﻿1
00:00:10,918 --> 00:00:13,792
سيقدم المستشار الخاص
(روبرت مولر) بعد دقائق معدودة

2
00:00:13,918 --> 00:00:16,292
ملاحظاته الأولى العلنية
بشأن تحقيقه

3
00:00:16,417 --> 00:00:19,417
ها هو! هذا ما كنا بانتظاره!

4
00:00:19,542 --> 00:00:24,667
يا للروعة! سيطالب بحجب الثقة
عن الرئيس لئلا نضطر إلى فعل ذلك

5
00:00:24,792 --> 00:00:28,417
كلا، سيقضى علي إن قرأ
(مولر) تقرير (مولر)

6
00:00:28,709 --> 00:00:31,459
- ها قد وصل السيد (مولر) أخيراً
- (مولر)! (مولر)!

7
00:00:31,584 --> 00:00:36,876
أجريت هذا المؤتمر الصحفي الآن
لأعلن عن انتهاء تحقيقنا

8
00:00:36,999 --> 00:00:41,250
ولأكشف للشعب الأميركي
أنني مجروح

9
00:00:41,375 --> 00:00:45,834
لأن حفنة منكم قرأ تقريري الكبير
بعد أن عملت بجهد عليه

10
00:00:46,000 --> 00:00:49,125
قالت لي زوجتي إنه التقرير
الأفضل الذي قرأته في حياتها

11
00:00:49,834 --> 00:00:52,834
لنعد الآن إلى هذه الأزمة التاريخية

12
00:00:53,000 --> 00:00:57,292
التي قررت رميها على عاتق
الكونغرس المنقسم الأحمق

13
00:00:57,417 --> 00:01:00,042
رميت الكرة في ملعبكم الآن

14
00:01:00,167 --> 00:01:02,542
شكراً على إنجاز الفرض عنا
أيها الحقير

15
00:01:02,667 --> 00:01:07,709
أثق بأن الغرفة المؤلفة من 500
حقير ومنحط طاعن في الظهر

16
00:01:07,834 --> 00:01:10,209
ستتوصل إلى اتفاق سريع

17
00:01:10,334 --> 00:01:13,709
يا إلهي يا (تشاك)! هل سيؤثر
ذلك في قانون البنى التحتية؟

18
00:01:13,834 --> 00:01:15,292
ليس إن كان للقدير وجود

19
00:01:15,417 --> 00:01:19,834
أنا واثق من أنكم توقعتم
أن تسمر أعين الأمة علي

20
00:01:19,959 --> 00:01:24,417
سيجبرني على الأقل على اختصار
الأخطاء التي ارتكبها الرئيس

21
00:01:24,542 --> 00:01:27,667
لكن للأسف أنا جبان
على جميع الأحوال، أستقيل من منصبي

22
00:01:27,834 --> 00:01:30,250
حظاً موفقاً في ما يتعلق
بإنقاذ (أميركا)

23
00:01:31,083 --> 00:01:33,125
لحظة! هل وقعت المسألة برمتها
على كاهل (بيلوسي) الآن؟

24
00:01:34,417 --> 00:01:36,083
هل وقعت المسألة برمتها على كاهلي؟

25
00:01:38,125 --> 00:01:39,709
أنا لا أقهر!

26
00:01:39,834 --> 00:01:41,042
المزيد من الأخبار العاجلة

27
00:01:41,167 --> 00:01:42,501
في استطلاع للرأي أجرته أخبار
(فوكس)

28
00:01:42,626 --> 00:01:45,167
تأخر (ترامب) عن (بايدن)
بفارق 11 نقطة

29
00:01:45,292 --> 00:01:46,292
اللعنة!

30
00:01:47,125 --> 00:01:50,876
انظر إلي يا (بيتو)
يمكنني الوقوف على أشياء أيضاً

31
00:01:55,125 --> 00:01:57,083
"أخبار عاجلة"

32
00:01:57,417 --> 00:02:00,501
أنا (جايك تابر)
وسأبتسم حين أموت

33
00:02:00,626 --> 00:02:02,876
سننتقل الآن إلى بث مباشر من
جلسة الوزراء مع الرئيس (ترامب)

34
00:02:02,999 --> 00:02:06,000
لمناقشة السياسات الخارجية

35
00:02:06,125 --> 00:02:08,709
ويبدو أن ناراً صغيرة تتأجج
وتلتهم المكان

36
00:02:08,876 --> 00:02:09,918
لننتقل إلى هناك مباشرة

37
00:02:10,209 --> 00:02:13,250
سنناقش اليوم اقتراحي الأخير
لوضع خطة سلام في (الشرق الأوسط)

38
00:02:13,375 --> 00:02:15,042
وقد وضعتها وأنا أمارس
الرياضة صباح اليوم

39
00:02:15,167 --> 00:02:17,626
- لذا لنركز على المهمة أمامنا
- اخرس! حسناً

40
00:02:17,751 --> 00:02:18,792
إليكم ما سنفعله

41
00:02:18,918 --> 00:02:22,292
سنشن غداً هجمات بالطائرات بدون
طيار على كل بلد عاملني بقسوة

42
00:02:22,417 --> 00:02:23,959
في الحلم الذي راودني ليلة البارحة

43
00:02:24,042 --> 00:02:26,000
أي (العراق) و(بلجيكا) و(بيردفيل)

44
00:02:26,167 --> 00:02:30,709
وضع مكتبي لائحة طويلة بالبلدان
ولا أعتقد أن لـ(بيردفيل) أي وجود

45
00:02:30,876 --> 00:02:33,209
كما أن النار انتشرت
لتصل إلى هدب سروالي

46
00:02:33,375 --> 00:02:37,417
أؤيد (بومبايو) في هذه المسألة
إذ يبدو أنني أحترق أيضاً

47
00:02:37,584 --> 00:02:41,375
- ركزوا!
- مرشات الماء

48
00:02:41,584 --> 00:02:43,792
أحضر لعبة الانزلاق يا (ديفوس)

49
00:02:43,918 --> 00:02:46,667
نحتاج إلى الموسيقى
أيها الحقير (بولتن)

50
00:02:47,417 --> 00:02:49,042
"أغمض عينيك وتخيل في ذهنك"

51
00:02:49,167 --> 00:02:50,459
"الأيام البريئة التي كنت..."

52
00:02:50,584 --> 00:02:52,209
كان اجتماع مجلس الوزراء ذاك
أكثر إحراجاً

53
00:02:52,334 --> 00:02:54,042
من الوقت الذي أعلن فيه والدي
عن نوع الأفلام الإباحية

54
00:02:54,167 --> 00:02:55,584
التي أرادني أن أحضرها له
خفية إلى السجن

55
00:02:55,709 --> 00:02:59,459
سرب مصدر مجهول ليس أنا
أن مجلس الوزراء في حالة فوضى

56
00:02:59,584 --> 00:03:03,334
وهذه هي المسائل التي سيتسلح بها
الديمقراطيون ضدك في العام 2020

57
00:03:03,459 --> 00:03:05,250
دعني أحضر بعض الأشخاص
الكفوئين إلى هنا

58
00:03:05,375 --> 00:03:07,042
أعرف كيفية توظيف الناس
يا (جاريد)

59
00:03:07,167 --> 00:03:11,542
تعلمت الأمر من (ديلاي لاما) بحد
ذاته في مركز (ترامب) في العام 1984

60
00:03:11,667 --> 00:03:16,751
علمني أن أرى روح الإنسان
لتحديد تفوقه الفعلي

61
00:03:16,876 --> 00:03:18,834
ومعرفة الأفضل حين أراه

62
00:03:18,999 --> 00:03:21,459
وحين أعجز عن رؤية هذا الأمر
فيمكنني اشتمامه

63
00:03:21,709 --> 00:03:26,000
وإن كانت الرائحة قوية
والنوافذ مغلقة فيمكنني تذوقه أيضاً

64
00:03:26,125 --> 00:03:29,042
بالتأكيد، تحدد بنفسك
ما هو الأفضل

65
00:03:29,167 --> 00:03:32,959
إياك أن تخبرني عن الأفضل
لأنني أحدد ما هو الأفضل بنفسي

66
00:03:35,209 --> 00:03:36,250
(تشاك تود)!

67
00:03:36,375 --> 00:03:38,042
بعد أن دمرت الآن حجتك

68
00:03:38,167 --> 00:03:41,959
بشأن تشارك ثلاثة أولاد
لا سجلات لهم مرحاضاً متنقلاً

69
00:03:42,042 --> 00:03:44,417
فلا بد من أن تكفر عم فعلته
بجلد نفسك

70
00:03:44,542 --> 00:03:45,792
بهذا السوط المصنوع من ذيل القطط

71
00:03:46,792 --> 00:03:48,834
أندم دوماً على عدم القرع
على الباب قبل الدخول

72
00:03:49,000 --> 00:03:52,083
أخشى من أن ظهورك على
(ميت ذو بريس) قد ألغي يا (ستيفي)

73
00:03:52,209 --> 00:03:55,000
لكنني خرجت في مواعيد كثيرة
على (تندر) يا سيدي

74
00:03:55,125 --> 00:03:56,751
للتمرن على التكلم فوق الآخرين

75
00:03:56,918 --> 00:03:58,876
ستهاجم وسائل الإعلام
مجلس وزرائي

76
00:03:58,999 --> 00:04:00,792
أحتاج إلى شخص منمق

77
00:04:00,918 --> 00:04:04,334
وليس شخصاً حاول المسافرون في
الزمن قتله حين كانوا لا يزالون أطفالاً

78
00:04:05,584 --> 00:04:08,250
لن تستبدل مجلس وزرائك مجدداً
أليس كذلك يا أبي؟

79
00:04:08,417 --> 00:04:10,834
بعضهم جديد لدرجة
لا يمكنني التكلم معهم

80
00:04:10,959 --> 00:04:12,751
بسبب قانون خطر الغرباء

81
00:04:12,876 --> 00:04:15,876
لن أتخلص منهم
ما لم يظهر (هيرمن كاين) اهتمامه

82
00:04:15,999 --> 00:04:18,959
ولا بد لي من تبادل الفريق
كله للحصول على هذا النجم

83
00:04:19,042 --> 00:04:21,501
هل رأيت ما فعله
مجلس وزرائك العبقري؟

84
00:04:21,626 --> 00:04:22,626
هل وجد العلاج الشافي
من السرطان؟

85
00:04:22,751 --> 00:04:24,542
مجلس وزراء (ترامب)
هو مرض السرطان

86
00:04:24,667 --> 00:04:26,334
هذا ما قلته للتو!

87
00:04:26,459 --> 00:04:28,834
إليكم بعض الأخطاء المرتكبة
خلال الأيام السبعة الماضية

88
00:04:29,042 --> 00:04:31,042
أقفل (جون بولتون) على نفسه
داخل صندوق سيارته

89
00:04:31,167 --> 00:04:33,999
ارتدى (مايك بومبايو) الحرير
التقليدي لمقابلة الوفد التايلندي

90
00:04:34,083 --> 00:04:35,209
وما انفك ينزلق عن الأثاث كله

91
00:04:35,501 --> 00:04:38,751
سقط (بين كارسون) في البئر ذاتها
التي سقط فيها ست مرات حتى الآن

92
00:04:38,918 --> 00:04:41,709
يبدو أي كان سيئاً
حين نركز على ما فعله

93
00:04:41,834 --> 00:04:45,000
لا أبقى معك في المنزل ذاته
سوى أيام معدودة من السنة

94
00:04:45,125 --> 00:04:48,209
وظف شخصاً يسيطر على هؤلاء
الحمقى لأشعر بالأمان

95
00:04:48,334 --> 00:04:51,209
لا ضير من إجراء مقابلة
مع مرشح أم اثنين على ما أفترض

96
00:04:51,334 --> 00:04:53,167
في حال قبض على أحد أعضاء
المجلس

97
00:04:53,292 --> 00:04:56,250
بالإقدام على أعمال مشينة
خلال رحلة طيران طويلة

98
00:04:56,375 --> 00:04:58,250
إن قبض عليك
فأنت لا تجيد أداء الأمر

99
00:04:59,876 --> 00:05:03,250
رحب برئيس شؤون الموظفين الجديد
(تيم بولانتي)

100
00:05:03,375 --> 00:05:07,584
ممثل ولاية سابق وحاكم (مينيسوتا)
ورئيس العديد من الحملات الانتخابية

101
00:05:07,709 --> 00:05:10,959
جدول أعمالنا مضنٍ
إذ نطالب بالالتزام مدة ثلاثة أسابيع

102
00:05:11,042 --> 00:05:14,167
يليه أسبوعان من التعييب من قبلي
على وسائل التواصل الاجتماعي

103
00:05:14,292 --> 00:05:15,626
يمكنك العمل خلال هذين
الأسبوعين من المنزل

104
00:05:15,751 --> 00:05:17,083
لنر الآن ما يمكنك فعله

105
00:05:17,334 --> 00:05:20,209
أتيت إلى هنا لأعيد ترتيب
هذا المنزل

106
00:05:20,417 --> 00:05:23,709
أولاً، يجب أن يحضر الجميع
الاجتماعات كلها

107
00:05:23,834 --> 00:05:26,125
ممنوع أن تلبسوا مدبرة المنزل
ملابسكم بعد الآن

108
00:05:26,250 --> 00:05:27,584
وترسلوها عوضاً عنكم

109
00:05:29,542 --> 00:05:32,000
وبغية احترام إدارة الوقت

110
00:05:32,125 --> 00:05:34,876
فممنوع تضييع عشر دقائق
في إطراء الرئيس

111
00:05:34,999 --> 00:05:39,125
على أن نقرأ مقرراتكم معاً
كما وردت حرفياً...

112
00:05:39,250 --> 00:05:40,959
(تيم بولانتي) مطرود!

113
00:05:41,042 --> 00:05:43,542
أود أن أشكر (تيم) على خدمته
ثماني دقائق

114
00:05:43,667 --> 00:05:45,834
لكن لا يمكنني فعل ذلك حتى
لأنه كان رهيباً في أداء عمله

115
00:05:45,959 --> 00:05:48,083
تشرفت بخدمتك يا سيدي الرئيس

116
00:05:48,792 --> 00:05:52,667
عد إلى (مينيسوتا) وتملق بحيرة
هيا، غادر!

117
00:05:52,918 --> 00:05:57,417
صعبت عليك الأمور قليلاً
فهرعت إلى ذراعي (بولانتي)

118
00:05:57,542 --> 00:06:00,292
استرخ، قال (جاريد) إن لديه
المزيد من المرشحين الجيدين

119
00:06:00,417 --> 00:06:01,751
هل سمعت يوماً بـ(نوت غينغريدج)؟

120
00:06:01,876 --> 00:06:04,083
يعرف (جاريد) رجلاً يشبهه
تمام الشبه

121
00:06:04,250 --> 00:06:07,000
لكن لا أحد سواك
يعرف مَن هو الأفضل

122
00:06:07,167 --> 00:06:09,459
- ماذا ينبئوك به حدسك؟
- (بيغ فوت) حقيقي

123
00:06:09,584 --> 00:06:10,584
ماذا بعد؟

124
00:06:10,709 --> 00:06:14,417
ربما لا يجدر بنا أن نوظف شخصاً من
أجل مسيرته المهنية الممتازة فحسب

125
00:06:14,542 --> 00:06:16,667
بدون أن يكون قد أبحر بقارب
أسفله مصنوع من الزجاج

126
00:06:17,626 --> 00:06:19,459
أشعر بأنني أمام جدار مسدود

127
00:06:19,584 --> 00:06:22,125
إذ يرفض الرئيس منحي
دوراً عالي الشأن

128
00:06:22,250 --> 00:06:24,417
يسمح لي بأن أظهر فيه
عن براعتي

129
00:06:25,042 --> 00:06:30,834
لا يتمتع الجميع بعامل الجذب
الكبير الذي يجعلني نجمة

130
00:06:31,167 --> 00:06:33,501
- أنت حثالة
- إلى الجحيم بك، عار عليك!

131
00:06:33,709 --> 00:06:34,959
- عار! عار!
- عار! عار!

132
00:06:35,042 --> 00:06:36,042
من أجل رواد المطعم الآخرين

133
00:06:36,167 --> 00:06:38,501
ولأتمكن من النظر في عيني
أحفادي في المستقبل

134
00:06:38,667 --> 00:06:40,042
فلا بد لي من أن أطلب إليكما
مغادرة المطعم

135
00:06:40,167 --> 00:06:43,000
سآخذ هذا الطبق معي
وإن بصق فيه الطاهي مجدداً

136
00:06:43,125 --> 00:06:45,250
فاطلب إليه أن يغرغر فمه
بالـ(تشالولا) أولاً

137
00:06:45,375 --> 00:06:46,417
إذ يحتاج الطبق إلى نكهة مميزة

138
00:06:46,542 --> 00:06:50,542
إذاً، إذاً، إذاً
أليست هذه درع (ترامب) البشرية؟

139
00:06:50,667 --> 00:06:54,834
لا يمكنك الخروج علناً
إلا وتعرضت للاحتقار

140
00:06:54,959 --> 00:06:56,334
أذكر تلك الأيام

141
00:06:56,542 --> 00:06:59,459
أي قبل أن تنمو لي
هذه اللحية ويتغير كل شيء

142
00:06:59,584 --> 00:07:02,250
هل صنع شعر الوجه
أشخاصاً مثل (تيد كروز)؟

143
00:07:02,417 --> 00:07:04,209
من هنا أيها السيناتور (كروز)

144
00:07:04,334 --> 00:07:07,834
لا يسع رواد المطعم الآخرين الانتظار
لحين النظر إلى كثافة شاربيك

145
00:07:07,959 --> 00:07:11,125
سأطلب إليهم التقاط صورة
لأنها تدوم فترة أطول

146
00:07:11,250 --> 00:07:13,083
لكنني لا أظهر في الصور

147
00:07:16,626 --> 00:07:18,584
لا أريد أشخاصاً جدد يا (جاريد)

148
00:07:18,709 --> 00:07:20,918
لكن الأميركيين فقدوا الثقة
بمجلس وزرائك

149
00:07:21,000 --> 00:07:22,709
هذه المرة الأولى منذ تأسيس
هذه الأمة

150
00:07:22,834 --> 00:07:25,292
التي يرفض فيها تأمين منازل
الملاك في (البيت الأبيض)

151
00:07:25,459 --> 00:07:27,334
كيف لك أن تعرف أن هؤلاء
الأشخاص هم الأفضل؟

152
00:07:27,459 --> 00:07:32,167
حين اختار والدك بائعة الهوى
التي صور عمك يقيم علاقة معها

153
00:07:32,292 --> 00:07:35,542
لم يجر أداء تجارب
بل عرف بكل بساطة

154
00:07:35,667 --> 00:07:38,751
تماماً كما لا يسعني تحديد
الأفضل من خلال مسيرته المهنية

155
00:07:38,876 --> 00:07:41,834
بل من خلال النكت التي
يكتبها على الشيكات

156
00:07:41,959 --> 00:07:42,959
حيث يفترض به أن يترك بقشيشاً

157
00:07:43,042 --> 00:07:44,918
مجلس وزرائي هو الأفضل

158
00:07:45,000 --> 00:07:49,375
وسأعلمهم كيفية إطلاق العنان
لإمكانياتهم هذه

159
00:07:49,501 --> 00:07:52,542
هل تعرف؟ لنفعل ذلك!
لنجعل فريقك كفوءاً

160
00:07:52,667 --> 00:07:55,083
لدرجة يتوقفون عن التأخر عن العمل
لأنهم قصدوا (البيت الأبيض) الخاطئ

161
00:07:55,417 --> 00:07:57,501
ساعدوني! ساعدوني!

162
00:07:57,626 --> 00:07:59,501
سقط (بين كارسون) في البئر
مجدداً يا سيدي

163
00:07:59,626 --> 00:08:02,125
أنزلوا إليه دلواً من البسكويت
المملح يا (كيلي آن)

164
00:08:02,250 --> 00:08:05,709
الكثير من البسكويت المملح
إذ ينتظره يوم كبير غداً

165
00:08:09,501 --> 00:08:11,667
سيكون اليوم مختلفاً قليلاً

166
00:08:11,792 --> 00:08:15,125
اتبعوا خطى الرئيس وإلا أصبحتم
فاشلين آخرين عاطلين عن العمل

167
00:08:15,250 --> 00:08:18,334
يودون عقد صفقة كتاب بمليون دولار

168
00:08:18,459 --> 00:08:21,042
هل قال أحد فاشل؟

169
00:08:21,959 --> 00:08:25,250
- كيف تسللت إلى هنا؟
- هل أنا هنا فعلاً؟

170
00:08:32,334 --> 00:08:33,792
أم أنني هنا؟

171
00:08:34,667 --> 00:08:38,209
يقال عنكم إنكم فاشلون
لا بل أسوأ مجلس وزراء في التاريخ

172
00:08:38,334 --> 00:08:42,000
بفضل تعاليمي ستتمكنون من
النظر في أعينهم والقول لهم:

173
00:08:42,125 --> 00:08:44,876
"كلا، أنتم أسوأ مجلس وزراء
في التاريخ"

174
00:08:45,042 --> 00:08:46,834
ستبدأ رحلتكم الآن!

175
00:08:46,999 --> 00:08:49,542
تعالوا معي إن أردتم البقاء
على قيد الحياة

176
00:08:50,918 --> 00:08:53,709
يا إلهي! اللعنة
لا أريد فعل ذلك

177
00:08:53,834 --> 00:08:57,999
ليس مجدداً، هيا!
لا أريد الذهاب إلى أي مكان

178
00:08:58,375 --> 00:09:02,209
لماذا يجدر بنا الذهاب؟
يا إلهي، كلا!

179
00:09:02,876 --> 00:09:04,792
هذه المرة الأولى
التي يأتيني فيها زائر

180
00:09:04,918 --> 00:09:08,542
هل أنت جائع؟ هل أقدم
لك شيئاً بارداً من برادي لتأكله؟

181
00:09:08,709 --> 00:09:10,334
ما هذا على وجهك؟

182
00:09:10,459 --> 00:09:12,792
أريد أن أصبح محبباً أكثر
في أعين الرئيس

183
00:09:12,918 --> 00:09:16,375
لذا أطلقت لحيتي لتصبح
مثل لحيتك، هل من ملاحظات؟

184
00:09:16,584 --> 00:09:18,375
أخشى من أن (دونالد ترامب)
يعتقد أن الرجل

185
00:09:18,501 --> 00:09:19,834
يجب أن يحافظ على وجهه ناعماً

186
00:09:19,959 --> 00:09:21,459
مثل صورة ثلاثية الأبعاد مطبوعة
عن بندقية اقتحام

187
00:09:21,584 --> 00:09:24,334
لكنه يحب الرأس المشعر

188
00:09:24,459 --> 00:09:26,542
لذا يمكنك أن تصنع شعراً مستعاراً
من شعر لحيتي المحلوق

189
00:09:26,876 --> 00:09:29,042
كنت لأتبرع به إلى جمعية
الأولاد المصابين بالسرطان الخيرية

190
00:09:29,167 --> 00:09:30,834
لكنه يتسبب بنقص
في الفيتامين "دي"

191
00:09:30,959 --> 00:09:33,667
إضافة إلى زيادة في نسبة
كل الفيتامينات الأخرى

192
00:09:33,834 --> 00:09:36,918
لا تحتاج الآن سوى إلى تغيير
شامل في الشخصية

193
00:09:37,000 --> 00:09:40,292
لكن مَن سينقذ (أميركا) من قافلات
الأمهات الغواتيماليات

194
00:09:40,417 --> 00:09:41,542
إن لم يكن (ستيفن ميلر)؟

195
00:09:41,667 --> 00:09:44,501
مات (ستيفن ميلر)
ألا تفهم؟

196
00:09:45,250 --> 00:09:47,417
لنذهب الآن ونحك صداقات
مع أشخاص يحبون الشعر

197
00:09:49,209 --> 00:09:52,959
آمنوا أنكم الأفضل في كل شيء
لتكونوا الأفضل

198
00:09:53,083 --> 00:09:56,959
أريدكم أن تمشوا على الحبل
وصولاً إلى نصب (واشنطن)

199
00:09:57,083 --> 00:10:00,292
لا يتردد الأفضل بل يفعلون فحسب

200
00:10:00,459 --> 00:10:05,250
استعينوا بالقوة، ما من ملعقة
حان وقت صنع الدونات

201
00:10:05,375 --> 00:10:06,375
- أثق بك
- ستنجحين

202
00:10:06,501 --> 00:10:08,876
- انتبهي للطائرات
- أؤمن الآن بقواعد الفيزياء

203
00:10:09,375 --> 00:10:10,834
- حان دورك يا (بولتن)
- ستنجح يا (بولتن)

204
00:10:10,959 --> 00:10:12,459
انظروا إلي، أنا قنبلة!

205
00:10:13,876 --> 00:10:15,542
أعتقد أنني سأنجح في هذا

206
00:10:17,250 --> 00:10:19,292
هذا رهيب
هل من شيء أكثر متعة من هذا؟

207
00:10:19,417 --> 00:10:20,667
دعني أجرب يا سيدي

208
00:10:20,959 --> 00:10:25,083
إن أمكنني تحمل العمل
لدى بائع لحوم مفلس وفاشل

209
00:10:25,209 --> 00:10:27,501
لا أتكلم عنك
فيمكنني أن أغير تفكير هذا الفريق

210
00:10:30,083 --> 00:10:34,042
من الرائع رؤيتك ورؤية تلك
البطاقة الخشنة يا سيد (كروز)

211
00:10:34,167 --> 00:10:38,417
- مَن هو رفيقك المهندم؟
- هذا صديقي السياسي

212
00:10:38,542 --> 00:10:40,459
- واسمه...
- (ستيفان)

213
00:10:40,584 --> 00:10:42,667
أدعى (ستيفان ميلار)

214
00:10:42,792 --> 00:10:47,667
أنا السياسي الجديد في (واشنطن)
أنا رجلك

215
00:10:47,792 --> 00:10:50,626
حمداً لله أنك قلت (ستيفان ميلار)
وليس (ستيفن ميلر)

216
00:10:50,751 --> 00:10:53,709
فهو مقزز بقدر الأمور
التي نفعلها بطعامه

217
00:10:53,834 --> 00:10:56,209
مثل نقع القاروس في السائل المعصور

218
00:10:56,334 --> 00:10:58,042
من ملابس سائق الباص الداخلية
التي يرتاد بها النادي الرياضي

219
00:10:58,209 --> 00:11:01,709
ونقدم له خبزاً مغطساً بمنظف
صناعي ومستعملاً لتنظيف الطاولات

220
00:11:01,876 --> 00:11:03,584
كانت نكهة الخبز لذيذة
في الواقع

221
00:11:03,709 --> 00:11:06,584
وفي إحدى المرات تغوطت
على سلطة الكرنب خاصته

222
00:11:06,709 --> 00:11:09,334
- من هنا يا سيد (ميلار)
- حاضر سيدي

223
00:11:11,209 --> 00:11:15,292
أمامكم مشروب روحي مؤلف من
مشروب غازي مكثف للحمية

224
00:11:15,417 --> 00:11:19,209
وحبوب منتهية الصلاحية
أخذتها من منضد نوم الرئيس

225
00:11:19,334 --> 00:11:24,459
اشربوه وستصبحون من العظماء
أو ستموتون على الفور

226
00:11:24,584 --> 00:11:25,584
سنفوز في الحالتين

227
00:11:31,876 --> 00:11:35,250
يعمل لدينا أفضل الأشخاص
أفضل الأشخاص... أفضل الأشخاص...

228
00:11:35,375 --> 00:11:37,417
أفضل الأشخاص... أفضل الأشخاص...
أفضل الأشخاص...

229
00:11:37,542 --> 00:11:38,751
يعمل لدينا أفضل الأشخاص
في العالم

230
00:11:38,876 --> 00:11:41,042
أفضل الأشخاص... أفضل الأشخاص...
أفضل الأشخاص...

231
00:11:41,167 --> 00:11:43,375
أفضل الأشخاص... أفضل الأشخاص...
أفضل الأشخاص...

232
00:11:43,501 --> 00:11:46,626
أفضل الأشخاص... أفضل الأشخاص...
أفضل الأشخاص...

233
00:11:49,751 --> 00:11:53,209
مت أخيراً
وما زلت أحمل محفظتي

234
00:11:53,334 --> 00:11:55,709
عرفت أنني قادر على أخذ
مالي معي

235
00:11:55,918 --> 00:11:58,626
مستحيل أن أكون قد مت
بدون أن أحترق في الجحيم

236
00:11:58,751 --> 00:12:01,000
لا بد من أننا في مساحة
روحانية تافهة

237
00:12:01,125 --> 00:12:02,626
حيث تكشف لنا الحقيقة كاملة

238
00:12:06,667 --> 00:12:11,751
السير في سبيل العظمة
فلا بد لكم من تقبل هذه الحقائق

239
00:12:11,876 --> 00:12:14,375
إن قالها فوافقوا على كلامه

240
00:12:14,501 --> 00:12:19,792
لا تفعلوا بأنفسكم ما يمكنكم خداع
متعاقد ثانوي على فعله من أجلكم

241
00:12:19,999 --> 00:12:24,834
ووجب طرد (غرايدون كارتر)
من (فانتي فير) منذ وقت طويل

242
00:12:24,959 --> 00:12:28,209
لم تتعاف تلك المجلة قط
يا للأسف

243
00:12:28,626 --> 00:12:33,918
أوافق على خداع المتعاقدين الثانويين
(غرايدون كارتر) رديء

244
00:12:34,000 --> 00:12:38,959
أوافق على خداع المتعاقدين الثانويين
(غرايدون كارتر) رديء

245
00:12:39,083 --> 00:12:40,292
أوافق!

246
00:12:40,584 --> 00:12:43,209
"لقاء (ترامب) بمجلس وزرائه"

247
00:12:43,334 --> 00:12:46,375
ما رأيكم بالاقتصاد؟
ألا يبلي حسناً؟

248
00:12:47,417 --> 00:12:51,584
- أوافق!
- يا للروعة! أحسنت يا (بولتن)

249
00:12:51,709 --> 00:12:53,918
- ماذا عن المدارس يا (بيتسي)؟
- إنها رائعة

250
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
ممتاز!

251
00:12:55,125 --> 00:12:56,709
ماذا عن (كوريا الشمالية)
يا (مايك بومبايو)؟

252
00:12:56,959 --> 00:12:59,999
- تميل أكثر إلى الشمال يومياً
- ثلاث نقاط وخطأ

253
00:13:00,083 --> 00:13:01,751
- (مانوتشين)
- أصبح لدينا المال في ذلك الشيء

254
00:13:01,876 --> 00:13:05,959
سقطت الكرة في السلة
أخيراً وليس آخراً (بين كارسون)

255
00:13:06,042 --> 00:13:08,626
- أين نحن...؟
- (غرايدون كارتر) رديء

256
00:13:09,042 --> 00:13:11,000
سجل (بين) عند صافرة الحكم

257
00:13:11,125 --> 00:13:13,792
سمحوا لذلك الرجل بأن
يدير مجلة! قرار رهيب

258
00:13:13,918 --> 00:13:17,083
أنتم الأفضل جميعاً

259
00:13:17,542 --> 00:13:19,584
"ثلاثة أشخاص بيض على أريكة"

260
00:13:19,834 --> 00:13:21,792
"إنه برنامج (فوكس) والأصدقاء"

261
00:13:21,918 --> 00:13:25,459
قلنا الأسبوع الماضي إنه من الأفضل
للرئيس إعدام مجلس وزرائه بالكامل

262
00:13:25,584 --> 00:13:27,375
ليدير الحكومة بنفسه

263
00:13:27,501 --> 00:13:30,792
لكننا تراجعنا عن هذا الكلام
بعد اجتماع مجلس الوزراء البارحة

264
00:13:30,918 --> 00:13:35,209
- الذي سار بشكل سلس
- استعدت ثقتهم بالحكومة

265
00:13:35,334 --> 00:13:39,083
وقد شككوا في خطواتي كلها
منذ أن أعلنوني معصوماً عن الخطأ

266
00:13:39,209 --> 00:13:41,250
سنعود بعد الفاصل مع
أكثر المواضيع تداولاً

267
00:13:41,375 --> 00:13:43,542
بشأن الرجل الأكثر شهرة
(ستيفان ميلار)

268
00:13:43,667 --> 00:13:47,751
فقد شوهد ليلة البارحة في مطعم قد
تزوره (غوينيث بالترو) في يوم من الأيام

269
00:13:48,083 --> 00:13:51,250
أحضر لي (ستيفان ميلار) يا
(جاريد) إذ يتمتع بشيء مميز

270
00:13:51,375 --> 00:13:52,959
رأيته للتو على التلفزيون

271
00:13:53,876 --> 00:13:55,334
تحبك مجلة (جي كيو) كثيراً

272
00:13:55,459 --> 00:13:57,626
أعلن عن الأخبار يا عزيزي
يمكنني تحمل ذلك

273
00:13:59,083 --> 00:14:02,959
(ستيفان ميلار) ليس متكلماً
بقدر ما هو نمط حياة

274
00:14:03,125 --> 00:14:04,292
(ستيفان)!

275
00:14:04,417 --> 00:14:07,292
يقول لي الكثيرون إنني أذكى
رجل قابلوه في حياتهم

276
00:14:07,417 --> 00:14:09,417
فأجيب: "لا بد لكم
من مقابلة المزيد من الأشخاص"

277
00:14:09,626 --> 00:14:10,792
قابلوا المزيد من الأشخاص!

278
00:14:10,918 --> 00:14:14,709
اعتراف! أعترف بأنني قصدت
متجر الخضروات في ملابس النوم

279
00:14:15,167 --> 00:14:16,250
مقرب منكم!

280
00:14:16,375 --> 00:14:18,584
يسألني الجميع ما الذي أفكر
فيه أثناء إجراء هذه المقابلات

281
00:14:18,751 --> 00:14:20,709
في الواقع، أفكر في البيتزا
ومشاهدة (نتفليكس)

282
00:14:22,709 --> 00:14:26,459
نخب كوننا الأفضل
وجل ما تطلبه ذلك هو احتساء السم

283
00:14:26,584 --> 00:14:27,709
نخبكم!

284
00:14:27,834 --> 00:14:31,417
يا للروعة! أرسل لنا معجب
قنينة نبيذ

285
00:14:32,792 --> 00:14:35,209
- ما زلتم رديئين
- ما زلنا نكرهكم

286
00:14:35,375 --> 00:14:39,125
المعذرة، بما أن اسمي سيصبح
متداولاً على كل لسان في الأمة

287
00:14:39,250 --> 00:14:40,459
بمجرد اقترابي من طاولتكم

288
00:14:40,584 --> 00:14:41,959
فلا بد لي من أن أطلب إليكم
المغادرة

289
00:14:43,501 --> 00:14:46,042
شاهدتك في برنامج (فوكس)
والأصدقاء يا (ستيفان ميلار)

290
00:14:46,167 --> 00:14:49,000
لذا حصلت على وظيفة
الناطق الرسمي باسم (البيت الأبيض)

291
00:14:49,125 --> 00:14:51,542
وكاتب الخطابات وصديقي المقرب

292
00:14:51,667 --> 00:14:53,626
- لن أخيب أملك سيدي
- رائع

293
00:14:53,751 --> 00:14:56,209
تتمثل مهمتك الأولى
بطرد الرجل الذي ستستبدله

294
00:14:56,459 --> 00:14:57,999
أحضروا (ستيفن ميلر) إلى هنا

295
00:14:58,083 --> 00:15:00,918
ألا يفترض بي أن أملأ
استمارات توظيفي أولاً؟

296
00:15:01,000 --> 00:15:04,375
لا نفعل هذه الأمور هنا
سيكون هذا مثيراً للاشمئزاز

297
00:15:04,501 --> 00:15:06,000
أعجز عن رؤية ما سيحصل

298
00:15:08,292 --> 00:15:11,751
أنا (ستيفن ميلر) لكن مَن أنت
وما الذي يجعلك رائعاً لهذا الحد؟

299
00:15:11,876 --> 00:15:15,250
أنا (ستيفان ميلار)
وأنت مطرود يا (ستيفن ميلر)

300
00:15:15,375 --> 00:15:17,709
لكن يمكنني أن أتغير
أنا (ستيفن ميلر) أيها الرئيس

301
00:15:17,834 --> 00:15:20,167
لا يمكنني سماعك يا (ستيفي)
لأن أدير لك ظهري

302
00:15:20,292 --> 00:15:22,584
لن أغادر أنا (ستيفن ميلر)
بدون قتال

303
00:15:22,876 --> 00:15:26,292
أتحداك يا (ستيفان ميلار)
لقتال بالسيف

304
00:15:26,417 --> 00:15:27,751
اشهر سيفك أيها الجبان

305
00:15:29,417 --> 00:15:31,292
يمكنني أن أستدير وأشاهد
ما يحصل

306
00:15:31,417 --> 00:15:34,167
لكن لا أرغب في الابتعاد
عن أشعة الشمس الدافئة هذه

307
00:15:35,375 --> 00:15:38,876
اللعنة، قُتلت أنا (ستيفن ميلر)

308
00:15:38,999 --> 00:15:41,999
أخبر (راش ليمبو)
أنني سأكون معه من فوق

309
00:15:45,999 --> 00:15:47,751
مَن أنتن أيتها الحوريات
الخمسة الجميلات؟

310
00:15:47,876 --> 00:15:51,709
نحن حبيبات (ستيفن ميلر)
أنا (ساندي) وأنا (ماندي)

311
00:15:51,834 --> 00:15:54,209
وأنا (كاندي) وأنا (تاندي)
وأنا (شاندي)

312
00:15:54,334 --> 00:15:56,292
مَن سيهبنا هبة الحمل الآن؟

313
00:15:56,417 --> 00:16:00,918
سأخصبكن جميعاً أنا
(ستيفان ميلار) ببذرتي المأكسدة

314
00:16:01,000 --> 00:16:05,042
حمداً للقدير، نراك لاحقاً
من أجل العلاقات الحميمة الجيدة

315
00:16:05,167 --> 00:16:07,334
التي كنا نقيمها مع (ستيفن ميلر)
طوال الوقت

316
00:16:08,999 --> 00:16:13,375
نحن الشرطة، كنا لنعتقلك
بتهمة القتل لكنك رائع جداً

317
00:16:13,501 --> 00:16:14,709
سنزيل هذه الجثة من هنا

318
00:16:15,751 --> 00:16:17,918
يا إلهي!
يا لجسمه المفتول العضلات

319
00:16:21,834 --> 00:16:24,876
- انتهيت يا سيدي
- كيف تقبل الواقع؟

320
00:16:26,250 --> 00:16:29,959
أعرف أن الجميع محبط قليلاً
لكن هذا عبء كونكم الأفضل

321
00:16:30,042 --> 00:16:31,792
كان الـ(ديلاي لاما) مكروهاً

322
00:16:31,918 --> 00:16:35,209
لدرجة لم يسمح له متجر بيع قمصان
في مدينة (أتلانتك) باستخدام الحمام

323
00:16:35,584 --> 00:16:39,751
لكن المهم هو أنني سعيد
لذا فكل شيء بخير

324
00:16:40,501 --> 00:16:43,334
قد يعود الأمر إلى سكب أحد
الصلصة في حقيبتي

325
00:16:43,459 --> 00:16:45,584
لكن لم أعد أعتبر نفسي
الأفضل

326
00:16:45,751 --> 00:16:47,250
- انضمي إلى النادي أختاه
- نعم

327
00:16:47,375 --> 00:16:48,999
غرز أحد سكيناً صغيراً في ساقي

328
00:16:50,334 --> 00:16:53,125
القانون الوحيد الذي
يجب أن تطبقه هو...

329
00:16:53,250 --> 00:16:54,250
إن قاله (ستيفن ميلر)
فقل العكس تماماً

330
00:16:54,375 --> 00:16:58,083
أعتقد أن الأشخاص مثله
وجدوا أفكاره منطقية

331
00:16:58,334 --> 00:17:01,209
قابلوا (ستيفان ميلار) الناطق
الرسمي الجديد باسم (البيت الأبيض)

332
00:17:01,334 --> 00:17:05,667
سيسحركم جميعاً لذا اتركوا سراويلكم
هناك حيث كتب "اتركوا سراويلكم"

333
00:17:05,792 --> 00:17:07,459
ما رأيك يا (ستيفان)
بشأن الحكم

334
00:17:07,584 --> 00:17:09,834
بأن المساجين الذين لا يحملون ملفات
يمكن اعتقالهم حتى أجل غير مسمى؟

335
00:17:09,959 --> 00:17:13,584
(جيم)، لست غاضباً

336
00:17:13,709 --> 00:17:19,501
ولا نخطط لتسليم القضاة
إلى موقع خفي في (قطر)

337
00:17:19,626 --> 00:17:23,542
ترفقوا به أيها الأصدقاء هذا
(ستيفان ميلار) وليس (ستيفن ميلر)

338
00:17:23,667 --> 00:17:26,709
وهذا واضح لأن (ستيفان)
لم ينته للتو من تناول الحلوى

339
00:17:26,834 --> 00:17:28,459
التي فركتها على أرض الحمام

340
00:17:29,501 --> 00:17:30,542
أحسنت يا سيدي الرئيس

341
00:17:30,667 --> 00:17:33,501
حين توفي جدي
وضعت علبة لبان في تابوته

342
00:17:33,626 --> 00:17:35,125
ثم نبشت جثته بعد مرور سنة

343
00:17:35,250 --> 00:17:37,375
أحضرت علبة اللبان
وأعطيتها لـ(ستيفن ميلر)

344
00:17:37,542 --> 00:17:38,918
فمضغها أمام الكاميرا

345
00:17:40,042 --> 00:17:42,417
لا بأس بك يا (أكوستا)

346
00:17:45,584 --> 00:17:48,709
حضرت الـ(بالوموس)
بدون مساعدة منكم أيها الأحمقان

347
00:17:48,834 --> 00:17:51,167
يا إلهي يا (ماتيس)!
قلت إنني سأساعدك بعد تسلقي التأملي

348
00:17:51,292 --> 00:17:55,542
- لكنك تحب لعب دور الضحية
- تباً لك يا (ماكماستر)

349
00:17:56,250 --> 00:17:59,542
(جون كيلي)، جنرال مقلد بأربعة
نجوم في المؤسسة العسكرية الأميركية

350
00:17:59,667 --> 00:18:03,167
- ومتقاعد الآن، مرحباً!
- آسف على إزعاجكم

351
00:18:03,292 --> 00:18:07,042
كنت أتساءل أنا والأصدقاء بما أننا
أعضاء في مجلس وزراء (ترامب)

352
00:18:07,167 --> 00:18:08,459
هل يعني هذا أننا الأفضل؟

353
00:18:12,417 --> 00:18:15,959
لستم مخطئين فحسب
لكن مجرد عملكم هناك

354
00:18:16,042 --> 00:18:19,918
يضمن أن ورقة نعوتكم
سيكتب عليها شركاء في المؤامرة

355
00:18:20,000 --> 00:18:22,417
تخلوا عن منصبكم في حين ما
زال بمقدوركم العمل كمعلقين

356
00:18:22,542 --> 00:18:24,501
خلال وقت شح المشاهدات
على شاشة (فوكس) للأعمال

357
00:18:28,125 --> 00:18:30,876
أين هم أصدقائي المقربين؟
أريد رؤيتهم يسقطون مجدداً

358
00:18:30,999 --> 00:18:33,626
أخشى من أن مجلس الوزراء
كاملاً قد استقال يا سيدي

359
00:18:33,751 --> 00:18:35,042
"نحن آسفون، وداعاً، الأسوأ"

360
00:18:35,167 --> 00:18:37,125
هل أنت واثقة من أن هذه
ليست رسالة انتحار

361
00:18:37,250 --> 00:18:38,584
لا تقلق، ما زالوا على قيد الحياة

362
00:18:38,709 --> 00:18:40,834
حصلت على ست اتصالات اليوم
من برنامج (بيغ براذور) المشاهير

363
00:18:40,959 --> 00:18:43,334
- للتأكد من مراجعهم
- هذا الأمر غير منطقي

364
00:18:43,459 --> 00:18:47,292
لطالما وظفت الأشخاص الأكثر
كفاءة منذ أيامي مع (ديلاي لاما)

365
00:18:47,501 --> 00:18:49,709
بالمناسبة سيدي...

366
00:18:50,083 --> 00:18:52,709
الخبر السيئ هو أن (ديلاي لاما)
كان مشرداً

367
00:18:52,834 --> 00:18:55,459
ارتدى شراشف السرير وباع مكعبات
(روبيك) على الرصيف البحري

368
00:18:55,584 --> 00:18:57,876
أما الخبر السعيد فهو أنني
عقدت صفقة على قمصان

369
00:18:57,999 --> 00:19:00,918
كتب عليها: "ليست فتيات (جيرسي)
قذرات لأن القذارة ترمى خارجاً"

370
00:19:01,000 --> 00:19:03,876
إن نشرت صحيفة (تايمز) القصة غداً
فهذا لأن أحداً سرق هاتفي

371
00:19:03,999 --> 00:19:05,417
وبعث هذه المعلومة لهم الآن

372
00:19:05,709 --> 00:19:08,501
لحظة، إن وظفتهم ولم يكونوا
الأفضل في مجالاتهم

373
00:19:08,626 --> 00:19:11,417
فقد لا أكون الشخص الأفضل
لهذا المنصب لكنني الأفضل بالفعل

374
00:19:11,542 --> 00:19:16,876
هذا هو التناقض الذي سيعرف
(ديلاي لاما) المزيف القميص المناسب له

375
00:19:19,125 --> 00:19:21,959
على الأقل لا يمكن الديمقراطيين
استغلال مجلس وزرائي ضدي

376
00:19:22,042 --> 00:19:23,626
إن لم يعد لدي مجلس وزارة بعد الآن

377
00:19:23,751 --> 00:19:25,626
يجري واضعو الاستراتيجيات
الديمقراطيين اختبارات تركيز

378
00:19:25,751 --> 00:19:27,709
على شعارهم الجديد للعام 2020

379
00:19:27,834 --> 00:19:31,209
الذي يفيد "(ترامب) سيئ لدرجة
أن مجلس وزرائه ذاته تخلى عنه"

380
00:19:31,334 --> 00:19:32,375
اللعنة! يا له من عنوان ممتاز

381
00:19:32,501 --> 00:19:35,918
بالتأكيد أن (ترامب) ما زال
يملك ورقة (ستيفان ميلار) في ترسانته

382
00:19:36,000 --> 00:19:37,876
لكن لكم من الوقت؟

383
00:19:38,542 --> 00:19:41,834
لماذا لا تشعر بالحماس؟
حصلت على كل ما تريده

384
00:19:41,959 --> 00:19:44,167
وجل ما وجب عليك فعله
هو بيع روحك

385
00:19:44,292 --> 00:19:45,292
بالتحديد!

386
00:19:45,417 --> 00:19:48,167
يقف (ستيفان ميلار) على المنصة
وليس (ستيفن ميلر)

387
00:19:48,292 --> 00:19:50,918
ما الفائدة إن لم أتمكن
من وصف جدار الحدود

388
00:19:51,000 --> 00:19:53,417
بتفاصيل حيوية وشائنة ومبتذلة؟

389
00:19:53,542 --> 00:19:56,667
ترتعش الأبراج الوامضة الكبيرة
عند إطلاق النار

390
00:19:56,792 --> 00:19:58,250
حاول ألا تفسد صورتك الجديدة

391
00:19:58,375 --> 00:19:59,751
حاول ألا تسمح لفمك بكتابة
شيكات

392
00:19:59,876 --> 00:20:02,167
لا يمكن شعر لحيتي
الملصوق على فروة رأسك التقاطها

393
00:20:02,375 --> 00:20:06,209
على حساب المطعم
أفضل نبيذ تقدمه (المكسيك)

394
00:20:06,834 --> 00:20:10,209
(المكسيك)! (المكسيك)! (المكسيك)!

395
00:20:10,584 --> 00:20:12,250
(المكسيك)! (المكسيك)!

396
00:20:12,959 --> 00:20:18,000
تغذي حبوب العنب هذه
(تيد كروز) الثمل

397
00:20:18,209 --> 00:20:19,959
(تيد كروز)، (تيد كروز)، (تيد كروز)

398
00:20:20,042 --> 00:20:21,209
(المكسيك)!

399
00:20:21,626 --> 00:20:24,501
- (المكسيك)! (المكسيك)!
- يا إلهي!

400
00:20:24,626 --> 00:20:28,042
كم هو لذيذ!
آسف يا (ستيفن ميلر)

401
00:20:29,375 --> 00:20:33,000
صديقك آسف!

402
00:20:36,834 --> 00:20:39,083
أحدق إلى البعيد أحياناً

403
00:20:39,209 --> 00:20:42,417
وأتساءل إن يوجد فتى
في الناحية الأخرى من العالم

404
00:20:42,542 --> 00:20:44,334
يحدق إلي في (بيردفيل)

405
00:20:44,459 --> 00:20:46,292
اشتقت إلى مجلس وزرائك
أليس كذلك؟

406
00:20:46,542 --> 00:20:51,792
عشنا أفضل أيامنا هنا
حيث سقطوا جميعاً وكادوا يموتون

407
00:20:51,999 --> 00:20:55,292
هل تذكر حين كنت أنا و(إريك)
صغيرين يا أبي؟

408
00:20:55,417 --> 00:20:56,417
مقرف!

409
00:20:56,542 --> 00:20:58,501
هل تذكر ما كنت تخبرنا به
قبل خلودنا إلى النوم؟

410
00:20:58,667 --> 00:21:01,083
- كنت تقول...
- أنتما نكرة بدوني

411
00:21:01,209 --> 00:21:04,834
وإن مت، الأمر الذي لن يحصل
فستعودان نكرة مجدداً

412
00:21:04,959 --> 00:21:06,125
عمت مساء يا أبي!

413
00:21:06,792 --> 00:21:08,334
هذا القول حفزني يا أبي

414
00:21:08,501 --> 00:21:11,209
عرفت أنه لا يتوجب علي العمل
بجهد أو معرفة الموهبة التي أبرع فيها

415
00:21:11,334 --> 00:21:13,834
أو التحلي بالذكاء
أو حتى شخصية يمكن تحملها

416
00:21:13,999 --> 00:21:15,292
جل ما كنت بحاجة إليه
هو أنت!

417
00:21:15,459 --> 00:21:18,083
أردت أن أعطي أولادي العالم بأسره

418
00:21:18,250 --> 00:21:20,709
وقد فعلت بعد أن أصبحت
العالم بأسره

419
00:21:20,834 --> 00:21:22,959
وهذا ما وجب عليك فعله
مع مجلس وزرائك

420
00:21:23,125 --> 00:21:26,334
لا يحتاجون إلى أن يؤمنوا
بأنفسهم ليكونوا الأفضل

421
00:21:26,459 --> 00:21:28,709
جل ما يحتاجون إليه
هو أن يؤمنوا بك أنت

422
00:21:28,918 --> 00:21:29,959
شكراً يا (دون)

423
00:21:30,042 --> 00:21:32,584
اطلب إلى الجنرال (كيلي آن)
أن تعيد مجلس وزرائي إلى هنا

424
00:21:32,709 --> 00:21:35,125
ليشاهدوا الأفضل يقدم
أفضل ما لديه

425
00:21:36,292 --> 00:21:37,626
و(دون)...

426
00:21:38,751 --> 00:21:43,667
- ما زلت نكرة بدوني
- أعرف ذلك يا أبي

427
00:21:47,876 --> 00:21:51,459
"العولمة، بتمويل
من الحثالة (سوروز)"

428
00:21:51,584 --> 00:21:55,250
أنت! جرب رسم النجمة الخماسية
لوضع النقطة على الحرف

429
00:21:55,667 --> 00:21:57,709
يا لها من فكرة رائعة يا صاح!

430
00:21:57,834 --> 00:22:00,209
تشبه (ستيفن ميلر)
هل تعرف ذلك الرجل؟

431
00:22:00,334 --> 00:22:02,918
كان واحداً من أكثر المعتصبين
موهبة في الحقل السياسي

432
00:22:03,000 --> 00:22:05,918
- أتساءل ما الذي حصل له
- أنا أيضاً

433
00:22:06,209 --> 00:22:08,209
كان يتناول الطعام في (شايكيز)
حيث كنت أعمل

434
00:22:08,417 --> 00:22:11,542
وكنا نتقاتل جميعاً لنكتشف
كمية التغوط

435
00:22:11,667 --> 00:22:13,250
التي أمكننا وضعها
على كل من قطع طعامه

436
00:22:13,417 --> 00:22:14,918
لكنه كان من أروع العنصريين

437
00:22:18,542 --> 00:22:22,459
- لن يعودوا، أليس كذلك؟
- ثق بي يا سيدي، سيأتون

438
00:22:22,626 --> 00:22:25,125
- هل فزت؟
- هل هذه حلقة البطولة؟

439
00:22:25,250 --> 00:22:27,876
ليس أي منكم منافساً في
(ذو أمايزينغ رايس) أيها الفشلة

440
00:22:28,042 --> 00:22:30,667
- كذبت لتأتوا إلى هنا
- رديء

441
00:22:30,792 --> 00:22:34,167
اعتقدت المتشرد الذي يعاني متلازمة
القولون المتهيج الـ(ديلاي لاما)

442
00:22:34,292 --> 00:22:36,626
لكنه علمني بشأن ازدواجية الإنسان

443
00:22:36,751 --> 00:22:40,209
كما يمكن أن يكون مكعب
(روبيك) محلولاً وغير محلول

444
00:22:40,334 --> 00:22:41,918
إن لم نخرجه من العلبة

445
00:22:42,000 --> 00:22:45,083
فقد يكون الموظف الأفضل
والأسوأ في آنٍ معاً

446
00:22:45,292 --> 00:22:49,751
أنتم الأسوأ جميعاً بدوني
لكنكم الأفضل بفضلي

447
00:22:50,125 --> 00:22:54,584
وسأثبت لكم ذلك الآن
بالانتقال إلى نصب (واشنطن)

448
00:22:54,751 --> 00:22:56,834
قولوا لزوجتي إنها تحبني

449
00:22:56,959 --> 00:22:58,459
- يا إلهي!
- سيمشي على الحبل فعلاً

450
00:22:58,584 --> 00:22:59,918
هل ستسمح له الاستخبارات
بفعل ذلك؟

451
00:23:02,709 --> 00:23:05,584
سأعود إلى الوطن أيها الفتى
في (بيردفيل)

452
00:23:16,999 --> 00:23:19,167
أخبار مزيفة!

453
00:23:20,375 --> 00:23:23,334
مَن راهن على أن يسقط (ترامب)
نصب (واشنطن) في شهر يونيو؟

454
00:23:23,459 --> 00:23:25,459
كان هذا أنا! ادفعا لي

455
00:23:25,626 --> 00:23:30,834
يا إلهي! أتمنى أن يكون الأشخاص في
أعلى النصب قد وضعوا أحزمة الأمان

456
00:23:31,417 --> 00:23:34,584
- ما هذا؟
- كم أشعر بالإحراج

457
00:23:34,709 --> 00:23:37,334
ليفعل أحد شيئاً
أين هو (ستيفان)؟

458
00:23:38,667 --> 00:23:41,209
لا يمكن (ستيفان) مساعدتك
يا سيدي الرئيس

459
00:23:41,334 --> 00:23:43,959
لكنني أعرف شخصاً
قادراً على فعل ذلك

460
00:23:44,792 --> 00:23:46,999
معكم (ستيفن ميلر)

461
00:23:47,083 --> 00:23:51,834
تعرضت حياة الرئيس للخطر بفعل
هذا الحبل المصنع في (المكسيك)

462
00:23:51,959 --> 00:23:54,167
الذي تعرض للتخريب
كما هو واضح

463
00:23:54,375 --> 00:23:58,876
كما خرب المكسيكيون أحلام
ملايين الأميركيين

464
00:23:58,999 --> 00:24:03,083
بالحصول على وظيفة قص منقار
الدجاج في معمل مزرعة

465
00:24:03,209 --> 00:24:07,792
لا بد لنا من أن ننتقم لهذا العمل
العدائي بالقوة العسكرية

466
00:24:07,918 --> 00:24:13,292
أخبار عاجلة، أعلن (ستيفن ميلر) أن
الإدارة أعلنت الحرب على (المكسيك)

467
00:24:13,501 --> 00:24:16,000
مما أدى بالمشاهدين إلى التماس
الأمان

468
00:24:16,125 --> 00:24:18,876
في طيات حاجبي الكثيفين

469
00:24:20,000 --> 00:24:21,751
من الجيد عودتكم جميعاً

470
00:24:21,876 --> 00:24:25,876
يسعدني أنكم أدركتم الآن أنني
الأفضل وهذا ما يجعلكم الأفضل

471
00:24:25,999 --> 00:24:28,209
كما أن مقابلات العمل كلها
التي شاركنا فيها

472
00:24:28,334 --> 00:24:31,250
أصبحت مقالب عنيفة على (يوتيوب)

473
00:24:31,375 --> 00:24:35,459
أريد الثناء على (ستيفان ميلار)
الذي غير الحديث

474
00:24:35,584 --> 00:24:40,709
بشأن تدميري نصباً وطنياً بإطلاق
جدال حول حرب لا ضرورة منها

475
00:24:40,834 --> 00:24:43,334
في الواقع يا سيدي
كانت هذه فعلة (ستيفن ميلر)

476
00:24:43,459 --> 00:24:46,292
كنت أتظاهر بأنني
(ستيفان ميلار) طوال هذا الوقت

477
00:24:46,417 --> 00:24:50,083
حسناً، اطرد (ستيفان ميلار)
لتركي في العراء ليلة البارحة

478
00:24:50,209 --> 00:24:53,209
على الفور يا سيدي
احترس يا (ستيفان)

479
00:24:54,959 --> 00:24:59,083
مرحباً أيها الشابان
عادت حورياتي

480
00:24:59,918 --> 00:25:04,375
مثل الأيام الخوالي مع نار هادئة
لا يمكننا السيطرة عليها

481
00:25:04,542 --> 00:25:05,626
للحفاظ على دفئنا

482
00:25:06,501 --> 00:25:09,501
أعتقد أن (ويلبر روس) مات
للتو بفعل تنشق الدخان

483
00:25:09,709 --> 00:25:10,709
ماذا يجدر بنا أن نفعل؟

484
00:25:10,876 --> 00:25:14,083
لنقطع جثته ونمزجها
في طعام (ستيفن ميلر)

485
00:25:14,209 --> 00:25:15,834
رائع!

486
00:25:17,667 --> 00:25:21,209
"(دونالد ترامب) هو الرئيس"

487
00:25:21,334 --> 00:25:24,501
"(دونالد ترامب) هو الرئيس"

488
00:25:24,999 --> 00:25:28,667
- "هل (دونالد ترامب) الرئيس؟"
- "نعم"

489
00:25:28,792 --> 00:25:31,918
"نعم، فقد انتخبناه رئيساً"

490
00:25:32,000 --> 00:25:35,751
- "هل (دونالد ترامب) الرئيس؟"
- "نعم"

491
00:25:35,876 --> 00:25:39,042
"أجرينا انتخاباً وانتخبناه رئيساً"

492
00:25:39,167 --> 00:25:44,417
"(دونالد ترامب) هو الرئيس"

493
00:25:46,292 --> 00:25:47,709
"(دونالد ترامب)"

494
00:25:47,876 --> 00:25:50,751
"إنه رئيسنا"

495
00:25:51,417 --> 00:25:54,584
"جعلناه رئيسنا"

496
00:25:55,000 --> 00:25:56,918
"نحن المسؤولون عن ذلك"

497
00:25:57,000 --> 00:26:00,417
"(دونالد ترامب) هو الرئيس"

498
00:26:01,000 --> 00:26:04,125
"انتخبنا (دونالد ترامب)"

499
00:26:04,250 --> 00:26:07,667
"(دونالد ترامب) هو الرئيس"

500
00:26:07,834 --> 00:26:11,292
"(دونالد ترامب) هو الرئيس"

501
00:26:11,417 --> 00:26:14,834
"نعم"

502
00:26:14,959 --> 00:26:15,959
"(ترامب)"

