1
00:00:06,754 --> 00:00:10,749
- هل أنا شخصية بشعة؟
- كلّا، أنت إنسانة

2
00:00:11,054 --> 00:00:14,095
بعد تخصيب البويضات،
ولا واحدة منها خُصّبت

3
00:00:14,225 --> 00:00:18,612
- يمكن أن تبدآ دورةً أخرى خلال 6 أسابيع
- سأفعل ذلك

4
00:00:18,743 --> 00:00:23,433
لا بُدّ وأنّ قرار الإبلاغ عن (هانا) كان
مؤلما، أعتقد أنك فعلت الصواب

5
00:00:23,563 --> 00:00:26,995
- (هانا)، كنت أحاول فقط...
- لا تعُد مجددا، ارحل!

6
00:00:27,125 --> 00:00:29,123
ارحل!

7
00:00:29,513 --> 00:00:32,251
أنت رسميا في فترة سكون

8
00:00:32,380 --> 00:00:34,813
لو كنت تمتلكين أمنيةً واحدةً الآن،
ماذا ستكون؟

9
00:00:34,943 --> 00:00:37,419
- قضاء باقي حياتي معك
- من الأفضل ألّا تراوغيني

10
00:00:37,549 --> 00:00:40,112
لأنك تعرفين أنّ بإمكاني الزواج منك غدا

11
00:00:43,977 --> 00:00:47,365
- أخيرا!
- ما سبب العجلة؟ تأخّرت على العمل

12
00:00:47,496 --> 00:00:51,666
آسفة على إزعاجك يا (دان)، ولكن ابنتك
أرسلتها المدرسة إلى المنزل بقرار إيقاف

13
00:00:51,796 --> 00:00:54,445
- ماذا؟
- بسبب تدخين السيجارة الإلكترونية

14
00:00:54,576 --> 00:00:57,225
- لا أصدّق يا (سوزي)!
- كلّا

15
00:00:57,356 --> 00:00:59,788
- هذا خطؤك
- كيف يكون خطئي؟

16
00:00:59,918 --> 00:01:03,176
- لأنك كنت تُهملها
- لست مَن انتقلت إلى (ميلواكي)

17
00:01:03,306 --> 00:01:07,259
حسنا، كما تشاء، الهدف هو أننا عُدنا
إلى (شيكاغو) منذ عام تقريبا

18
00:01:07,389 --> 00:01:10,691
وخلال آخر 6 شهور، اختلقت الأعذار
لعدم رؤيتها في عطلات نهاية الأسبوع

19
00:01:10,821 --> 00:01:15,120
- تعتذر عن أخذها من المدرسة
- أجل

20
00:01:15,555 --> 00:01:18,638
اسمعي، أنا... كنت مشتّتا

21
00:01:18,769 --> 00:01:22,852
بسبب (سي سي) وما إلى ذلك

22
00:01:22,982 --> 00:01:26,283
يؤسفني موت زوجتك يا (دان) حقا

23
00:01:26,414 --> 00:01:30,409
ولكنك تمتلك ابنةً عمرها 13 عاما،
وهي حيّة جدا

24
00:01:31,279 --> 00:01:34,144
- أهي في غرفتها؟
- أين ستكون غيرها؟

25
00:01:39,705 --> 00:01:43,396
أنا والدك، أيمكنني الدخول؟ سأدخل

26
00:01:48,435 --> 00:01:52,475
- أخذت هاتفي
- تدخين السيجارة الإلكترونية؟ حقا؟

27
00:01:52,605 --> 00:01:56,297
- أتعرفين أنها ستقتلك؟
- ألا تعرف أنني لا أهتم؟

28
00:01:56,427 --> 00:01:58,817
- أحضري واجباتك الدراسية ورافقيني
- إلى أين؟

29
00:01:58,902 --> 00:02:01,248
- العمل
- المستشفى؟

30
00:02:01,378 --> 00:02:05,982
أجل، إنه يوم الآباء والبنات،
وتأخّرنا، هيا، أحضري أغراضك

31
00:02:07,242 --> 00:02:11,326
- هذا تصرّف غبيّ جدا
- أتفق معك تماما

32
00:02:12,368 --> 00:02:16,364
قاعة (ذا أوبال روم) ستسمح لنا البدء
في التجهيزات وقت الظهيرة

33
00:02:16,494 --> 00:02:20,316
- لا بأس، بإمكاني التواجد هناك وقتها
- كلّا، ستكون عند الخيّاط

34
00:02:20,446 --> 00:02:24,399
- لتجربة حُلّة السهرة
- لا أصدّق أنك أنجزت كل هذا خلال أسبوعين

35
00:02:24,529 --> 00:02:28,090
- تولّيت الأمر
- (ماغي)، أنا وصيفة الشرف

36
00:02:28,221 --> 00:02:31,175
- يجب أن أفعل شيئا
- حسنا...

37
00:02:33,651 --> 00:02:35,258
ماذا؟

38
00:02:36,429 --> 00:02:39,384
- لا شيء
- منسّق الأسطوانات سيبدأ التجهيز في الخامسة

39
00:02:39,514 --> 00:02:41,034
- حسنا...
- آسفة، يجب أن أرحل

40
00:02:41,165 --> 00:02:43,727
- غرفة ملابس العروس في السادسة، اتفقنا؟
- أمرك يا سيّدتي

41
00:02:43,857 --> 00:02:46,769
- حسنا
- ما رأيك في قائمة الأغاني التي جهّزتها؟

42
00:02:46,854 --> 00:02:49,418
هل ستمانع لو أجريت التغييرات؟

43
00:02:51,893 --> 00:02:56,193
سيّدة (ريموس)، مرحبا، أنا د.(مانينغ)،
لا بُدّ وأنك (ميندي)

44
00:02:56,280 --> 00:02:58,712
- مرحبا
- مرحبا

45
00:02:58,843 --> 00:03:01,492
وفقا إلى مخطّطها،
لستما غريبتين على قسم الطوارىء

46
00:03:01,622 --> 00:03:05,054
كانت ولادة (ميندي) مبكّرةً،
واجهت الكثير من المشاكل الصحية

47
00:03:05,184 --> 00:03:08,356
- فهمت، متلازمة الضائقة التنفسية
- لديها مشكلة في التنفس

48
00:03:08,486 --> 00:03:13,176
- لذا تستخدم جهاز ضخّ الأكسجين باستمرار
- نسبتها جيدة، 100 بالمئة

49
00:03:13,306 --> 00:03:16,217
- لمَ حضرتما اليوم؟
- لا تنَم

50
00:03:16,347 --> 00:03:21,169
أصبح التنفس أصعب،
وهذا الصباح كانت تحدّق في الجدار

51
00:03:21,255 --> 00:03:26,077
- ويحدث ذلك دائما عندما تُصاب بنوبة
- سألقي عليها نظرةً

52
00:03:26,207 --> 00:03:29,030
- سأسمع الرئتين، هل اتفقنا؟
- حسنا

53
00:03:29,160 --> 00:03:33,808
أيمكنك الجلوس قليلا؟
حسنا، شهيقا عميقا

54
00:03:34,459 --> 00:03:37,326
جيد، ما رأيك في مرّة أخرى؟

55
00:03:38,542 --> 00:03:42,842
عظيم، تبدو الرئتان جيّدتين،
إنها مُنتبهة

56
00:03:42,973 --> 00:03:46,708
لا أرى أيّ علامات لنوبات الآن،
ولكننا سنُجري بعض الاختبارات لمعرفة المشكلة

57
00:03:46,838 --> 00:03:48,793
أحتاج أشعة على الصدر وصورة دم كاملة
ولوحة الأيض الأساسية

58
00:03:48,923 --> 00:03:52,788
لنفحص أيضا مستوى (كيبرا)، أرغب في التأكد
فقط بأنها تتعاطى الجرعة المناسبة

59
00:03:53,311 --> 00:03:55,742
سأعود عندما نحصل على النتائج

60
00:03:57,046 --> 00:04:01,780
- د.(مانينغ)، أتعرفين د.(شتراوس)؟
- لا أعتقد أننا تقابلنا بعد

61
00:04:01,909 --> 00:04:04,908
- ألست في قسم الأطفال؟
- أنا متخصّصة في طب انتهاك الأطفال

62
00:04:05,036 --> 00:04:08,903
عندما أحضرت السيدة (ريموس) ابنتها هذا الصباح،
كان ذلك بمثابة التحذير

63
00:04:09,034 --> 00:04:11,987
- تحذير؟
- سُمعتها سيئة في مستشفيات عديدة في المدينة

64
00:04:12,117 --> 00:04:16,547
- لمَ؟
- لدينا الأسباب لنعتقد أنها تنتهك ابنتها

65
00:04:24,019 --> 00:04:27,623
يجب أن أمُرّ على المغسلة بعد العمل،
لإحضار حُلّتي لحفل زفاف (ماغي)

66
00:04:27,754 --> 00:04:29,665
هذا صحيح

67
00:04:34,269 --> 00:04:39,220
- هل أنت بخير؟
- أجل، شعرت بدوار بسيط، أنا بخير

68
00:04:39,352 --> 00:04:42,001
- أمتأكدة؟
- أجل، أنا متأكدة

69
00:04:42,131 --> 00:04:44,736
- أنا متأكدة
- حسنا

70
00:05:27,520 --> 00:05:31,169
بإمكانك الجلوس على مكتبي
للانتهاء من واجباتك المنزلية، هل اتفقنا؟

71
00:05:31,300 --> 00:05:33,471
ألن أرى أيّ مجانين؟

72
00:05:33,601 --> 00:05:38,032
(آنا)، كم مرّة تحدّثنا عن استخدامك
لتلك الكلمة؟

73
00:05:38,855 --> 00:05:41,289
كلّا، لن تقابلي المرضى

74
00:05:42,070 --> 00:05:45,676
- ما هدف وجودي هنا يا أبي؟
- ما الهدف؟

75
00:05:45,806 --> 00:05:48,891
الهدف هو منعك من الذهاب إلى المدرسة ووجوب
انتهائك من واجباتك المنزلية، ذلك هو الهدف

76
00:05:49,021 --> 00:05:54,103
أنا متأكدة أنه ليس حتى يوم الآباء والبنات،
أليس كذلك؟ قلت ذلك فقط لإبقائي في السجن

77
00:05:54,233 --> 00:05:58,142
أنت ذكية جدا، ابدئي واجباتك المنزلية،
اسمعي، يجب أن أرحل

78
00:05:58,662 --> 00:06:00,834
ولكنني سأعود

79
00:06:01,052 --> 00:06:03,832
وسنتحدّث قليلا، هل اتفقنا؟

80
00:06:04,788 --> 00:06:06,742
إلى اللقاء

81
00:06:12,129 --> 00:06:16,470
د.(تشوي)، د.(مارسيل)، إصابة بطلق ناريّ،
إنه شُرطيّ، سيدخل غرفة (بغداد)

82
00:06:16,819 --> 00:06:19,252
(جون بيل)، أوائل العشرينيات،
إصابة بطلق ناريّ في الربع السفلي الأيمن

83
00:06:19,382 --> 00:06:21,511
- خلعنا واقي الجسد في سيارة الإسعاف
- تماسك يا (جوني)

84
00:06:21,596 --> 00:06:24,550
ضغط الدم 110 على 82، معدّل نبضات القلب
104، نسبة الأكسجين 100

85
00:06:24,681 --> 00:06:26,114
- (دوريس)، رافقيني
- حسنا

86
00:06:26,244 --> 00:06:28,633
(مايك)، سأحتاج أشعة على الكُلى والحالب
والمثانة والصدر

87
00:06:28,764 --> 00:06:30,544
- النقل بعد العدّ
- (جون) بطل

88
00:06:30,675 --> 00:06:34,020
- أبعد النيران عن طفلة عمرها 10 أعوام
- فهمنا يا (روسادو)، هل الجميع مستعدون؟

89
00:06:34,105 --> 00:06:37,407
- 1، 2، 3
- هذا مؤلم!

90
00:06:37,711 --> 00:06:42,663
جرح واحد بطلق ناريّ، لا يوجد جرح خروج،
على الأرجح الرصاصة محتجَزة

91
00:06:44,052 --> 00:06:46,267
حسنا، أصوات أنفاس في الجانبين

92
00:06:46,398 --> 00:06:48,614
آسف بشأن ذلك،
ألم مركّز في الربع السفلي الأيمن

93
00:06:48,699 --> 00:06:51,741
- لنبدأ الأشعة الجانبية أولا
- ابتعدوا

94
00:06:54,129 --> 00:06:56,605
الرصاصة محتجَزة في الجانب الخلفي،
إنها بالتأكيد عبر البطن

95
00:06:56,735 --> 00:07:00,166
هذا يكفيني، ضابط (بيل)،
سنصعد بك لإجراء جراحة، هل اتفقنا؟

96
00:07:00,296 --> 00:07:01,991
- حسنا
- (دوريس)، أخبريهم أننا سنصعد

97
00:07:02,122 --> 00:07:05,075
- حسنا
- كيف حاله؟ إنه أحد ضبّاطي

98
00:07:05,205 --> 00:07:07,942
- لا أريد سماع هراء التزام (هيبا)
- (ترودي)

99
00:07:08,072 --> 00:07:11,373
الأعضاء الحيوية للضابط (بيل) جيدة،
ولكنّ الرصاصة في مكان خطر

100
00:07:11,504 --> 00:07:14,457
- يجب أن نُجري له جراحةً
- أنحتاج القسّ (دان)؟

101
00:07:14,587 --> 00:07:16,411
لا نتمنّى ذلك

102
00:07:16,932 --> 00:07:21,624
- اسمع، وافني بأخباره
- لمَ لا ترافقني؟

103
00:07:21,754 --> 00:07:25,012
أعلم أنك خبير في الطلقات النارية،
هيا

104
00:07:27,618 --> 00:07:32,830
د.(تشارلز)، لدينا حالة مصابة بمتلازمة
(مونشاوزن)

105
00:07:33,221 --> 00:07:37,477
أعتقد أنّ السيّدة (ريموس) إمّا تزيّف أعراض
ابنتها أو تتسبّب فيها

106
00:07:37,608 --> 00:07:41,690
- لإثارة الانتباه لنفسها
- لا أعتقد أنها الحالة

107
00:07:41,821 --> 00:07:45,991
قضيت وقتا معها،
بدت كوالدة طبيعية قلقة

108
00:07:46,077 --> 00:07:48,771
هذه الفتاة الصغيرة (ميندي) دخلت
المستشفى كثيرا بالتأكيد

109
00:07:48,901 --> 00:07:53,330
استنادا إلى أعراض غامضة، بطريقة ما،
خبراء الرعاية الصحية لا يرونها

110
00:07:53,461 --> 00:07:57,804
انتظري لحظات، شُخّصت (ميندي) بإصابتها
بخلل التنسّج القصبي الرئوي

111
00:07:57,935 --> 00:08:02,453
عندما كانت طفلةً رضيعةً، عمرها 4 أعوام
الآن، لا تزال أمها تُحضرها للعلاج بالبخّاخات

112
00:08:02,583 --> 00:08:06,318
- أجل، أعترف أنها تتعاطى الكثير من الأدوية
- يمكن أن يكون هذا ضروريا...

113
00:08:06,448 --> 00:08:09,185
- على اعتبار تاريخها
- لا يجب أن نتجادل في القضية...

114
00:08:09,315 --> 00:08:14,136
حتى نحصل على المزيد من المعلومات، د.(مانينغ)،
أخبرينا لو كانت نتائج اختباراتها...

115
00:08:14,223 --> 00:08:18,306
تدعم الأعراض التي تصفها أمها،
د.(تشارلز)

116
00:08:18,393 --> 00:08:21,824
يجب أن تُعيد تقييم السيّدة (ريموس)

117
00:08:21,955 --> 00:08:27,471
لو كانت شكوكي صحيحةً، لسلامة (ميندي)،
يجب إشراك مكتب خدمات الأطفال والأسرة

118
00:08:29,859 --> 00:08:32,031
ماذا ستشتري؟

119
00:08:32,161 --> 00:08:33,595
انظر مَن عاد

120
00:08:36,592 --> 00:08:41,197
- سأخشى من إجرائها جراحة لي
- لم يسألك أحد عن رأيك

121
00:08:44,932 --> 00:08:47,711
كنت ما بين (أفغانستان) و(شيكاغو)

122
00:08:47,841 --> 00:08:50,447
أعتقد أنك شاهدت الكثير من إصابات الطلقات
النارية

123
00:08:50,579 --> 00:08:53,444
معظمها ذات سرعة عالية عبر البحار،
مسدسات يدوية هنا

124
00:08:53,575 --> 00:08:56,529
في الحالتين، عالم من الخسارة

125
00:08:59,829 --> 00:09:02,610
- اخترقت الرصاصة القولون الصاعد
- يجب خياطته

126
00:09:02,740 --> 00:09:05,173
أحتاج خيطا حريريا قياس 0ر2

127
00:09:05,389 --> 00:09:10,254
- انتظر، أترى ذلك الانتفاخ؟
- أجل، كُتلة كبيرة

128
00:09:10,385 --> 00:09:14,163
- ورم دمويّ؟
- كلّا، إنه بعيد جدا عن مسار الرصاصة

129
00:09:14,467 --> 00:09:16,986
حسنا، لنفحصه، مشرطا

130
00:09:21,286 --> 00:09:24,544
- إنه خرّاج
- من أين أتى؟

131
00:09:25,369 --> 00:09:29,365
لا بُدّ وأنّ جسما غريبا تسبّب في الخرّاج

132
00:09:34,404 --> 00:09:36,880
ما هذا يا (إيثان)؟

133
00:09:37,184 --> 00:09:40,224
تأكد من وجود ندبات على الخصر

134
00:09:42,785 --> 00:09:45,436
- أجل
- ماذا يوجد جانبه؟

135
00:09:46,478 --> 00:09:51,474
- جروح لدخول رصاصة وخروجها
- لم تكُن أول إصابة للمريض اليوم

136
00:09:51,951 --> 00:09:54,080
- كيف تأكدت؟
- رأيت هذا من قبل

137
00:09:54,210 --> 00:09:57,337
- كان جالسا في سيارة وقت حدوث هذا
- وهذه؟

138
00:09:57,424 --> 00:10:00,465
هذه حشوة من مقعد سيارة

139
00:10:05,720 --> 00:10:08,847
- مرحبا
- هل ظهرت نتائج الاختبارات؟

140
00:10:08,977 --> 00:10:13,539
أجل، كل شيء كان سلبيا،
لا يوجد أيّ شيء غريب

141
00:10:13,886 --> 00:10:17,447
هذا أمر رائع، ما مشكلتها؟

142
00:10:18,403 --> 00:10:21,487
- لست متأكدةً
- أهي مُصابة بالحمّى؟

143
00:10:21,617 --> 00:10:27,307
- كلّا يا سيّدتي
- إنها تعاني من مشكلة، ليست طبيعيةً

144
00:10:27,438 --> 00:10:32,041
- أمي
- لا بأس يا صغيرتي، أمك بخير

145
00:10:34,865 --> 00:10:38,861
آسفة، أحاول فقط الاعتناء بها

146
00:10:40,120 --> 00:10:43,812
اطلبي تخطيطا لكهربية الدماغ،
للتأكد من وجود نوبات سريريّة

147
00:10:44,247 --> 00:10:46,332
أشكرك

148
00:10:58,016 --> 00:10:59,841
(أبريل)؟

149
00:11:01,882 --> 00:11:05,053
هل أنت بخير؟ حسنا،
نحن معك

150
00:11:08,570 --> 00:11:10,437
نحن معك

151
00:11:17,734 --> 00:11:19,647
- 2 ملليغرام (مورفين) في الوريد
- حسنا

152
00:11:19,733 --> 00:11:22,470
- (أبريل)، ماذا يجب أن أعرف؟
- أقوم بالتلقيح الاصطناعي

153
00:11:22,600 --> 00:11:24,381
هل تُحقنين بالهرمونات؟

154
00:11:24,511 --> 00:11:26,640
سأفحص بطنك

155
00:11:30,114 --> 00:11:32,720
- آسف
- ضغط الدم ومعدّل نبضات القلب طبيعيّان

156
00:11:32,851 --> 00:11:35,587
حسنا، ألم موزّع، أسوأ على الجانب الأيسر،
صورة دم كاملة، لوحة الأيض الأساسية

157
00:11:35,717 --> 00:11:38,411
تحليل الغدد التناسلية المشيمائية البشرية،
(أبريل)، يمكن أن يكون التواءً في المبيض...

158
00:11:38,496 --> 00:11:40,322
أو كيسا، سأرسلك إلى قسم أمراض النساء
لإجراء الأشعة بالموجات فوق الصوتية

159
00:11:40,452 --> 00:11:42,189
(هانك)

160
00:11:42,319 --> 00:11:44,578
- هيا بنا
- سأتّصل بقسم أمراض النساء

161
00:11:44,708 --> 00:11:48,661
انتظري، استدعي د.(آشر) وأخبريها أنني
شخصيا أريد منها إجراء أشعة الموجات

162
00:11:48,792 --> 00:11:51,484
- على زميلة
- حسنا

163
00:11:54,655 --> 00:11:59,910
عزيزتي، أنا آسف جدا، يجب أن أرحل سريعا،
توجد مشكلة، هذه قطعة أثرية

164
00:12:00,040 --> 00:12:02,516
- أستذكر الجغرافيا
- أنت مضحكة

165
00:12:02,647 --> 00:12:06,383
اسمعي، الخيارات محدودة جدا

166
00:12:06,513 --> 00:12:09,596
ولكن توجد وجبتك الخفيفة المفضّلة،
رقائق البطاطا بطعم الشواء

167
00:12:09,727 --> 00:12:13,636
وستناسب شطيرة التونة الشهية

168
00:12:14,330 --> 00:12:17,632
أبي، ماذا سيناسب هذه في رأيك؟

169
00:12:20,021 --> 00:12:21,889
- هل فتّشت مكتبي؟
- انتهيت من كل واجباتي المنزلية

170
00:12:22,019 --> 00:12:25,189
- ماذا كان يُفترض أن أفعل غير ذلك؟
- عزيزتي، مكتبي خاصّ

171
00:12:25,321 --> 00:12:30,401
- ماذا سيكون شعورك لو فتّشت حقيبة ظهرك؟
- لن تجد فيها كحولا

172
00:12:30,533 --> 00:12:33,138
أتؤنّبني بسبب تدخين السيجارة الإلكترونية؟
هذا نفاق

173
00:12:33,268 --> 00:12:35,266
- كانت هديةً
- أجل

174
00:12:35,397 --> 00:12:39,001
اسمعي، أنا شخص بالغ وبلغت السنّ القانونية
لاحتساء الخمر

175
00:12:39,132 --> 00:12:40,913
أنت...

176
00:12:41,477 --> 00:12:44,214
أنت طفلة، لذا لنتحدّث عن تدخين السيجارة
الإلكترونية، هل نبدأ؟

177
00:12:44,344 --> 00:12:46,473
- يا إلهي!
- كل أسبوع في هذه المستشفى...

178
00:12:46,603 --> 00:12:49,426
نستقبل أطفالا في مثل عمرك بسبب تدمير الرئتين

179
00:12:49,556 --> 00:12:51,902
- بدأنا
- أحاول التحدّث معك بجدّية أيتها الشابة

180
00:12:52,032 --> 00:12:55,551
- لو كنت ستسخرين من كل ما أقوله...
- لا نتحدّث، أنت تعظني

181
00:12:55,637 --> 00:12:57,721
ربما يوجد سبب لذلك

182
00:13:01,632 --> 00:13:03,238
اسمعي...

183
00:13:06,583 --> 00:13:11,317
اقرئي كتابا أو ما شابه، أرجوك

184
00:13:19,223 --> 00:13:22,393
أشعة الموجات فوق الصوتية أظهرت تضخّما
في المبايض الثنائية بتدفّق جيد

185
00:13:22,523 --> 00:13:26,824
- لا يوجد أثر لوجود التواء أو كيس نزفيّ
- ماذا إذا؟

186
00:13:26,910 --> 00:13:32,557
توجد بعض السوائل في بطنك، مع الألم والغثيان
يشير ذلك إلى حالة بسيطة من (أو إتش إس إس)

187
00:13:32,687 --> 00:13:36,291
- متلازمة فرط المبيض
- هذا ثابت في التلقيح الاصطناعي

188
00:13:36,378 --> 00:13:38,376
من الهرمونات

189
00:13:40,114 --> 00:13:44,675
سأبدأ لك السوائل عن طريق الحقن الوريدي
والزلال، سنُكمل المسكّنات

190
00:13:44,805 --> 00:13:48,323
عادةً تُحلّ المشكلة مع الوقت، لذا سننتظر ونراقب

191
00:13:48,454 --> 00:13:50,757
- أشكرك
- لا بأس

192
00:13:58,227 --> 00:14:00,182
(هانا)

193
00:14:02,527 --> 00:14:04,742
يُسعدني عودتك

194
00:14:07,999 --> 00:14:12,257
- أعلم أنّ إعادة التأهيل لم تكُن سهلةً...
- لنركّز فقط على مريضتك

195
00:14:17,469 --> 00:14:21,986
ألم تجدا أيّ رصاصة أخرى أو شظايا؟
لا شيء معدنيّ في الأشعة السينية؟

196
00:14:22,116 --> 00:14:24,201
كلّا يا سيّدتي،
جرح الطلق الناري الذي حدث اليوم فقط

197
00:14:24,287 --> 00:14:27,936
- ولكن أمتأكدان أنه أصيب بطلق ناريّ من قبل؟
- لا أرى تفسيرا آخر

198
00:14:28,066 --> 00:14:32,280
أيّ إصابة بطلق ناريّ يوجد لها تقرير إلزاميّ

199
00:14:32,410 --> 00:14:35,668
لا توجد في تاريخه الطبي،
وشريكته لا تعرف أيّ شيء عنها

200
00:14:35,754 --> 00:14:39,880
اسمعي، أنقذ حياة فتاة صغيرة، الرجل بطل

201
00:14:40,011 --> 00:14:42,183
- أقترح أن ننسى الأمر
- لا يمكن أن ننسى الأمر

202
00:14:42,313 --> 00:14:48,524
لدينا واجب قانونيّ، ولكنني أتفق معك،
لا يجب أن نثير المشاكل لو لم نُضطرّ إلى ذلك

203
00:14:48,654 --> 00:14:52,694
لذا عندما يستيقظ المريض تحدّثا معه،
على أمل وجود...

204
00:14:52,824 --> 00:14:54,648
- ماذا؟
- آسفة على المقاطعة

205
00:14:54,779 --> 00:14:57,776
ولكن د.(تشوي) يجب أن يعلم أن (أبريل)
ليست بخير

206
00:14:57,906 --> 00:15:00,077
- ماذا؟
- د.(هولستيد) يعالجها

207
00:15:00,209 --> 00:15:02,380
- لا بأس
- اذهب، سأتولّى الأمر

208
00:15:04,856 --> 00:15:07,462
يوجد عدم انتظام في دقات القلب،
انخفضت نسبة الأكسجين إلى 94

209
00:15:07,592 --> 00:15:09,503
- لا أقدر على التنفس
- (دوريس)، إبرة تغذية الوريد

210
00:15:09,633 --> 00:15:12,370
- البطن منتفخة، موجات فوق صوتية جانب الفراش
- (أبريل)

211
00:15:12,500 --> 00:15:14,672
- ماذا يحدث؟
- (إيثان)...

212
00:15:14,846 --> 00:15:16,844
متلازمة فرط المبيض

213
00:15:17,322 --> 00:15:19,711
- لا بأس
- حسنا

214
00:15:22,794 --> 00:15:25,791
السوائل الحمضية تُلهب الحجاب الحاجز،
لهذا تواجهين صعوبةً في التنفس

215
00:15:25,922 --> 00:15:28,006
- تحتاج إلى البزل
- وجرعة من الزلال

216
00:15:28,137 --> 00:15:31,046
- بعد إذنك، أنا أعالج هذه المريضة
- أنت؟

217
00:15:31,177 --> 00:15:35,608
أجل، د.(آشر) تعالجها،
أعطت (أبريل) الزلال بالفعل

218
00:15:36,694 --> 00:15:42,384
- حسنا يا (أبريل)، سأخدّر المنطقة
- حبيبتي، سنصفّي السائل من بطنك، أفهمت؟

219
00:15:42,470 --> 00:15:46,640
- لن تفعل أيّ شيء، ارحل أرجوك
- لن أرحل إلى أيّ مكان

220
00:15:47,639 --> 00:15:51,331
- (إيثان)، تعرف أنك لا يجب أن تتواجد هنا
- (إيثان)، اذهب، لا بأس

221
00:15:51,461 --> 00:15:54,284
- كلّا
- سأكون بخير

222
00:15:57,107 --> 00:16:00,148
- سنتولّى الأمر
- أمستعدة يا (أبريل)؟

223
00:16:01,755 --> 00:16:03,666
حسنا

224
00:16:12,354 --> 00:16:18,348
- أحسنت، سحبنا 10 سنتيمتر مكعّب
- أحسنت، استمري في التنفس

225
00:16:19,086 --> 00:16:22,734
سحبنا 35، اقتربنا من الـ40

226
00:16:23,995 --> 00:16:25,949
حسنا

227
00:16:27,773 --> 00:16:29,814
أحسنت يا د.(آشر)

228
00:16:31,769 --> 00:16:35,374
- التنفس أسهل
- (دوريس)، حافظي على الضغط

229
00:16:35,591 --> 00:16:38,589
(أبريل)، سآتي للاطمئنان عليك بعد قليل،
هل اتفقنا؟

230
00:16:43,757 --> 00:16:48,057
د.(آشر) أجرت عملية البزل وسارت بشكل جيد،
حالة (أبريل) مستقرة

231
00:16:48,144 --> 00:16:50,576
بإمكانك الدخول الآن

232
00:16:54,615 --> 00:16:56,700
(هانا)

233
00:16:59,741 --> 00:17:03,129
أنت تفهمين أنني لم أكُن سأسمح لك
بالاستمرار في علاج المرضى

234
00:17:03,259 --> 00:17:06,212
- توجّب أن أكشف مسألة إدمانك
- علانيةً؟

235
00:17:06,344 --> 00:17:10,774
ليعرف الجميع؟
أتعرف حجم الإهانة التي تعرّضت لها؟

236
00:17:10,904 --> 00:17:14,552
لم تكُن هناك طريقة أخرى،
لو كنت أبلغت عنك كنت ستُنكرين

237
00:17:14,683 --> 00:17:19,070
- توجّب عليّ التأكد من وجود دليل
- ما فعلته كان خيانةً

238
00:17:19,547 --> 00:17:23,413
أنت طبيبة ممتازة، أنا مؤمن بك

239
00:17:23,542 --> 00:17:26,497
لم أكُن سأسمح لك بإهدار حياتك

240
00:17:28,277 --> 00:17:31,274
ولو توجّب عليّ القيام بذلك من جديد،
سأفعل نفس الشيء

241
00:17:43,610 --> 00:17:46,781
يا رفاق! هذا ليس مكان الستائر الشفّافة

242
00:17:47,129 --> 00:17:51,429
يجب أن تكون في مقدّمة الممرّ، لكي أخرج منها

243
00:17:57,987 --> 00:18:01,593
- مرحبا يا حبيبتي
- مرحبا، كيف حالك يا حبيبي؟

244
00:18:02,373 --> 00:18:04,197
ماذا تفعل هنا؟ يجب أن تكون عند الخيّاط

245
00:18:04,284 --> 00:18:07,324
ذهبت إلى هناك بالفعل، يقومون بتوسيع السروال

246
00:18:07,411 --> 00:18:10,452
- حسنا، بمَ يمكنني مساعدتك؟
- لا شيء

247
00:18:12,885 --> 00:18:16,837
- (بالاسيو)
- أحضرت السحلبيات، توجد مشكلة

248
00:18:16,967 --> 00:18:20,834
- ماذا؟
- تُركت على المدرّج في مطار (أوهارا)

249
00:18:20,920 --> 00:18:22,788
دُمّرت بسبب الصقيع

250
00:18:23,048 --> 00:18:25,090
- دُمّرت
- أجل

251
00:18:25,220 --> 00:18:27,740
بإمكاننا حلّ المشكلة

252
00:18:28,173 --> 00:18:34,299
ما رأيك لو اخترت بديلا؟ سنتحمّل تكلفته، تفضّلي

253
00:18:34,427 --> 00:18:38,208
زهور الأقحوان، إنها زهرة زفاف مشهورة جدا

254
00:18:38,338 --> 00:18:40,205
الأقحوان؟

255
00:18:42,248 --> 00:18:44,289
- ما رأيك...
- حبيبي...

256
00:18:44,419 --> 00:18:46,374
سأتولّى الأمر

257
00:18:50,369 --> 00:18:53,019
راجعت تخطيط كهربية الدماغ الخاصّ
بـ(ميندي ريموس)

258
00:18:53,149 --> 00:18:57,015
لا يوجد دليل على إصابتها بنوبات سريريّة
أو أيّ نشاط لوجود صرع

259
00:18:57,145 --> 00:19:00,404
- أمتأكد؟
- هل أنا متأكد؟ الشخص غير المؤهّل فقط...

260
00:19:00,489 --> 00:19:04,095
هو الذي سيصف لها الأدوية المضادة للنوبات،
أيّ شيء آخر؟

261
00:19:04,225 --> 00:19:07,483
- كلّا، أشكرك يا د.(إبراهامز)
- حسنا

262
00:19:07,613 --> 00:19:10,350
أنحن مستعدون لإقحام مكتب خدمات الأطفال
والأسرة؟

263
00:19:10,480 --> 00:19:13,607
- لست مقتنعا
- أنا مقتنعة

264
00:19:13,824 --> 00:19:16,778
- ماذا تقترح؟
- لو كنّا نتّهم السيدة (ريموس)...

265
00:19:16,909 --> 00:19:22,989
بتزييف أعراض ابنتها، لمَ لا نكُفّ عن ضخّ الأكسجين
لـ(ميندي)، لنرى النتيجة

266
00:19:23,597 --> 00:19:25,856
ماذا سنخسر حقا؟

267
00:19:27,723 --> 00:19:29,764
هل اتفقنا؟

268
00:19:31,068 --> 00:19:32,848
حسنا

269
00:19:35,672 --> 00:19:39,103
- مرحبا، هل استيقظ؟
- أجل، كيف حال (أبريل)؟

270
00:19:39,233 --> 00:19:42,186
- إنها بخير
- يُسعدني سماع ذلك

271
00:19:45,358 --> 00:19:48,572
(جون)، مرحبا

272
00:19:49,354 --> 00:19:53,480
- نجحت الجراحة، بمَ تشعر؟
- بخير

273
00:19:53,611 --> 00:19:56,564
- جيد
- نحتاج إلى طرح بعض الأسئلة

274
00:19:56,695 --> 00:19:58,865
أتقدر على ذلك؟

275
00:20:00,299 --> 00:20:02,341
قبل اليوم...

276
00:20:02,558 --> 00:20:06,163
- هل أصبت بطلق ناريّ من قبل؟
- إصابة بطلق ناريّ؟

277
00:20:06,988 --> 00:20:08,987
كلّا

278
00:20:09,985 --> 00:20:14,329
وجدنا ندبتين على جانبك، كيف حصلت عليهما؟

279
00:20:15,675 --> 00:20:20,193
أجل، عندما كنت طفلا

280
00:20:21,540 --> 00:20:24,797
كنت ألعب المبارزة بالسيوف

281
00:20:25,231 --> 00:20:27,446
أصبت

282
00:20:27,968 --> 00:20:33,266
ضابط (بيل)، آسف،
ولكن هذا لا يتطابق مع ما وجدناه

283
00:20:33,396 --> 00:20:38,477
- وجدنا قطعةً من حشوة مقعد سيارة في بطنك
- ما المشكلة؟

284
00:20:39,564 --> 00:20:43,387
نرى ذلك في الناس المصابين بطلق ناريّ
أثناء جلوسهم في السيارة

285
00:20:43,517 --> 00:20:46,688
- لم يحدث ذلك
- إذا أيمكن أن تساعدنا على فهم...

286
00:20:46,817 --> 00:20:52,160
- كيفية وصول الحشوة هناك؟
- اسمع، لا يُهمّني ما تظنّان أنكما وجدتماه

287
00:20:52,290 --> 00:20:54,810
لم أصَب أبدا بطلق ناريّ

288
00:20:56,070 --> 00:20:57,895
حسنا

289
00:21:00,066 --> 00:21:02,195
بعد إذنك لحظات

290
00:21:08,145 --> 00:21:11,663
سيدة (ريموس)، أقدّم لك (شارون غودوين)،
المديرة التنفيذية لخدمات المرضى

291
00:21:11,793 --> 00:21:15,877
- ود.(شتراوس)، إنها طبيبة أطفال
- أتوجد مشكلة؟

292
00:21:16,005 --> 00:21:18,005
اجلسي أرجوك

293
00:21:19,004 --> 00:21:23,302
نتيجة المخطّط الكهربي للدماغ الخاصّ بـ(ميندي)
كانت طبيعيةً، وهذا أمر جيد

294
00:21:23,389 --> 00:21:26,429
المشكلة هي أن ذلك لا يوضّح لنا أيّ تشخيص

295
00:21:26,517 --> 00:21:30,557
لهذا سيكون من المفيد لنا إيقاف ضخّ الأكسجين
لـ(ميندي) لنرى النتيجة

296
00:21:30,644 --> 00:21:33,554
- ولكنها تحتاجه
- وهذا ما سنكتشفه

297
00:21:33,684 --> 00:21:38,810
ولو واجهت أيّ صعوبة في التنفس،
سنُعيدها في الحال إليه

298
00:21:38,938 --> 00:21:41,155
ولكننا نحتاج إذنك

299
00:21:41,720 --> 00:21:44,891
- أنت تريدين مساعدة ابنتك، أليس كذلك؟
- بالطبع

300
00:21:51,579 --> 00:21:53,186
حسنا

301
00:21:54,359 --> 00:21:58,226
عزيزتي (ميندي)،
يريد الأطباء اختبار شيء فقط، هل اتفقنا؟

302
00:22:00,179 --> 00:22:04,393
حسنا، سنخلع هذا عن أنفك، اتفقنا؟ أمستعدة؟

303
00:22:05,305 --> 00:22:07,955
أحسنت، ستكونين بخير

304
00:22:08,085 --> 00:22:11,126
انتهينا، هل أنت بخير؟

305
00:22:11,777 --> 00:22:14,079
أيصعُب عليك التنفس؟

306
00:22:16,208 --> 00:22:19,291
نسبة الأكسجين لا تزال 100 بالمئة

307
00:22:22,505 --> 00:22:24,503
لا أفهم

308
00:22:25,155 --> 00:22:31,018
- هذا أشبه بالمعجزة، كيف يحدث هذا؟
- أيمكننا الخروج للتحدّث قليلا؟

309
00:22:32,626 --> 00:22:35,709
(ميندي)، ستعود أمك سريعا، اتفقنا؟

310
00:22:42,355 --> 00:22:47,827
سيدة (ريموس)،
أتعرفين حالة تُسمّى متلازمة (مونشاوزن)؟

311
00:22:49,740 --> 00:22:54,125
تعتقدون أنني مجنونة،
أتعتقدون أنني أجعل ابنتي مريضةً؟

312
00:22:54,255 --> 00:23:00,033
أبلغت مستشفيات أخرى أنّ أعراض (ميندي)
لا تتّضح وقت تواجدها في الطوارىء

313
00:23:00,164 --> 00:23:02,899
- مستشفيات أخرى؟
- أجل

314
00:23:03,030 --> 00:23:06,027
أكنت تعرفين هذا طوال اليوم ولم تقولي أيّ شيء؟

315
00:23:06,331 --> 00:23:08,849
- آسفة
- يا إلهي!

316
00:23:11,543 --> 00:23:14,410
- أنتم تحاولون أخذ طفلتي منّي
- سيدة (ريموس)

317
00:23:14,540 --> 00:23:18,623
- اهتمامنا الرئيسي هو صحّة (ميندي)
- كلّا، لا يمكن أن تأخذوها

318
00:23:18,754 --> 00:23:21,359
- لا يمكن أن تأخذوا ابنتي الصغيرة منّي!
- سيدة (ريموس)

319
00:23:21,489 --> 00:23:24,748
- كلّا
- ربما يجب أن نناقش هذا في الخارج

320
00:23:24,878 --> 00:23:26,615
- لا يمكن أن تأخذوها!
- سيدة (ريموس)...

321
00:23:26,745 --> 00:23:29,178
- لا يمكن أن تأخذوها، لست مجنونةً
- أبي؟

322
00:23:29,308 --> 00:23:31,566
- كلّا، لا يمكن أن تأخذوها منّي
- أبي!

323
00:23:31,697 --> 00:23:33,478
- (أنا)
- كلّا

324
00:23:33,606 --> 00:23:35,691
- اسمحي لي بلحظات
- إنها مريضة طوال حياتها، ولا تمتلك غيري

325
00:23:35,779 --> 00:23:37,995
أهذا يحدث حقا؟
أيمكن أن يأخذوا منها ابنتها حقا؟

326
00:23:38,125 --> 00:23:40,991
ماذا تفعلين هنا يا عزيزتي؟
لا يُفترض أن تتواجدي هنا يا عزيزتي

327
00:23:41,122 --> 00:23:43,076
أنا أحبها

328
00:23:43,207 --> 00:23:46,291
لن تأخذوها منّي!

329
00:23:49,548 --> 00:23:52,286
عزيزتي، يؤسفني جدا رؤيتك لذلك

330
00:23:52,371 --> 00:23:56,671
ولكن ما حدث هناك هو أنّ تلك السيدة...

331
00:23:56,802 --> 00:24:00,885
ربما تكون مصابةً بمرض

332
00:24:01,015 --> 00:24:05,141
يتسبّب في عدم كونها أمّا صالحةً

333
00:24:08,051 --> 00:24:10,788
أبي، هل سيفصلونك عنّي؟

334
00:24:10,918 --> 00:24:14,003
ماذا؟ مَن؟

335
00:24:14,262 --> 00:24:17,390
هؤلاء الناس مثل الموجودين في الأسفل

336
00:24:18,215 --> 00:24:23,297
كلّا، لا أحد سيفصلنا

337
00:24:23,427 --> 00:24:25,773
لمَ تسألين عن ذلك؟

338
00:24:26,208 --> 00:24:29,205
لأنك لم تكُن أبا صالحا

339
00:24:32,028 --> 00:24:34,547
وكأنّك نسيتني

340
00:24:35,155 --> 00:24:40,064
كلّا، أبدا، لم أفعل ذلك

341
00:24:40,194 --> 00:24:45,319
بل فعلت، ولكنّني لست غاضبةً،
لا أهتم، لا أريدك أن ترحل

342
00:24:45,450 --> 00:24:48,706
كلّا يا عزيزتي، لن أذهب إلى أيّ مكان

343
00:24:48,837 --> 00:24:51,182
لن يحدث هذا

344
00:24:51,487 --> 00:24:54,005
- أتعدني؟
- أعدك

345
00:24:57,393 --> 00:24:59,087
ماذا؟

346
00:25:00,564 --> 00:25:02,563
أنا فقط...

347
00:25:03,256 --> 00:25:06,255
أنت تعرفين أنني أحبك جدا

348
00:25:06,383 --> 00:25:10,468
وأنا أشعر بالكثير من الضيق

349
00:25:10,945 --> 00:25:13,681
- لا بأس
- كلّا

350
00:25:13,811 --> 00:25:18,155
أنت محقّة، لم أكُن أبدا أبا صالحا

351
00:25:19,154 --> 00:25:23,454
- لم أكُن موجودا
- هذا بسبب موت (سي سي)

352
00:25:23,585 --> 00:25:27,885
أجل، ولكن أتعلمين؟ ليس عذرا

353
00:25:29,317 --> 00:25:31,273
أنت ابنتي

354
00:25:31,402 --> 00:25:33,531
أنت ابنتي الصغيرة

355
00:25:33,662 --> 00:25:35,659
وأنا...

356
00:25:37,310 --> 00:25:39,742
أنا آسف جدا

357
00:25:40,915 --> 00:25:46,692
وأعدك أنني سأتصرّف بشكل أفضل،
هل اتفقنا؟

358
00:25:46,822 --> 00:25:48,690
حسنا

359
00:26:02,329 --> 00:26:06,194
- يرغب زملاؤك الضبّاط في الدخول
- هل أخبرتموهم بأيّ شيء؟

360
00:26:06,325 --> 00:26:08,801
كلّا، لم نفعل ذلك

361
00:26:09,583 --> 00:26:13,100
اسمع يا (جون)، أنا في البحرية

362
00:26:13,230 --> 00:26:18,009
ومن واقع خبرتي،
رجال الشرطة والعسكريّون متشابهون جدا

363
00:26:18,139 --> 00:26:22,960
نمتلك شعورا عميقا بالواجب،
ولكن يجب أن أخبرك...

364
00:26:23,091 --> 00:26:28,259
لو حدث شيء في ماضيك،
يجب أن تتحمّل مسؤوليته

365
00:26:30,040 --> 00:26:32,342
لست عسكريا

366
00:26:32,473 --> 00:26:36,382
ولكن والدي كان يقول،
الكذبة يمكن أن تسمّم حياة الرجل

367
00:26:51,280 --> 00:26:55,926
ما رأيك في السروال؟ ما هذه الرائحة؟
ماذا يحدث؟

368
00:26:56,058 --> 00:26:58,403
الصرف الصحيّ مسدود

369
00:27:00,096 --> 00:27:02,920
- أيمكنكم إصلاحه؟
- الصرف الصحيّ يخرج من البالوعات

370
00:27:03,051 --> 00:27:06,829
- لا يمكن استخدام المطبخ، يجب غلق المكان
- إغلاق؟

371
00:27:06,960 --> 00:27:12,390
أنا آسف جدا، يمكن أن نغيّر الموعد،
بإمكاني مساعدتك في البحث عن مكان آخر

372
00:27:17,514 --> 00:27:19,426
(بن)

373
00:27:19,556 --> 00:27:20,989
كل شيء سيكون على ما يُرام

374
00:27:21,119 --> 00:27:23,943
ولكنني دائما ما كنت أحلم بالزواج هنا

375
00:27:24,290 --> 00:27:26,635
سنفكر في حلّ

376
00:27:28,026 --> 00:27:30,239
لن أستسلم

377
00:27:31,848 --> 00:27:34,281
بإمكاني النجاح

378
00:27:36,191 --> 00:27:38,580
أين يمكن أن نُقيمه؟

379
00:27:41,013 --> 00:27:45,357
- مَمشى النهر، يمكن أن نؤجّر خيمةً
- نحن في شهر مارس

380
00:27:45,487 --> 00:27:48,136
- (ماغي)، اسمحي لي بمساعدتك
- (بن)، لا تشتّتني

381
00:27:48,266 --> 00:27:50,525
توقّفي!

382
00:27:50,916 --> 00:27:55,345
- أنت تتصرّفين مثل شخص في مرحلة سكون
- ماذا؟

383
00:27:55,998 --> 00:28:00,471
السرطان، هذا ما يتعلّق به الأمر

384
00:28:00,601 --> 00:28:04,033
مررت بشيء جعلك تشعرين بالعجز

385
00:28:04,163 --> 00:28:07,074
ولا تريدين ذلك الشعور مجددا أبدا

386
00:28:07,378 --> 00:28:08,984
صدّقيني، أنا أعرف

387
00:28:09,115 --> 00:28:12,024
ولكن مهما حاولت،
ليس بإمكانك التحكّم في كل شيء

388
00:28:12,156 --> 00:28:14,805
دُمّر كل شيء

389
00:28:17,845 --> 00:28:20,712
أنت تمتلكين شريكا الآن

390
00:28:21,580 --> 00:28:27,618
ما يُسمّى في الزواج "مساعد"،
وذلك المساعد سيؤدّي وظيفته وسيساعدك

391
00:28:39,694 --> 00:28:42,255
- آسف بشأن ذلك
- أكُلّ شيء على ما يُرام؟

392
00:28:42,386 --> 00:28:46,121
- أجل، شكرا
- جيد، بعد الانتهاء من تقييمها...

393
00:28:46,253 --> 00:28:48,814
يجب أن نتقابل في مكتب (غودوين)

394
00:28:48,945 --> 00:28:51,811
أردت تصديقها حقا

395
00:28:58,240 --> 00:29:02,714
عندما كنت حاملا، أخبروني أنني سأفقدها
لو لم أظلّ في الفراش

396
00:29:02,844 --> 00:29:05,537
لذا فعلت ذلك لمدة شهرين

397
00:29:06,188 --> 00:29:09,272
ولكن رغم ذلك وُلدت بعد 24 أسبوعا

398
00:29:09,402 --> 00:29:14,744
أيمكن أن تحدّثيني عن طبيعة ولادة
(ميندي) بالنسبة لك؟

399
00:29:14,875 --> 00:29:16,917
كانت بشعةً

400
00:29:17,959 --> 00:29:19,740
كنت خائفةً جدا

401
00:29:19,870 --> 00:29:22,303
وكان هناك الكثير من الدم

402
00:29:22,433 --> 00:29:25,778
ثم لم تكُن تتنفس

403
00:29:25,908 --> 00:29:30,816
أخذوها منّي ووضعوا لها تلك الأنابيب

404
00:29:32,423 --> 00:29:36,897
رأيت وجوه الأطباء وسمعت الأجهزة

405
00:29:38,808 --> 00:29:42,804
واعتقدت أن ابنتي تموت

406
00:29:44,714 --> 00:29:48,711
حتى الآن، إنها تنام جانبي في الفراش

407
00:29:48,841 --> 00:29:53,576
وأنصت طوال الليل للتأكد
أنها لا تزال تتنفس

408
00:29:53,706 --> 00:29:59,874
ولكنك ترتاحين، أليس كذلك؟
متى تنامين؟

409
00:30:00,873 --> 00:30:03,261
لا أنام

410
00:30:05,998 --> 00:30:08,170
حسنا، كل شيء على ما يُرام يا (أبريل)

411
00:30:08,301 --> 00:30:11,384
ولكنك ستحتاجين للمتابعة مع قسم الغدد الصمّاء
التناسلية والعُقم بشأن استمرار التلقيح

412
00:30:11,514 --> 00:30:13,773
سأفعل ذلك، شكرا

413
00:30:13,902 --> 00:30:16,378
يُسعدني عودتك

414
00:30:17,508 --> 00:30:20,462
سأبدأ في إجراءات الخروج

415
00:30:22,372 --> 00:30:24,110
ستكونين بخير

416
00:30:24,242 --> 00:30:27,107
ولكننا نحتاج إلى تغيير العقاقير

417
00:30:27,933 --> 00:30:34,057
عندما فشل آخر حصاد،
أردت التأكد من عدم فشل التالي

418
00:30:34,187 --> 00:30:38,270
لذا ضاعفت عقاقير الهرمونات

419
00:30:38,401 --> 00:30:40,659
- آذيت نفسي
- (أبريل)

420
00:30:40,789 --> 00:30:43,048
- أنت تريد طفلا
- كلانا يريد طفلا

421
00:30:43,135 --> 00:30:46,783
ولكن ليس على حساب صحّتك، أبدا

422
00:30:46,913 --> 00:30:49,520
اسمعي، لا بأس

423
00:30:49,868 --> 00:30:52,951
- لا بأس
- أردت فقط تعويضك عن...

424
00:30:53,082 --> 00:30:56,600
لا يوجد ما تعوّضينني عنه

425
00:30:56,686 --> 00:30:59,944
- بل يوجد
- عمّ تتحدّثين؟

426
00:31:00,292 --> 00:31:02,941
(كروكيت)

427
00:31:04,592 --> 00:31:06,850
(كروكيت)؟

428
00:31:09,238 --> 00:31:13,974
الليلة التي رحلت فيها للتعيين...

429
00:31:16,276 --> 00:31:18,448
قبّلته

430
00:31:20,271 --> 00:31:22,618
أنا آسفة

431
00:31:24,485 --> 00:31:27,656
لم يكُن خطأه، كان خطئي،
لم يكُن له علاقة بالأمر

432
00:31:27,786 --> 00:31:33,042
- ألم يكُن له علاقة؟
- (إيثان)؟

433
00:31:34,692 --> 00:31:40,121
(أبريل)؟ حقا؟
أتتظاهر طوال تلك المدة بأننا صديقان؟

434
00:31:40,252 --> 00:31:44,422
- هيا! هيا يا صديقي! لنكُن صديقين!
- كلّا! توقّف!

435
00:31:44,552 --> 00:31:50,285
- ابتعد!
- د.(مارسيل)! يريد المريض رؤيتك

436
00:31:58,190 --> 00:32:00,146
اذهب

437
00:32:02,881 --> 00:32:05,530
ماذا تريد أيها الشرطي؟

438
00:32:07,833 --> 00:32:10,439
يعتقدون أنني بطل

439
00:32:11,308 --> 00:32:13,566
لست كذلك

440
00:32:15,954 --> 00:32:19,995
كنت محقّا، لا يمكنني الاستمرار في الكذب

441
00:32:21,993 --> 00:32:24,468
كنت في الـ17 من عمري

442
00:32:24,598 --> 00:32:27,249
كنت أحمق حقيقيا

443
00:32:28,681 --> 00:32:33,546
كان صديقي يمتلك مسدّسا، فكرنا
أنه سيكون من اللطيف سرقة متجر للخمور

444
00:32:34,415 --> 00:32:38,454
المشكلة كانت امتلاك المالك لمسدّس أيضا

445
00:32:39,844 --> 00:32:42,103
أطلق النار على صديقي

446
00:32:42,233 --> 00:32:47,098
وأطلق عليّ النار عندما كنت في السيارة
أثناء محاولة الهرب

447
00:32:49,226 --> 00:32:51,397
مات صديقي

448
00:32:53,700 --> 00:32:55,871
ولكنني عشت

449
00:32:57,348 --> 00:32:59,911
توجّب أن أؤمن أنّ ذلك لسبب

450
00:33:00,041 --> 00:33:02,474
لتغيير حياتي

451
00:33:03,212 --> 00:33:05,645
التكفير عمّا فعلت

452
00:33:09,031 --> 00:33:12,246
أقدّر ما تحمّلته لإخبارنا بهذا

453
00:33:17,545 --> 00:33:22,758
حيث إنه لم يتمّ الإبلاغ أبدا
عن جرح الطلق الناري...

454
00:33:22,888 --> 00:33:25,668
- أنت تعلم أنه يتوجّب علينا ذلك
- كلّا

455
00:33:26,884 --> 00:33:28,404
اسمح لي بذلك

456
00:33:29,880 --> 00:33:31,401
سأفعل ذلك

457
00:33:36,050 --> 00:33:38,568
الضابط (بيل) يرغب في رؤيتك

458
00:33:51,120 --> 00:33:54,465
هل اتفقنا؟ هل سيتولّى مكتب خدمات الأطفال
والأسرة حضانة (ميندي ريموس)؟

459
00:33:54,596 --> 00:33:58,417
- كلّا، لم نتّفق
- ماذا؟

460
00:33:58,549 --> 00:34:02,544
- لمَ لا؟
- (كارول ريموس) تعاني من مرض نفسيّ

461
00:34:02,675 --> 00:34:07,756
ويُساء تفسيره بأنه متلازمة (مونشاوزن)،
ولكنه ليس كذلك

462
00:34:07,887 --> 00:34:11,578
أعتقد أنها تعاني من مرض (بي تي إس دي)،
اضطراب ما بعد الصدمة

463
00:34:12,100 --> 00:34:17,876
- ممّ؟
- من تجربة ولادة طفلة مبكرا جدا

464
00:34:18,007 --> 00:34:20,787
- ومشاهدة الطفلة بينما أوشكت على الموت
- كلّا

465
00:34:20,917 --> 00:34:24,957
(ميندي) كما يتّضح لا تعاني من أيّ أعراض
تدّعيها الأم

466
00:34:25,087 --> 00:34:28,343
اضطراب ما بعد الصدمة يؤدّي إلى اليقظة
المُفرطة، في هذه الحالة...

467
00:34:28,475 --> 00:34:31,299
قلق الأم المستمر على صحة ابنتها

468
00:34:31,384 --> 00:34:35,684
هذا يتسبّب في إساءة تفسير السيدة (ريموس)
لأعراض (ميندي)

469
00:34:35,815 --> 00:34:39,377
- لدرجة حتى تضخيمها جدا
- ماذا عن الفتاة الصغيرة؟

470
00:34:39,507 --> 00:34:44,284
- ماذا عن احتياجاتها؟
- الأفضل لـ(ميندي) البقاء مع أمّ تحبها

471
00:34:44,416 --> 00:34:46,413
أنت مخطئة

472
00:34:47,586 --> 00:34:52,624
- سيدة (غودوين)؟
- سأنحاز لدكتور (تشارلز)

473
00:34:58,010 --> 00:35:02,831
لو عادت تلك الفتاة الصغيرة إلى هنا
بإصابة خطيرة، وسيحدث هذا...

474
00:35:02,962 --> 00:35:05,395
ستكونون كلكم السبب

475
00:35:15,992 --> 00:35:18,208
(ويل)!

476
00:35:21,031 --> 00:35:22,986
كنت محقّا

477
00:35:23,116 --> 00:35:24,939
كنت سأنكر

478
00:35:25,071 --> 00:35:27,459
كنت سأجد مَخرجا

479
00:35:29,240 --> 00:35:34,583
كنت متوغّلةً جدا في الأمر،
كنت في حالة إنكار تامّة

480
00:35:35,930 --> 00:35:39,577
كل يوم أصبح متعلّقا فقط
بالحصول على جرعتي التالية

481
00:35:41,706 --> 00:35:44,354
لو كنت صريحةً مع نفسي...

482
00:35:45,788 --> 00:35:48,482
ما فعلته كان ما أحتاجه

483
00:35:49,307 --> 00:35:51,782
لم يكُن ذلك سهلا

484
00:35:53,564 --> 00:35:55,388
ولكنك أعدت لي حياتي

485
00:36:05,726 --> 00:36:07,853
ألديك خطط الليلة؟

486
00:36:10,199 --> 00:36:12,023
كلّا

487
00:36:13,934 --> 00:36:15,714
ما رأيك في الذهاب إلى حفل زفاف؟

488
00:36:24,793 --> 00:36:29,832
د.(تشوي)، علمت أننا واجهنا بعض المشاكل
في الأعلى

489
00:36:29,962 --> 00:36:33,306
- أجل يا سيّدتي
- لا يجب أن يتشاجر الأطباء...

490
00:36:33,393 --> 00:36:35,869
- في وحدة الرعاية المُركّزة
- فهمت

491
00:36:36,867 --> 00:36:42,992
سيدة (غودوين)، كان خطئي،
أتحمّل مسؤولية ما حدث بالكامل

492
00:36:43,122 --> 00:36:47,031
- ماذا تعني؟
- أنا و(أبريل) كنّا نحاول إنجاب طفل

493
00:36:48,900 --> 00:36:52,028
وأعتقد أنّ الهوس تملّكني بشأن ذلك

494
00:36:54,155 --> 00:36:56,501
لم أرَ المشاكل

495
00:36:58,411 --> 00:37:02,581
أتفهّم رغبتك في إنجاب طفل
يا د.(تشوي)

496
00:37:02,712 --> 00:37:08,707
شاهدت الكثير من حالات الوفاة، من الطبيعي
جدا أن تمتلك رغبة إنجاب الحياة إلى العالم

497
00:37:10,095 --> 00:37:13,136
ولكن لا تقسُ جدا على نفسك

498
00:37:15,481 --> 00:37:18,739
هل سأراك في حفل الزفاف؟

499
00:37:37,851 --> 00:37:40,587
يمكن أن تفتحي عينيك الآن

500
00:37:43,367 --> 00:37:45,408
(نات)

501
00:38:02,217 --> 00:38:04,824
فريق دوري ليلة الأربعاء

502
00:38:05,692 --> 00:38:08,210
ساعدوني على تنظيم هذا

503
00:38:10,556 --> 00:38:15,899
- أحضرنا قاعة (ذا أوبال روم) هنا
- المكان جميل يا (بن)

504
00:38:16,030 --> 00:38:19,592
كلّا، أنت جميلة

505
00:38:23,762 --> 00:38:26,237
هل نفعل هذا؟

506
00:38:45,522 --> 00:38:52,950
نحن مجتمعون الليلة في ملعب البولينغ
لربط صديقيّ (بن) و(ماغي)...

507
00:38:53,036 --> 00:38:57,770
بزواج مقدّس،
خلال لحظات سيتلوان نذرهما...

508
00:38:57,901 --> 00:39:02,940
هل غازلت (أبريل)؟
كنت بدأت أعتقد أنك رجل صالح

509
00:39:03,982 --> 00:39:06,370
ما الذي أعطاك هذه الفكرة؟

510
00:39:10,193 --> 00:39:12,148
بهذا الخاتم...

511
00:39:12,842 --> 00:39:17,098
أنا (بن كامبل)، أقبلك يا (ماغي لوكوود)...

512
00:39:17,230 --> 00:39:20,138
لكي تكوني لا شيء سوى نفسك

513
00:39:21,920 --> 00:39:24,136
بهذا الخاتم...

514
00:39:24,266 --> 00:39:27,480
أنا (ماغي لوكوود)

515
00:39:27,610 --> 00:39:29,869
أقبلك يا (بن كامبل)

516
00:39:29,999 --> 00:39:32,735
لكي تكون لا شيء سوى نفسك

517
00:39:33,691 --> 00:39:38,034
شجاع، مُحبّ

518
00:39:38,165 --> 00:39:40,250
ومساعدك الأساسي

519
00:39:40,380 --> 00:39:43,681
ومساعدي الأساسي

520
00:39:43,812 --> 00:39:47,460
أعدك أن أحبّك وأحترمك

521
00:39:47,590 --> 00:39:49,588
طوال كل أعوامنا

522
00:39:49,718 --> 00:39:52,021
خلال حياتنا التي سنتشاركها

523
00:39:52,151 --> 00:39:55,365
وفي كل ما تخبّئه لنا الحياة

524
00:39:56,191 --> 00:39:59,318
بالسُلطة المخوّلة لي من قِبل ولاية
(إلينوي)...

525
00:39:59,448 --> 00:40:02,750
أعلنكما زوجا وزوجةً

526
00:40:07,657 --> 00:40:11,741
حسنا، اسمعوا جميعا، لنستمتع بوقتنا!

527
00:40:52,134 --> 00:40:57,346
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

