1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:06:10,340 --> 00:06:12,034
جعلتني أقلق عليك لوهلة

3
00:06:12,209 --> 00:06:14,076
إنه رجل ضخم

4
00:06:14,424 --> 00:06:17,336
ليس ضخما كفاية -
ليس اليوم على أي حال -

5
00:06:19,725 --> 00:06:21,072
شكرا

6
00:06:21,376 --> 00:06:25,156
أنت لا تعد المبلغ إطلاقا -
أنا أثق بك -

7
00:06:25,547 --> 00:06:27,240
من الممكن أن أقترف خطأ

8
00:06:27,328 --> 00:06:29,718
يراودني شعور أنك لست
ممن يقترفون أخطاءً كثيرة

9
00:06:29,849 --> 00:06:32,629
يمكنني إخبارك بقصص عكس ذلك -
أراهن على ذلك -

10
00:06:33,238 --> 00:06:35,931
...حسنا -
ماذا عنك؟ -

11
00:06:36,409 --> 00:06:40,755
ماذا تفعل هنا، (آسام)؟ -
كما يفعل الجميع -

12
00:06:40,841 --> 00:06:43,013
الجميع يحتاجون إلى المال أما أنت فلا

13
00:06:43,318 --> 00:06:45,317
أفراد العصابات يهتمون ببعضهم البعض

14
00:06:45,751 --> 00:06:47,228
...السؤال هو

15
00:06:47,358 --> 00:06:52,266
(ماذا يفعل رجل حاقد من (الحي الصيني
في (الساحل البربري)؟

16
00:06:52,398 --> 00:06:54,050
عمَ تبحث؟

17
00:06:54,224 --> 00:06:55,701
أحافظ على مهارتي فحسب

18
00:06:57,526 --> 00:07:01,567
عندما تصبح مستعدا لتغير إجابتك
سأكون فتاتك المناسبة

19
00:07:02,044 --> 00:07:04,738
أيا ما كان الأمر
أراهن أن بإمكاني المساعدة

20
00:07:04,825 --> 00:07:06,214
شكرا

21
00:07:11,428 --> 00:07:13,123
لا أحتاج إلى أي مساعدة

22
00:07:16,947 --> 00:07:18,467
أراك قريبا

23
00:07:37,759 --> 00:07:39,888
"(إدارة الهجرة والجمارك في (سان فرانسيسكو"

24
00:07:52,315 --> 00:07:53,878
"!صيني؟ لا! لا! لا"

25
00:09:32,377 --> 00:09:38,068
(في ذكرى محبة (روز ليري"
"(إيان ليري)، (دانيال ليري)

26
00:09:42,022 --> 00:09:43,891
هل كانت زوجتك؟

27
00:09:49,930 --> 00:09:53,624
نعم، وابناي

28
00:09:57,491 --> 00:09:58,923
(إيان) و(دانيال)

29
00:10:00,705 --> 00:10:02,312
أنا آسفة جدا

30
00:10:02,965 --> 00:10:04,659
كيف حدث ذلك؟

31
00:10:05,223 --> 00:10:07,745
الجدري، قبل 8 سنوات

32
00:10:08,527 --> 00:10:11,133
انتقلنا إلى هنا من (نيويورك) عندما انتشر

33
00:10:12,132 --> 00:10:13,566
!كم ذلك مريع

34
00:10:15,999 --> 00:10:17,823
كانا ليصبحان شابان الآن

35
00:10:23,341 --> 00:10:24,820
ماذا تفعلين؟

36
00:10:26,296 --> 00:10:27,992
والدي مدفون في أعلى التلة

37
00:10:28,120 --> 00:10:31,248
وهم يجددون الأزهار مرتين أسبوعيا

38
00:10:31,772 --> 00:10:34,768
وهذه أزهار كثيرة بالنسبة إلى أي رجل
ألا تظن ذلك؟

39
00:10:35,507 --> 00:10:38,201
أحب توزيعها على القبور الأخرى

40
00:10:38,331 --> 00:10:40,417
متأكد أن والدك كان ليقدّر ذلك

41
00:10:40,591 --> 00:10:43,720
يراودني انطباع لعين بأنك كنت لتكره ذلك بشدة

42
00:10:45,719 --> 00:10:47,282
أتجد كلامي مضحكا؟

43
00:10:50,019 --> 00:10:52,539
لم أعرف أن النساء القديرات مثلك
يشتمن بتلك الطريقة

44
00:10:55,624 --> 00:10:59,403
لا تبدو كرجل يمضي أوقاتا طويلة
برفقة نساء قديرات

45
00:11:01,534 --> 00:11:03,532
أنت سريعة بإصدار الأحكام، أليس كذلك؟

46
00:11:04,184 --> 00:11:07,312
أنت من قررت فورا أني امرأة قديرة

47
00:11:09,007 --> 00:11:13,525
لقد فعلت، أعتذر لك

48
00:11:14,655 --> 00:11:16,175
اعتذارك مقبول

49
00:11:21,043 --> 00:11:23,518
سأدعك تعود لزيارتك

50
00:12:21,131 --> 00:12:22,522
ماذا؟

51
00:12:25,998 --> 00:12:27,476
شكرا يا صغيرة

52
00:12:38,858 --> 00:12:41,378
(ظننتك انتهيت من (الساحل البربري

53
00:12:43,160 --> 00:12:44,639
أظن العكس

54
00:12:45,159 --> 00:12:47,809
لن تجد ما تبحث عنه هناك

55
00:12:48,505 --> 00:12:51,633
لا تعرفين ما أبحث عنه -
تبحث عن نقطة ضعف -

56
00:12:52,022 --> 00:12:54,934
(الخطأ في أسلوبك الذي مكّن (لي يونغ
من التغلب عليك

57
00:12:56,021 --> 00:12:58,670
كما قلت، لن تعثر عليه

58
00:12:58,802 --> 00:13:02,669
أحيانا يتعلق الأمر بالبحث
أكثر مما يتعلق بما نعثر عليه

59
00:13:02,799 --> 00:13:04,407
ما معنى ذلك؟

60
00:13:05,536 --> 00:13:07,925
لا أعرف، ظننتنا نتبادل عبارات مبتذلة

61
00:13:09,012 --> 00:13:12,965
حسنا، لا مزيد من العبارات المبتذلة -
حسنا -

62
00:13:14,616 --> 00:13:16,789
رأيت رجالا في حلبة القتال

63
00:13:17,310 --> 00:13:19,484
كانوا يضعون ظفائر مقصوصة في ستراتهم

64
00:13:21,220 --> 00:13:24,348
يسمون أنفسهم (تيدي بويز)، لقد رأيتهم

65
00:13:24,828 --> 00:13:27,043
تلك الظفائر التي ارتدوها
هي جزء من إدخالهم للتدريب

66
00:13:27,260 --> 00:13:30,258
إن أردت الانضمام إليهم
فستكون فروة رأس رجل صيني وسيلتك للدخول

67
00:13:30,432 --> 00:13:32,518
كنت أفكر بأنه يجدر بنا زيارتهم

68
00:13:32,865 --> 00:13:35,602
ليس الآن، فنحن كنا نشطين جدا مؤخرا

69
00:13:35,906 --> 00:13:38,558
إن تركناهم وشأنهم
فغدا سيأخذون فروة رأس صيني آخر

70
00:13:38,731 --> 00:13:41,120
وإن استمرينا بترك أثر من جثث البيض

71
00:13:41,512 --> 00:13:44,119
(فسنصبح مصدر تهديد لأنفسنا ولـ(الحي الصيني

72
00:13:48,159 --> 00:13:51,375
أنت طلبت مساعدتي -
هذه ليست مساعدة -

73
00:13:51,721 --> 00:13:54,156
بل هذا أنت تسعى لقتال آخر ببساطة

74
00:13:55,112 --> 00:13:57,023
...(حلبات القتال، (تيدي بويز

75
00:13:57,717 --> 00:13:59,674
أنت تسعى للفوز في قتال انتهى سلفا

76
00:13:59,802 --> 00:14:02,063
وها قد عدنا للعبارات المبتذلة

77
00:14:07,581 --> 00:14:09,753
لك أن تأتي أو لا تأتي، لكني سأعود

78
00:14:12,621 --> 00:14:14,012
الليلة

79
00:14:16,314 --> 00:14:17,704
"سأعود الليلة"

80
00:14:18,053 --> 00:14:21,398
إن أخبرتهم بأنك لا تملك المال
سيكون ذلك سيئا جدا لك

81
00:14:21,528 --> 00:14:24,177
(إنهم مجرد صينيين، (بيل
لا ينتمون لهذا المكان حتى

82
00:14:24,309 --> 00:14:25,829
لا يملكون أي حق

83
00:14:25,916 --> 00:14:28,872
أنت قامرت وخسرت -
!لقد زيفوا الأمر -

84
00:14:29,436 --> 00:14:31,435
(ما من طاولة قمار أمينة في (الحي الصيني

85
00:14:31,565 --> 00:14:33,171
لكن ذلك لم يردعك، أليس كذلك؟

86
00:14:33,258 --> 00:14:35,692
ماذا ستفعل إذن، هل ستكسر ساقي؟

87
00:14:37,386 --> 00:14:39,255
هل أصبحت فرد عصابات الآن؟

88
00:14:39,428 --> 00:14:43,426
مهما فعلت، لن يكون بسوء ما سيفعلونه بك

89
00:14:48,119 --> 00:14:52,072
(لا أملك أي مال يا (بيل
ولا حتى سنتا أحمر لعين

90
00:14:53,071 --> 00:14:57,070
ماذا عن ذلك الخاتم؟ -
!كان لأبي -

91
00:14:57,155 --> 00:14:59,327
حقا؟ وماذا كان ليقول الآن؟

92
00:15:17,707 --> 00:15:22,182
اسمعي، أتفهم كم كنت مقربة من والدك

93
00:15:22,312 --> 00:15:23,703
شكرا

94
00:15:24,616 --> 00:15:27,874
فعندما قررت إدارة مصنعه بنفسك

95
00:15:28,222 --> 00:15:31,350
بذلت جهدي لأكون مساندا لك -
وأنا أقدّر ذلك -

96
00:15:31,524 --> 00:15:35,695
لكن الآن، زوجة المحافظ
لديها 100 حمال يعمل لصالحها

97
00:15:35,911 --> 00:15:38,172
أتتفهمين الوضع الذي تضعينني فيه؟

98
00:15:38,302 --> 00:15:40,735
وضع جيد جدا مع رجال الصناعة كما أظن

99
00:15:40,866 --> 00:15:43,124
فهم شغوفين جدا حيال العمالة الصينية

100
00:15:44,428 --> 00:15:46,165
أحاول البقاء محايدا

101
00:15:46,296 --> 00:15:48,208
وأنا أحاول إنقاذ عملي

102
00:15:48,295 --> 00:15:52,118
(أعرف أن (لايمون ميريويذر
قدم عرضا سخيا لشراء المصنع

103
00:15:52,292 --> 00:15:54,898
مصنع (ميرسر) للفولاذ هو إرث والدي

104
00:15:55,030 --> 00:15:58,289
فلتبيعي الشيء اللعين إذن
...واستخدمي العائدات لإنشاء

105
00:15:59,288 --> 00:16:00,764
مؤسسة خيرية في ذكراه

106
00:16:00,895 --> 00:16:03,415
آسفة، هل أقاطعكما؟ -
(صوفي) -

107
00:16:03,676 --> 00:16:06,064
نعم، وفي الوقت المناسب تماما

108
00:16:10,671 --> 00:16:12,321
صباح الخير، سيدي المحافظ

109
00:16:12,887 --> 00:16:17,797
صوفي)، طلبت منك مرارا)
(أن تناديني (سامويل

110
00:16:18,058 --> 00:16:21,099
أعرف، لكني أشعر أنه تصرف خاطئ جدا

111
00:16:21,577 --> 00:16:22,923
(صوفي)

112
00:16:24,748 --> 00:16:26,486
(حسنا، (سامويل

113
00:16:27,268 --> 00:16:29,441
أتعطيني التوت من فضلك، (سامويل)؟

114
00:16:32,178 --> 00:16:35,394
أرجو أن تعذراني -
(سنفعل، (سامويل -

115
00:16:38,044 --> 00:16:40,738
سنكمل حديثنا في وقت آخر

116
00:16:43,561 --> 00:16:45,343
أيتها السيدتان -
(سامويل) -

117
00:17:02,810 --> 00:17:05,112
شكل زوجك مثل البطاطس

118
00:17:05,591 --> 00:17:08,415
عليك معاملته باحترام أكبر
فأنت تعيشين في منزله

119
00:17:08,543 --> 00:17:10,674
أفضل اعتباره منزلك أنت

120
00:17:10,934 --> 00:17:13,757
لحسن الحظ أنه لا يمكنك إرسالي
(إلى مدرسة داخلية كما فعلت مع (نادين

121
00:17:13,845 --> 00:17:15,887
لآخر مرة، أنا لم أرسلها

122
00:17:16,018 --> 00:17:17,928
هي اختارت الذهاب -
أعرف -

123
00:17:19,102 --> 00:17:22,014
...آسفة، لكني

124
00:17:22,404 --> 00:17:25,315
أشتاق إليها -
وأنا أيضا -

125
00:17:29,834 --> 00:17:32,572
كلمتني السيدة (ثورنهيل) قبل أيام

126
00:17:33,050 --> 00:17:35,786
ابنها (سبنسر) يود أن يتعرف عليك

127
00:17:35,917 --> 00:17:37,656
حقا؟ -
نعم -

128
00:17:37,741 --> 00:17:40,131
لا -
يبدو أنه رآك في مكان ما -

129
00:17:40,263 --> 00:17:44,521
ولم يكف عن التحدث عنك -
لقد رآني في جنازة والدنا -

130
00:17:44,868 --> 00:17:49,865
والرجل الذي يُغرم بامرأة حزينة
...يعاني من مشاكل

131
00:17:50,212 --> 00:17:52,689
لست مهتمة باكتشافها -
!أنت مستحيلة -

132
00:17:52,819 --> 00:17:54,730
تتمكنين من استبعاد كل رجل يقترب منك

133
00:17:54,861 --> 00:17:57,207
أنا أتصرف بتعقل
يجدر بك تجربة ذلك في وقت ما

134
00:18:03,638 --> 00:18:05,895
آسفة، كان ذلك قولا لئيما

135
00:18:07,982 --> 00:18:11,458
أنا أحبك، لكني أتمنى لو تكفي
عن محاولة الاعتناء بي طوال الوقت

136
00:18:12,762 --> 00:18:14,237
على أحدنا فعل ذلك

137
00:18:38,745 --> 00:18:41,047
ماي لينغ)، تشرفنا بك) -
شكرا -

138
00:18:41,655 --> 00:18:43,263
ماذا يمكنني أن أجلب لك؟

139
00:18:44,957 --> 00:18:46,782
أرى أن لديك مجموعة ليمون جديدة

140
00:18:46,999 --> 00:18:49,692
(نعم، وصلتني صباح اليوم من (لوس أنجلوس

141
00:18:56,080 --> 00:18:57,645
زوجتك تبدو مريضة

142
00:18:58,296 --> 00:19:00,643
عليها الذهاب للطبيب -
أخبرتها بذلك -

143
00:19:00,773 --> 00:19:03,988
لكنها تصر على أن إدارة المتجر
تتطلب وجود كلينا

144
00:19:04,206 --> 00:19:05,987
سآخذها بعد أن نغلق

145
00:19:12,330 --> 00:19:16,805
سآخذه كله -
ماذا؟ -

146
00:19:17,153 --> 00:19:19,325
كل شيء، كل شيء على منصة العرض

147
00:19:23,931 --> 00:19:25,582
خذها ليعاينها طبيب

148
00:19:27,928 --> 00:19:29,797
إذن تظهر كلما رغبت بذلك

149
00:19:29,927 --> 00:19:32,664
وهم يجعلونك تجابه صيني آخر، فتعاركه؟

150
00:19:32,795 --> 00:19:34,576
يجدر بك تجربة الأمر في وقت ما

151
00:19:35,923 --> 00:19:37,878
سأترك تفاهات الفنون القتالية لك

152
00:19:38,139 --> 00:19:40,703
فالقتال من دون سيوف
لا يبدو ممتعا جدا

153
00:19:40,788 --> 00:19:44,613
ليس الغرض منه أن يكون ممتعا -
إذن، لمَ أزعج نفسي حتى؟ -

154
00:19:47,044 --> 00:19:48,871
أيمكنك تصديق هذه التفاهة؟

155
00:19:49,435 --> 00:19:51,869
(لا أصدق أن الأب (جون
وافق على هذا ببساطة

156
00:19:52,868 --> 00:19:55,301
تتجول في الأرجاء وكأنها تمتلك المكان اللعين

157
00:20:02,123 --> 00:20:03,816
هيا، لنذهب

158
00:20:11,812 --> 00:20:15,678
إنه وضع حساس، بعد وفاة والدها

159
00:20:15,852 --> 00:20:19,371
لكن توظيف زوجة المحافظ
لعمالة الحمالين يسبب معضلة

160
00:20:19,632 --> 00:20:21,675
حقا يا (باكلي)؟ أتظن ذلك؟

161
00:20:21,848 --> 00:20:23,760
يا له من تلخيص عبقري للأمر

162
00:20:24,281 --> 00:20:27,712
لمَ لا تذهب لمفاوضة زوجتي العنيدة

163
00:20:27,887 --> 00:20:30,885
وأنا سأقف قريبا
لأفكر في سبل جديدة ومشوقة

164
00:20:31,015 --> 00:20:33,535
لأصرّح بما هو واضح لدرجة مؤلمة؟

165
00:20:34,056 --> 00:20:36,447
إن كانت الضغوطات في المنزل لا تفلح
فربما يكون السبيل

166
00:20:36,578 --> 00:20:38,706
هو اتخاذ موقف عام أكثر قوة

167
00:20:38,837 --> 00:20:42,311
تعسير أمور العمالة الصينية
لئلا تدع أحدا يشك بموقفك

168
00:20:42,398 --> 00:20:45,006
ألن يجعلني ذلك أبدو منافقا أكثر؟

169
00:20:45,137 --> 00:20:48,655
بالنسبة إلى المخاطرة بالتصريح بما هو واضح
فأخشى أن ذلك الاحتمال لم يعد مُتاحا

170
00:20:49,741 --> 00:20:51,654
أعني، بفضل زوجتك

171
00:20:52,611 --> 00:20:56,694
في هذه الأثناء، ربما يمكنني توجيه ضغط
على السيدة (بليك) من واجهات أخرى

172
00:20:56,868 --> 00:20:59,866
أتعني العمال؟ -
سأستمر بتصعيد الأزمة -

173
00:21:00,039 --> 00:21:01,734
أو يمكننا تعديل السعر فحسب

174
00:21:01,865 --> 00:21:05,470
لتتمكن هي من توظيف عمال إيرلنديين
وننتهي من الأمر

175
00:21:06,078 --> 00:21:09,510
وإن عرفت الصحافة أنك تقدم لزوجتك
أسعارا مؤاتية لها؟

176
00:21:10,382 --> 00:21:12,987
آخر ما تريده الآن هو فتح المجال
للمزيد من المراقبة

177
00:21:13,118 --> 00:21:17,376
(هل أذكرك بأنك أنت من أقنع (ميرسر
بتوظيف عمالة الحمالين من الأساس؟

178
00:21:17,637 --> 00:21:21,155
نعم، لحمايتك، وهذا الذي ما زلت أحاول فعله

179
00:21:21,329 --> 00:21:23,328
عليك أن تعرف أن الناس يتهامسون -
لا تقلها -

180
00:21:23,458 --> 00:21:26,803
...رجل لا يمكنه السيطرة على زوجته -
قلت لا تقلها -

181
00:21:32,669 --> 00:21:34,103
حسنا، سيدي

182
00:21:34,408 --> 00:21:37,362
ماي لينغ) تتجول في الأرجاء)
وكأنها ملكة (الحي الصيني) اللعينة

183
00:21:37,493 --> 00:21:39,012
عصابة (فونغ هاي) يتحكمون بنا

184
00:21:39,144 --> 00:21:41,272
وذلك ما كان ليحدث قط
لو أننا لم ننحنِ لهم

185
00:21:41,402 --> 00:21:44,095
أنت قلق أكثر من اللازم حيال الرأي العام

186
00:21:44,877 --> 00:21:46,963
لا تشغل نفسك بما تبدو عليه الأمور

187
00:21:47,617 --> 00:21:49,919
بل اشغل نفسك بحقيقة الأمور

188
00:21:50,049 --> 00:21:52,221
حقيقة الأمور هي أننا نبدو ضعفاء

189
00:21:52,482 --> 00:21:55,002
والعصابات الأخرى ستبدأ بتكوين أفكار

190
00:21:55,697 --> 00:21:58,433
عصابة (هوب واي) موجودة
من قبل مجيء (ماي لينغ) إلى هنا

191
00:21:58,999 --> 00:22:02,606
سيتطلب الأمر أكثر من موقف طفولي
للإضرار بسمعتنا

192
00:22:03,866 --> 00:22:08,037
(تحالف عصابة (لونغ زي) مع الـ(فونغ هاي
سيكون سبب دمارها

193
00:22:08,819 --> 00:22:10,818
لأنها إن لم تخرق المعاهدة، فهم سيفعلون

194
00:22:11,426 --> 00:22:16,509
حينئذٍ يمكننا توجيه الضربة
(بدعم كامل من (الشركات الستة

195
00:22:16,639 --> 00:22:18,246
!(تبا لـ(الشركات الستة

196
00:22:18,420 --> 00:22:20,376
فهم ليسوا من سيخوضون الحرب معنا

197
00:22:21,724 --> 00:22:23,418
لا تكن غبيا

198
00:22:24,026 --> 00:22:26,460
(إن خسرت (الشركات الستة
(ستخسر (الحي الصيني

199
00:22:26,588 --> 00:22:29,283
أتفهمني؟ -
!لا، لا أفهمك -

200
00:22:29,717 --> 00:22:32,542
(على الأقل هي كانت من عصابة (لونغ زي
فما عذرك أنت؟

201
00:22:40,493 --> 00:22:42,361
أتريد قول شيء آخر؟

202
00:22:46,228 --> 00:22:49,356
ذهب خالص، إنه إرث من العائلة

203
00:22:52,615 --> 00:22:55,266
(يا لك من وغد قاسي القلب، (بيل

204
00:22:55,527 --> 00:22:59,045
اسمع، فعلت هذا الشيء من أجلك لفترة كافية

205
00:23:00,436 --> 00:23:03,000
فترة كافية؟ لأجل ماذا؟

206
00:23:03,346 --> 00:23:04,911
لقد سددت ديني

207
00:23:06,997 --> 00:23:09,777
هذا ليس دينا، بل عملك

208
00:23:09,907 --> 00:23:13,774
كلا، ليس كذلك
!أنا شرطي بحق الجحيم

209
00:23:16,164 --> 00:23:19,641
...الفم يصلي لـ(بوذا)، لكن القلب

210
00:23:20,379 --> 00:23:22,897
(القلب يقول شيئا آخر يا (بيل

211
00:23:23,072 --> 00:23:26,549
ما معنى ذلك بحق الجحيم؟ -
يعني أنك تعمل لصالحي -

212
00:23:28,677 --> 00:23:30,069
لا؟

213
00:24:10,128 --> 00:24:12,083
توقعت أن أجدك هنا

214
00:24:17,209 --> 00:24:18,600
الفاكهة

215
00:24:19,294 --> 00:24:22,641
"اليوم مهرجان "يوم كنس المقابر
وأنا أقدم احترامي لوالدينا

216
00:24:25,551 --> 00:24:27,549
...لو كان بمقدورهما رؤيتنا الآن

217
00:24:28,897 --> 00:24:30,678
...(آسام) -
حاولت التسبب بقتلي -

218
00:24:30,809 --> 00:24:32,547
بل حاولت إنقاذك

219
00:24:32,763 --> 00:24:34,979
بذلت جهدي لتتجنب تلك المنافسة

220
00:24:35,110 --> 00:24:38,282
ثم أمرت بموتي، صحيح؟

221
00:24:40,847 --> 00:24:44,713
لا بأس، أنت اتخذت قرارك
والآن أنا اتخذت قراري

222
00:24:44,843 --> 00:24:47,537
بحقك، الأب (جون) لن يعيش للأبد

223
00:24:47,885 --> 00:24:50,709
و(جون) الابن لا يصلح كقائد
فمن سيقود عصابة (هوب واي)؟

224
00:24:55,140 --> 00:24:59,224
أنت؟ -
إن لزم الأمر -

225
00:25:01,267 --> 00:25:04,830
آمل أن تدرك أنك تدعم الجانب الخاسر
قبل فوات الأوان

226
00:25:05,090 --> 00:25:07,654
يجدر بك سماع نفسك تتكلمين أحيانا

227
00:25:07,871 --> 00:25:12,737
فأنت دائما... أنت دائما تتصرفين بفوقية لعينة

228
00:25:13,172 --> 00:25:15,214
حتى بصغرنا، لطالما كنت واثقة جدا
من أنك المحقة

229
00:25:15,345 --> 00:25:19,603
وكل الآخرين مخطئين -
ليس الكل، بل أنت فقط -

230
00:25:20,384 --> 00:25:22,687
إن كنت تظنني مخطئة حقا
فلماذا أنت هنا الآن؟

231
00:25:23,035 --> 00:25:25,207
لقد رموا بك وكأنك نكرة

232
00:25:26,119 --> 00:25:28,509
تركوك لتتعفن
والآن أنت ترتدي حلتهم ثانية

233
00:25:29,552 --> 00:25:34,462
فكر في الأمر، يمكننا أن نكون في الجانب نفسه

234
00:25:40,935 --> 00:25:42,456
تعنين جانبك أنت

235
00:25:50,712 --> 00:25:52,058
جياوجينغ)؟)

236
00:25:55,447 --> 00:25:57,881
ستتمنين لو أنك قتلتني

237
00:26:05,441 --> 00:26:07,005
هنالك غد دائما

238
00:26:53,364 --> 00:26:58,795
آسف، لم أقصد مقاطعتك
لكني كنت أبدي إعجابي بتركيزك

239
00:27:01,707 --> 00:27:03,053
شكرا

240
00:27:04,183 --> 00:27:06,486
يمكن لـ(جون) الابن الانتفاع
من بعض ذلك التركيز

241
00:27:07,268 --> 00:27:09,178
فهو يثور بسهولة

242
00:27:10,093 --> 00:27:14,263
إنه يحاول رعاية العصابة فحسب -
لا أشك بذلك -

243
00:27:14,479 --> 00:27:17,001
أنا أحاول تعليمه الصبر منذ سنوات

244
00:27:17,826 --> 00:27:21,607
يمكن للمعلم فتح الباب
لكن على الطالب الدخول عبره

245
00:27:26,038 --> 00:27:28,471
لم نتحدث فعليا منذ عودتك للعصابة

246
00:27:31,816 --> 00:27:34,163
أعرف أن إعادتي لم تكن فكرتك

247
00:27:37,465 --> 00:27:39,377
هل ستكون هنالك مشكلة بيني وبينك؟

248
00:27:50,456 --> 00:27:51,848
لا

249
00:27:54,497 --> 00:27:55,887
جيد

250
00:27:57,061 --> 00:27:58,929
راقب (جون) الابن من أجلي

251
00:27:59,103 --> 00:28:03,056
فكما تعرف، قد يتصرف برعونة تنقلب ضده

252
00:28:23,214 --> 00:28:24,781
عدت للمنزل باكرا

253
00:28:26,258 --> 00:28:28,345
أردت منحك وقتا كافيا لطهي هذه

254
00:28:28,560 --> 00:28:31,211
شريحة لحم؟ ثانية؟ -
ولمَ لا؟ -

255
00:28:32,645 --> 00:28:34,469
لأنها غالية الثمن

256
00:28:35,686 --> 00:28:37,641
ولمَ لا تحصل عائلتي على الأفضل؟

257
00:28:38,163 --> 00:28:40,941
ولم أذهب لطاولات القمار
إن كان ذلك ما تعنيه نظرتك تلك

258
00:28:41,029 --> 00:28:43,550
أي نظرة؟ -
تعرفين جيدا أي نظرة -

259
00:28:44,637 --> 00:28:46,810
أراهن أنك خرجت من الرحم بتلك النظرة

260
00:28:47,070 --> 00:28:49,372
لا، فأنا كنت لم أقابلك بعد حينها
أليس كذلك؟

261
00:28:50,111 --> 00:28:51,545
رد جميل

262
00:28:53,022 --> 00:28:56,889
تخلصت من بعض المشاغبين الذين كانوا
يتسكعون في مسلخ (كوين) الأسبوع الماضي

263
00:28:57,280 --> 00:29:01,495
...ومنذ ذلك الحين، ذاك العجوز
أراد أن أعرج وأتفقد أحواله

264
00:29:01,626 --> 00:29:03,799
وهكذا... أنال شريحة لحم

265
00:29:04,884 --> 00:29:06,318
حسنا إذن

266
00:29:09,097 --> 00:29:11,922
"هي عرفت أني كنت أكذب"

267
00:29:12,270 --> 00:29:14,616
كان واضحا، فهي رمقتني بتلك النظرة

268
00:29:14,746 --> 00:29:18,048
تلك النظرة الجنونية
عندما تعرف أني أكذب

269
00:29:18,179 --> 00:29:21,177
مساء الخير يا رجال -
(مساء الخير، سيد (ليري -

270
00:29:21,872 --> 00:29:24,306
يبدو أن عمل تقطيع الأشجار
مفلح بالنسبة إليكم

271
00:29:24,697 --> 00:29:27,434
نعم، بالفعل، شكرا

272
00:29:27,911 --> 00:29:30,518
أتود الانضمام إلينا؟ -
شكرا على العرض، ولكن -

273
00:29:30,779 --> 00:29:32,429
لدي ارتباط مسبق

274
00:29:34,081 --> 00:29:36,166
سأجمع رسومكم وأمضي في حال سبيلي

275
00:29:36,558 --> 00:29:37,948
رسوم؟

276
00:29:39,947 --> 00:29:43,075
بدأنا العمل الأسبوع الماضي -
وأخذتم أجورا -

277
00:29:43,683 --> 00:29:46,552
وهو أكثر مما يمكننا قوله
عن الكثيرين غيركم هنا

278
00:29:46,811 --> 00:29:48,637
اليوم أنتم المحظوظون

279
00:29:49,418 --> 00:29:51,721
وغدا، ربما تعودون للبطالة كحال كل الآخرين

280
00:29:53,024 --> 00:29:57,414
المغزى هو أننا جميعا
في هذه المحنة معا، ألسنا كذلك؟

281
00:30:07,927 --> 00:30:09,361
ألسنا كذلك؟

282
00:30:12,490 --> 00:30:15,662
بلى، نحن كذلك

283
00:30:30,174 --> 00:30:33,606
أشكركم، استمتعوا بعشائكم

284
00:30:46,294 --> 00:30:47,944
آسف لأني جعلتك تنتظر

285
00:30:48,076 --> 00:30:49,857
لدي ما طلبته

286
00:31:00,934 --> 00:31:02,758
هل المادة مستقرة كفاية لنقلها؟

287
00:31:02,846 --> 00:31:05,454
طالما أنك لا تعبث بكبسولات التفجير

288
00:31:13,535 --> 00:31:15,230
أنت لم تكن هنا قط

289
00:31:36,171 --> 00:31:38,257
تأتون إلى بلادنا

290
00:31:39,561 --> 00:31:41,299
تأخذون وظائفنا

291
00:31:41,429 --> 00:31:44,297
تغتصبون نساءنا وأطفالنا

292
00:31:44,470 --> 00:31:47,513
وتجلبون كل هذه الأمراض اللعينة -
!نعم -

293
00:31:47,599 --> 00:31:51,031
وتمتلكون هذه الأعين المخادعة اللعينة

294
00:31:51,684 --> 00:31:57,810
لذا، بصفتي أمريكي وفي
أحكم عليك بالموت شنقا

295
00:32:02,763 --> 00:32:04,892
...أفلتني -
!اصمت -

296
00:32:27,181 --> 00:32:28,614
ما هذا؟

297
00:32:33,047 --> 00:32:34,438
فتاة؟

298
00:32:42,431 --> 00:32:45,342
من تكونين بحق الجحيم؟ -
إنها برفقتي -

299
00:32:46,080 --> 00:32:49,209
ومن تكون بحق الجحيم؟ -
ذلك ليس مهما الآن -

300
00:33:13,149 --> 00:33:14,539
!(لاي)

301
00:33:54,773 --> 00:33:56,119
ماذا؟

302
00:34:46,912 --> 00:34:48,562
مرحبا يا رجل، ما الأخبار؟

303
00:34:49,301 --> 00:34:51,257
لم تعد للمنزل ليلة الأمس

304
00:34:51,996 --> 00:34:54,820
أكنت تقاتل في ذلك القارب ثانية؟ -
نعم -

305
00:34:54,994 --> 00:34:57,687
وهل فزت؟ -
أعليك أن تسأل؟ حقا؟ -

306
00:34:59,251 --> 00:35:01,337
سيكون علي الحضور للمشاهدة في وقت ما

307
00:35:05,724 --> 00:35:08,594
دفعت لبعض المهاجرين
(ليذهبوا إلى أوكار عصابة (لونغ زي

308
00:35:08,852 --> 00:35:10,722
هذا ما يستخدمونه

309
00:35:11,765 --> 00:35:15,328
إنه أفيون، وإن يكن؟ -
لست قلقا حيال ما يكون -

310
00:35:15,762 --> 00:35:17,717
بل حيال ما ليس عليه

311
00:35:17,891 --> 00:35:19,541
(وهو ليس من (الصين

312
00:35:19,976 --> 00:35:22,061
(ما يعني أن عصابة (لونغ زي
يدفعون ثمنا أقل لقاءه

313
00:35:22,192 --> 00:35:24,365
وذلك يفسر سبب بيعه بسعر أقل

314
00:35:24,712 --> 00:35:27,580
وذلك يفسر سبب خسارتنا للزبائن

315
00:35:28,449 --> 00:35:29,969
هل أخبرت الأب (جون) بهذا؟

316
00:35:30,100 --> 00:35:32,533
الأب (جون) لن يكف
عن طلب المواد من (الصين) أبدا

317
00:35:33,966 --> 00:35:36,269
(فهو يخاف إثارة غضب (الشركات الستة

318
00:35:38,050 --> 00:35:41,265
حسنا، كان ذلك
عندما لم نكن مضطرين للتنافس

319
00:35:45,307 --> 00:35:48,436
لكننا الآن مضطرين لذلك -
نعم -

320
00:35:52,606 --> 00:35:57,863
هل سيعرف؟ -
ماذا؟ -

321
00:35:59,166 --> 00:36:01,470
أنت من تقدم الطلبات، صحيح؟

322
00:36:02,730 --> 00:36:04,599
يمكننا تدبر مصدر محلي

323
00:36:04,859 --> 00:36:07,163
لا داعٍ لأن يعرف الأب (جون) عنه

324
00:36:09,074 --> 00:36:10,855
سيكتشف ذلك في النهاية

325
00:36:11,723 --> 00:36:13,504
تعرف ما أقوله دائما

326
00:36:13,635 --> 00:36:16,373
طلب المغفرة أفضل من طلب الإذن

327
00:36:18,502 --> 00:36:21,327
(فقدنا حصة كبيرة بضم (ماي لينغ

328
00:36:21,500 --> 00:36:24,063
يمكننا تعويض بعضه إن توقفنا عن الاستيراد

329
00:36:28,277 --> 00:36:30,580
سنحتاج إلى مصدر محلي يمكننا الوثوق به

330
00:36:39,879 --> 00:36:41,574
إذن سنعثر على واحد

331
00:36:46,179 --> 00:36:48,873
حسنا -
حسنا -

332
00:36:53,217 --> 00:36:56,085
لنتناول الفطور، فأنا أتضور جوعا

333
00:37:01,646 --> 00:37:03,688
هنالك دماء على وجهك

334
00:37:06,078 --> 00:37:08,119
هنا؟ -
نعم، نعم -

335
00:37:09,075 --> 00:37:11,206
هناك -
لا أظنه دمي -

336
00:37:15,551 --> 00:37:18,156
الوضع يتحسن أكثر فأكثر، أليس كذلك؟

337
00:37:19,329 --> 00:37:21,199
إنها المرة الخامسة خلال خمسة أشهر أيضا

338
00:37:21,285 --> 00:37:24,761
!والكل ينظر
لا عجب أنه يظن أن بإمكانه الاستمرار بفعل ذلك

339
00:37:24,891 --> 00:37:28,107
ليس شخصا واحدا
على الأقل ليس هذه المرة

340
00:37:29,671 --> 00:37:33,842
هذان قُتلا بسكاكينهما
وواضح أنهما حاولا المقاومة بشدة

341
00:37:34,277 --> 00:37:37,491
أما هؤلاء الثلاثة والرجل في الخلف
قُتلوا بسيف

342
00:37:38,534 --> 00:37:40,141
كان يوجد أكثر من مهاجم واحد هنا

343
00:37:40,272 --> 00:37:44,399
بحق الجحيم! أنت من كان يخبرني
!طوال هذا الوقت بأننا نبحث عن رجل واحد

344
00:37:44,530 --> 00:37:46,790
!نعم، والآن أنا من أخبرك بأننا لسنا كذلك

345
00:37:56,175 --> 00:38:00,127
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

346
00:38:00,867 --> 00:38:04,082
ليس علي تذكيرك بكل التفاهات
التي أتحملها من الجهات العليا

347
00:38:04,213 --> 00:38:07,558
وصدقني، هنالك الكثير منها
وكلها تؤدي لما هو أسوأ

348
00:38:07,732 --> 00:38:10,904
إن عجزت أنت وفرقتك عن العثور
على مبارز واحد على الأقل

349
00:38:11,034 --> 00:38:12,815
فسأجلب شخصا يمكنه ذلك

350
00:38:13,163 --> 00:38:16,508
نحن نبذل كل ما بإمكاننا -
ابذلوا المزيد -

351
00:38:20,158 --> 00:38:22,331
واجعل فتاك (لي) يلزم حدوده

352
00:38:22,939 --> 00:38:25,112
فالشيء الوحيد الذي كان لصالحه هو أخلاقه

353
00:38:25,242 --> 00:38:28,587
ومن دونها، لا يسعني التفكير
في سبب واحد لإبقائه

354
00:38:28,717 --> 00:38:31,368
اذهب وتفاهم مع ذلك التافه -
(نعم، سيدي، لك ذلك يا (بيل -

355
00:38:39,841 --> 00:38:42,013
أتريد إخباري ما كان ذلك في الداخل
بحق الجحيم؟

356
00:38:43,664 --> 00:38:46,662
حالات قتل متعددة؟ -
لا تتظارف -

357
00:38:49,486 --> 00:38:51,920
(اسمع، لا يمكنك محادثة (فلاناغان
بوقاحة هكذا

358
00:38:52,136 --> 00:38:55,004
نعم، أعرف، أنا آسف

359
00:38:55,352 --> 00:38:57,220
ليس عليك الاعتذار لي

360
00:38:57,611 --> 00:38:59,566
بصراحة، أنا استمتعت بذلك

361
00:39:02,216 --> 00:39:04,910
أما زلت تعاني من الصداع؟ -
نعم -

362
00:39:05,910 --> 00:39:07,865
والمسكن لا يساعدك؟

363
00:39:08,386 --> 00:39:09,732
لا

364
00:39:10,646 --> 00:39:14,339
كم مضى؟ شهرين؟ ماذا يقول الطبيب؟

365
00:39:14,730 --> 00:39:17,423
يقول إن هنالك أمورا كثيرة
لا نفهمها فيما يتعلق بإصابات الرأس

366
00:39:19,378 --> 00:39:21,594
أتظن أنك ربما عليك أخذ إجازة لفترة؟

367
00:39:21,725 --> 00:39:23,375
(أظن أننا ربما علينا الذهاب لمحادثة (تشاو

368
00:39:23,506 --> 00:39:24,984
!لقد كلمنا (تشاو) مرات عدة

369
00:39:25,114 --> 00:39:28,502
وما يزال يخفي عنا معلومات
ذلك الرجل مخادع جدا

370
00:39:28,632 --> 00:39:30,937
إن كان لا يريد التكلم، فلن يتكلم

371
00:39:31,849 --> 00:39:34,846
حسنا إذن، أظن الحل
هو أن نجعله يريد التكلم

372
00:40:17,511 --> 00:40:18,946
يا رفاق، رجاءً

373
00:40:19,381 --> 00:40:21,554
!لا تفعلوا هذا، لا

374
00:40:31,547 --> 00:40:34,675
!مهلا، مهلا، لا يمكنكم فعل ذلك

375
00:40:34,849 --> 00:40:38,194
(مهلا! هذا هراء يا (بيل

376
00:40:38,586 --> 00:40:41,280
كم مرة ساعدتك؟ والآن تدمر عملي؟

377
00:40:41,411 --> 00:40:43,279
(لقد حذرتك يا (تشاو
أحتاج إلى مبارز

378
00:40:43,409 --> 00:40:45,234
أخبرتك، ليس لدي واحد

379
00:40:45,364 --> 00:40:47,450
!(الناس يموتون يا (تشاو -
!مهلا -

380
00:40:53,053 --> 00:40:55,009
أعطني معلومات يمكنني الانتفاع بها

381
00:40:55,313 --> 00:40:57,311
أنا أتعرض لضغط كبير

382
00:40:59,528 --> 00:41:00,919
نعم

383
00:41:02,048 --> 00:41:06,219
نعم، تتعرض لضغط كبير من عدة أماكن، صحيح؟

384
00:41:06,437 --> 00:41:08,131
عمَ تتحدث بحق الجحيم؟

385
00:41:09,608 --> 00:41:12,779
أسمع بعض الأشياء -
أي أشياء؟ -

386
00:41:14,344 --> 00:41:16,213
لو كنت مكانك، لما قلقت بشأني

387
00:41:16,473 --> 00:41:18,993
فكما يبدو لي، لديك ما يكفيك من مشاكل

388
00:41:22,035 --> 00:41:24,207
أعلمني عندما تصبح مستعدا للتكلم

389
00:41:27,335 --> 00:41:28,681
!(لي)

390
00:41:50,450 --> 00:41:52,015
(سيد (ميريويذر

391
00:41:52,362 --> 00:41:55,273
أصبحت هذه الزيارات
تتحول إلى عادة سيئة

392
00:41:55,881 --> 00:41:57,749
بايرون) كان صديقا مقربا)

393
00:41:58,227 --> 00:42:00,530
أقل ما يمكنني فعله هو تفقد حال ابنته

394
00:42:01,442 --> 00:42:04,093
كنت لتبدو مقنعا أكثر
لو لم يكن لديك دافعا خفيا

395
00:42:04,223 --> 00:42:08,916
على العكس، فأنا ما كنت لأعرض
شراء شركتك لو لم أعتبر الأمر لمصلحتك

396
00:42:09,088 --> 00:42:12,566
أنت رجل محسن إذن؟ -
بالطبع لا -

397
00:42:12,696 --> 00:42:15,216
أنا أهتم بالربح مثلك تماما

398
00:42:15,389 --> 00:42:19,647
بنقل مبلغ مالي متواضع
وبعض التعديلات

399
00:42:20,039 --> 00:42:23,861
يمكن لهذا المكان تصنيع دعامات فولاذية
لأجل مشاريعي في البناء، صحيح؟

400
00:42:24,078 --> 00:42:25,774
نعم، شكرا لك

401
00:42:25,904 --> 00:42:28,685
لكن كما ترى، أنا مشغولة قليلا الآن

402
00:42:28,816 --> 00:42:30,902
فأرجو أن تعذرني -
(سيدة (بليك -

403
00:42:31,074 --> 00:42:34,420
إلى متى باعتقادك
سيستمر زوجك بتدليلك هنا؟

404
00:42:34,550 --> 00:42:36,984
هذا ليس عمل زوجي، بل عملي أنا

405
00:42:37,243 --> 00:42:39,677
أسأت فهمي -
لا، بل أنت أسأت فهمي -

406
00:42:39,982 --> 00:42:42,980
لذا سأتكلم ببطء ووضوح كبيرين

407
00:42:43,936 --> 00:42:47,238
مصنع (ميرسر) للفولاذ ليس للبيع

408
00:42:47,586 --> 00:42:51,278
...يبدو لي أننا معا -
أحسنت، خطوة تلو الأخرى -

409
00:42:51,583 --> 00:42:54,319
ماذا حدث؟ -
إنهم أولئك العمال الملاعين -

410
00:42:54,450 --> 00:42:56,622
عرضوا 5 رجال لإصابات والبعض هربوا

411
00:42:58,099 --> 00:43:00,403
سينقصنا 10 رجال اليوم

412
00:43:00,533 --> 00:43:02,531
(اعثر على (كلوديا
واجعلها تعاين إصابات الرجال

413
00:43:02,661 --> 00:43:04,139
حاضر، سيدتي

414
00:43:04,574 --> 00:43:06,051
هل أنت بخير؟

415
00:43:08,526 --> 00:43:11,438
لا شك أنك وظفت شركة أمن جيدة؟

416
00:43:22,083 --> 00:43:25,776
(مرحبا، (تشاو -
الصيني العصبي -

417
00:43:26,081 --> 00:43:27,601
أتريد أن تشرب؟ -
لا، لا -

418
00:43:27,731 --> 00:43:29,817
ذهبت إلى متجرك

419
00:43:30,382 --> 00:43:33,206
لقد أغلقت باكرا، كيف يمكنني مساعدتك؟

420
00:43:33,423 --> 00:43:36,553
أريد بعض المعلومات، سأدفع لقاءها

421
00:43:44,546 --> 00:43:48,282
لقاء مبلغ كهذا أنت لا تدفع للمعلومات
بل للتكتم

422
00:43:48,586 --> 00:43:51,584
أنا و(جون) الابن نبحث عن مصدر محلي للأفيون

423
00:43:52,106 --> 00:43:54,062
تعني الأب (جون)، أليس كذلك؟

424
00:43:54,236 --> 00:43:57,017
لأن تغيير المصادر يحدث ملابسات سياسية

425
00:43:57,147 --> 00:44:00,622
ووحده الأب (جون) يمكنه فعل ذلك -
بل أعني (جون) الابن -

426
00:44:03,055 --> 00:44:05,445
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
(إنه سؤال بسيط، (تشاو -

427
00:44:05,575 --> 00:44:06,921
اسمع

428
00:44:07,617 --> 00:44:11,137
أعرف أن (جون) الابن لديه مشاكل مع والده
لكن أنت يجدر بك أن تكون أدرى

429
00:44:11,658 --> 00:44:13,223
ما سبب هذا؟

430
00:44:16,611 --> 00:44:19,957
أيا ما يكن، دعني أعطيك هذه النصحية
وهي مجانية

431
00:44:20,088 --> 00:44:22,650
حسنا، نعم -
تجاوز الأمر فحسب -

432
00:44:23,389 --> 00:44:25,952
قبل أن تتسبب بانهيار العصابة بأكملها معك

433
00:44:27,692 --> 00:44:29,038
شكرا

434
00:44:31,601 --> 00:44:34,512
سأحتفظ بهذه لأنسى أننا أجرينا هذا النقاش

435
00:44:34,860 --> 00:44:36,293
بالطبع ستفعل

436
00:44:39,552 --> 00:44:41,637
(مرحبا، (تشاو -
هل لي بدقيقة؟ -

437
00:44:54,281 --> 00:44:55,802
أحدهم عكر المزاج

438
00:44:55,931 --> 00:44:57,932
هوايتك البسيطة هذه

439
00:44:58,582 --> 00:45:00,886
بدأت تسبب لي مشاكل حقيقية

440
00:45:05,188 --> 00:45:06,534
هوايتي؟

441
00:45:09,879 --> 00:45:14,398
يوما ما سيكون عليك إخباري
كيف أنك تعرف أعمال الجميع

442
00:45:14,572 --> 00:45:16,787
أنا ضمن العمل في أعمال الجميع

443
00:45:16,961 --> 00:45:18,959
حسنا، إنه أمر مزعج

444
00:45:19,525 --> 00:45:21,481
أتعرفين ما المزعج أيضا؟

445
00:45:22,306 --> 00:45:26,259
قيام رجال الشرطة بمصادرة مخزوني
وإغلاق متجري

446
00:45:27,389 --> 00:45:29,561
حقا؟ -
ذلك مزعج -

447
00:45:33,558 --> 00:45:35,036
(أنا آسفة، (تشاو

448
00:45:35,167 --> 00:45:37,774
أسفك لن يغطي خساراتي، أليس كذلك؟

449
00:45:37,904 --> 00:45:40,251
أنت دائما ما تجد وسيلة
لتهبط واقفا على قدميك

450
00:45:40,686 --> 00:45:45,421
ربما هذه المرة سأهبط واقفا على قدمَيّ
بتسليم هذا المبارز الغامض

451
00:45:45,551 --> 00:45:47,723
الذي يتلهف رجال الشرطة للعثور عليه

452
00:45:48,679 --> 00:45:50,547
لن يصدقوا الحقيقة أبدا

453
00:45:55,370 --> 00:45:57,196
وأنت ما كنت لتفعل ذلك أبدا

454
00:45:57,326 --> 00:46:01,584
لا تبالغي بتقدير ما سأتحمله من معاناة
لأخفي سرك

455
00:46:08,013 --> 00:46:11,576
كنت أفكر بأني لربما عليّ
التواري عن الأنظار لفترة

456
00:46:12,012 --> 00:46:14,097
أظنها ستكون فكرة ممتازة

457
00:46:16,704 --> 00:46:18,876
أتريد بعض الشاي؟ -
شكرا -

458
00:46:21,353 --> 00:46:23,221
...بالحديث عن الأسرار

459
00:46:24,611 --> 00:46:26,610
هل ذهبت لرؤية سرك أنت؟

460
00:46:34,039 --> 00:46:35,430
غدا

461
00:49:29,008 --> 00:49:31,788
نزال جيد -
كان لينا -

462
00:49:32,484 --> 00:49:34,004
كان يجدر بي الإجهاز عليه أسرع

463
00:49:34,134 --> 00:49:36,133
أجهزت عليه خلال أقل من 3 دقائق

464
00:49:36,264 --> 00:49:38,437
لا أحد هنا قارب على فعل ذلك

465
00:49:42,216 --> 00:49:46,561
إن كانت هذه طريقتك بالاحتفال بانتصاراتك
فسأكره رؤية ما يحدث عندما تخسر

466
00:49:48,907 --> 00:49:50,254
...أنا

467
00:49:51,296 --> 00:49:55,597
خسرت بالفعل، بشكل سيئ

468
00:49:59,509 --> 00:50:00,986
توقعت ذلك

469
00:50:03,029 --> 00:50:05,721
لا أحد يقاتل هنا لأن أموره
تسير بشكل رائع، صحيح؟

470
00:50:10,545 --> 00:50:12,021
أراك في الأرجاء

471
00:50:15,541 --> 00:50:16,932
فيغا)؟)

472
00:50:19,321 --> 00:50:22,190
قلت إنك ربما يمكنك مساعدتي
بالعثور على ما أبحث عنه

473
00:50:27,750 --> 00:50:29,618
قلت ذلك بالفعل، أليس كذلك؟

474
00:50:48,822 --> 00:50:50,473
كيف يمكنني أن أخدمك؟

475
00:50:55,905 --> 00:50:57,859
إنه يريدك أنت، عزيزتي

476
00:51:06,115 --> 00:51:07,548
مساء الخير

477
00:51:23,756 --> 00:51:25,754
(أنت قلقة بشأن (آسام

478
00:51:26,581 --> 00:51:29,056
لم ترَ كيف نظر إلي

479
00:51:30,229 --> 00:51:32,184
الكراهية في عينيه

480
00:51:35,965 --> 00:51:38,007
عصابة (هوب واي) لن تخرق المعاهدة

481
00:51:38,137 --> 00:51:39,701
الأب (جون) لن يفعل

482
00:51:40,656 --> 00:51:42,960
لكن ماذا لو فقد سيطرته على العصابة؟

483
00:51:47,566 --> 00:51:49,260
آسام) يجيد القتال)

484
00:51:50,869 --> 00:51:55,212
لكنه ليس مثلك، إنه ليس بقائد

485
00:51:56,386 --> 00:51:58,818
عندما جاء إلى هنا
كنت غاضبة جدا منه

486
00:51:58,949 --> 00:52:01,861
لاعتقاده أني ما زلت الشقيقة التي يتذكرها

487
00:52:04,509 --> 00:52:06,770
لاعتقاده أنه يعرفني

488
00:52:09,420 --> 00:52:11,158
...لكن لم يخطر لي قط

489
00:52:12,851 --> 00:52:14,199
ماذا؟

490
00:52:17,892 --> 00:52:20,152
ربما أنا أيضا لا أعرفه

491
00:52:27,450 --> 00:52:29,580
علينا توخي الحذر

492
00:52:30,540 --> 00:52:37,590
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

