا جراحيا للسحب

285
00:18:11,872 --> 00:18:13,960
لكن دعينا نتمهّل قبل تحديد أيّ موعد

286
00:18:14,091 --> 00:18:15,570
لماذا؟

287
00:18:15,657 --> 00:18:17,920
لقد اتّصلت بطبيبها في مركز (والتر ريد)،
سيأتي لإلقاء نظرة

288
00:18:18,050 --> 00:18:21,400
(إيثان)، ماذا؟ لقد طلبت منّا أن
نترك القوّات المسلّحة خارج الأمر

289
00:18:21,530 --> 00:18:23,966
- الأمر لا يتعلّق بهذا
- إنها مُتغيّبة بدون إذن

290
00:18:24,097 --> 00:18:27,839
اسمعي يا (أبريل)، لم أرد إجراء المكالمة

291
00:18:27,969 --> 00:18:30,101
لكنّ صحّة (جينا) هي من لها الأولويّة

292
00:18:30,230 --> 00:18:35,148
طرفها الاصطناعيّ قطعة متخصّصة جدا، أحتاج
إلى رأي طبيبها قبل أن أجري عليه عملية

293
00:18:35,278 --> 00:18:36,801
لكنّك خرقت حقوقها كمريضة

294
00:18:36,931 --> 00:18:40,455
في الواقع حقوق المرضى تسمح بهذا
في المواقف المُشابهة

295
00:18:40,629 --> 00:18:44,414
كنّا سنتّصل بجهة تصنيع الطرف
الاصطناعيّ في أيّة حال أخرى

296
00:18:44,545 --> 00:18:48,242
لكن في هذه الحال تصادف بشكل غريب
أن جهة التصنيع هي القوّات المسلّحة

297
00:18:49,025 --> 00:18:51,505
- ماذا تعنين بقولك؟
- ربّما أنت تتحمّس بشكل زائد...

298
00:18:51,637 --> 00:18:53,898
حين يتعلّق الأمر بالقوّات المسلّحة

299
00:18:54,029 --> 00:18:57,161
أنا أحاول حماية (جينا) من فقدان ذراعها
للمرّة الثانية

300
00:19:00,468 --> 00:19:02,556
ما أسوء شيء قد يحدث؟ هل سأموت؟

301
00:19:02,643 --> 00:19:04,644
إذا رحلت سيكون هذا احتمالا واردا جدا

302
00:19:04,731 --> 00:19:07,950
- اخرس يا (توم)، انهض، سنرحل
- مهلا!

303
00:19:11,431 --> 00:19:13,171
(توم)!

304
00:19:13,955 --> 00:19:19,305
إذا توقّف كبدك سيتداعى مخّك وسيتورّم جسدك
بالكامل وغالبا ستنزف داخل معدتك ثانيةً

305
00:19:19,435 --> 00:19:21,392
- وهذا سوف يقتلك
- لكنّي ميّت بالفعل

306
00:19:21,480 --> 00:19:22,960
(توم)، اصمت...

307
00:19:23,091 --> 00:19:25,179
- أنا مصّاص دماء!
- حسنا، لحظةً واحدةً

308
00:19:25,310 --> 00:19:26,788
- ابتعد عن طريقنا!
- لا يمكنني فعل ذلك

309
00:19:26,919 --> 00:19:30,573
يجب أن أبقيك هنا
في المشفى للفحص النفسيّ...

310
00:19:31,878 --> 00:19:33,705
- دعني أرى
- لا بأس، أمسك بهما

311
00:19:33,837 --> 00:19:36,621
الأمن! أوقفوهما!

312
00:19:38,622 --> 00:19:41,230
أنتما! عودا إلى هنا!

313
00:19:42,711 --> 00:19:44,930
حاذر، ابقَ هنا

314
00:19:53,152 --> 00:19:55,328
أبعده عن الشمس!

315
00:20:05,900 --> 00:20:08,249
- عالجي هذا بـ(سيلفادين)
- أجل

316
00:20:08,988 --> 00:20:11,033
لهذا أرتدي قلنسوة

317
00:20:11,163 --> 00:20:12,991
لا يمكن أن
يخرج مصّاصو الدماء في الشمس

318
00:20:13,121 --> 00:20:15,862
(توم)، هناك تفسيرات طبّية لما يحدث لك

319
00:20:15,992 --> 00:20:18,819
ويمكنني اكتشافها إذا سمحت لي فقط
بأخذ عيّنة دماء أخرى...

320
00:20:18,907 --> 00:20:23,257
لكي تُقيم عليّ التجارب؟
هذا ما قالت (كيرستن) إنّك ستفعله

321
00:20:23,388 --> 00:20:24,955
ماذا قالت لك يا (توم)؟

322
00:20:25,084 --> 00:20:29,392
إنكم ستتباهون بي على نشرات الأخبار مُدّعين
أنكم الأطبّاء الذين اكتشفوا وعالجوا مصّاص دماء

323
00:20:29,522 --> 00:20:32,917
لا، لن نفعل ذلك، نريد فقط أن تتحسّن صحّتك

324
00:20:33,308 --> 00:20:35,787
كمصّاص دماء، سأعيش كالمُخلّدين

325
00:20:36,222 --> 00:20:40,747
بعد أن تتحوّلوا إلى طعام للديدان بزمن طويل
سنبدأ أنا و(كيرستن) فصلنا التالي معا

326
00:20:40,877 --> 00:20:43,662
- اسمع يا (توم)...
- (ويل)؟ هل لي بدقيقة؟

327
00:20:50,667 --> 00:20:54,364
- ما خطب هذا الفتى؟
- اسمع، إنه خاضع وسهل التأثّر

328
00:20:54,495 --> 00:20:57,627
ببساطة، لقد غسلت مخّه تماما،
بالنسبة له، إنه مصّاص دماء

329
00:20:57,888 --> 00:21:01,195
محاولة التحدّث معه بالمنطق ستكون مضيعة
للوقت وربّما تؤدّي لنتائج عكسية

330
00:21:01,325 --> 00:21:03,544
حسنا، لكنّه تحت الحبس النفسيّ،
ألا يمكنك إعطاؤه الأدوية؟

331
00:21:03,675 --> 00:21:06,936
ليس إذا صار خطيرا جدا
أو إذا حصلنا على أمر من المحكمة

332
00:21:07,068 --> 00:21:09,287
لقد تقيّأ نصف لتر من الدماء هذا الصباح

333
00:21:09,417 --> 00:21:11,418
سينزف مجدّدا وهذا سيقتله

334
00:21:15,551 --> 00:21:19,075
لم أظنّ يوما أني سآكل في مقهى (رينفوريست)

335
00:21:21,294 --> 00:21:24,687
منذ أن تمّ تشخيصي أحاول العيش أكثر
مثل تلاميذي في الصفّ الرابع

336
00:21:24,818 --> 00:21:28,168
لا همّ لهم في العالم،
كل ما يريدونه هو الاستمتاع بوقتهم

337
00:21:28,298 --> 00:21:29,778
أجل

338
00:21:29,864 --> 00:21:32,693
لكن عليّ التوقّف عن أخد تفضيلات
للمطاعم منهم

339
00:21:32,823 --> 00:21:35,215
ربّما

340
00:21:37,434 --> 00:21:39,871
حسنا، ها هو منزلي

341
00:21:43,090 --> 00:21:44,874
لقد استمتعت بوقتي كثيرا اليوم يا (ماغي)

342
00:21:45,004 --> 00:21:48,267
أجل، وأنا أيضا

343
00:21:52,313 --> 00:21:57,795
اسمع... سأقيم حفلا الليلة
مع صديق من المشفى

344
00:21:59,056 --> 00:22:01,101
حفل قلي جراد البحر

345
00:22:02,015 --> 00:22:05,451
ينبغي أن تأتي، إذا شعرت أنك قادر على هذا

346
00:22:05,582 --> 00:22:08,714
أتمازحينني؟ مع وقود الصواريخ في عروقي؟

347
00:22:10,412 --> 00:22:12,500
يبدو شعورا جيّدا حقا

348
00:22:12,891 --> 00:22:17,198
أقدّر العرض كثيرا يا (ماغي)
لكن لا أريد أن أفرض نفسي

349
00:22:17,329 --> 00:22:23,028
لا، رجاءً، أريدك أن تأتي

350
00:22:24,420 --> 00:22:27,683
حسنا، أودّ هذا

351
00:22:29,250 --> 00:22:31,033
حسنا

352
00:22:31,642 --> 00:22:34,643
في الواقع، يُفترض بي أن أصنع
(جيمبالايا) من أجل الحفل

353
00:22:35,210 --> 00:22:37,341
أحتاج إلى بعض الأيدي العاملة الإضافية

354
00:22:37,688 --> 00:22:39,429
لديّ يدان

355
00:22:40,908 --> 00:22:43,519
حسنا إذا، تفضّل بالدخول

356
00:22:50,828 --> 00:22:52,829
أنا الدكتور (تشوي)، لقد اتّصلت
بخصوص الملازم (جينا تود)

357
00:22:52,960 --> 00:22:54,395
دكتور (تشوي)، أنا القائدة (سيمز)

358
00:22:54,525 --> 00:22:56,962
وهذان الضابطان (ميلر) و(كامبو)
من الشرطة العسكرية

359
00:22:57,093 --> 00:23:00,312
الشرطة العسكرية؟ ظننت أنّك اتّصلت بالطبيب

360
00:23:00,442 --> 00:23:03,401
- كنت أتوقّع حضور الدكتور (فلاناغان)
- لست أدري أيّ شيء عن هذا

361
00:23:03,532 --> 00:23:07,839
أتينا رأسا من (فورت ماكوي)، أوامرنا أن
نصطحب الملازم (تود) إلى (والتر ريد)

362
00:23:07,967 --> 00:23:10,231
بصفتي طبيب (جينا) المُعالج،
أحتاج أن أعرف خطّة علاجها

363
00:23:10,361 --> 00:23:12,536
أيّ قرارات متعلّقة بعلاج (تود) تُعتبر سرّية

364
00:23:12,668 --> 00:23:14,887
دكتور (تشوي)، حالة غرفة 5 تحتاج إليك

365
00:23:15,582 --> 00:23:17,365
اعذرونا

366
00:23:20,847 --> 00:23:22,326
تُعاني هبوط في ضغط الدم

367
00:23:22,457 --> 00:23:25,893
والحُمى ترتفع، إنها في صدمة تعفّن الأنسجة،
احقني لترا من المحلول الملحيّ

368
00:23:26,806 --> 00:23:29,635
السريان ليس جيّدا، لقد انتفخ المحلول
الوريديّ، أتريد أن نصل خطّا مركزيا؟

369
00:23:29,765 --> 00:23:31,983
لا، سأحفر مجرى تلقّ في وريد ساقها،
سيكون ذلك أسرع

370
00:23:32,114 --> 00:23:33,942
حسنا

371
00:23:48,299 --> 00:23:51,692
- حسنا، افتحي السوائل
- حسنا، هذا أفضل بكثير

372
00:23:51,820 --> 00:23:55,781
حسنا، إنها مستقرّة لكنّ الأنسجة مُتعفّنة،
أعطيها لترا آخر وعلّقي محلول (ليفوفيد)

373
00:23:56,433 --> 00:23:59,827
سأنقل (جينا) إلى واحدة من غُرف عمليّاتنا،
التعفّن الدمويّ يجب أن يُسحب منها في الحال

374
00:23:59,957 --> 00:24:03,177
آسفة يا دكتور (تشوي)،
الملازم (تود) ستعود معنا إلى (والتر ريد)

375
00:24:03,306 --> 00:24:05,744
- الطوّافة في الطريق بالفعل
- ومتى ستصل إلى هناك؟ في 3 ساعات؟

376
00:24:05,874 --> 00:24:08,702
هذه مجازفة كبيرة، لدى (جينا) التهاب في الدم
وتحتاج إلى الجراحة الآن

377
00:24:08,832 --> 00:24:12,487
- سندع الأطبّاء في (والتر ريد) يُقرّرون هذا
- أؤكّد لك أنهم سيُوافقونني

378
00:24:12,965 --> 00:24:14,967
هذه المريضة لن تذهب إلى أيّ مكان

379
00:24:15,097 --> 00:24:17,446
لديّ أوامر، وأنوي تنفيذها

380
00:24:17,665 --> 00:24:19,492
سأحضر الآنسة (غودوين)

381
00:24:21,580 --> 00:24:25,887
إذا بعد أن صدمت مقدّمة ومؤخّرة رأسها صارت
لديها ما نسمّيه إصابة الفعل وردّ الفعل

382
00:24:26,018 --> 00:24:28,366
البُؤر صغيرة لكنّها متجمّعة

383
00:24:28,627 --> 00:24:30,453
أنا لا أفهم

384
00:24:30,541 --> 00:24:35,415
لدى (كايلا) عدّة كدمات صغيرة على مخّها لكن
أيّ منها ليس كبيرا بما يكفي لأحفر وأصفّيها

385
00:24:35,545 --> 00:24:37,677
إذا، ما الذي يمكن أن تفعله؟

386
00:24:38,459 --> 00:24:39,895
لا شيء

387
00:24:40,026 --> 00:24:44,463
آمل مع الوقت أن تُحلّ المشكلة من نفسها،
آسف، ليس لديّ أيّ شيء آخر لأقدّمه

388
00:24:48,640 --> 00:24:54,079
أتعرفين، هناك أشياء يمكننا تجربتها لإيقاف
النزيف عن التسبّب في مشاكل

389
00:24:54,209 --> 00:24:59,689
يمكننا رفع رأس سرير (كايلا) ونعطيها
(مانيتول) لنُقلّل الضغط داخل الجمجمة

390
00:24:59,776 --> 00:25:01,257
أتظنّين أن هذا سينجح؟

391
00:25:01,387 --> 00:25:05,390
إحصائيا، ربّما هذا يمنح فرصة
25 بالمئة لتغيير نتيجة حالتها

392
00:25:06,478 --> 00:25:08,000
يا إلهي

393
00:25:08,087 --> 00:25:11,524
مهلا، لقد رأيت هذا العلاج ينجح من قبل

394
00:25:14,394 --> 00:25:16,526
- آنسة (كوري)
- نعم

395
00:25:20,659 --> 00:25:24,184
- لمَ عساك تقولين هذا لها؟
- لأنها الحقيقة، لقد سألت

396
00:25:24,314 --> 00:25:28,535
لا، ما كانت تطلّبه هو الأمل
وليس الإحصائيّات الكئيبة

397
00:25:28,665 --> 00:25:32,754
- كيف تعرفين هذا؟
- ثقي بي، هذا ما كانت تطلبه

398
00:25:37,757 --> 00:25:43,587
مهمّتنا هي الحرص على مصلحة مرضانا،
آسفة أنه كان عليكم قطع كل المسافة إلى هنا

399
00:25:43,717 --> 00:25:45,327
لم يكن ينبغي لكم أن تكونوا هنا من الأساس

400
00:25:45,458 --> 00:25:48,894
اسمعي، الملازم (تود)، ليست مجرّد
واحدة من مرضاكم بالمشفى

401
00:25:49,025 --> 00:25:50,938
إنها جزء من مشروع عسكريّ خاصّ

402
00:25:51,070 --> 00:25:54,724
لقد استثمروا الكثير من الوقت وأموال
دافعي الضرائب في (جينا) وذراعها

403
00:25:54,855 --> 00:25:59,728
للأسف أيتها القائدة، هذه ليست قاعدة عسكرية
وليست لديك سُلطة قضائية هنا

404
00:25:59,858 --> 00:26:05,122
وإذا أردت نقل هذه المريضة ستحتاجين إلى
أمر من المحكمة والشرطة المحلية لفعل ذلك

405
00:26:05,252 --> 00:26:07,688
ستكون كل أمورنا قانونية حين تصل الطوّافة

406
00:26:07,819 --> 00:26:13,822
إذا حتى ذلك الوقت... أيمكنكم الدخول إلى غُرف
الانتظار مراعاةً لمرضانا الآخرين؟

407
00:26:14,867 --> 00:26:16,954
شكرا لكم!

408
00:26:17,739 --> 00:26:19,958
آنسة (غودوين)، لا يمكن أن ندعهم يأخذونها

409
00:26:20,086 --> 00:26:22,350
- لديها تعفن دمويّ
- إذا ما الذي يمكننا فعله الآن؟

410
00:26:22,480 --> 00:26:26,439
إذا أفرغنا التعفّن يمكننا إزالة مصدر الالتهاب
لكنّي سأحتاج إلى جرّاح ليقوم بذلك

411
00:26:26,570 --> 00:26:28,920
يمكنني في الوقت الراهن
أخذها إلى طابق الجراحة

412
00:26:29,050 --> 00:26:34,749
تحرّكي بسرعة إذا، لأنهم إذا حصلوا على
الأمر القضائيّ، لا شيء نفعله قد يوقفهم

413
00:26:42,144 --> 00:26:44,320
حبيبي، أنا قلقة بشأن هذا الجرح

414
00:26:44,451 --> 00:26:49,802
سأكون بخير، أخذت كمية من المضادّات الحيوية،
حفنة من (أيبيبروفين)، أنا لا أشعر بشيء

415
00:26:49,933 --> 00:26:53,021
أشعر أنها ستكون ليلة طويلة،
ربّما علينا إلغاء الحجز

416
00:26:53,152 --> 00:26:55,414
مستحيل، في (ألينيا)؟ أتُمازحينني؟

417
00:26:55,545 --> 00:26:57,111
يمكننا الحصول على حجز عشاء آخر...

418
00:26:57,241 --> 00:26:59,591
لكن مَن يعرف متى سيأتيك مصّاص
دماء آخر في قسم الطوارىء

419
00:26:59,721 --> 00:27:02,549
لو عرفت فقط كيف أتحدّث إلى هذا
الفتى، كيف أنجح في إقناعه

420
00:27:02,679 --> 00:27:06,552
يمكنك التحدّث إلى أيّ شخص ولهذا أحبك كثيرا،
حتى إلى مصّاصي الدماء

421
00:27:11,076 --> 00:27:13,424
حسنا، لا تلغي الحجز

422
00:27:17,297 --> 00:27:20,561
أولا يا (توم)، أريد الاعتذار منك

423
00:27:20,647 --> 00:27:24,694
من الواضح أنك مصّاص دماء،
لكنّ المشكلة أننا لم نُعالج واحدا من قبل

424
00:27:24,822 --> 00:27:27,565
ولهذا فالأمر خطؤنا وأنا آسف

425
00:27:28,086 --> 00:27:31,262
لا بدّ أنك أصبحت جائعا،
أتريد منّي الاتّصال بـ... بنك الدم؟

426
00:27:31,393 --> 00:27:33,263
أنت تعبث معي

427
00:27:35,918 --> 00:27:40,051
كما قالت (كيرستن) تماما،
لا يمكن الوثوق بالأطبّاء

428
00:27:40,181 --> 00:27:43,617
أجل، (كيرستن)... أين هي؟
هل هي في غرفة الانتظار؟

429
00:27:43,748 --> 00:27:46,272
- لا
- لقد رحلت

430
00:27:46,576 --> 00:27:50,797
(توم)، أتُمانع في سؤالي،
منذ متى وأنتما معا؟

431
00:27:51,449 --> 00:27:54,058
ثمانية... أو تسعة أشهر

432
00:27:54,145 --> 00:27:56,408
أثارني الفضول فقط لأن...

433
00:27:57,322 --> 00:28:00,323
اعذرني في القول
لكن يبدو أنها...

434
00:28:00,454 --> 00:28:02,412
- هجرتك نوعا ما
- أجبرت على ذلك

435
00:28:02,542 --> 00:28:05,415
لكن تتركك مع الناس الذين قالت
عنهم إنهم خطرون جدا؟

436
00:28:05,543 --> 00:28:10,069
لقد طاردتموها بعيدا!
ستعود من أجلي

437
00:28:11,679 --> 00:28:13,549
- الليلة
- آمل ذلك

438
00:28:13,680 --> 00:28:19,292
لكن حتى لو عادت ألا يُضايقك
قليلا أنها وضعت مصلحتها أولا؟

439
00:28:20,511 --> 00:28:23,948
أظنّ أنك تستحقّ شخصا يضع مصلحتك أولا

440
00:28:25,035 --> 00:28:30,255
أتدري؟ شخصا يحبك،
لأنه إذا كانت (كيرستن) تحبك...

441
00:28:31,343 --> 00:28:34,778
أعني... لست أدري، لمَ ليست هنا الآن؟

442
00:28:38,478 --> 00:28:40,349
امنحنا فرصة لنساعدك

443
00:28:41,001 --> 00:28:43,047
دعني أجري بعض الفحوصات

444
00:28:50,702 --> 00:28:54,009
لقد أنهيت دواما مدّته 14 ساعة،
ألا يمكن لأحد من الجراحة التقويمية فعلها؟

445
00:28:54,140 --> 00:28:56,924
حاولت ذلك لكنّهم قالوا إنها حالة
جراحة عامّة في الأنسجة الرقيقة

446
00:28:57,055 --> 00:29:02,145
(كروكيت)، أرجوك، إننا على بُعد أمر قضائيّ
من خسارة هذه المريضة لصالح الشرطة العسكرية

447
00:29:02,276 --> 00:29:04,102
لدينا دقائق لا ساعات

448
00:29:04,233 --> 00:29:06,102
نحن في مواجهتهم، أليس كذلك؟

449
00:29:07,278 --> 00:29:09,150
هل ستُعاونينني؟

450
00:29:10,150 --> 00:29:12,760
حسنا إذا، هيّا بنا، بدأت اللعبة

451
00:29:16,763 --> 00:29:20,678
- الآن ماذا يحدث؟
- ضغط الدم 200 على 70، معدّل النبض 40

452
00:29:20,765 --> 00:29:22,680
- سيتوقّف قلبها، نادي الرمز
- الرمز الأزرق!

453
00:29:22,808 --> 00:29:24,333
أرجوكِ افعلي شيئا! ساعديها!

454
00:29:24,463 --> 00:29:26,638
- سيّدة (باتين)...
- لا، أرجوك... لن أذهب!

455
00:29:26,769 --> 00:29:31,077
لا بأس، النبض في انخفاض، لا بدّ أن التورّم
يزيد من ضغط الجمجمة الداخليّ

456
00:29:31,162 --> 00:29:32,772
- أخرجيها من الجهاز وضعي لها الكيس
- هل هي ردّة فعل عكسية؟

457
00:29:32,903 --> 00:29:34,339
- أجل
- افعلي شيئا!

458
00:29:34,469 --> 00:29:36,123
نفعل كل ما نقدر عليه

459
00:29:36,253 --> 00:29:38,907
- لا أجد نبضا
- توقّف قلبها على الشاشة، سأبدأ الإنعاش

460
00:29:39,037 --> 00:29:42,430
- ملليغرام من (إيبينيفرين)
- لا أصدّق أن هذا يحدث

461
00:29:44,606 --> 00:29:47,564
أرجوك يا (كايلا)، أرجوك!

462
00:29:47,695 --> 00:29:51,175
- استمرّي في الضغط
- آسفة جدا... هيّا يا صغيرتي

463
00:29:51,306 --> 00:29:54,568
ما زال لا يوجد نبض، استكملي الضغط،
ملليغرام آخر من (إيبينيفرين)

464
00:29:54,699 --> 00:30:01,833
أرجوك يا صغيرتي، هيا، (كايلا)، أرجوكِ، لا

465
00:30:01,965 --> 00:30:04,618
انتفخت الحدقتان، أوقفي الضغط

466
00:30:06,142 --> 00:30:07,793
ماذا؟

467
00:30:08,142 --> 00:30:11,100
لا تتوقّفي! لماذا توقّفتِ؟

468
00:30:11,231 --> 00:30:13,102
ما زال القلب مُتوقّفا

469
00:30:13,970 --> 00:30:17,495
لقد أصيب مخّها بالفتق،
أنا آسفة للغاية يا (جون)

470
00:30:18,062 --> 00:30:19,497
لا

471
00:30:19,627 --> 00:30:23,630
- وقت الوفاة 08:16
- لا!

472
00:30:23,934 --> 00:30:26,980
- أنا... أنا آسفة جدّا...
- لا!

473
00:30:28,329 --> 00:30:30,374
لا

474
00:30:31,069 --> 00:30:39,291
لا

475
00:30:40,293 --> 00:30:43,077
تلقّيت خبرا بأن القائدة (سيمز)
حصلت على أمر المحكمة

476
00:30:43,206 --> 00:30:46,600
مروحية عسكرية ستصل إلى المهبط الآن

477
00:30:46,731 --> 00:30:48,689
- شكرا على التنبيه
- حسنا

478
00:30:49,733 --> 00:30:53,214
اسمع، الشرطة العسكرية على بُعد دقائق
من سحب القابس، كم أمامك من وقت؟

479
00:30:53,344 --> 00:30:56,477
عليّ إنهاء التطهير ولبس رداء الجراحة
والقفّازات، أظنّ أمامي خمس دقائق

480
00:30:56,607 --> 00:30:58,260
سأوفّر لك بعض الوقت

481
00:31:05,308 --> 00:31:08,049
"النقل الطبّي"

482
00:31:10,746 --> 00:31:12,441
أيتها القائدة

483
00:31:12,703 --> 00:31:15,097
- ها هو الأمر القضائيّ يا دكتور (تشوي)
- آسف، عليك وفريقك الانتظار

484
00:31:15,227 --> 00:31:17,490
- الملازم (تود) في الجراحة بالفعل
- إذا سنُخرجها

485
00:31:17,620 --> 00:31:20,361
العملية لن تستغرق الكثير،
ستكونين في طريقك بعد ساعة على الأكثر

486
00:31:20,492 --> 00:31:22,883
دورك في هذا الأمر قد انتهى،
تنحّ جانبا

487
00:31:22,970 --> 00:31:25,538
لو قاطعت هذه العملية
ستُعرّضين حياة (جينا) للخطر

488
00:31:25,668 --> 00:31:27,583
لديّ أوامر بإعادتها "في الحال"

489
00:31:27,714 --> 00:31:31,194
هل الأوامر بأن تُعيديها ميّتة؟
لأن هذا بالضبط ما ستفعلينه

490
00:31:31,542 --> 00:31:33,543
سنرى ما رأي وزارة الدفاع

491
00:31:45,159 --> 00:31:47,029
شكرا على بقائك لتفعل هذا

492
00:31:47,160 --> 00:31:51,249
لا يمكنني رفض أيّ طلب لك
يا ممرّضة (سيكستون)، الغمر بالماء

493
00:31:51,685 --> 00:31:53,686
أنت لست هنا حقا بسببي

494
00:31:53,817 --> 00:31:57,036
في الواقع... أنا أحب السباقات الشيّقة

495
00:31:57,297 --> 00:31:59,255
أتناولت (سازيراك) من قبل يا (سيكستون)؟

496
00:31:59,385 --> 00:32:00,821
ماذا يكون؟

497
00:32:00,951 --> 00:32:04,128
مشروبي المفضّل، خاصّ بـ(نيو أورلينز)

498
00:32:04,867 --> 00:32:06,737
سأعدّ لك واحدا الليلة

499
00:32:11,175 --> 00:32:14,786
(توم)، كيف يمكنني مساعدتك؟

500
00:32:16,526 --> 00:32:20,007
لا أشعر أني بخير، أنا مريض

501
00:32:21,312 --> 00:32:22,878
أجل، أنت كذلك

502
00:32:23,314 --> 00:32:25,880
ويمكنني مساعدتك فقط إن سمحت لي

503
00:32:26,315 --> 00:32:28,316
كنت أراسل (كيرستن)

504
00:32:29,708 --> 00:32:31,405
ولم تردّ عليّ

505
00:32:31,970 --> 00:32:34,668
حين أتّصل يردّ البريد الصوتيّ

506
00:32:34,928 --> 00:32:36,713
أظنّ أنها حجبت رقمي

507
00:32:45,369 --> 00:32:47,632
لن تعود، أليس كذلك؟

508
00:32:50,200 --> 00:32:51,765
أنا آسف

509
00:32:55,551 --> 00:32:58,465
لم أشعر بالحياة أكثر إلّا وأنا معها

510
00:32:59,945 --> 00:33:05,774
تخيّل أكثر امرأة مثيرة للاهتمام رأيتها
في حياتك تختارك لتصحبها في رحلة مذهلة

511
00:33:07,211 --> 00:33:08,994
تستمرّ إلى الأبد

512
00:33:11,908 --> 00:33:15,128
- لا بدّ أنه كان شعورا خاصّا
- أجل

513
00:33:15,259 --> 00:33:18,129
كان يمكنها اختيار أيّ شخص
لكنّها اختارتني أنا

514
00:33:20,914 --> 00:33:22,698
والآن...

515
00:33:24,656 --> 00:33:27,134
على الأرجح سيصعب عليك
تفهّم هذا الأمر

516
00:33:27,221 --> 00:33:31,355
في الواقع يا (توم)،
أنا أتفهّم تماما ما تشعر به

517
00:33:31,877 --> 00:33:34,184
هل كان كل شيء مجرّد كذبة؟

518
00:33:36,531 --> 00:33:39,143
أشعر أني غبيّ جدا

519
00:33:41,751 --> 00:33:44,494
ما رأيك أن نُركّز على تحسين صحّتك؟

520
00:33:45,320 --> 00:33:47,147
حسنا

521
00:33:48,757 --> 00:33:50,324
حسنا

522
00:33:58,850 --> 00:34:00,547
تمّ سحب الخرّاج

523
00:34:00,677 --> 00:34:04,722
لا تلف في الطرف الاصطناعيّ وآمل المثل
للنهايات العصبية المزروعة للمريضة

524
00:34:04,810 --> 00:34:06,290
شكرا يا دكتور (مارسيل)

525
00:34:06,421 --> 00:34:10,379
ستنقل القائدة (سيمز) وفريقها الملازم (تود)
إلى (والتر ريد) بالطوّافة في الحال

526
00:34:10,510 --> 00:34:15,730
حسنا، احرصوا أن تتلقّى المريضة سوائل
وأدوية ما بعد الجراحة أثناء النقل، اتّفقنا؟

527
00:34:28,348 --> 00:34:30,087
تلك المرأة المسكينة

528
00:34:31,306 --> 00:34:33,568
- سوف تنجو
- أجل

529
00:34:34,264 --> 00:34:36,657
لكن لا فكرة لدينا عمّا سيفعله بها الجيش

530
00:34:38,266 --> 00:34:40,833
لم يجب أن يسير الأمر بهذا الشكل
يا (إيثان)

531
00:34:41,182 --> 00:34:43,400
لو كنت فقط استمعت إلينا

532
00:34:51,449 --> 00:34:53,102
(إلسا)؟

533
00:34:55,016 --> 00:34:56,582
هل أنت بخير؟

534
00:34:57,148 --> 00:34:59,236
يطرح الناس افتراضات عنّي

535
00:34:59,366 --> 00:35:03,760
لكنّهم مُخطئون، أنا لست...
إنسانة آلية، لديّ مشاعر

536
00:35:03,891 --> 00:35:07,980
- حسنا، هذا شيء جيّد
- لا، أنت لا تفهمين

537
00:35:08,241 --> 00:35:10,155
إنها...

538
00:35:10,502 --> 00:35:15,028
إنها مشاعر قوية جدا، أشعر أني إذا لم
أكبحها كلّها فلن أعرف ماذا سيحدث

539
00:35:15,333 --> 00:35:17,247
تخافين أن تغمرك المشاعر

540
00:35:17,378 --> 00:35:20,944
أجل! لم أتحمّل رؤية هذه الأمّ
تفقد ابنتها اليوم

541
00:35:21,554 --> 00:35:23,947
أنا أتفهّم شعورك يا (إلسا)

542
00:35:24,076 --> 00:35:26,688
لكن هذه المشاعر التي تبدو مُخيفة جدا...

543
00:35:26,819 --> 00:35:30,385
في النهاية ستكون واحدة من
أعظم مقوّماتك كطبيبة

544
00:35:32,126 --> 00:35:33,997
لست متأكّدة

545
00:35:38,304 --> 00:35:42,176
- ماذا لديك الليلة؟
- (سيسي) لديها حجز في (ألينيا)

546
00:35:42,306 --> 00:35:44,264
أظنّ أني بالكاد سألحق به،
أحالفك أيّ حظّ؟

547
00:35:44,394 --> 00:35:46,395
(توم) لديه التهاب الكبد الوبائيّ (سي)

548
00:35:46,744 --> 00:35:50,310
- هل أقنعته بإجراء الاختبار؟
- كان يحتاج فقط وقتا ليُفكّر في كلامك

549
00:35:51,529 --> 00:35:55,097
أهذا مريضك "مصّاص الدماء"؟
أهذا يُفسّر لمَ احترق من الشمس؟

550
00:35:55,227 --> 00:36:00,100
أجل، فشل الكبد مصحوبا بالتهاب كبديّ
قد يُسبّب مرض (بورفيريا) الدم المتأخّر

551
00:36:00,231 --> 00:36:03,624
وهذا يجعل التعرّض للشمس
يُسبّب تمزّقات جلدية مؤلمة

552
00:36:03,752 --> 00:36:06,582
وبما أن التهاب الكبد ينتقل بالسوائل الجسدية

553
00:36:06,713 --> 00:36:08,757
فربّما انتقل إليه من مضاجعة حبيبته

554
00:36:08,888 --> 00:36:11,672
أو من مصّ دمها، مُقرف

555
00:36:11,933 --> 00:36:14,674
مهلا، ألم تعضّك هذه الفتاة؟

556
00:36:14,804 --> 00:36:17,588
- نعم يا دكتور (تشارلز)، يجب أن نفحصك
- أول شيء في الصباح الباكر

557
00:36:17,719 --> 00:36:20,678
مع خطورة الانتقال،
يجب أن نسحب منك عيّنة دم في الحال

558
00:36:20,808 --> 00:36:22,288
- أتعني الآن؟
- الآن

559
00:36:22,418 --> 00:36:24,027
أنت تمزحين

560
00:36:31,597 --> 00:36:35,164
دكتور (هالستيد)، هل من شيء آخر؟

561
00:36:35,426 --> 00:36:38,209
لا، سأبدأ في علاج (توم) بالمضادات الفيروسية

562
00:36:44,518 --> 00:36:47,781
تعالوا وخذوهم،
لا تخافوا أن تُلطّخوا أيديكم الآن

563
00:36:49,782 --> 00:36:51,566
نخبكم!

564
00:36:52,088 --> 00:36:54,090
آسفة

565
00:36:56,787 --> 00:36:59,571
(أبريل)، هذا (بين)، رفيقي

566
00:36:59,702 --> 00:37:01,529
- مرحبا يا (بين)، سُررت بلقائك
- سُررت بلقائك

567
00:37:01,660 --> 00:37:04,053
يا (ماغي)، أين الـ(جيمبالايا)؟

568
00:37:04,183 --> 00:37:07,402
آسفة لم أجد أيّا منها لكنّي جلبت
دجاجا مشويا مطهوّا مُسبقا

569
00:37:07,489 --> 00:37:11,708
تُدركين أن دجاج المتاجر لا يُقدّم عادةً
في حفلات قلي جراد البحر؟

570
00:37:12,840 --> 00:37:15,755
حسنا، سعيد لأنني أعددت كمية
إضافية من الفول الأحمر والأرز

571
00:37:15,842 --> 00:37:17,973
- ضعيها في المطبخ، هيّا بنا!
- أنا سآخذها

572
00:37:18,105 --> 00:37:19,845
شكرا لك

573
00:37:22,586 --> 00:37:25,718
بعد كل هذا التأنيب في الصباح تأتين متأخّرة؟

574
00:37:25,936 --> 00:37:28,807
انشغلت قليلا عصر هذا اليوم

575
00:37:30,460 --> 00:37:32,287
ليس هذا النوع من الانشغال

576
00:37:33,201 --> 00:37:35,246
ربّما هذا النوع من الانشغال

577
00:37:43,947 --> 00:37:45,425
مرحبا يا (إلسا)

578
00:37:46,122 --> 00:37:49,559
- دكتور (هالستيد)
- بربّك، يمكنك مُناداتي بـ(ويل)

579
00:37:51,342 --> 00:37:52,952
حسنا

580
00:37:53,387 --> 00:37:55,084
إذا، كيف حالك؟

581
00:37:55,649 --> 00:37:57,434
ليس عليك أن تُعاملني بلطف

582
00:37:57,562 --> 00:37:59,261
أعرف

583
00:38:00,000 --> 00:38:03,872
أنا لم أحضر حفل قلي جراد بحر من قبل،
أنا في بيئة غريبة عنّي قليلا

584
00:38:05,177 --> 00:38:07,221
يمكنني أن أريك كيف تأكله

585
00:38:08,745 --> 00:38:11,485
حسنا، وفقا لما أفهمه...

586
00:38:11,616 --> 00:38:15,793
أولا تنزع الرأس ثم تعتصر الذيل لتُخرج اللحم

587
00:38:16,662 --> 00:38:19,881
روعة، أفترض أنك ذهبت إلى عدّة حفلات كهذه

588
00:38:20,013 --> 00:38:21,839
كل المعلومات على (يوتيوب)

589
00:38:22,057 --> 00:38:23,927
من الجيّد معرفة ذلك

590
00:38:27,713 --> 00:38:31,759
كنت أعرف أن جراد البحر حريف لكن... فمي يحترق

591
00:38:32,716 --> 00:38:34,892
إذا هذا الـ(سازيراك) سيساعد

592
00:38:35,413 --> 00:38:39,589
(أبسينث) مشطوف، ويسكي، لاذعات، سكر

593
00:38:40,329 --> 00:38:42,070
بسيط جدا

594
00:38:48,117 --> 00:38:50,293
إذا؟ كيف مذاقه؟

595
00:38:50,423 --> 00:38:51,988
إنه لذيذ

596
00:38:52,467 --> 00:38:55,905
- ليس مذاقه قويا
- أؤكّد لك أنه كذلك

597
00:38:59,951 --> 00:39:02,169
حسنا، لا أزال أشعر بوخز في شفتيّ

598
00:39:35,710 --> 00:39:37,321
(إيثان)

599
00:39:37,886 --> 00:39:41,062
مرحبا، أيمكنني التحدّث معك؟

600
00:39:55,985 --> 00:39:58,987
(أبريل)، أنا آسف بشأن اليوم

601
00:40:01,119 --> 00:40:03,250
تعرفين أنه يمكنني أن أكون عنيدا أحيانا

602
00:40:03,381 --> 00:40:07,209
وحين أظنّ أني أعرف ما الذي يجب فعله
يصعب عليّ أن أنسحب

603
00:40:09,297 --> 00:40:10,777
حسنا

604
00:40:12,516 --> 00:40:14,430
ما أقوله هو...

605
00:40:18,391 --> 00:40:20,000
أنا أحبك

606
00:40:21,827 --> 00:40:24,176
ويجب عليّ أن أحترم رغباتك

607
00:40:25,176 --> 00:40:29,136
لذا، لا للمزيد من رسومات التبويض
البيانية أو الجداول

608
00:40:29,266 --> 00:40:31,746
دعينا فقط نرى ما سيحدث

609
00:40:35,922 --> 00:40:37,750
أتسامحينني؟

610
00:40:39,968 --> 00:40:41,709
أجل

611
00:40:52,672 --> 00:40:57,893
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

