1
00:00:05,159 --> 00:00:07,592
يبدو من هذا الخاتم أنك لم تُخبري (إيثان)

2
00:00:07,722 --> 00:00:10,893
لم أفعل
وسأقدّر إن لم تذكر الأمر ثانيةً

3
00:00:11,024 --> 00:00:12,456
أذكر ماذا؟

4
00:00:12,717 --> 00:00:15,757
أريد أن نحاول الإنجاب مجدّدا

5
00:00:17,060 --> 00:00:19,710
أقترح فتح موقع حقن آمن هنا في المشفى

6
00:00:19,797 --> 00:00:23,141
منع الوفيّات سيُوفر على المشفى
أموالا على المدى الطويل

7
00:00:23,271 --> 00:00:27,615
السماح بتعاطي المخدّرات داخل المشفى؟
كابوس علاقات عامّة، هكذا أصف الأمر

8
00:00:28,353 --> 00:00:30,786
- هناك وسيلة أخرى
- موقع غير مصرّح به؟

9
00:00:30,916 --> 00:00:33,261
لكنّه غير قانونيّ،
قد تفقد رخصة مزاولة المهنة

10
00:00:33,348 --> 00:00:35,563
- هل أنت معنا؟
- أنا معكم

11
00:00:38,299 --> 00:00:39,819
هل نلت قسطا من النوم؟

12
00:00:39,949 --> 00:00:42,122
لا، انشغلت قُرب منتصف الليل ولم أتوقّف

13
00:00:42,252 --> 00:00:44,381
لكنّي قمت بالعديد من الاستشارات
وكتبت إرشادات إعادة التأهيل

14
00:00:44,511 --> 00:00:47,160
رائع، وأنا وصلتني أخبار من بائعنا
الجديد عن الحُقن النظيفة...

15
00:00:47,464 --> 00:00:49,723
أحضر لي جهاز استنشاق (ناركان)

16
00:00:51,808 --> 00:00:54,761
إنها جرعة زائدة، تمسّكي

17
00:00:59,799 --> 00:01:02,144
لا بأس، أنت بخير

18
00:01:02,275 --> 00:01:03,925
ماذا؟

19
00:01:06,618 --> 00:01:09,050
تعاطيت جرعة زائدة، لكنّك ستكونين بخير

20
00:01:09,746 --> 00:01:11,570
تعاطيت جرعة زائدة

21
00:01:11,700 --> 00:01:17,085
يا إلهي، لا...

22
00:01:21,254 --> 00:01:26,250
- ما اسمك؟
- (فال)

23
00:01:27,119 --> 00:01:32,374
حسنا يا (فال)، لنأخذك إلى الفراش،
وربّما لاحقا نتحدّث قليلا

24
00:01:34,024 --> 00:01:37,456
- حسنا
- هيا

25
00:01:47,272 --> 00:01:49,010
لهذا نحن هنا

26
00:01:54,742 --> 00:01:56,567
أنت تُدرك أنه يُمكنني فعل ذلك وحدي، صحيح؟

27
00:01:56,696 --> 00:02:01,301
صحيح لكن الدكتورة (باتشيفسكي)
قالت إن الحَقن المجهريّ عمل جماعيّ

28
00:02:01,431 --> 00:02:05,254
لذا... هل لديك أيّ آثار جانبية من الهرمونات؟
صداع أو تغيّر مزاجيّ؟

29
00:02:05,384 --> 00:02:08,946
هل نحتسب رغبتي المُلحّة
في ملئك بالهرمونات؟

30
00:02:09,076 --> 00:02:12,160
- لا آمل هذا
- أنا بخير يا حبيبي

31
00:02:12,290 --> 00:02:13,810
جيّد

32
00:02:17,198 --> 00:02:19,673
- صباح الخير يا (ماغي)
- أظنّ ذلك

33
00:02:19,804 --> 00:02:23,366
- ما الخطب؟
- طبيبة الأورام خاصّتي

34
00:02:23,496 --> 00:02:29,098
تقول إنّي لا أستجيب للإشعاع كما تمنّت،
علينا أن نضيف خطّ علاج بالهرمونات

35
00:02:29,359 --> 00:02:31,401
- آسفة يا (ماغي)
- نعم

36
00:02:32,878 --> 00:02:34,354
لا بأس، أظنّ أن هكذا ستجري الأمور

37
00:02:34,484 --> 00:02:37,091
سأتّصل بأحدهم ليُغطّي مكانك
وأنت خذي اليوم عطلة

38
00:02:37,221 --> 00:02:40,782
- لا، حقا، أنا بخير
- مجرّد يوم واحد فقط، سيكون هناك غيره

39
00:02:40,912 --> 00:02:42,780
نعم... لا

40
00:02:42,911 --> 00:02:45,212
- ما الخطب؟
- لدينا حادث حافلة مدرسية

41
00:02:45,343 --> 00:02:47,905
- ما مدى الخطورة؟
- يحتاجون أطباء هناك الآن

42
00:02:48,035 --> 00:02:50,685
دكتور (مارسيل)، دكتور (مانينغ)،
أريد منكما ركوب عربة الإسعاف

43
00:02:50,816 --> 00:02:52,987
والوصول إلى موقع حادث
حافلة مدرسة (إم في سي)

44
00:02:53,117 --> 00:02:54,724
- كم عدد الركّاب؟
- 30 إلى 35

45
00:02:54,855 --> 00:02:56,462
- سأحضر الرِزمات
- أجل

46
00:02:57,155 --> 00:02:59,156
- أظنّ أني سأبقى هنا لفترة
- أبقيني على إطّلاع

47
00:02:59,241 --> 00:03:00,762
سأفعل

48
00:03:01,283 --> 00:03:04,063
"المنطقة التعليمية الموحّدة 236"

49
00:03:07,711 --> 00:03:10,230
"حافلة مدرسية"

50
00:03:16,094 --> 00:03:18,918
(ناتالي)، تعالي! أحتاج إليكما هنا!

51
00:03:19,046 --> 00:03:22,173
- ماذا حدث؟
- طفلان في أول مقعد، سيصعب إخراجهما

52
00:03:22,261 --> 00:03:26,171
- لماذا؟ ما الخطب؟
- طارت أسياخ من هذه الشاحنة واخترقت النوافذ

53
00:03:26,301 --> 00:03:28,386
لحُسن الحظّ كان معظم الأطفال في الخلف

54
00:03:30,557 --> 00:03:36,290
النجدة ساعدونا! أرجوكم ساعدونا

55
00:03:36,508 --> 00:03:38,983
حسنا، تمسّك يا صديقي، نحن آتيان

56
00:03:43,979 --> 00:03:45,411
يا إلهي

57
00:03:45,542 --> 00:03:49,495
ساعدونا! أرجوكم! أخرجونا!

58
00:04:08,518 --> 00:04:09,996
حسنا

59
00:04:12,427 --> 00:04:13,905
البرد يزداد

60
00:04:14,035 --> 00:04:16,466
أعلم، سنُخرجكما من هنا فورا

61
00:04:17,726 --> 00:04:19,203
- هل نحن جاهزون؟
- أجل

62
00:04:19,333 --> 00:04:20,767
أنتما تبليان حسنا

63
00:04:29,367 --> 00:04:32,146
سأعود فورا، اتّفقنا؟ اصمدا

64
00:04:32,624 --> 00:04:34,926
أيّها الملازم، كلمة من فضلك؟

65
00:04:37,226 --> 00:04:41,571
لدى (هنري) نبض جيّد في رقبته
لكن (كايت) تنزف داخل معدتها بسرعة

66
00:04:41,701 --> 00:04:44,568
في العادة كنت سأقطع العمود بينهما
لكنّهما عالقان معا ومتلاصقان للغاية

67
00:04:44,698 --> 00:04:47,392
- إذا، ماذا سنفعل الآن؟
- ندفعها بضع بوصات للوراء ونُوفّر مساحة

68
00:04:47,522 --> 00:04:51,778
لا، إنّها في صدمة بسبب فقدان الدم،
لو حرّكناها سينقطع الوعاء الدمويّ تماما

69
00:04:51,865 --> 00:04:54,080
أخبرني فقط ما الذي يُناسبك ونحن سنُحقّقه

70
00:04:54,210 --> 00:04:55,905
هلّا أمهلتنا لحظة؟

71
00:04:57,207 --> 00:04:59,466
إنه مُحق، لا توجد طريقة أخرى لنقلهما

72
00:04:59,596 --> 00:05:03,245
هناك طريقة، سنحضر المزيد من الدماء
لنزيد مخزونهما الاحتياطيّ، ثم نُحرّرهما معا

73
00:05:03,331 --> 00:05:05,895
ماذا؟ لكنّنا لا نعرف بدقّة
أين العمود الذي في رقبة (هنري)

74
00:05:06,025 --> 00:05:07,848
حركة واحدة خطأ وقد نشقّ وعاءً دمويا

75
00:05:07,979 --> 00:05:10,975
ربّما، لكن لو حرّكنا (كايت) سنفقدها بالتأكيد

76
00:05:11,280 --> 00:05:13,539
اسمع، أنت تُخاطر بحياة طفل
على احتمال بعيد

77
00:05:13,669 --> 00:05:18,577
(ناتالي)، لدينا طفلان هنا، إذا كانت هناك
فرصة لإنقاذ كليهما سأغتنمها

78
00:05:24,831 --> 00:05:26,264
حسنا

79
00:05:26,786 --> 00:05:30,781
يا دكتور،
هناك أحدهم ينبغي أن تُلقي نظرة عليه

80
00:05:30,912 --> 00:05:32,823
عليّ الذهاب إلى العمل

81
00:05:37,035 --> 00:05:38,773
حسنا

82
00:05:40,771 --> 00:05:44,811
- ما الخطب؟
- لونه باهت ولديه حمّى وضيق تنفّس

83
00:05:45,593 --> 00:05:47,894
مرحبا، أنا طبيب

84
00:05:48,372 --> 00:05:50,067
أنا (مايك)

85
00:05:50,195 --> 00:05:53,497
- منذ متى ولديك حمّى يا (مايك)؟
- لا أدري، عدّة أيام

86
00:06:07,657 --> 00:06:10,654
لديك حالة نفخة قلبية قوية جدا

87
00:06:10,784 --> 00:06:14,476
من المحتمل أن يكون لديك
مرض يُسمّى التهاب شغاف القلب

88
00:06:14,650 --> 00:06:16,995
تبّا، ارحموني

89
00:06:17,125 --> 00:06:20,079
- هل أصبت به من قبل؟
- أجل أصبت به

90
00:06:21,729 --> 00:06:24,031
واستبدلت صمام قلبي العام الماضي

91
00:06:24,162 --> 00:06:27,419
- يجب أن آخذك إلى المشفى
- لا، سينتهي بي الأمر هنا مجدّدا

92
00:06:27,549 --> 00:06:31,024
- يُمكننا إيجاد طريقة لنُعالج إدمانك
- انسَ الأمر، لا شيء يُفلح

93
00:06:31,154 --> 00:06:33,239
لدينا إمكانيّات لمساعدتك

94
00:06:33,369 --> 00:06:35,933
حبيبي، أرجوك...

95
00:06:38,712 --> 00:06:40,796
(مايك)، أنت تعرف أكثر من أيّ شخص

96
00:06:40,927 --> 00:06:43,316
إن لم نُصلح صمام قلبك ستموت

97
00:06:47,269 --> 00:06:49,266
دعني أدخلك المشفى

98
00:06:51,612 --> 00:06:53,305
"قسم الطوارىء"

99
00:06:53,782 --> 00:06:56,909
حسنا، أول موجة من الأطفال آتية،
دكتور (تشوي)، حان دورك

100
00:06:56,996 --> 00:06:58,995
- عُلِم
- (أليس وينستون)، 12 عاما

101
00:06:59,125 --> 00:07:01,037
ضيق تنفّس وصدمة في الصدر

102
00:07:01,123 --> 00:07:04,902
معدّل التنفّس 24، النبض 83،
والمُعدّلات الحيويّة 92 بالمئة

103
00:07:05,032 --> 00:07:07,421
مرحبا يا (أليس)، أنا الدكتور (تشوي)،
ستكونين بخير

104
00:07:07,552 --> 00:07:11,461
- سنعتني بك جيّدا، اتّفقنا؟
- حسنا، لننقلها عند إشارتي

105
00:07:12,590 --> 00:07:17,629
حسنا، ببُطء، مستعدّون؟
واحد، اثنان، ثلاثة، جيّد

106
00:07:22,927 --> 00:07:24,403
يبدو أنّ هذا مؤلم جدا

107
00:07:24,535 --> 00:07:28,269
يا (أليس)؟ أتُعانين من أيّ دُوار،
أو غثيان أو رؤية ضبابية؟

108
00:07:28,400 --> 00:07:31,180
- لا
- جيّد، هل من ألم بمكان آخر؟

109
00:07:31,308 --> 00:07:33,742
- (أليس)؟ حبيبتي، أنت بخير؟
- جيّد

110
00:07:33,873 --> 00:07:35,697
لديّ شعور بأن بعض أضلعها مكسورة

111
00:07:35,827 --> 00:07:37,912
- هل الوضع سيّئ؟
- سنحصل على الأشعّة الآن

112
00:07:38,042 --> 00:07:40,821
لكن فيما عدا القليل من التنفّس
الثقيل بسبب التوتّر تبدو لي جيّدة

113
00:07:40,952 --> 00:07:42,429
- حسنا
- حمدا لله

114
00:07:42,559 --> 00:07:46,944
يا (أليس)، سأعطيكِ المزيد
من الدواء للألم، أيبدو هذا جيّدا؟

115
00:07:47,250 --> 00:07:49,726
أنت بطلة، سأعود في الحال

116
00:07:50,203 --> 00:07:51,724
مرحبا

117
00:07:53,071 --> 00:07:56,980
(أبريل)، الدكتور (مارسيل) سيجلب
حالتي طوارئ، كوني على استعداد

118
00:07:57,110 --> 00:08:00,063
الدكتور (مارسيل)؟
أيُمكن أن يساعده أحد غيري؟

119
00:08:00,324 --> 00:08:02,322
- (أبريل)!
- أرجوك...

120
00:08:02,452 --> 00:08:05,708
أنا في حالة يُرثى لها

121
00:08:05,795 --> 00:08:10,053
لا أريد ذلك لكنّي لا أستطيع
التوقّف عن التفكير به

122
00:08:10,443 --> 00:08:14,743
حسنا، لكن أيّا كانت أحاسيسك،
عليكِ أن تتخطّيها، أتسمعينني؟

123
00:08:14,874 --> 00:08:17,219
أعرف، شكرا لك

124
00:08:23,126 --> 00:08:26,428
(غاري)، علمت أنّي أعرفك

125
00:08:26,556 --> 00:08:28,208
- (ماغي)، صحيح؟
- نعم

126
00:08:28,338 --> 00:08:32,030
(تاكسوتير)، (إدرياميسين)
و... (سيتوكسان)، صحيح؟

127
00:08:32,160 --> 00:08:37,242
أجل! هذا جيّد، علاجي الكيماويّ القديم،
نعرف بعضنا من العيادات الخارجية

128
00:08:37,764 --> 00:08:42,411
إذا ماذا يجري؟ إن كنتُ أتذكّر بشكل صحيح،
كنت تُواجه صعوبة لإيجاد مُتبرّع بالنخاع

129
00:08:42,541 --> 00:08:46,841
استغرق الأمر 8 أشهر لكن حصلنا على واحدة،
امرأة، ستُجرى العملية الأسبوع القادم

130
00:08:46,971 --> 00:08:51,315
- هذا عظيم، إذا ماذا حدث اليوم؟
- لقد أغشي عليه

131
00:08:51,445 --> 00:08:56,961
لديك أنيميا حادّة من العلاج الكيماويّ
وتُسبّب لك اضطرابات مُتقطّعة

132
00:08:57,091 --> 00:09:00,955
سأنقل لك بعض الدماء،
ثم نرى كيف تتجاوب

133
00:09:01,043 --> 00:09:02,912
حسنا، شكرا لك

134
00:09:03,780 --> 00:09:05,387
حسنا

135
00:09:06,083 --> 00:09:10,165
عُذرا، دكتورة (ريد)؟ إذا ما مدى الخطورة؟

136
00:09:10,686 --> 00:09:13,813
علينا أن نُسرّع عملية الزرع بأكبر قدر مُمكن

137
00:09:13,944 --> 00:09:16,679
حسنا، سأتّصل بالمُتبرّعة
وأرى إن كان يُمكننا إحضارها اليوم

138
00:09:16,810 --> 00:09:19,634
لو كنت مكانك سأحاول إحضارها
في غضون الساعة القادمة

139
00:09:29,754 --> 00:09:31,491
دكتور (هالستيد)

140
00:09:31,621 --> 00:09:36,616
لقد قيّمت حالة التهاب شغاف القلب لدى مريضك
وقرّرت ألّا أجري عملية تبديل الصمام

141
00:09:37,093 --> 00:09:40,351
لكن لديه قصور أورطيّ زائد أربعة،
لن ينجو من دون عملية التبديل

142
00:09:40,482 --> 00:09:45,563
لكنّه لوّث ودمّر صمامين سليمين بالفعل،
كلّ الأدلّة تُشير إلى أنه سيُعاود الكرّة

143
00:09:46,563 --> 00:09:47,995
ليس إذا توقّف عن التعاطي

144
00:09:48,125 --> 00:09:52,295
لا أرى دليلا على أنه سيتوقّف وصمامات القلب
باهظة الثمن من حيث الوقت والموارد

145
00:09:52,425 --> 00:09:55,336
وهناك العديد من أطفال حادث الحافلة
يحتاجون اهتمامي

146
00:09:55,466 --> 00:09:58,941
دكتور (لاثام)، أظنّ أنه من وراء هذا الإدمان
ربّما يُعاني (مايك) من الاكتئاب

147
00:09:59,072 --> 00:10:03,501
إذا عالجنا هذا فربّما ندفعه في الاتّجاه الصحيح
وفي النهاية نُبعده عن المخدّرات

148
00:10:03,805 --> 00:10:06,238
وبهذا سيكون الصمام الجديد في أمان

149
00:10:08,149 --> 00:10:09,799
دكتور (تشارلز)

150
00:10:09,973 --> 00:10:13,839
دكتور (هالستيد) لديه مريض مدمن هيروين
وأريدك أن تُقيّم حالته للخضوع لجراحة

151
00:10:13,925 --> 00:10:16,010
سأكون سعيدا بمقابلته

152
00:10:16,228 --> 00:10:20,918
شكرا، لو وافق عليه دكتور (تشارلز)،
سأحدّد موعدا للعملية

153
00:10:21,265 --> 00:10:23,090
شكرا لك

154
00:10:23,959 --> 00:10:30,126
لم يتصادف أنك التقيت بهذا المريض
في موقع صديقك للحقن الآمن، صحيح؟

155
00:10:31,256 --> 00:10:33,601
هذا صحيح، وأعلم أنك تظنّ هذه فكرة سيّئة...

156
00:10:33,730 --> 00:10:36,902
- إنها غير قانونية يا صديقي
- نحن نُحقّق فائدة كبيرة هناك

157
00:10:37,032 --> 00:10:41,027
لكنّك لن تُحقّق أيّة فائدة في أيّ مكان
لو خسرت رخصتك أو دخلت السجن

158
00:10:41,592 --> 00:10:45,936
يُمكننا التحدّث في هذا لاحقا،
رجاءً اذهب وتحدّث إلى (مايك) فحسب

159
00:10:52,798 --> 00:10:57,446
ننقل الدم، ابقيا معي، اتّفقنا؟
اصمدا فقط، هيا

160
00:10:59,835 --> 00:11:02,918
- لا يزال هناك وقت لنُغيّر رأينا
- لا، سنفعل هذا

161
00:11:04,917 --> 00:11:06,393
هيا، أمستعدّان؟

162
00:11:06,524 --> 00:11:08,913
- أجل
- حقا؟ حسنا

163
00:11:09,043 --> 00:11:14,383
يجب أن نبقي الطفلين ثابتين تماما،
لا حركات أو تنقّلات، ولا أيّ شيء، فهمتم؟

164
00:11:14,819 --> 00:11:16,468
حسنا

165
00:11:23,376 --> 00:11:25,026
أنتما تقومان بعمل رائع!

166
00:11:30,846 --> 00:11:32,279
- فلنُخرجهم!
- حسنا، تمهّلوا يا رفاق

167
00:11:32,410 --> 00:11:33,887
هل أنتما مستعدّان؟

168
00:11:34,017 --> 00:11:38,013
- ببطء ورويّة، ها نحن أولاء
- بحذر، ببطء

169
00:11:38,143 --> 00:11:39,837
هل أنتما بخير؟

170
00:11:39,967 --> 00:11:43,572
- حسنا، سنُخرجكما، اتّفقنا؟ مستعدّة؟
- نعم

171
00:11:47,828 --> 00:11:49,653
شكرا

172
00:11:53,562 --> 00:11:55,299
أتمنّى أن تكون مُحقّا في هذا

173
00:12:07,114 --> 00:12:09,329
- افتحوا الغرفة الهجينة، سندخلها مباشرةً!
- عُلِم!

174
00:12:09,459 --> 00:12:11,283
نحتاج إلى محفّة إضافية!

175
00:12:11,414 --> 00:12:14,324
- كيف حالهما؟
- الفتى مستقرّ والفتاة تلقّت 3 وحدات بالموقع

176
00:12:14,454 --> 00:12:16,843
معدّل الغلوكوز 11، الضغط 80 والنبض يضعف

177
00:12:16,929 --> 00:12:19,405
حسنا، ابدؤوا بوضع (إم تي بي)،
4 وحدات بلازما و4 وحدات دم

178
00:12:19,579 --> 00:12:22,012
لنُجرِ فحصين سريعين!

179
00:12:26,963 --> 00:12:29,524
أنت بخير يا صديقي، أنت بخير

180
00:12:30,351 --> 00:12:34,521
- ماذا تفعل؟
- ألقي نظرة سريعة، اتّفقنا يا صديقي؟

181
00:12:35,041 --> 00:12:37,692
لا أجد مدخلا، لا بدّ أنه في الكلى

182
00:12:38,038 --> 00:12:40,645
لديها الكثير من السوائل الحرّة هناك،
ماذا عنه؟

183
00:12:40,775 --> 00:12:43,207
- أصاب السيخ الحديد الشريان الوداجي
- لا بدّ أنك تمزح

184
00:12:43,337 --> 00:12:46,203
- ما مدى الخطورة؟
- لن نعرف حتى نرفعه للأعلى

185
00:12:46,334 --> 00:12:48,072
كم هي خطوة خطيرة أن تجلبهما
معا مثل شيش الكباب

186
00:12:48,200 --> 00:12:51,415
نحتاج إلى (بيتادين) والكثير من (كيرليكس)

187
00:12:51,546 --> 00:12:53,284
دكتور (مانينغ)

188
00:12:53,412 --> 00:12:55,802
(كيت)، يا (كيت)! ابقي معي

189
00:12:55,933 --> 00:12:58,192
- هل هي بخير؟
- لقد فقدت الوعي، علينا تحريكه

190
00:12:58,322 --> 00:13:01,493
حسنا يا صديقي، حان وقت نزع
هذا الشيء عنك، هل أنت مستعدّ؟

191
00:13:01,623 --> 00:13:03,837
- هل سأموت؟
- كلّا، اسمع!

192
00:13:03,968 --> 00:13:06,922
لديك مشفى كامل مليء
بأشخاص يريدون الاعتناء بك، أسمعت؟

193
00:13:07,008 --> 00:13:09,007
- حسنا
- حسنا

194
00:13:10,266 --> 00:13:13,002
عند إشارتي، واحد اثنان...

195
00:13:13,133 --> 00:13:15,303
- هيا!
- هذا مؤلم!

196
00:13:15,390 --> 00:13:18,517
أنت تقوم بعمل رائع يا (هنري)،
أبقوه مستقرّا

197
00:13:19,083 --> 00:13:20,907
أنت بخير يا صديقي

198
00:13:21,038 --> 00:13:24,946
- القليل بعد
- حسنا، لقد خرج، أعطوني الشاش

199
00:13:26,814 --> 00:13:29,029
أحضروا لي بعض الشاش

200
00:13:29,464 --> 00:13:32,330
نعم، ما زال ينزف، حسنا، خذوه إلى
الأشعّة المقطعية لتروا مدى سوء الوضع

201
00:13:32,461 --> 00:13:35,240
لو كان مجرّد وعاء دمويّ، قد يكون بخير

202
00:13:37,021 --> 00:13:39,844
ستكون بخير، اتّفقنا؟ حسنا

203
00:13:39,974 --> 00:13:43,145
حسنا يا دكتور (مارسيل)،
لنتحضّر للجراحة، أمامنا عمل كثير

204
00:13:54,568 --> 00:13:59,085
- يا دكتور، ما رأيك؟
- الأمر صعب

205
00:13:59,215 --> 00:14:04,906
لأن الإدمان النشط يميل إلى إخفاء
أيّ مرض موجود تحت السطح

206
00:14:05,036 --> 00:14:06,686
بالطبع

207
00:14:06,904 --> 00:14:09,639
ربّما هو يتعاطى الأدوية ذاتيا،
لكن لأيّ غرض؟

208
00:14:09,769 --> 00:14:12,159
أهو الاكتئاب؟ أهو ازدواج الأقطاب؟

209
00:14:12,289 --> 00:14:14,720
أجل، أفهم هذا، ويُمكننا اكتشاف ذلك لاحقا

210
00:14:14,807 --> 00:14:17,675
لكن الآن، التشخيص هو ما سيُنقذ حياته

211
00:14:17,805 --> 00:14:21,498
- لكنّ الأمر ليس بهذه السهولة
- أنت تفهم أنّ قلبه قنبلة موقوتة

212
00:14:21,628 --> 00:14:25,016
كلّ دقيقة نُضيّعها
تزيد احتمالات موته هنا أمام أعيننا

213
00:14:25,144 --> 00:14:30,879
أريد مساعدته مثلك لكن لكي تنجح الجراحة
يجب أن يكون مستعدّا للتعافي من التعاطي

214
00:14:31,010 --> 00:14:34,526
والآن لا أرى دليلا كبيرا على أنه يريد ذلك

215
00:14:37,394 --> 00:14:40,780
نحن نفعل كلّ ما في وسعنا،
ما زال الأطبّاء يفحصون الضحايا

216
00:14:40,868 --> 00:14:44,039
هل من نبأ عن ابننا؟ (هنري تشايس)؟
سمعنا أنهم أحضروه مع (كيت لاوسن)

217
00:14:44,169 --> 00:14:46,688
إنها ابنتنا، إنّهما صديقان مقرّبان

218
00:14:46,819 --> 00:14:51,205
يتمّ تقييم (هنري) في قسم الأشعّة،
و(كايت) لا تزال في غرفة العمليات

219
00:14:51,335 --> 00:14:53,594
لا يزالون يُجرون الجراحة؟ يا إلهي

220
00:14:53,725 --> 00:14:56,158
أيُمكنك فقط إخطارنا حين يخرجان؟
نريد فقط رؤيتهما

221
00:14:56,288 --> 00:14:59,024
أجل، بالطبع، سأبلغكم بمجرّد معرفتي بأيّ شيء

222
00:14:59,155 --> 00:15:00,847
شكرا لك

223
00:15:04,583 --> 00:15:06,364
دكتورة (ريد)؟

224
00:15:06,624 --> 00:15:10,708
- هل حدّدت موعد عملية الزرع؟
- مُتبرّعة (غاري) لديها أنفلونزا

225
00:15:10,838 --> 00:15:13,314
حرارتها 3ر100

226
00:15:13,444 --> 00:15:15,703
لكنّ هذا لن يؤثّر على نخاعها العظميّ

227
00:15:16,094 --> 00:15:20,827
- الحدّ الأعلى للحرارة هو 9ر99
- لكنّ (غاري) لديه حالة (إتش إل إيه) نادرة

228
00:15:21,653 --> 00:15:23,694
لا أحد آخر في النظام ملائم له

229
00:15:23,824 --> 00:15:26,995
إذا، نأمل أن تتعافى المتبرّعة قريبا

230
00:15:27,125 --> 00:15:31,034
كلّما انتظرنا، كلّما صارت حالته غير مستقرّة

231
00:15:33,380 --> 00:15:38,244
إنّها نصف درجة فقط، ألا يُمكننا عمل استثناء؟

232
00:15:38,678 --> 00:15:42,024
أنا آسفة لكن كلا،
لا يُمكننا ذلك

233
00:15:43,890 --> 00:15:46,496
(ماغي)،
لدينا حالتان أخريان أتتا من الحافلة

234
00:15:46,627 --> 00:15:48,321
حسنا

235
00:15:49,884 --> 00:15:51,622
ما الخطب؟

236
00:15:52,230 --> 00:15:56,877
الفتاة ذات الأضلع المكسورة، (أليس)،
ألمها تحت السيطرة لكن تنفّسها يزداد سوءا

237
00:15:57,007 --> 00:15:59,048
أهناك شيء غير عاديّ في نتائج التحاليل؟

238
00:15:59,179 --> 00:16:04,001
لا، أشعّتها أظهرت عدّة تعتيمات بسيطة
لكن لا شيء يُمكنه التسبّب في هذا

239
00:16:06,042 --> 00:16:07,649
أجل، مرحبا

240
00:16:07,779 --> 00:16:11,254
هل عانت (أليس) من حمى مؤخّرا؟
سيلان في الأنف أو احتقان في الحلق؟

241
00:16:11,385 --> 00:16:13,078
لا

242
00:16:13,208 --> 00:16:17,247
- هل من تاريخ لمرض الربو أو داء الرئة؟
- كلّا، لا شيء

243
00:16:17,378 --> 00:16:19,767
انخفضت معدّلاتها لـ87،
أتريدني أن أضعها على قناع تنفّس؟

244
00:16:19,854 --> 00:16:23,155
أجل، واطلبي العلاج بجهاز التبخير
أيضا في حال حدوث شيء

245
00:16:23,850 --> 00:16:27,541
أيّ شيء قد يُسبّب أيّ نوع
من مشاكل التنفّس على الإطلاق؟

246
00:16:27,672 --> 00:16:31,494
تاريخ عائليّ مرضيّ؟
التعرّض للحرير الصخريّ؟ أو العفن؟

247
00:16:31,624 --> 00:16:37,445
لقد كانت تُدخّن التبغ في العام الماضي،
لكن لفترة قصيرة، أمسكنا بها وجعلناها تتوقّف

248
00:16:40,311 --> 00:16:42,005
هل هذا صحيح؟

249
00:16:42,917 --> 00:16:44,568
أجل

250
00:16:45,088 --> 00:16:49,084
على كلّ حال، هذا حقا ليس ما نراه عادةً
في مرض متعلّق بالتدخين

251
00:16:49,215 --> 00:16:51,430
- لذا علينا الاستمرار في البحث
- حسنا

252
00:16:58,509 --> 00:17:02,766
لو كانت هذه ابنتنا، تاريخ التدخين
سيكون أوّل شيء أقوله للطبيب

253
00:17:02,897 --> 00:17:06,633
لعلّهما يشعران بالخجل فحسب
ولربّما يشعران أنّهما سيطرا على ذلك الموقف

254
00:17:06,718 --> 00:17:11,322
أجل، أظنّ ذلك، يجعلني هذا أتساءل
إن كانا يُخفيان عنّا شيئا آخر

255
00:17:18,315 --> 00:17:20,184
دكتور (هالستيد)!

256
00:17:22,919 --> 00:17:24,700
الرجفان الأذيني مُتسارع

257
00:17:24,830 --> 00:17:28,088
- أيّها الطبيب، صدري يقتلني
- أتريدني أن أحقن (كارديزيم)؟

258
00:17:28,219 --> 00:17:32,127
إن ضغطه ينخفض، ملليغرام (مورفين) و(فيرسيد)،
زامني واشحني مضارب الرجفان على 50

259
00:17:32,258 --> 00:17:36,166
(مايك)، التمزّق في صمامك،
لا بدّ أنه يمتدّ إلى نظام قلبك الكهربائيّ

260
00:17:36,296 --> 00:17:38,251
عليّ إعادة ضبط إيقاع نبضك

261
00:17:38,643 --> 00:17:41,422
- هيا بنا!
- مشحون على 50

262
00:17:41,552 --> 00:17:43,463
ابتعدوا

263
00:17:46,328 --> 00:17:48,805
استعدنا الإيقاع، ضعي له
تقطير (إسمولول) وريديّا

264
00:17:52,064 --> 00:17:53,975
أسيُعطونني صماما جديدا؟

265
00:17:54,365 --> 00:17:57,449
أنا أعمل على ذلك،
سيستغرق الأمر بعض الوقت فقط

266
00:18:00,576 --> 00:18:02,400
يا دكتور؟

267
00:18:03,008 --> 00:18:08,394
أيا كان ما يتطلّبه الأمر،
أرجوك، لم أعد أريد العيش هكذا

268
00:18:13,780 --> 00:18:16,950
تبّا، هل ترى هذا؟
إن وقته ينفد ويحتاج إلى مساعدتنا

269
00:18:17,082 --> 00:18:19,079
- وصدّقني يا (ويل)، أريد المساعدة
- افعلها إذا!

270
00:18:19,209 --> 00:18:22,336
أفعل ماذا؟ أتريدني أن أختلق شيئا؟

271
00:18:22,554 --> 00:18:26,680
اسمع، أنا مُقدّر أن وقته يمضي هنا،
إذا أردت منّي التحدّث إلى الدكتور (لاثام)...

272
00:18:26,810 --> 00:18:28,678
وماذا تقول له؟

273
00:18:28,809 --> 00:18:30,980
أتدري شيئا؟ انسَ الأمر

274
00:18:40,534 --> 00:18:43,706
حسنا، تحرّرت الكلية

275
00:18:44,835 --> 00:18:50,525
يا رجل، القشرة الجانبية
وثلاثة سنتيمترات داخل نقير الكلية

276
00:18:50,655 --> 00:18:52,480
ربّما علينا إنقاذها؟

277
00:18:53,869 --> 00:18:57,518
لا، هناك الكثير من التضرّر،
علينا استئصال العضو بأكمله

278
00:18:58,255 --> 00:19:00,689
آمل أننا لا نُضيّع وقتنا هنا

279
00:19:01,210 --> 00:19:04,597
دكتور (مارسيل)، هناك حالة طارئة
في جهاز الأشعّة المقطعية

280
00:19:05,293 --> 00:19:07,464
إنه مريضك الآخر من الحافلة

281
00:19:08,160 --> 00:19:12,111
سأتولّى أمر إزالة الكلية، اتّفقنا؟
اذهب وتفقّد الصبيّ

282
00:19:18,887 --> 00:19:20,972
انخفضت المعدّلات إلى 81

283
00:19:22,361 --> 00:19:24,968
الورم الدمويّ يمتدّ، لا بدّ أنه بدأ ينزف

284
00:19:25,099 --> 00:19:27,442
إنه يضغط على مجرى التنفّس،
لنُدخل له أنبوبا بسرعة

285
00:19:27,530 --> 00:19:29,527
لنُعطه (إتوميديت) و(ساكس)

286
00:19:38,041 --> 00:19:39,952
أتلقّى الكثير من المقاومة

287
00:19:41,473 --> 00:19:44,774
- انخفضت المعدّلات لـ72
- إنه لا يمرّ

288
00:19:44,904 --> 00:19:48,162
- 68، أعطني عدّة التنفّس الحلقيّ
- لا، لن نضع ثقبا آخر في رقبته

289
00:19:48,290 --> 00:19:50,159
(كروكيت)؟

290
00:19:52,505 --> 00:19:55,587
دخلت، حسنا

291
00:20:01,148 --> 00:20:03,189
ما زال ينزف بشدّة

292
00:20:03,537 --> 00:20:05,188
تبّا...

293
00:20:09,097 --> 00:20:11,442
سأتّصل بغرفة العمليات

294
00:20:18,261 --> 00:20:20,086
دكتور (هالستيد)

295
00:20:20,216 --> 00:20:23,777
- أنا متحيّر من هذا الطلب
- حقا؟

296
00:20:24,386 --> 00:20:29,380
المكتوب وصفة أدوية اكتئاب لمريضك،
لكن ليس من القسم النفسيّ بل منك

297
00:20:29,510 --> 00:20:31,639
صحيح، لقد نسيت تماما أن أخبرك

298
00:20:31,769 --> 00:20:35,243
كان الدكتور (تشارلز) سيكتبها
لكن تمّ استدعاؤه لحالة طارئة

299
00:20:35,895 --> 00:20:39,110
نعم، مع حالة حادث الحافلة
الأمور صارت جنونية هنا

300
00:20:40,846 --> 00:20:42,627
بالطبع

301
00:20:43,496 --> 00:20:47,666
حسنا إذا، سأخطر غرفة العمليات
أن السيّد (مونرو) سيصعد إليهم في الحال

302
00:20:48,013 --> 00:20:50,011
شكرا لك يا دكتور (لاثام)

303
00:20:57,220 --> 00:20:58,697
خمسة...

304
00:20:58,828 --> 00:21:00,478
يا (ماغي)

305
00:21:00,652 --> 00:21:03,953
مرحبا، هل أحضر لك شيئا؟

306
00:21:04,084 --> 00:21:07,688
نسيت فقط أن أسأل إذا كنت
لا تزالين مع ذلك الرجل

307
00:21:08,383 --> 00:21:10,121
(فينكريستين)...

308
00:21:10,468 --> 00:21:12,118
أو (لوكوفورين)

309
00:21:12,249 --> 00:21:13,812
اسمه (بين)

310
00:21:13,943 --> 00:21:15,637
ونعم، ما زلت معه

311
00:21:15,768 --> 00:21:17,635
يبدو رجلا طيّبا

312
00:21:17,895 --> 00:21:22,368
على أيّة حال أريد أن أشكرك،
أعلم أنك كنت تُحاربين من أجلي

313
00:21:22,977 --> 00:21:26,800
يُمكنك شكري بعد عملية الزرع،
فأنا لم أنتهِ بعد

314
00:21:27,016 --> 00:21:29,839
أنا واثق من هذا،
لكنّك تعلمين طبيعة هذا المرض

315
00:21:29,970 --> 00:21:32,618
في يوم ما تكون أرقامك سيّئة وتُسحقين

316
00:21:32,750 --> 00:21:35,486
ثم ترتفع ثانيةً
وتشعرين أنك انتصرت على العالم

317
00:21:35,703 --> 00:21:39,221
صعودا وهبوطا، المرّة بعد المرّة

318
00:21:39,656 --> 00:21:44,433
لكن هذه المرّة؟ الشعور مختلف

319
00:21:46,082 --> 00:21:49,428
لست أدري إن كنت أقدر على احتمال صعود آخر

320
00:21:49,906 --> 00:21:53,467
(غاري)، لا تتحدّث بهذه الطريقة

321
00:21:56,506 --> 00:21:58,419
ربّما لا تعرف هذا عنّي...

322
00:21:58,810 --> 00:22:02,415
لكن حين أضع شيئا نُصب عينيّ أحقّقه

323
00:22:02,848 --> 00:22:04,804
لذا ابقَ معي فحسب

324
00:22:06,193 --> 00:22:07,974
إلى أين سأذهب؟

325
00:22:08,322 --> 00:22:10,102
هذا صحيح

326
00:22:24,567 --> 00:22:26,260
- (دوريس)؟
- نعم

327
00:22:26,824 --> 00:22:29,561
ماذا كانت نتائج تحاليل (غاري)؟

328
00:22:29,995 --> 00:22:32,644
أقل مما كان عليه عندما وصل إلى هنا

329
00:22:36,423 --> 00:22:37,900
تعالي

330
00:22:38,161 --> 00:22:40,287
- ماذا؟
- سآخذ منك عيّنة دم

331
00:22:40,462 --> 00:22:41,939
ماذا؟

332
00:22:44,632 --> 00:22:46,717
- لا تستطيع التنفّس!
- انخفضت المعدّلات لـ74

333
00:22:46,847 --> 00:22:49,669
نحتاج إدخال أنبوب،
15 (إتوميديت)، 70 (ساكس)

334
00:22:49,888 --> 00:22:53,536
(أليس)، عزيزتي، عليّ أن أخدّرك
كي أضع لك أنبوبا تتنفّسين به، اتّفقنا؟

335
00:22:53,667 --> 00:22:55,535
تمهّل، أتعني أن الآلة ستتنفّس بدلا منها؟

336
00:22:55,665 --> 00:22:57,836
لم تعد قادرة على التنفّس وحدها،
لا خيار لدينا

337
00:22:58,574 --> 00:23:01,180
- أدخلنا العقاقير
- ها نحن أولاء

338
00:23:01,354 --> 00:23:03,220
(أليس)!

339
00:23:05,047 --> 00:23:07,001
دخلت

340
00:23:09,606 --> 00:23:11,604
ارتفعت المعدّلات لـ83

341
00:23:12,256 --> 00:23:15,122
- لمَ يحدث هذا؟
- لست أدري

342
00:23:16,556 --> 00:23:19,466
سأطلب مجموعة جديدة من الفحوصات،
سنكتشف هذا الأمر

343
00:23:19,944 --> 00:23:21,985
أحتاج لاستنشاق بعض الهواء

344
00:23:26,633 --> 00:23:28,110
كيف أبلت؟

345
00:23:28,238 --> 00:23:33,799
مرّت الجراحة بخير لكن احتاجت 8 وحدات دم
فربّما ستُصاب بعجز أو لا تصحو مطلقا

346
00:23:34,190 --> 00:23:36,275
علينا الانتظار لنرى

347
00:23:39,358 --> 00:23:42,486
أؤكّد لكم، بمجرّد أن نعرف
أيّة إجابات سأخبركم

348
00:23:42,616 --> 00:23:44,570
هل هذا الدكتور (مارسيل)؟

349
00:23:47,089 --> 00:23:48,870
لمَ لم تفصل (هنري) و(كايت)
قبل أن تُحضرهما إلى هنا؟

350
00:23:49,002 --> 00:23:52,345
أخي طبيب ويقول إنه من الخطأ
نقل الناس معا بهذه الطريقة

351
00:23:52,605 --> 00:23:55,907
كانت حالة (كايت) سيّئة، لم يكن لدينا خيار

352
00:23:56,037 --> 00:23:58,687
- ماذا تعني؟
- إبقاؤهما معا كان الوسيلة الوحيدة

353
00:23:58,817 --> 00:24:01,467
لإنقاذها، كانت ستموت

354
00:24:01,595 --> 00:24:04,203
- مهلا، لذا عرّضت ابننا للخطر؟
- كيف جرؤت على هذا؟

355
00:24:04,333 --> 00:24:08,111
لم يكن لديّ خيار، ليس إذا كانت
هناك فرصة ليعيش كلاهما

356
00:24:08,241 --> 00:24:10,458
لا، بل كان لديك خيار،
ولم يكن لك الحق في اتّخاذه

357
00:24:10,588 --> 00:24:13,497
أنا أتفهّم هذا، حقا

358
00:24:14,019 --> 00:24:18,665
وسأتحدّث معكما بعد عملية
ابنكما الجراحية، اتّفقنا؟

359
00:24:20,056 --> 00:24:21,793
اعذراني

360
00:24:26,613 --> 00:24:28,221
- حاولت إبقاءهما هادئين
- نعم

361
00:24:28,352 --> 00:24:32,478
لكنّهما مُحقّان، سأعود لأجيب عن أسئلتهما
بمجرّد أن أربط وريد (هنري) الوداجي

362
00:24:32,609 --> 00:24:34,433
ماذا؟ ستربطه؟

363
00:24:34,563 --> 00:24:38,385
لكنّه لن يحظى بسريان دم طبيعيّ
إلى مخّه بقيّة حياته، لمَ لا تُعيد بناءه؟

364
00:24:38,515 --> 00:24:40,252
عملية إعادة البناء طويلة وخطرة

365
00:24:40,383 --> 00:24:42,902
- لقد فقد الكثير من دمه بالفعل...
- ماذا في ذلك؟

366
00:24:43,033 --> 00:24:45,377
لذا يجعله هذا مرشحّا غير جيّد
لفترات التخدير الطويلة

367
00:24:45,507 --> 00:24:50,069
لا، أنا أعرف ما يعنيه ذلك،
أنا فقط لا أفهم لمَ قرّرت فجأةً أن تتوخّى الحذر

368
00:24:50,199 --> 00:24:52,545
لأني أحدثت بالفعل ما يكفي من الدمار اليوم

369
00:24:52,848 --> 00:24:54,759
ولن أحدث المزيد

370
00:24:57,104 --> 00:24:59,798
(كروكيت)، اسمع!

371
00:24:59,928 --> 00:25:04,011
هذا الفتى يستحقّ أن يخرج
من هذه الأزمة بأفضل نتيجة مُمكنة

372
00:25:04,139 --> 00:25:08,093
لذا عليك الدخول
وفعل كلّ ما بوسعك لتُحقّق ذلك

373
00:25:09,961 --> 00:25:11,611
اتّفقنا؟

374
00:25:25,728 --> 00:25:27,552
ماذا يجري هنا؟

375
00:25:28,768 --> 00:25:33,632
أتفقّد الطاقم لأرى إن كان هناك مُتبرّع لـ(غاري)

376
00:25:33,763 --> 00:25:39,192
(ماغي)، لدينا قسم طوارىء مليء بالأطفال
المُصابين، طاقمنا مطلوب هنا

377
00:25:39,323 --> 00:25:41,320
أعلم ولهذا أعمل بأقصى سرعة

378
00:25:41,450 --> 00:25:43,535
(ماغي)، لا يُمكننا السماح بهذا

379
00:25:43,666 --> 00:25:49,138
لكن إن لم نجد مُتبرّعا له اليوم سيموت

380
00:25:49,573 --> 00:25:52,482
بعد صراع مع السرطان لمدّة عام، يوميّا

381
00:25:52,613 --> 00:25:56,652
ومع وجود علاج له بهذا القُرب،
بين يديه ثم يُؤخذ منه

382
00:25:56,783 --> 00:26:00,214
لديّ مشفى مليء بالمرضى المحتاجين للرعاية

383
00:26:01,387 --> 00:26:04,166
الجميع، عودوا إلى العمل

384
00:26:05,773 --> 00:26:07,468
حسنا

385
00:26:16,762 --> 00:26:18,456
عُذرا؟

386
00:26:19,454 --> 00:26:22,365
إن ابني الصغير بالداخل، كان في حافلة المدرسة

387
00:26:22,495 --> 00:26:24,797
وأتمنّى أن يفعل أحد هذا من أجله

388
00:26:25,927 --> 00:26:27,837
أين تُريدينني؟

389
00:26:31,008 --> 00:26:32,528
من هنا

390
00:26:48,903 --> 00:26:51,899
ما خطبك بحقّ السماء؟ ماذا فعلت؟

391
00:26:52,378 --> 00:26:54,550
دكتور (تشارلز)،
لقد فقدتُ مدمنة من قبل

392
00:26:54,636 --> 00:26:57,025
كنتُ السبب في بداية إدمانها المخدّرات
ولست على وشك فقدان مريض آخر

393
00:26:57,155 --> 00:26:59,675
لكنّك جعلت الأمر شخصيا جدا يا (ويل)،
هذه ليست فكرة جيّدة أبدا

394
00:26:59,805 --> 00:27:03,714
حبّا لله، أليس الأمر شخصيا؟
لقد فقدت أخاك بسبب المخدّرات

395
00:27:03,844 --> 00:27:06,711
- ما علاقة هذا بأيّ شيء؟
- لقد كنت في هذا الموقف من قبل

396
00:27:06,841 --> 00:27:10,142
ينبغي لك أن تعرف أنه لا يُمكننا
خوض مداولات لا نهائية على كلّ مريض

397
00:27:10,271 --> 00:27:11,967
كفى!

398
00:27:13,052 --> 00:27:16,267
يا لها من وقاحة أن تذكر أخي الصغير
لكن بما أنّك فعلت ذلك...

399
00:27:16,397 --> 00:27:19,524
لا يمرّ عليّ يوم دون أن أشتاق إليه أو أتساءل
ماذا كان يُمكنني أن أفعل بشكل مختلف

400
00:27:19,652 --> 00:27:24,388
لكن ما لا أفعله أبدا هو أن أجلب مشاعري
للعمل وأدعها تُؤثّر على حُكمي المِهني!

401
00:27:31,598 --> 00:27:34,377
- حسنا، ما هو الوضع؟
- تحرّك الشريان الوداجي ومستعدّ للرّبط

402
00:27:34,508 --> 00:27:36,593
حسنا، جهّز الرابط الحريريّ للعبور

403
00:27:50,925 --> 00:27:52,794
دكتور (مارسيل)؟

404
00:27:55,791 --> 00:27:58,787
افتحي الرقعة،
سنُحوّل العملية إلى إعادة بناء

405
00:28:02,219 --> 00:28:04,476
هل أنت واثق؟ إنه يُعاني من اختلال تخثّريّ شديد

406
00:28:04,563 --> 00:28:06,302
أنا واثق

407
00:28:11,601 --> 00:28:13,511
تعديل اللّاقط العلويّ

408
00:28:17,725 --> 00:28:19,636
معدّل نبضه ينخفض

409
00:28:20,112 --> 00:28:21,590
- (كروكيت)...
- أعطني قنطرة بمقاس 3 بوصة

410
00:28:21,720 --> 00:28:24,761
- دكتور (مارسيل)، إذا ربطنا الوداجي...
- أعطني القنطرة

411
00:28:25,629 --> 00:28:28,843
- هيا بسرعة! القنطرة
- القنطرة

412
00:28:33,231 --> 00:28:35,402
انخفض المعدّل لـ42

413
00:28:37,270 --> 00:28:39,094
36

414
00:28:40,961 --> 00:28:42,829
(كروكيت)...

415
00:28:48,997 --> 00:28:50,734
دخلت

416
00:28:53,427 --> 00:28:55,599
عاد النبض للارتفاع، 63

417
00:29:01,332 --> 00:29:03,635
لنبدأ العمل على هذه الرقعة

418
00:29:12,060 --> 00:29:14,753
سيّد (والكر)،
التدخين الإلكترونيّ ممنوع في المشفى

419
00:29:15,275 --> 00:29:17,444
أنا آسف، لم أكن أعلم

420
00:29:18,054 --> 00:29:20,139
دعني أسألك سؤالا، هل تُدخّن ابنتك إلكترونيا؟

421
00:29:20,269 --> 00:29:21,789
ماذا؟ لا

422
00:29:21,919 --> 00:29:25,438
أعني... كانت تفعل
لكن كي تتوقّف عن تدخين التبغ

423
00:29:26,827 --> 00:29:30,780
أنت تعلم... يا دكتور؟

424
00:29:34,733 --> 00:29:36,687
- ماذا يجري؟
- كانت تُدخّن إلكترونيا

425
00:29:37,599 --> 00:29:40,293
- أتُمانعين إن فتّشت هذه؟
- بالطبع

426
00:29:40,378 --> 00:29:42,898
لا أظنّ أنك ستجد شيئا،
لقد أقلعت عن التدخين إلكترونيا منذ 6 أشهر

427
00:29:43,028 --> 00:29:45,113
إنها في الـ12، ألديك فكرة كم هذا خطير؟

428
00:29:45,243 --> 00:29:46,677
إنه أفضل من تدخين التبغ، الذي يُسبّب السرطان

429
00:29:46,807 --> 00:29:49,066
كانت تُدخّن هذا لـ3 أسابيع فقط،
المدّة الكافية كي تُقلع عن التبغ

430
00:29:49,196 --> 00:29:51,889
وهو آمن تماما، التدخين الإلكترونيّ
ليس إدمانا مثل لفائف التبغ

431
00:29:54,148 --> 00:29:57,275
يا إلهي، أهذه لك؟

432
00:29:57,492 --> 00:29:59,141
كلا

433
00:29:59,402 --> 00:30:02,269
لا بدّ أنها حصلت عليها من المدرسة،
أو من أصدقائها؟

434
00:30:02,399 --> 00:30:04,354
لم تكن لدينا أدنى فكرة

435
00:30:06,396 --> 00:30:08,046
يا إلهي

436
00:30:11,737 --> 00:30:14,300
لننتظر ونرَ ما ستُظهره آخر التحاليل

437
00:30:15,256 --> 00:30:17,253
سنعود بعد قليل

438
00:30:24,812 --> 00:30:27,157
(روني)؟ أحالفك الحظّ؟

439
00:30:27,286 --> 00:30:28,894
كلّا

440
00:30:30,632 --> 00:30:33,540
أتُدركين أنك وجدت حوالي
40 متبرّعا مُحتملا؟

441
00:30:33,628 --> 00:30:35,844
غالبا لا نحصل على
هذا العدد في الشهر بأكمله

442
00:30:35,974 --> 00:30:37,668
"تشغيل متتالية التوافق،
المتبرّع غير متوافق"

443
00:30:37,841 --> 00:30:39,406
"تشغيل متتالية التوافق، العملية جارية،
المتبرّع غير متوافق"

444
00:30:40,968 --> 00:30:42,445
- مهلا
- "تشغيل متتالية التوافق، المتبرّع متوافق"

445
00:30:42,576 --> 00:30:44,009
إنه توافق

446
00:30:44,139 --> 00:30:46,354
- لدينا توافق
- هل أنت واثق؟

447
00:30:46,485 --> 00:30:53,651
- (ماغي)، هذا مَن نبحث عنه!
- يا إلهي، شكرا جزيلا يا (روني)

448
00:30:56,171 --> 00:30:59,298
- وجدنا متبرّعا!
- ابتعدوا!

449
00:31:00,384 --> 00:31:04,510
يا إلهي، (غاري)؟ (دوريس)، سأحلّ محلّك

450
00:31:04,640 --> 00:31:07,333
- هيا يا (غاري)
- اشحن لـ200

451
00:31:07,463 --> 00:31:11,546
- هيا يا (غاري)، سنتخطّى هذه الأزمة
- ابتعدوا!

452
00:31:20,710 --> 00:31:22,187
هيا

453
00:31:22,317 --> 00:31:25,488
افعلها! اشحن لـ200!

454
00:31:27,704 --> 00:31:29,831
هيا يا (غاري)

455
00:31:30,310 --> 00:31:33,263
- أنا آسفة يا (ماغي)
- اشحنيها!

456
00:31:34,914 --> 00:31:37,650
- (ماغي)...
- لا!

457
00:31:40,777 --> 00:31:44,078
وقت الوفاة 36:17

458
00:32:04,057 --> 00:32:05,925
ستكون بخير يا صغير

459
00:32:11,962 --> 00:32:15,045
دكتور (مارسيل)، آسف على ما بدر منّي سابقا

460
00:32:16,783 --> 00:32:19,866
- أشكرك على إنقاذ ابني
- أجل، بالطبع

461
00:32:22,300 --> 00:32:26,251
- كيف حال (كيت)؟
- لسنا ندري بعد

462
00:32:26,643 --> 00:32:29,466
(كروكيت)، إن (كيت) تستيقظ

463
00:32:32,159 --> 00:32:35,981
(كيت)، عزيزتي؟
أتتذكّرين متى رأيتني أول مرّة؟

464
00:32:36,806 --> 00:32:39,195
في... الحافلة؟

465
00:32:39,325 --> 00:32:42,540
أجل، هذا جيّد جدا

466
00:32:44,668 --> 00:32:47,056
أيُمكنك تحريك أصابع قدميك يا عزيزتي؟

467
00:32:52,616 --> 00:32:55,526
هذا جيّد، أحسنت

468
00:32:56,873 --> 00:32:59,913
أيُمكنك الضغط على إصبعي بقوّة؟

469
00:33:00,043 --> 00:33:01,607
هكذا؟

470
00:33:01,737 --> 00:33:04,387
نعم، هكذا تماما

471
00:33:24,800 --> 00:33:27,623
- مرحبا
- أحصلت على نتائج التحاليل الأخرى؟

472
00:33:28,058 --> 00:33:32,358
- للأسف كانت كلّها سلبية
- إذا السبب هو التدخين الإلكترونيّ

473
00:33:33,009 --> 00:33:35,050
نُسمّيه (إيفالي)

474
00:33:35,311 --> 00:33:38,569
إصابة الرئة المُصاحبة للتدخين
أو السجائر الإلكترونية

475
00:33:38,700 --> 00:33:42,477
لا بدّ أنها كانت مُصابة به بالفعل،
لكن حادث الحافلة زاد من حدّته

476
00:33:44,216 --> 00:33:46,344
إذا متى ستتحسّن حالتها؟

477
00:33:48,342 --> 00:33:52,859
كنت أتمنّى أن أخبرك،
لكنّنا لسنا واثقين أنها ستتحسّن

478
00:33:53,076 --> 00:33:57,333
- ماذا تعني؟
- هذه الحالة المرضية حديثة العهد جدا

479
00:33:57,463 --> 00:33:59,374
ولا نزال نحاول فهمها

480
00:33:59,981 --> 00:34:03,065
ربّما تبدأ ابنتكما في التنفّس وحدها
لكن ربّما لا تفعل

481
00:34:04,281 --> 00:34:07,757
- على الإطلاق؟
- هذا احتمال

482
00:34:09,234 --> 00:34:11,231
لكنّ الحقيقة هي...

483
00:34:11,752 --> 00:34:13,404
بعض المرضى لا تُكتب لهم النجاة

484
00:34:13,489 --> 00:34:15,227
يا إلهي

485
00:34:20,743 --> 00:34:22,524
أنا آسف جدا

486
00:34:33,165 --> 00:34:36,422
هذان الوالدان المسكينان و(أليس)

487
00:34:36,900 --> 00:34:38,725
أجل

488
00:34:41,591 --> 00:34:43,676
طوال اليوم كنت فقط...

489
00:34:44,588 --> 00:34:47,150
كان لديّ شعور أن الحقيقة مخفيّة عنّي

490
00:35:09,650 --> 00:35:11,517
أنا آسف بشأن اليوم

491
00:35:15,600 --> 00:35:17,989
ولأني ذكرت مسألة أخيك

492
00:35:19,247 --> 00:35:23,548
لكن... كان كلّ ما فعلته
من أجل هذا المشهد

493
00:35:32,235 --> 00:35:36,274
لقد... ضبطت حبيبته تحاول تمرير هذا له

494
00:35:39,792 --> 00:35:42,746
- الآن؟ وهنا؟
- أجل

495
00:35:44,177 --> 00:35:47,610
ماذا؟ يا إلهي

496
00:35:48,609 --> 00:35:50,868
إنه طريق طويل يا (ويل)

497
00:35:50,998 --> 00:35:53,083
ليست به طُرق مختصرة

498
00:35:59,555 --> 00:36:01,118
- مرحبا
- مرحبا

499
00:36:01,248 --> 00:36:03,246
- يا له من يوم
- أجل

500
00:36:03,594 --> 00:36:06,764
قرار خطير، لكنّك فعلتها

501
00:36:07,502 --> 00:36:10,978
نعم، لكن في الواقع، لم أفعلها وحدي

502
00:36:11,976 --> 00:36:13,714
(كروكيت)

503
00:36:14,843 --> 00:36:17,796
كنت مُصمّما تماما هذا الصباح في الحافلة

504
00:36:18,058 --> 00:36:20,490
لم أرك هكذا من قبل

505
00:36:23,400 --> 00:36:25,355
ماذا كان يجري؟

506
00:36:25,874 --> 00:36:30,175
- لا شيء، كان خيارا
- خيارا لم يكن ليتّخذه أحد

507
00:36:32,998 --> 00:36:34,823
لمَ اتّخذته أنت؟

508
00:36:40,555 --> 00:36:43,206
لأنه لا أحد يجب أن يُعاني فقدان طفله

509
00:36:43,639 --> 00:36:45,767
كلا، بالطبع لا، لكن مع ذلك...

510
00:36:45,898 --> 00:36:48,244
أراك صباحا يا دكتورة (مانينغ)

511
00:36:59,927 --> 00:37:01,751
يا (ماغي)؟

512
00:37:02,012 --> 00:37:03,750
مرحبا

513
00:37:04,054 --> 00:37:07,051
سمعت بموت (غاري)، أنا آسفة جدا

514
00:37:08,354 --> 00:37:11,437
وأنا آسفة لأني جعلت يوما صعبا أسوأ

515
00:37:11,568 --> 00:37:16,649
لديّ شيء أودّ أن أريك إيّاه، تعالي معي

516
00:37:27,117 --> 00:37:28,941
ما هذا؟

517
00:37:30,852 --> 00:37:37,323
تمكّنا من مطابقة بعض المتبرّعين الذين وجدتهم
بمرضى آخرين على قائمة الزرع

518
00:37:39,322 --> 00:37:41,232
كلّ هؤلاء الناس؟

519
00:37:41,928 --> 00:37:45,402
أجل، والمزيد في الطريق

520
00:37:46,618 --> 00:37:49,702
لقد أنقذتِ حياة الكثيرين اليوم يا (ماغي)

521
00:38:04,600 --> 00:38:07,553
مرحبا، مستعدّ لإعادة الكرّة؟

522
00:38:09,160 --> 00:38:11,202
اسمع يا (شون)...

523
00:38:11,592 --> 00:38:15,632
- أنا آسف لكن لم يعد يُمكنني متابعة هذا
- مهلا، ماذا يجري؟

524
00:38:16,456 --> 00:38:18,454
أنا لست مناسبا لهذا

525
00:38:19,801 --> 00:38:23,189
(ويل)، كلّنا مررنا بتلك اللحظات و...

526
00:38:23,320 --> 00:38:26,404
يا دكتور؟ أحدهم هنا لرؤيتك

527
00:38:32,267 --> 00:38:33,961
مرحبا

528
00:38:35,048 --> 00:38:37,913
- مرحبا
- قابلتك هذا الصباح

529
00:38:39,521 --> 00:38:43,299
كنت... أرغي وأزبد على الأرض

530
00:38:44,168 --> 00:38:45,862
أجل، أتذكّر

531
00:38:48,771 --> 00:38:52,290
أنا جديدة هنا و...

532
00:38:54,245 --> 00:38:56,851
هذا المكان هبة من الربّ

533
00:38:57,242 --> 00:39:03,887
على أيّة حال، أردت فقط أن أشكرك
لأنك أنقذت حياتي

534
00:39:07,882 --> 00:39:10,098
سأحاول أن أغيّر من حياتي

535
00:39:13,920 --> 00:39:15,658
جيّد

536
00:39:17,308 --> 00:39:20,043
- أنا سعيد بسماعي هذا
- نعم

537
00:39:21,825 --> 00:39:23,823
حسنا

538
00:39:38,156 --> 00:39:39,936
مرحبا يا عمّي (دان)

539
00:39:40,241 --> 00:39:43,629
أينتهي التدريب دوما في هذا الوقت المتأخّر؟
متى تُنهي فروضك يا رجل؟

540
00:39:43,759 --> 00:39:47,407
أنا تخصّص علم نفس، يُمكنني ببساطة
تأليف الفرض وأنا في حجرة الدرس

541
00:39:48,754 --> 00:39:50,317
هذا طريف

542
00:39:50,535 --> 00:39:54,139
- هل أنت جائع؟
- هل هذا سؤال؟

543
00:39:55,397 --> 00:39:57,482
- تعالَ معي
- حسنا

544
00:39:59,483 --> 00:40:01,393
إذا، هل تتفقّد أحوالي؟

545
00:40:01,697 --> 00:40:04,695
لا، ليس تماما

546
00:40:04,780 --> 00:40:08,038
ربّما، نوعا ما، لست أدري

547
00:40:08,212 --> 00:40:10,731
لا تقلق، ما زلت خاليا من المخدّر

548
00:40:10,949 --> 00:40:13,077
يفحص الفريق بولي كلّ شهر

549
00:40:15,552 --> 00:40:17,289
لقد أحببت أبي لكن...

550
00:40:17,419 --> 00:40:19,460
لن ينتهي بي المطاف مثله

551
00:40:23,892 --> 00:40:26,757
- تعرف كم أنا فخور بك، صحيح؟
- أجل

552
00:40:26,975 --> 00:40:29,146
- أتعرف؟
- أجل

553
00:40:29,797 --> 00:40:31,666
جيّد

554
00:41:03,416 --> 00:41:08,628
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

