﻿1
00:00:10,417 --> 00:00:16,709
- "أنقذوا اليمين"
- "(واشنطن)، 2019"

2
00:00:17,292 --> 00:00:19,918
"كان ذلك في صيف 2019"

3
00:00:20,000 --> 00:00:23,876
"نحن المحافظون، تم تهميشنا في المجتمع"

4
00:00:23,999 --> 00:00:28,501
لماذا يفرض (فيسبوك) رقابة
على المدونين المحافظين مثل (دايموند) و(سيلك)؟

5
00:00:28,626 --> 00:00:31,501
"بالكاد نتحكم بـ3 فروع من الحكومة"

6
00:00:31,626 --> 00:00:35,792
"ونستطيع إظهار وجوهنا فقط
في منتجعات الشواطىء الفاخرة الحصرية"

7
00:00:35,959 --> 00:00:39,209
كثيرون منكم يعرفون أنه طُلب مني
مغادرة مطعم في نهاية هذا الأسبوع

8
00:00:39,334 --> 00:00:41,167
حيث حاولت تناول العشاء مع عائلتي

9
00:00:41,584 --> 00:00:48,417
"لكن يوماً ما، رئيس متواضع عاجز
واجههم وقال "لن نقبل المزيد""

10
00:00:51,292 --> 00:00:54,083
"التغير المناخي خدعة"

11
00:00:57,792 --> 00:01:01,167
سيضمن هذا التشريع الجديد
نزاهة الانتخابات

12
00:01:01,292 --> 00:01:04,459
بالأمر بأن كل (أتلانتا)
تشترك في تصويت واحد

13
00:01:04,584 --> 00:01:06,083
ويمكنك التصويت فقط إن كنت قد غادرت للتو

14
00:01:06,209 --> 00:01:08,999
آخر فيلم ناجح لـ(كلينت إيستوود)
عن كراهية البيض

15
00:01:09,083 --> 00:01:12,709
وقبل أن تتهمونني بالحد من قدرة الأقليات
على الوصول إلى صناديق الاقتراع

16
00:01:12,834 --> 00:01:16,334
استمعوا إلى هذا الوزير الذي اخترته
بدون سبب محدد

17
00:01:16,459 --> 00:01:18,751
- أنا أوافق على ذلك
- حسناً يا (بن)

18
00:01:18,876 --> 00:01:20,501
طالما أنك موافق على ذلك

19
00:01:20,626 --> 00:01:24,417
وإلى مسانديّ، أزعجوا كل من يعارض
مشروع القرار هذا

20
00:01:24,542 --> 00:01:27,167
لكني لا أظن أحداً سيفعل
لأن (بن) قال إنه جيد

21
00:01:27,626 --> 00:01:31,501
أنا (ريتشيل مادو)، وهي ليست نوبة هوسيّة
إن كانت مستمرة منذ 3 سنوات

22
00:01:31,626 --> 00:01:34,918
الليلة، سنتحدث عن مشروع الرئيس
الجديد لحقوق التصويت

23
00:01:35,000 --> 00:01:36,542
مع السيناتور (إليزابيث وارن)

24
00:01:36,667 --> 00:01:41,125
هذا القانون سيؤثر غالباً على الديمقراطيين
والأقليات، أمثالي

25
00:01:41,250 --> 00:01:46,000
وحين قلت "أمثالي"
كنت أعني الجانب الديمقراطي، تباً!

26
00:01:46,167 --> 00:01:50,083
أبي، لِم يعاملك كل هؤلاء
كمعلم روضة فاشل من وسط المدينة؟

27
00:01:50,209 --> 00:01:53,918
أيها الولدان، أنتما في عمر مناسب
لتعرفا عن الجرح العميق الجيليّ

28
00:01:54,000 --> 00:01:55,792
الذي لم تتعافَ منه (أمريكا) بعد

29
00:01:55,918 --> 00:01:58,042
التعصب ضد المحافظين

30
00:01:58,167 --> 00:02:01,125
عرفته للمرة الأولى في عام 2011

31
00:02:02,209 --> 00:02:06,083
"كنت أحاول العيش بهدوء
وألا أزعج أجداً

32
00:02:06,209 --> 00:02:10,083
وُلد (باراك أوباما) في (كينيا)
كان (محمد عطا) زميله في السكن الجامعي

33
00:02:10,209 --> 00:02:13,167
ويوماً ما، أقنعت (ميشيل)
بعدم شنق نسر أصلع

34
00:02:13,292 --> 00:02:16,042
"لكنّ (أوباما) لم يتركني أعيش حياتي"

35
00:02:16,167 --> 00:02:20,125
كما ترون في شهادة ميلادي المفصّلة
فقد وُلدت في (أمريكا)

36
00:02:20,250 --> 00:02:21,834
على عكس مزاعم السيد (ترامب)

37
00:02:21,959 --> 00:02:23,667
"كان عديم الرحمة"

38
00:02:23,876 --> 00:02:27,167
جعلني أشعر بأني لست مواطناً شرعياً
من هذه البلاد

39
00:02:27,292 --> 00:02:30,167
لكنّ المحافظين يساهمون كثيراً في المجتمع

40
00:02:30,292 --> 00:02:32,042
في الفن والعلوم والتعليم

41
00:02:32,167 --> 00:02:33,918
عملنا في كل هذا الهراء الممل

42
00:02:34,000 --> 00:02:36,626
أتمنى فقط لو أني أظهرت الشجاعة وقاومت

43
00:02:36,751 --> 00:02:41,209
ندمت على ذلك أكثر مما ندمت
على إخبار النادلة بأننا شبعنا من أصابع الخبز

44
00:02:41,334 --> 00:02:47,083
أنا قلق، هل علي الانتقال إلى (ويتشيتا)
وافتتاح متجر أزياء الهالوين؟

45
00:02:47,209 --> 00:02:48,959
نعم، نعم، بالتأكيد

46
00:02:49,042 --> 00:02:51,042
حقائبك في تنتظر في الخارج

47
00:02:51,167 --> 00:02:55,000
أما بالنسبة إلى البقية منا
فلنصلّ بأن يكون الغد يوماً أفضل لنا

48
00:02:55,876 --> 00:03:02,083
"السبب الذي يجعلنا نقاتل"

49
00:03:03,250 --> 00:03:06,417
"صباح الخير للجميع من (نيويورك)"

50
00:03:06,584 --> 00:03:09,334
"نحن نعرف أخبار البلاد معكم

51
00:03:09,459 --> 00:03:11,834
- "معاتيه البلاد"
- "(تويتر) و(فيسبوك) و(إنستغرام)"

52
00:03:11,959 --> 00:03:16,417
"أرسلوا تعليقاً لحسابات 12 محافظاً
لمدة أسبوع"

53
00:03:16,876 --> 00:03:20,792
"ولماذا؟ فقط لأنهم أرسلوا تهديدات
موثوقة بالقتل إلى منتقدي (ترامب)"

54
00:03:20,918 --> 00:03:23,667
"هذا انتهاك للحقوق
أسوأ من قوانين (جيم كرو)"

55
00:03:23,792 --> 00:03:26,501
"والتي أنا واثقة تماماً
من أني كنت سأتظاهر ضدها"

56
00:03:26,626 --> 00:03:30,584
"أحد الحسابات التي تم إيقافها
يعود للمحافظ والناقد الشهير"

57
00:03:30,709 --> 00:03:35,792
"الذي يقول إنه ليس عنصرياً، لكنه يردد كلمة
(ديترويت) كثيراً، (بن شابيرو)، الذي نراه هنا"

58
00:03:35,918 --> 00:03:39,918
ليست الإصلاحات منطقية
بما أن (أوباما) أنهى نهاية العنصرية، انتهى!

59
00:03:40,000 --> 00:03:43,334
لا يحق للفقراء شيء من أموال الأثرياء
التي ورثوها بعدل وإنصاف

60
00:03:43,459 --> 00:03:46,834
هذا قائد غريب وغير محدد الجنس
أريده في فريقي

61
00:03:46,959 --> 00:03:49,292
كما أوقفوا حساب (دونالد ترامب) الابن

62
00:03:49,417 --> 00:03:53,876
أي رجل قاسٍ سمح بهذا؟
أنا مجرد صبي صغير

63
00:03:53,999 --> 00:03:57,459
إنها مسألة وقت قبل أن يكتشفوا
أني أغرّد

64
00:03:59,626 --> 00:04:01,209
اليسار متوحش

65
00:04:01,334 --> 00:04:05,709
لن يتوقفوا إلى أن نظهر لمحة
من التفكير الذاتي، أخبرهم يا (بن)

66
00:04:05,834 --> 00:04:07,584
علينا إخراج المحافظين من الظلال

67
00:04:07,709 --> 00:04:11,667
لم نعد نستطيع حتى ركوب حافلة
بدون التحديق برجل مسلم وتفويت محطتنا

68
00:04:11,792 --> 00:04:16,751
علينا حماية حقنا بالهتاف بـ(ماغا)
في رحلة عبر البلاد بدون التعرض للمضايقات

69
00:04:16,876 --> 00:04:22,792
حيثما ذهبت، يبصق الناس على وجهي
ويقيدون معصمي الأيمن بكاحلي الأيسر

70
00:04:22,918 --> 00:04:26,083
وأنا متأكد من أن السبب هو أني محافظ

71
00:04:26,209 --> 00:04:28,792
أتفق مع (بن شابيرو)
و(ستيفن ميلر) و(تيد كروز)

72
00:04:28,918 --> 00:04:33,083
تمهل، (سوزان كولنز) مستعدة لاتخاذ موقف

73
00:04:33,209 --> 00:04:36,542
لكن ليس إن كان ذلك يعني
مواجهة أي عواقب

74
00:04:36,667 --> 00:04:40,834
- عليّ الاعتراف بأني أتفق مع (كولنز)
- لا يمكنك الاتفاق مع الطرفين يا (بومبيو)

75
00:04:40,959 --> 00:04:43,542
- أتفق معك
- لكن متى سينتهي الاضطهاد؟

76
00:04:43,667 --> 00:04:46,959
اليوم، علقوا حساباتنا على (تويتر)
وغداً، سيعلقون حساباتنا على (ياهو)

77
00:04:47,042 --> 00:04:49,417
التي نستخدمها فقط للرسائل المتسلسلة
غير المقبولة سياسياً

78
00:04:49,542 --> 00:04:51,334
هل سنضحك ثانية؟

79
00:04:51,459 --> 00:04:54,959
إن احتجت إلى الضحك يوماً
فيمكنك ركل (بومبيو) في منطقته الحساسة

80
00:04:55,042 --> 00:04:56,167
وذلك ينطبق عليكم جميعاً

81
00:04:56,292 --> 00:05:01,709
أعتذر للمقاطعة، لكن ألسنا أقوى
أناس في العالم؟ اسمي على النقود

82
00:05:01,834 --> 00:05:05,292
إن كان لدينا كل هذا النفوذ
فلماذا نتذمر لهذه الدرجة؟

83
00:05:05,417 --> 00:05:08,209
سيدي الرئيس، أساند كل ما تفعله

84
00:05:08,334 --> 00:05:11,501
وحتى حين وضعت لعبة (بنبول)
على قبر (جون ماكين)

85
00:05:11,626 --> 00:05:17,000
لكن كيف سنطيح بنظام مستبد
وحزبنا منقسم؟

86
00:05:21,542 --> 00:05:26,751
اخرسوا! إن كان هناك ما يمكننا الاتفاق عليه
فهو أن علينا ركل (بومبيو)

87
00:05:26,876 --> 00:05:29,000
- نعم
- عظيم! والآن، اصطفوا

88
00:05:30,876 --> 00:05:35,209
اطلب من (تشاك شويمر) و(نانسي بيلوسي)
إعادة تفعيل حسابي

89
00:05:35,334 --> 00:05:38,918
إنهما من جماعة ضغط تقنيّة
يعملان في السياسة كهواية للتسلية

90
00:05:39,000 --> 00:05:42,918
لن يصغيا إلى محافظ مثلي
لا يعتبراني شخصاً

91
00:05:43,000 --> 00:05:46,667
خاصة حين ارتديت بنطالًا قصيراً ممزقاً
ومشيت على أربع للعبث معهما

92
00:05:46,792 --> 00:05:50,334
أبي، أعتبر نفسي ذكر مسيطر
لا يتأثر بشيء

93
00:05:50,459 --> 00:05:52,876
لكن الآن، هذا الديناصور الصغير
بحاجة للمساعدة

94
00:05:52,999 --> 00:05:57,167
لم يسبق أن ساعدت أحداً
ولن أغير عادتي معك الآن

95
00:05:59,667 --> 00:06:03,959
لماذا أنت منزعج؟ هل السبب أنك لا تستطيع
إزعاج أطفال (باركلاند) أثناء ممارسة الجنس؟

96
00:06:04,042 --> 00:06:06,542
حين يكون المرء في الأربعينات
وما زال يكبر

97
00:06:06,667 --> 00:06:08,667
يفترض أن يقف والده معه

98
00:06:08,792 --> 00:06:10,167
أنت عاطفي جداً

99
00:06:10,292 --> 00:06:13,042
هل توشك أن تطلب مني الزواج
في زفاف غني على طراز (كليوبترا)

100
00:06:13,167 --> 00:06:14,751
في نهاية هذا الأسبوع
في (فاونتنبلو ميامي)؟

101
00:06:14,876 --> 00:06:16,167
لأني حجزتها للاحتياط

102
00:06:16,292 --> 00:06:19,834
لست عاطفياً
سأكون رجلًا كبيراً وقوياً

103
00:06:19,959 --> 00:06:22,876
وسأطلب من (تشاك) و(نانسي)
أن يحلا هذه المشكلة لي

104
00:06:22,999 --> 00:06:24,792
بدأت أستعيد الوعي
تعرفين ما عليك فعله

105
00:06:24,918 --> 00:06:27,542
جعة أخرى جاهزة

106
00:06:28,209 --> 00:06:31,501
أصبح اضطهاد المحافظين لا يُطاق

107
00:06:31,626 --> 00:06:35,000
بالتأكيد، بعد جلسة تأكيد تعييني

108
00:06:35,125 --> 00:06:39,751
لم أستطع إظهار وجهي في (أوشيتيريز بير دامب)
3 أسابيع في "خميس العطش"

109
00:06:39,876 --> 00:06:43,167
أتمنى لو كانت هناك طريقة لدخول نوبة غضب
كبيرة لدرجة أن تجعل هذه البلاد

110
00:06:43,292 --> 00:06:45,584
تعطينا ما نريده فقط لإسكاتنا

111
00:06:45,709 --> 00:06:47,959
لكنّ ذلك ممكن

112
00:06:48,042 --> 00:06:50,999
صورة ماذا هذه؟
كيس من الشوفان المتخثر؟

113
00:06:51,083 --> 00:06:52,667
هذا أنا في نوبة بكاء جيدة

114
00:06:52,792 --> 00:06:55,709
افعل مثلي، إلى أن تصنع الدموع
بركة كبيرة

115
00:06:55,834 --> 00:06:58,417
لدرجة ألا يكون واضحاً
إن كانت دموعاً أم بولاً

116
00:06:58,542 --> 00:07:02,417
سيخاف الجميع من السؤال
لذا، سيشمونها ليعرفوا إن كانت بولًا

117
00:07:02,542 --> 00:07:05,834
حين يتأكدون من أنه ليس بولًا
سيشعرون بامتنان كبير

118
00:07:05,959 --> 00:07:08,334
وستحصل على ما تريده منهم

119
00:07:08,459 --> 00:07:10,501
لقد أقنعتني، سأفعل ذلك

120
00:07:10,626 --> 00:07:17,375
ستصبح هذه البلاد أخيراً مكاناً آمناً
لكل من يتذمر بشأن الأماكن الآمنة

121
00:07:25,626 --> 00:07:28,918
يقول الأطباء إن غدده التناسلية
أمامها طريق طويل

122
00:07:29,000 --> 00:07:31,417
لذا فلنصفق لـ(بومبيو)

123
00:07:31,542 --> 00:07:35,000
- استمر أيها القوي
- قال الطبيب إنه لم ير شيئاً كهذا قط

124
00:07:35,125 --> 00:07:40,250
وانتبهوا لأن (بن شابيرو) وأنا
سنقود حركة للمطالبة بحقوق مساوية للمحافظين

125
00:07:41,125 --> 00:07:44,125
تتحركان بسرعة كبيرة
ليس المجتمع مستعداً لهذا

126
00:07:44,250 --> 00:07:49,792
كان المحافظون في الظلال منذ زمن طويل
وحان الوقت لنبيّن لـ(أمريكا) أننا لن نقبل بذلك

127
00:07:49,918 --> 00:07:52,459
لدينا كل الأموال والنفوذ

128
00:07:52,584 --> 00:07:55,834
الحركة الوحيدة التي سأؤيدها
هي إنقاذ أعضاء (بومبيو) التناسلية

129
00:07:55,959 --> 00:07:57,751
قال الطبيب إن ذلك ليس ممكناً

130
00:07:58,999 --> 00:08:02,334
قصص الاضطهاد التي ستسمعها مزعجة
أتمنى أنك لم تتناول الفطور

131
00:08:02,459 --> 00:08:05,834
بصراحة، عند وضع الفطور أمامي
أفقد الوعي

132
00:08:05,959 --> 00:08:08,417
ثم أجد أن علي تغيير قميصي

133
00:08:09,334 --> 00:08:12,292
كان يفترض أن أتكلم
في جامعة (كاليفورنيا بيركلي)

134
00:08:12,417 --> 00:08:17,999
عن سبب استحقاق البيض تعويضات عن
كل الأوقات التي شعرنا فيها بالذنب لأننا بيض

135
00:08:18,083 --> 00:08:19,834
فطُردت من الحرم الجامعي

136
00:08:21,250 --> 00:08:23,626
رفض (يوتيوب) عرض فيديوهاتي

137
00:08:23,751 --> 00:08:26,250
فقط لأني قلت إن كل ضحايا عمليات
إطلاق النار في المدارس

138
00:08:26,375 --> 00:08:28,792
مثلت أدوارهم الممثلة الحائزة
على حائزة (أوسكار) (بري لارسون)

139
00:08:28,918 --> 00:08:30,999
في أفضل أداء في حياتها

140
00:08:31,125 --> 00:08:32,751
أريد معانقته فقط

141
00:08:32,876 --> 00:08:36,918
وكنت أركض على طريق سريع مظلم
وأنا لا أرتدي شيئاً

142
00:08:37,000 --> 00:08:43,667
فلحق بي مجموعة من ركاب الدراجات واقتربوا
مني لدرجة أن مراياهم الجانبية اصطدمت بكوعيّ

143
00:08:43,792 --> 00:08:45,209
أحد هؤلاء الأشخاص الذي كان يبدو غاضباً

144
00:08:45,334 --> 00:08:49,125
كان يُجلس طفلًا يدخن سيجارة
على مقابض القيادة

145
00:08:49,250 --> 00:08:50,751
لا شك أنه أصدر نداءً

146
00:08:50,876 --> 00:08:56,959
لأني بعد ذلك، بدأت زجاجات خضراء
تنهمر من المعبر الفوقي من كل الجهات

147
00:08:57,042 --> 00:09:00,751
وكنت أسأل نفسي
"هل يصل هذا الطريق إلى أسفل التل؟"

148
00:09:00,876 --> 00:09:03,876
كل ذلك لأنك محافظ!

149
00:09:03,999 --> 00:09:09,083
ربما، لكن على الأرجح أن ذلك كان بسبب
شيء من الأشياء الـ9 التي فعلتها في تلك الليلة

150
00:09:09,459 --> 00:09:13,083
هناك طابور حول (البيت الأبيض)
من المحافظين الذين ينتظرون تقديم شكوى

151
00:09:13,209 --> 00:09:15,334
كيف وصلت الأمور لهذا السوء؟

152
00:09:15,626 --> 00:09:21,751
في مرحلة ما، أصبح من المقبول التمييز وفقاً
للون الذي تطلي به وجهك في حفلات الأخوية

153
00:09:23,959 --> 00:09:25,918
انظروا إلى هذا@!

154
00:09:26,000 --> 00:09:28,667
(دونالد ترامب) الابن في مكتبي

155
00:09:28,792 --> 00:09:33,167
لا شك أن هذه حيلة، لذا فقد جهزت التوأم
(هوليان) و(واكين)

156
00:09:33,292 --> 00:09:34,999
لم آت للمصارعة للفوز بالسيطرة

157
00:09:35,083 --> 00:09:36,959
جئت لطلب المساعدة في استعادة
حسابي على (تويتر)

158
00:09:37,042 --> 00:09:39,167
قبل أن يظن فتى ما أن بوسعه الاحتجاج
على تغيير المناخ

159
00:09:39,292 --> 00:09:41,626
بدون التشكيك بميوله الجنسية

160
00:09:42,667 --> 00:09:43,751
بالتأكيد، ما المانع؟

161
00:09:43,876 --> 00:09:45,209
مهلًا، هل ستساعدني ببساطة؟

162
00:09:45,334 --> 00:09:49,584
كلما قدم إليّ أبي خدمة
يرفع رسوم الترخيص على اسمي الثاني

163
00:09:49,709 --> 00:09:53,167
أحياناً، تنشر صورة لـ(أوكازويو كورتيز)
بقرنيّ شيطان

164
00:09:53,292 --> 00:09:55,876
فأضحك وأضحك

165
00:09:55,999 --> 00:09:57,584
حسناً، سعدنا برؤيتك

166
00:09:57,709 --> 00:10:00,667
أخبر والدك بأن لدينا قرار ميزانية
علينا تعطيله

167
00:10:01,334 --> 00:10:03,459
(دون)، لِم لم تخرج؟

168
00:10:03,584 --> 00:10:06,626
آسف، ألن تعاملاني معاملة سيئة؟

169
00:10:06,751 --> 00:10:09,000
لم أعتد على هذا الدفء الأبويّ

170
00:10:09,125 --> 00:10:11,459
هل تريدان الذهاب لتناول البوظة؟ نعم!

171
00:10:11,584 --> 00:10:13,459
(نانسي)، (تشاك)، هيّا بنا

172
00:10:15,083 --> 00:10:17,792
من أكثر المخططات فعالية
في أي حركة للحقوق المدنية

173
00:10:17,918 --> 00:10:21,042
هي الاحتجاجات غير العنيفة
التي تصدم البلاد وتنهي حالة الرضا

174
00:10:21,167 --> 00:10:24,501
هنا يأتي دورك يا (ستيفي)
نريدك أن تذهب إلى حرم جامعي ليبرالي

175
00:10:24,626 --> 00:10:25,626
وتجعلهم يضربونك

176
00:10:25,751 --> 00:10:29,083
- ومقابل جهودك، نعرض عليك...
- لا داعي، أنا أعيش لأجل هذه الأشياء

177
00:10:29,209 --> 00:10:30,542
جيد، لأن هذا هو العرض

178
00:10:30,667 --> 00:10:34,083
لكن ماذا لو جعل سحري الطبيعي
(أنتيفا) ترفض مهاجمتي؟

179
00:10:34,209 --> 00:10:37,999
سنلفّق قصة فحسب، فلتكن بسيطة
حتى لا يستطيع أحد إنكارها

180
00:10:38,083 --> 00:10:42,334
"ثم رفع الطالب الذي يتخصص في تاريخ الفن
الذي يبلغ طوله 210 سنتيمتراً فأسه وصرخ"

181
00:10:42,459 --> 00:10:45,459
"اذكر اسمك أيها المحافظ
الذي تجرأ على الحضور إلى هنا"

182
00:10:45,584 --> 00:10:49,584
"فأجبته "اسمع، أنا متدرب بريء على النجارة""

183
00:10:49,709 --> 00:10:52,709
"جئت لنشر الخبر السار
بشأن الخبر المنطقي لوضع الأطفال في الأقفاص"

184
00:10:53,209 --> 00:10:56,000
- "متدرب عند نجار؟"
- "حين قام الوحش الذي يدخن سيجاراً إلكترونياً"

185
00:10:56,125 --> 00:10:59,626
"بتقييدي بالمخلعة، طالب زملاؤه في (أنتيفا)
بانتزاع أحشائي"

186
00:10:59,751 --> 00:11:03,709
"بينما صرخت نساء صدورهن كبيرة
للمطالبة بالرحمة للغريب الوسيم"

187
00:11:03,834 --> 00:11:05,334
"تباً! بدأت أهتم بالقصة"

188
00:11:05,459 --> 00:11:08,459
"كيف خرجت؟ هل استخدمت صخرة المشعوذ
التي وجدتها في الجدول؟"

189
00:11:08,584 --> 00:11:11,209
"إنها قصة سأرويها لك في يوم آخر،
المهم هو..."

190
00:11:11,334 --> 00:11:14,459
إن صدقه الناس
فستكون هناك أعمال شغب في الشوارع

191
00:11:15,709 --> 00:11:16,709
لا

192
00:11:19,876 --> 00:11:21,083
هذا رائع

193
00:11:21,209 --> 00:11:25,209
لم يسمح لي أبي بركوبها من قبل
لأنه عرف أني استمتعت بها كثيراً

194
00:11:26,959 --> 00:11:29,459
- ماذا حدث؟
- انتهى الوقت فحسب يا صديقي

195
00:11:29,584 --> 00:11:31,000
يمكنك الركوب ثانية

196
00:11:31,125 --> 00:11:34,792
لكن بعد ذلك علي أنا و(نانسي) العودة
لإدارة كونغرس (الولايات المتحدة)

197
00:11:34,918 --> 00:11:36,334
مرة أخرى، ثم أخرى؟

198
00:11:36,459 --> 00:11:38,334
- حسناً
- نعم!

199
00:11:38,501 --> 00:11:41,292
راقباني هذه المرة، وشجعاني

200
00:11:41,417 --> 00:11:42,876
- هل تراقباني؟
- نحن نراقبك

201
00:11:42,999 --> 00:11:44,042
- انظرا!
- نعم!

202
00:11:44,167 --> 00:11:46,459
- أظن... حلقت في الهواء
- بالتأكيد، حلقت في الهواء

203
00:11:49,834 --> 00:11:53,334
يا إلهي! إنه نائم
استيقظ يا (دون)، لقد وصلنا

204
00:11:53,459 --> 00:11:58,501
شكراً لأنكما أخذتماني إلى (توي ستوري 4)
وعلى الحلوى والتقاط الصورة بجانب ملصق الفيلم

205
00:11:58,626 --> 00:12:04,626
لا تشكرنا، لم تتوقف عن البكاء
والتقلّب على الأرض إلا إن فعلنا ما طلبته

206
00:12:04,751 --> 00:12:06,999
حسناً، سنراك قريباً أيها البطل

207
00:12:08,751 --> 00:12:11,876
- (دون)، هل كل شيء بخير؟
- نعم

208
00:12:11,999 --> 00:12:14,918
- لماذا لم تنزل وتذهب إلى منزلك؟
- أنا أحبكما

209
00:12:15,000 --> 00:12:17,709
يا إلهي! سيبقى ملتصقاً بنا

210
00:12:17,834 --> 00:12:21,375
- علينا الاحتفاظ به، صحيح؟
- سمعت ذلك

211
00:12:23,542 --> 00:12:25,751
لم ينجح شيء، علينا التفكير في شيء كبير

212
00:12:25,876 --> 00:12:29,501
ما رأيك بإصدار أمر تنفيذي
لإعلان المحافظين كطبقة محمية؟

213
00:12:29,876 --> 00:12:31,834
- لن يقبل الرئيس ذلك أبداً
- ماذا؟

214
00:12:31,959 --> 00:12:35,083
إنه منشغل بأشياء كثيرة
مهاجرون يتدفقون عبر الحدود

215
00:12:35,209 --> 00:12:38,626
فقاعة اقتصادية توشك أن تنفجر
إنه لا يهتم بنا

216
00:12:38,751 --> 00:12:41,501
- سيدي، عليك أن تعرف...
- إذن، دعني أستوضح الأمر

217
00:12:41,626 --> 00:12:46,042
هل ستدخل إلى (البيت الأبيض)
وتطلب لقاء الرئيس

218
00:12:46,167 --> 00:12:51,334
وبعد مرافقتك إلى مكتبه سيقول لك
"بالتأكيد يا (بن)، سأفعل ما تريده"

219
00:12:51,459 --> 00:12:52,834
- أنت أحمق
- هل أنت...

220
00:12:52,959 --> 00:12:58,250
انتهى الأمر، لن ينجح أبداً
فكفّ عن العيش في عالمك الخيالي

221
00:12:59,667 --> 00:13:01,626
سيدي، هل نسيت حقاً أنك الرئيس؟

222
00:13:01,751 --> 00:13:04,999
تذكرت في منتصف الكلام
لكن كان الأوان قد فات على التراجع

223
00:13:09,292 --> 00:13:15,501
هذا الأمر التنفيذي يجعل المحافظين
طبقة محمية فيدرالياً

224
00:13:15,667 --> 00:13:19,709
ويعطيهم إجراءات للمساواة
وأماكن خاصة لإيقاف السيارات

225
00:13:19,834 --> 00:13:23,501
ووقت مساوٍ لبرامج اليمين الكوميدية

226
00:13:23,626 --> 00:13:26,834
مرحباً! لا يوجد ما لا يمكننا الحصول عليه

227
00:13:26,959 --> 00:13:30,375
- اخرس أيها الأحمق
- يا شباب، فلنذهب إلى (أوشيتيريز)

228
00:13:30,501 --> 00:13:33,334
إن نظر إلينا أحد بطريقة غريبة
فسنحرق المكان

229
00:13:33,459 --> 00:13:37,667
- هذا ليس فرعك من الحكومة
- أنت في الفرع الخطأ

230
00:13:37,792 --> 00:13:39,292
حسناً، أنت الفائز أيها المعتوه

231
00:13:40,083 --> 00:13:42,918
أهلًا بكم جميعاً في مسيرة فخر المثليين
في (سان فرانسيسكو)

232
00:13:43,000 --> 00:13:46,751
هذا أكثر متعة من مسيرة
"محكمة إصلاح الآباء للعائلة"

233
00:13:46,876 --> 00:13:51,292
وخمّن ماذا حدث، تحدثت للتو
من أصدقائنا في مقر (تويتر)

234
00:13:51,417 --> 00:13:54,709
أقنعناهم بإيقاف حظرك
الذي كانت مدته أسبوعاً

235
00:13:54,834 --> 00:13:58,417
واستغرق ذلك 7 أيام فقط
صورة ذاتية للاحتفال

236
00:13:58,542 --> 00:14:03,083
قولا "أحبك وسأقف معك دائماً
كما لم يفعل أحد من قبل"

237
00:14:03,751 --> 00:14:07,375
حسناً، عدت إلى (تويتر)
لذا أظنك لم تعد بحاجة إلينا

238
00:14:07,667 --> 00:14:10,999
مهلًا، مهلًا، لم تتعرفا على (كمبرلي) بعد
ستحبانها

239
00:14:11,083 --> 00:14:15,709
لديها قصة مضحكة جداً
عن السخرية من وحمة مصور مقززة

240
00:14:15,834 --> 00:14:19,167
ثم تبين أنها سرطان
تستطيع أن تروي القصة بشكل أفضل

241
00:14:20,292 --> 00:14:23,792
"ترقبوا (إن بي سي) ليلة الأحد
للعرض الأول لـ(كوك إندستريز)"

242
00:14:23,918 --> 00:14:26,959
"لتقديم (سانداي نايت لايف)
مع المقدم (تشارلي كيرك)"

243
00:14:27,042 --> 00:14:28,834
"والضيف الموسيقي (راند بول)"

244
00:14:28,959 --> 00:14:32,083
"لتقديم أغنية عن جمعية
تنظيم الأسرة الأمريكية"

245
00:14:32,584 --> 00:14:34,417
سأكون ثملًا صباح الإثنين

246
00:14:34,542 --> 00:14:35,709
"موقف خاص للمحافظين"

247
00:14:40,542 --> 00:14:41,584
مرحباً، صباح الخير

248
00:14:46,083 --> 00:14:48,667
أولًا، ذهبت لمسيرة فخر المثليين
مع (تشاك) و(نانسي)

249
00:14:48,792 --> 00:14:51,542
- والآن، سنتناول العشاء معهما؟
- إنهما غريبان بعض الشيء

250
00:14:51,667 --> 00:14:53,459
لكنهما رائعان إن تعرفت عليهما

251
00:14:53,584 --> 00:14:56,125
- هناك خصلة شاردة من شعرك
- أهذه هي؟

252
00:14:56,250 --> 00:14:59,584
مرحباً يا (كمبرلي)
أنت أظرف مما قال (دون)

253
00:14:59,709 --> 00:15:02,459
(نانسي)، أخرجي الضأن من الفرن
لقد وصلا

254
00:15:03,042 --> 00:15:05,876
- ماذا؟
- لقد وصلا، الضأن، الآن

255
00:15:05,999 --> 00:15:10,375
ثم قال (ستيني هوير) لـ(ديك دوربان)
"لِم ترتدي خفاً؟"

256
00:15:12,918 --> 00:15:17,209
أخبرنا (دون) بأنك شعلة محافظة
أهذا ممتع؟

257
00:15:17,334 --> 00:15:19,876
إنه الأفضل، أنا أثير غضب الكثير
من الليبراليين

258
00:15:19,999 --> 00:15:23,709
لكن على المدى البعيد
تريد أن تصبح عالمة آثار

259
00:15:23,834 --> 00:15:26,542
- ماذا؟ لا أدري ما يعنيه ذلك حتى
- أنا لا أعرف أيضاً، جاريني فحسب

260
00:15:26,667 --> 00:15:29,834
لا بأس، فلنتحدث عن شيء آخر

261
00:15:34,792 --> 00:15:36,334
- أحتاج إلى النبيذ
- أحتاج إلى لحم الضأن في...

262
00:15:36,459 --> 00:15:39,292
هل رأيت (دون) في مسيرة فخر المثليين؟

263
00:15:39,417 --> 00:15:45,584
نعم، لم أره بهذه السعادة
منذ قتل ذلك الغوريلا عن مسافة 180 سنتيمتراً

264
00:15:45,709 --> 00:15:49,000
وهل أخبرك بأننا في نهاية الأسبوع القادم
سنذهب لمشاهدة القمم الجليدية التي تذوب؟

265
00:15:49,125 --> 00:15:53,417
في العطلة الأسبوعية نفسها التي ستُقام
فيها حفلة كشف جنس جنين صديقتي (كيتلين)

266
00:15:53,542 --> 00:15:55,459
حيث سيضعون قنبلة يدوية في الكعكة؟

267
00:15:55,584 --> 00:15:57,834
يمكننا تخطي ذلك، والذهاب إلى الولادة مباشرة

268
00:15:59,417 --> 00:16:01,667
ظننتك تريد إعادة تفعيل حسابك
على (تويتر) فحسب

269
00:16:01,792 --> 00:16:03,375
لا أن تصبح (آل غور)!

270
00:16:03,501 --> 00:16:07,334
علاقتي مع أمي وأبـ... (نانسي) و(تشاك)
ليست سياسية

271
00:16:07,459 --> 00:16:11,125
نشأ بيننا ارتباط عاطفي
بيننا دافعنا عن نقابة الممرضين

272
00:16:11,250 --> 00:16:14,417
وتضامنا مع ضحايا (ستاندنغ روك)، تباً!

273
00:16:14,542 --> 00:16:18,250
ليس هذا هو الوقح الأناني
الذي تقرّبت منه للتقدم في حياتي المهنية

274
00:16:18,375 --> 00:16:22,125
ما زلت وقحاً أنانياً
سأذهب لسرقة طرد عن شرفة أحدهم الآن

275
00:16:22,250 --> 00:16:24,542
رغم أن ذلك يبدو مثيراً
إلا أنه لم يعد يعجبني

276
00:16:24,667 --> 00:16:27,834
حظاً طيباً في إقناع (تشاك) (نانسي)
بسكب الجعة عليك

277
00:16:35,709 --> 00:16:38,501
لماذا يغضب الجميع من شخص ليس (بومبيو)؟

278
00:16:38,626 --> 00:16:42,792
أنا سأبدأ، في وقت سابق اليوم
كنت أهتم بشؤوني فقال لي أحدهم "صباح الخير"

279
00:16:44,125 --> 00:16:47,417
أنا بخير، لكني أفكر باستمرار بما كان يعنيه

280
00:16:47,542 --> 00:16:49,999
"صباح الخير أيها الضيف المثير للشفقة"

281
00:16:50,083 --> 00:16:52,250
"يا من لم تستطع إقناع حتى المعلمين
بتناول الغداء معك"

282
00:16:52,375 --> 00:16:58,584
"تتحدث بسرعة وبثقة بالنفس
لكنك تعرف في أعماقك أنك تافه"

283
00:16:58,709 --> 00:17:03,000
الجميع يعتقدون أننا لأننا انتخبنا
رئيساً محافظاً، فقد حصلنا على المساواة أخيراً

284
00:17:03,125 --> 00:17:06,626
وذلك الأمر التنفيذي أعطاهم
المزيد من الحجج لكبحنا

285
00:17:06,751 --> 00:17:09,792
كان علينا الإصغاء نصيحة إلى (سوزان كولنز)
بألا نفعل شيئاً

286
00:17:09,918 --> 00:17:13,834
صحيح أننا أثرياء وأصحاب نفوذ فقط
لكن على الأقل، كنا سعداء

287
00:17:13,999 --> 00:17:17,459
خطأ، نحتاج إلى دليل علنيّ
كبيراً وجريئاً

288
00:17:17,584 --> 00:17:19,751
لدرجة أنه سيغير النموذج الثقافي بالكامل

289
00:17:19,876 --> 00:17:23,334
- أعني مليون... رجل
- أنا!

290
00:17:23,459 --> 00:17:25,167
- في مسيرة
- لست معكم

291
00:17:25,292 --> 00:17:28,501
أليست هذه القضية مهمة بالنسبة إليك
بما يكفي لتمشي؟

292
00:17:28,626 --> 00:17:32,125
أنا أؤيد الحقوق المتساوية
لكن ليس إن ساقيّ

293
00:17:32,334 --> 00:17:34,834
وأنا كنت مؤمناً بك

294
00:17:35,959 --> 00:17:38,834
هل ستشعر بتحسن إن ركلتني
في منطقتي الحساسة؟

295
00:17:38,959 --> 00:17:40,167
نعم

296
00:17:41,209 --> 00:17:45,626
أريد الآن تقديم مشروع قرار مجلس الشيوخ
رقم 2943...

297
00:17:45,751 --> 00:17:48,459
- شكراً جزيلًا يا (تشاك)
- ها هو فتاي

298
00:17:48,584 --> 00:17:51,375
أنا و(نانسي) اعتقدنا أن العشاء مع (كمبرلي)
كان ناجحاً جداً

299
00:17:51,501 --> 00:17:55,375
بل أشبه بمضرب منطلق إلى حنجرة الرجل
الذي يرتدي زي النقانق المغنية

300
00:17:55,501 --> 00:17:57,334
انفصلت (كمبرلي) عني

301
00:17:57,834 --> 00:18:00,542
بصراحة، أنا و(نانسي)
ظننا أن تلك الفتاة سيئة

302
00:18:00,667 --> 00:18:02,083
وجدنا واقيات ذكرية في حقيبتها

303
00:18:02,209 --> 00:18:05,375
سئمت محاولاتك المستمرة للتحكم بي

304
00:18:05,501 --> 00:18:10,292
لن أذهب لكلية الحقوق وأتزوج
لأصبح سيناتوراً متزمتاً

305
00:18:10,417 --> 00:18:14,375
- (دون)، أعرفك منذ 8 أيام
- هل سنصوت لمشروع القرار؟

306
00:18:14,501 --> 00:18:16,918
أتشوق للامتناع عن التصويت

307
00:18:17,000 --> 00:18:22,876
لا تطلبوا المساعدة من (تشاك) و(نانسي) أبداً
لأنكم ستدخلونهما إلى قلوبكم، وسيحطمانها

308
00:18:23,125 --> 00:18:26,000
- أتنازل عن وقتي
- ليست هذه طريقة سير الأمر يا (دون)

309
00:18:26,125 --> 00:18:28,167
- تباً لك!
- أمتنع عن التصويت

310
00:18:29,626 --> 00:18:31,209
ما مشكلتك يا (شابيرو)؟

311
00:18:31,334 --> 00:18:33,959
في عام 2016، لم أكن متأكداً
من أن مقدم برامج مسابقات عدميّ

312
00:18:34,042 --> 00:18:37,167
متهم بعدة جرائم جنسية
يجب أن يكون قائد الحركة المحافظة

313
00:18:37,292 --> 00:18:41,459
ثم أصبحت الرئيس، وأدركت
أن مساندتك ستنشط موقعي الإلكتروني

314
00:18:41,584 --> 00:18:43,999
لكني كنت مخطئاً، أنت لا تهتم بالمحافظة

315
00:18:44,083 --> 00:18:48,417
- تهتم بنفسك فقط
- لا أهتم بالمحافظة بالطبع

316
00:18:48,542 --> 00:18:52,918
سألت أحدهم أي الحزبين
لديه النكات العنصرية الأفضل، واخترته

317
00:18:53,000 --> 00:18:57,584
- وهل تدري؟ لن أقول لك أياً منها
- اذهب إلى الجحيم

318
00:18:57,709 --> 00:19:02,834
منذ قلت للنادلة أن تتوقف عن إحضار
أصابع الخبز، أعيش فيه

319
00:19:02,959 --> 00:19:04,999
عمّ تتحدث؟

320
00:19:07,167 --> 00:19:11,999
"مباشرة من مسرح (تشارلز كراوتهامر)
هذه حلقة جديدة من (سنداي نايت لايف)"

321
00:19:12,083 --> 00:19:14,959
"وها هو مضيفكم، (مايك بومبيو)"

322
00:19:15,042 --> 00:19:17,918
وجهوا دعوة لـ(بومبيو)، وليس لي؟

323
00:19:18,709 --> 00:19:23,083
"أنا هنا لإرسالك إلى السجن
لأنك خاطبت أحدهم بالضمير الخطأ"

324
00:19:23,626 --> 00:19:26,292
هذا سيجعل (بومبيو) طبيعياً

325
00:19:27,375 --> 00:19:30,459
إن كنت أبي
فما الأشياء التي سنفعلها؟

326
00:19:30,584 --> 00:19:33,209
- بالطبع، سنذهب إلى السينما
- يبدو ذلك ممتعاً

327
00:19:33,334 --> 00:19:38,000
نعم، هناك مسرح صغير تحت الأرض
في قبو إسمنتي في الجادة 11

328
00:19:38,125 --> 00:19:41,834
والأفلام التي يعرضونها هناك
مليئة بالدماء والفسوق

329
00:19:41,959 --> 00:19:43,417
لدرجة أني لا أدري كيف أحضروها (دريزدن)

330
00:19:43,542 --> 00:19:45,334
هل من أنشطة أخرى لتقوية العلاقة؟

331
00:19:45,459 --> 00:19:48,042
هل سبق أن ركبت في سيارة شرطة
حين يطفئون الكاميرات؟

332
00:19:48,334 --> 00:19:52,250
- ستعرف الكثير من الأسرار
- نعم، لا أدري إن كان هذا سينجح

333
00:19:52,375 --> 00:19:54,083
إن كان هذا سيغير رأيك
فسأصحبكم لمباراة كرة

334
00:19:54,209 --> 00:19:57,584
لدي حجرة فاخرة في ملعب (يانكي)
وهو مغلق بالكامل

335
00:19:57,709 --> 00:19:59,125
لا أحد يرى من الداخل أو الخارج

336
00:19:59,250 --> 00:20:01,292
لدينا ساقٍ في الـ12 من عمره
يتناول الكثير من الكافيين

337
00:20:01,417 --> 00:20:03,459
نعم، لا أدري إن كان هذا سينجح

338
00:20:05,584 --> 00:20:07,751
"شكراً لمشاهدة (سنداي نايت لايف)"

339
00:20:07,876 --> 00:20:13,501
"شكراً لـ(تومي لورين) و(دينيش داسوزا)
و(جيكوب وال) و(دايموند) و(سيلك)"

340
00:20:14,125 --> 00:20:16,292
"و(مايكل فلين)، و(مايكل فلين) الابن"

341
00:20:16,417 --> 00:20:20,751
نعم، قد يكون ذلك (ستيفن ميلر)
هل تتظاهر الممرضات بأنهن في استراحة الغداء؟

342
00:20:20,918 --> 00:20:22,792
نعم، هذا هو

343
00:20:24,167 --> 00:20:29,250
يا إلهي! (ستيفي)، ماذا حدث؟
هل هوجمت فقط بسبب ما تؤمن به؟

344
00:20:29,375 --> 00:20:33,792
نوعاً ما، كنت أجلس على مقعد
للمحافظين في قاعة السينما

345
00:20:33,918 --> 00:20:36,626
فقال لي أحدهم أن أبعد رأسي الكبير قليلًا

346
00:20:36,751 --> 00:20:39,709
جرح ذلك مشاعري كثيراً
فاتصلت بالنجدة

347
00:20:41,292 --> 00:20:45,042
لست متأكداً كم بقي أمامي من وقت
لأن الطبيب يرفض فحصي

348
00:20:45,167 --> 00:20:49,709
(ستيفي)، (ستيفي)
ستنجو بالتأكيد

349
00:20:49,834 --> 00:20:54,000
إن استطعت البقاء بعد كل شريك سكن
ترك الفرن عاملاً بالخطأ

350
00:20:54,250 --> 00:20:55,959
فستستطيع النجاة من هذا

351
00:20:56,042 --> 00:20:58,542
علي الذهاب الآن يا سيد (ترامب)

352
00:20:58,709 --> 00:21:02,459
لكن في المرة القادمة
حين يتعرض المحافظين لسخرية شديدة

353
00:21:02,584 --> 00:21:04,792
أخبرهم بقصتي

354
00:21:06,709 --> 00:21:10,626
أي قدر يسمح بأن يتعرض رجل للسخرية؟

355
00:21:10,751 --> 00:21:12,667
يفترض أن أكون أنا من يستلقي هناك

356
00:21:12,792 --> 00:21:17,459
يبدو مريحاً جداً
لماذا يستلقي هذا الفاشل في سريري؟

357
00:21:17,626 --> 00:21:19,834
أريد السرير

358
00:21:23,999 --> 00:21:27,334
تباً! لِم أحضرت 800 دولار فقط
من فئة الأرباع؟

359
00:21:30,000 --> 00:21:33,250
- شكراً يا (كمبرلي)
- لم أرك في (فاونتنبلو)

360
00:21:33,375 --> 00:21:34,918
آسف بشأن ذلك

361
00:21:35,542 --> 00:21:40,167
أتظنين أني كنت أواجه بعض العقد
حين جعلت (تشاك) و(نانسي) يعيدان ولادتي

362
00:21:40,292 --> 00:21:42,250
باستخدام وسائد الأريكة كقناة الولادة؟

363
00:21:42,459 --> 00:21:46,999
(دون)، حين تسمح لأناس مثل (تشاك) و(نانسي)
بدخول حياتك، تسمح لهما بتغيير حقيقتك

364
00:21:47,083 --> 00:21:50,250
بعد قليل، ستجد أنك تتصرف كطفل
بدلًا من الرجل القوي

365
00:21:50,375 --> 00:21:52,417
الذي جعل دبّي الكوالا
يلعبان الروليت الروسي

366
00:21:52,542 --> 00:21:55,125
- نعم، أفتقد ذلك الرجل
- وأنا أيضاً

367
00:21:55,250 --> 00:21:59,250
وذلك الرجل يمكنه الوثوق بي
ولن أحاول تغييره أبداً

368
00:21:59,375 --> 00:22:02,459
حتى إن كان كل قرار من قراراته
أشبه بصرخة لطلب المساعدة

369
00:22:02,751 --> 00:22:05,792
رائع، والآن، فلنسكب الجعة عليّ

370
00:22:05,918 --> 00:22:10,375
لا يا (دون)، فلنسكب الجعة على جسدينا

371
00:22:13,667 --> 00:22:15,834
- كيف حاله؟
- كان الخطر وشيكاً

372
00:22:15,959 --> 00:22:17,292
لكنه سيكون بخير

373
00:22:17,417 --> 00:22:20,209
علي أن أذهب، لدي تجربة أداء
في (سنداي لايف) في الصباح

374
00:22:20,334 --> 00:22:23,083
ولم أتقن لكنة (ميشيل أوباما) بعد

375
00:22:23,501 --> 00:22:26,000
(بن)، لا يمكننا السماح بحدوث هذا ثانية

376
00:22:26,125 --> 00:22:30,083
في المرة القادمة، قد يحدث لشخص
لديه أكثر من صفر من جهات الاتصال في هاتفه

377
00:22:30,209 --> 00:22:32,667
لكنك كنت محقاً، انتهى الأمر
انتصر الليبراليون

378
00:22:32,792 --> 00:22:35,459
(إم إس إن بي سي) تعادل (فوكس) الإخبارية
في التلفاز

379
00:22:35,584 --> 00:22:37,709
ظننتني سمعت شيئاً عن مسيرة

380
00:22:37,834 --> 00:22:40,000
أتظن الرئيس قد يوافق على شيء كهذا؟

381
00:22:40,125 --> 00:22:42,042
- هل نسيت ثانية؟
- نعم

382
00:22:42,167 --> 00:22:48,375
"ما يجعلنا نقاتل"

383
00:22:48,501 --> 00:22:50,584
لهذا نقاتل

384
00:22:50,709 --> 00:22:56,792
- "لننقذ اليمين"
- علينا أن ننقذ اليمين

385
00:22:59,209 --> 00:23:02,459
غداً، ملايين المحافظين
سيأتون إلى هنا للمشاركة في المسيرة

386
00:23:02,584 --> 00:23:06,542
ولا أجد ما أقوله لهم
سوى أني نسيت إحضار حمامات متنقلة

387
00:23:06,667 --> 00:23:10,209
أخبرهم فقط بأننا يوماً ما
سنحصل على المساواة الحقيقية

388
00:23:10,334 --> 00:23:14,250
وسنستطيع ارتداء بدلة ضيقة
تحمل علم الاتحاد إلى النادي الرياضي

389
00:23:14,999 --> 00:23:17,709
"ما الذي نمثله؟"

390
00:23:19,209 --> 00:23:22,083
"لماذا نقاتل؟"

391
00:23:23,999 --> 00:23:31,292
- "لحماية حياة الأثرياء البيض"
- "الأثرياء البيض"

392
00:23:31,417 --> 00:23:38,292
"ليستطيع (راش ليمبو) النوم بهدوء ليلًا"

393
00:23:39,501 --> 00:23:43,667
"وحتى لا نتحمل المسؤولية أبداً"

394
00:23:43,792 --> 00:23:47,334
"على نكتة قلناها أمام زميل ثنائي العرق"

395
00:23:47,459 --> 00:23:49,459
"لهذا نقاتل"

396
00:23:49,959 --> 00:23:54,584
"لأجل جماعة "الفتية الفخورين"
و"اليمين البديل""

397
00:23:55,918 --> 00:23:58,250
"لأجل الرجال البيض الأثرياء"

398
00:23:58,959 --> 00:24:02,667
"وزوجات الرجال البيض الأثرياء"

399
00:24:02,792 --> 00:24:04,250
أنا موافق على هذا أيضاً

400
00:24:04,792 --> 00:24:07,792
تجمع المحافظون من كل أنحاء البلاد
في (واشنطن)

401
00:24:07,918 --> 00:24:09,959
للقتال للحصول على حقوق الجمهوريين

402
00:24:10,042 --> 00:24:13,876
أو بوصف آخر، أقام الرئيس تجمعاً
لمؤيدي تفوق العرق الأبيض

403
00:24:13,999 --> 00:24:16,334
الساحر الكبير يوشك أن يتكلم

404
00:24:17,167 --> 00:24:22,459
"لماذا نقاتل؟"

405
00:24:24,918 --> 00:24:30,834
"لإنقاذ اليمين"

406
00:24:33,083 --> 00:24:37,292
إخوتي المحافظين، لدينا حلم

407
00:24:37,667 --> 00:24:40,417
حلم بدأ على جسر في مدينة (سلمى)

408
00:24:40,542 --> 00:24:42,626
رغم أنه ليس الجانب
الذي يفكر به الناس عادة

409
00:24:42,834 --> 00:24:47,876
حلم بأنه يوماً ما
سيستطيع المحافظون باستخدام الإنترنت

410
00:24:47,999 --> 00:24:51,999
بدون الخوف من أن يزعجهم أحدهم قليلًا

411
00:24:52,417 --> 00:24:55,209
يا له من شخص أبيض حساس!

412
00:24:57,083 --> 00:24:59,918
ليس لديكم إذن لأي من هذا
عليكم الرحيل

413
00:25:00,000 --> 00:25:02,584
لماذا؟ لأننا محافظون؟

414
00:25:03,834 --> 00:25:07,584
لا، يجب أن يحصل الجميع على تصرح
لن تحصل على معاملة خاصة

415
00:25:19,375 --> 00:25:23,542
دعونا نبقى، هذا ليس عدلًا

416
00:25:23,918 --> 00:25:27,375
يُسمح لنا بأن نكون هنا
أمي قالت ذلك

417
00:25:27,501 --> 00:25:31,999
- أنت شرطي شرير، شرطي شرير
- إنه شرطي شرير فعلًا

418
00:25:32,250 --> 00:25:36,167
دعنا نبقى، وإلا فسأبكي
سأبكي، سأبكي

419
00:25:36,751 --> 00:25:38,000
أكرهك

420
00:25:41,918 --> 00:25:43,792
أهذه دموع أم بول؟

421
00:25:45,417 --> 00:25:46,876
إنها مجرد دموع، الحمد لله

422
00:25:46,999 --> 00:25:49,918
حسناً، يمكنكم البقاء
ولكن أنهوا الأمر قبل بدء معرض السيراميك

423
00:25:50,042 --> 00:25:51,709
- نعم!
- لقد نجحنا

424
00:25:51,834 --> 00:25:53,584
- مرحى!
- اليمين يفوز دائماً

425
00:25:56,542 --> 00:25:59,751
- ما أخبار ساقيك يا سيدي الرئيس؟
- تؤلمانني كثيراً

426
00:25:59,876 --> 00:26:03,042
لكني سآخذ إجازة لمدة شهر من العمل
أينما كان ذلك

427
00:26:03,999 --> 00:26:07,334
- هل تظن هذا غيّر شيئاً؟
- سأعرف الآن

428
00:26:08,209 --> 00:26:11,209
أنا قادم يا نادي (سولسايكل) الرياضي

429
00:26:12,542 --> 00:26:14,292
أين تعلمت البكاء بهذه الطريقة؟

430
00:26:14,417 --> 00:26:18,667
فلنقل فقط إن شخصين غريبيّ الأطوار
علّماني كيف أكون هشاً

431
00:26:18,834 --> 00:26:22,626
خبر رائع، قبل أن أحرق
(أوشيتيريز بير دامب)

432
00:26:22,751 --> 00:26:26,000
سرقت بعض براميل الجعة من رصيف التحميل
أتريدان الذهاب لشربها؟

433
00:26:26,125 --> 00:26:28,584
- نعم، أظننا بخير
- أظن... نحن بخير

434
00:26:28,709 --> 00:26:34,792
أنتما حقيران كبيران
سأؤسس حركتي الخاصة ضد الحقراء الكبار

435
00:26:35,000 --> 00:26:41,834
"لماذا نقاتل؟"

436
00:26:42,959 --> 00:26:49,918
- "لإنقاذ اليمين"
- "مهدى لمن يحاربون من يحاربون لأجل الحرية"

437
00:26:51,417 --> 00:26:57,709
"كنت أشعر بأني أستطيع التجول في الأرض
كإنسان عظيم"

438
00:26:58,667 --> 00:27:01,375
"ما زلت إنساناً عظيماً"

439
00:27:01,709 --> 00:27:04,709
"لكني أشعر بأني لست كذلك"

440
00:27:22,999 --> 00:27:28,584
"لماذا نقاتل؟"

441
00:27:28,709 --> 00:27:30,876
"اتركوا (ميغن ماكين) وشأنها"

442
00:27:30,999 --> 00:27:35,876
"لإنقاذ اليمين"

443
00:27:35,999 --> 00:27:40,334
"نعم، علينا إنقاذ اليمين"

