1
00:00:10,595 --> 00:00:16,262
من اللطيف الابتعاد عن السياسة والاستمتاع
بمباراة مجالدين مؤيدة للجيش والشركات الكبرى

2
00:00:16,387 --> 00:00:17,887
وأنا هنا مع أصدقائي المفضلين

3
00:00:18,012 --> 00:00:21,720
الرجل الذي افتعل شجاراً مع أكبر وأقسى
مذيعة في الإذاعة الوطنية العامة

4
00:00:21,845 --> 00:00:25,595
ومحامياي الممنوعان من التبرع بالدم -
يمكننا التبرع بالكمية التي نريدها -

5
00:00:25,720 --> 00:00:28,720
نعم، لكن عليهم إحراقه -
انظر، إنه إعلان حملتك الانتخابية الكبير -

6
00:00:28,845 --> 00:00:30,388
اخرسي يا (ميلانيا)، لقد بدأ

7
00:00:30,513 --> 00:00:33,388
في كل ليلة، أتحدث على الهاتف"
"(مع (جون فويت

8
00:00:33,513 --> 00:00:37,596
مرحباً يا (أمريكا)، اسمحوا لي بتقديم نفسي"
"لأنكم لن تلتقوا بي شخصياً أبداً

9
00:00:37,721 --> 00:00:40,513
(أنا (مايكل بلومبيرغ"
"(وقد اشتريت وقت إعلان (دونالد ترامب

10
00:00:40,638 --> 00:00:43,763
ماذا؟ -
لقد نشر إعلاناً حزيناً في المباراة النهائية -

11
00:00:43,888 --> 00:00:46,137
ليس ذلك مهماً
(ذكرت حديثي مع (فويت

12
00:00:46,263 --> 00:00:51,429
كلفني هذا 50 مليون دولار، لكن لا يوجد ثمن"
"مرتفع حين يتعلق الأمر بشراء هذه الانتخابات

13
00:00:51,555 --> 00:00:53,680
"إذن هكذا سيسير الأمر"

14
00:00:53,805 --> 00:00:56,096
سأشتري هذه الانتخابات"
"ولا يمكنكم منعي

15
00:00:56,221 --> 00:00:59,304
لا يوجد ما يمكنكم فعله"
"أتحداكم حتى لتحاولوا

16
00:00:59,429 --> 00:01:01,763
حسناً، يا للهول! إنه يعجبني

17
00:01:01,888 --> 00:01:03,721
"حسناً، هذا كل ما لدي"

18
00:01:04,054 --> 00:01:06,721
"يبدو أن لدينا 30 ثانية أخرى علينا إشغالها

19
00:01:06,846 --> 00:01:08,764
"فلنضف بعض الأشياء الوطنية"

20
00:01:08,931 --> 00:01:12,889
يبدو هذا لطيفاً، نعم"
"هذا يعبر عن كل شيء

21
00:01:13,264 --> 00:01:15,681
"لست متأكداً ما هذا"

22
00:01:15,931 --> 00:01:18,889
"لا، التالي، لن نتحدث عن هذا، التالي"

23
00:01:19,138 --> 00:01:20,806
"هذا فخ للسياح"

24
00:01:21,138 --> 00:01:23,389
ماذا يمسك ذلك الرجل في يده؟"
"!يا للقرف

25
00:01:23,514 --> 00:01:24,973
إنه محق، هذا مقزز فعلًا

26
00:01:25,055 --> 00:01:28,180
"إذن، حظاً طيباً لي كرة القدم"

27
00:01:28,305 --> 00:01:31,222
(أتمنى أن يفوز (تايغرز) على (ليزرز"
"أو أياً كان

28
00:01:31,889 --> 00:01:36,097
إعلان آخر؟ أكره مبالغتهم بالمتاجرة
بشعار (بيبسي) تقدم كرة القدم

29
00:01:36,305 --> 00:01:38,973
"خيانة، غضب، انتقام"

30
00:01:39,138 --> 00:01:44,764
من سيد الترقب، مستشار الأمن القومي السابق"
"(جون بولتن)

31
00:01:45,014 --> 00:01:47,390
"مرحباً" -
"قصة معقدة جديدة" -

32
00:01:47,515 --> 00:01:49,557
"من مكائد المكتب الرئاسي"

33
00:01:49,682 --> 00:01:51,223
"(ذا روم وير إت هابند)"

34
00:01:51,348 --> 00:01:56,265
متوفر حيثما ووقتما"
"(كان مربحاً أكثر لـ(جون بولتون

35
00:01:56,390 --> 00:02:00,223
تذكروا، يبدو هذا مثيراً
لكن في النهاية، سيبقى كتاباً

36
00:02:00,348 --> 00:02:03,682
"وقريباً سيتحول إلى فيلم" -
!تباً -

37
00:02:05,265 --> 00:02:08,265
يجب أن تكون هذه الحروف بنفس الحجم

38
00:02:09,306 --> 00:02:10,974
يبدو هذا أسوأ، لكنه أفضل

39
00:02:15,181 --> 00:02:19,265
أنا (ليستر هولت)، والظهور بهذه الجدية
يتطلب تشنج كل عضلة من جسدي

40
00:02:19,390 --> 00:02:22,390
رغم توقعات المحللين
إلا أن الاقتصاد لا يظهر أي مؤشر للتباطؤ

41
00:02:22,515 --> 00:02:25,975
كحصان سباق في جولته الـ500
قبل لحظات من انفجار قلبه

42
00:02:26,057 --> 00:02:29,224
(ما زال الرئيس (ترامب
واثقاً من أن اقتصادنا سيبقى قوياً

43
00:02:29,349 --> 00:02:31,099
نحب هذا الاقتصاد، صحيح؟

44
00:02:31,224 --> 00:02:36,474
من الرائع أن تتجاهلوا تسببي بأزمات دستورية
مرتين في الأسبوع

45
00:02:37,057 --> 00:02:42,849
ولأن الاقتصاد النشط هو حجتي الوحيدة الباقية
لإعادة انتخابي

46
00:02:42,975 --> 00:02:45,891
فإن الاقتصاد لن يتخلى عنا أبداً

47
00:02:47,266 --> 00:02:52,266
لا تقلقوا، أنا متأكد أن الرعد المنذر بالشؤم
بعد أن أدّعي أني تحدثت إلى قوة عليا

48
00:02:52,391 --> 00:02:53,683
...هو محض صدفـ

49
00:02:55,099 --> 00:02:56,975
مرحباً أيها الرفاق، اسمعوني أيها الرفاق

50
00:02:57,057 --> 00:02:59,307
يقول الكثيرون إني فقدت الإحساس

51
00:02:59,432 --> 00:03:02,976
(وإني قبل (آيوا
ربما أيدت بالخطأ فصلًا عنصرياً

52
00:03:03,058 --> 00:03:04,934
لكني لم أكن بهذه اليقظة قط

53
00:03:05,225 --> 00:03:07,892
دورتي الدموية في عينيّ رائعة

54
00:03:08,017 --> 00:03:11,017
ولم يجدوا سائلًا شوكياً
في بولي منذ أسابيع

55
00:03:11,100 --> 00:03:12,934
سأعيش إلى الأبد

56
00:03:14,308 --> 00:03:18,809
أنا متأكد أن الرعد المنذر بالشؤم
بعد أن تحديت الزمن

57
00:03:18,934 --> 00:03:20,517
...هو مجرد صدفـ

58
00:03:20,850 --> 00:03:22,809
أنا لست قلقاً

59
00:03:25,559 --> 00:03:28,392
(أبي، صديقي المصرفيّ (سليرف
فُصل من العمل

60
00:03:28,517 --> 00:03:30,642
والآن، يريد إلغاء رحلتنا للصيد

61
00:03:30,767 --> 00:03:34,183
أخبره من فضلك أن الاقتصاد رائع
وبأن عليه ألا يلغي الرحلة

62
00:03:34,308 --> 00:03:36,850
(الاقتصاد يحبك يا (سليرف
لا تفقد إيمانك

63
00:03:36,976 --> 00:03:40,101
"نعم، لا يهم" -
أبي، فنادقنا نصف فارغة -

64
00:03:40,226 --> 00:03:43,058
ويقول الاقتصاديون إن المؤشر الأول
للانكماش الاقتصادي

65
00:03:43,142 --> 00:03:46,184
هو وجود غرف فارغة
في الفنادق الخربة الثمينة

66
00:03:46,309 --> 00:03:48,560
أيها الولدان، الاقتصاد يختبرنا

67
00:03:48,685 --> 00:03:52,142
كما فعل في بداية التسعينات
ومنتصف التسعينات ومنتصف نهاية التسعينات

68
00:03:52,268 --> 00:03:53,685
وكل 3 سنوات منذ ذلك الوقت

69
00:03:53,810 --> 00:03:55,476
كانت أوقاتاً عصيبة

70
00:03:55,601 --> 00:03:58,768
لن أنسى أبداً مراقبة حساباتنا
في البنك تنهار

71
00:03:58,893 --> 00:04:03,977
كدت أتخلى عن النقود
وأصبح واحداً ممن يستحمون في المحيط

72
00:04:04,059 --> 00:04:10,018
ثم أكرما الاقتصاد بمعجزة
(أموال من أبي ومن (روسيا

73
00:04:10,101 --> 00:04:14,018
كل شيء سيكون بخير
اسألوا وزير المالية الهادىء

74
00:04:14,101 --> 00:04:16,769
اذهب، اذهب، اذهب
لا تقلق بشأن الحقيبة المليئة بالنقود

75
00:04:16,894 --> 00:04:18,352
ستكون عديمة القيمة بعد ساعتين

76
00:04:18,477 --> 00:04:23,102
أين ستذهب يا (نوتش)؟
هل خسرت أموالك في سوق الأسهم؟

77
00:04:23,227 --> 00:04:28,060
نعم، إن سألت (لويز) عن مكاني
فاسألها عن هوايتها المفضلة

78
00:04:28,185 --> 00:04:32,019
ثم أخبرها بأني سأشتري لها الملابس
أو المعدات المرتبطة بتلك الهواية

79
00:04:32,102 --> 00:04:34,477
ماذا تنتظر أيها الأحمق؟

80
00:04:36,727 --> 00:04:41,811
جو)، شاهدنا خطابك الأخير)
كان رائعاً

81
00:04:41,936 --> 00:04:44,602
كمشاهدة (موزارت) يقوم سمفونية
من الأوهام

82
00:04:44,727 --> 00:04:48,477
لكننا قلقان بعض الشيء
من ألا تكون واعياً

83
00:04:48,602 --> 00:04:53,561
بربكما! هل سيتذكر شخص ليس واعياً
كل كلمة من أغنيته المفضلة أثناء نشأته؟

84
00:04:53,686 --> 00:04:58,228
هيّا جميعاً، انهضوا
(حان الوقت لـ(ميلكشيك يو إس أيه

85
00:04:58,353 --> 00:05:01,311
"(هيّا جميعاً، من (نيفادا) إلى (مين"

86
00:05:01,436 --> 00:05:04,353
حسناً يا (جو)، فهمنا -
جو)، هذا جيد) -

87
00:05:04,478 --> 00:05:06,770
جو)، هذا يكفي) -
يمكننا... اصمت الآن -

88
00:05:06,895 --> 00:05:09,270
حسناً، توقف -
!(يا إلهي! (جو -

89
00:05:09,395 --> 00:05:15,186
(إن لم تعد إلى وعيك، فستخسر أمام (ترامب
(وسينتهي حلم (ميلكشيك يو إس أيه

90
00:05:15,311 --> 00:05:17,603
تباً! انا قلق الآن

91
00:05:18,061 --> 00:05:22,270
سيبدو هذا جنونياً
لكن ما أهمية الاقتصاد لإعادة انتخابي؟

92
00:05:22,395 --> 00:05:25,061
كل شيء يعتمد عليه يا صديقي
جعلت (براد) يدرس الأرقام

93
00:05:25,186 --> 00:05:26,979
من هو (براد)؟ هل أنت (براد)؟

94
00:05:27,270 --> 00:05:30,353
لا، (براد بارسكال)، مدير حملتك الانتخابية

95
00:05:30,478 --> 00:05:33,145
الرجل الذي عيّنته لأنه يشبه الشيطان
ويتصرف مثله؟

96
00:05:33,271 --> 00:05:36,312
سيدي، تقول الاستطلاعات إن الموضوع الرئيسي
لدى الناخبين هو الاقتصاد

97
00:05:36,437 --> 00:05:39,312
وثانياً، الأموال التي يمتلكونها
وثالثاً كمية الأغراض التي يمكنهم شراؤها

98
00:05:39,437 --> 00:05:40,729
ورابعاً، الإجهاض

99
00:05:40,854 --> 00:05:43,104
بالتحديد، تكاليفه -
أظن ذلك هراءً -

100
00:05:43,229 --> 00:05:48,646
كل مسانديّ متعددي الأوجه ومعقدين عاطفياً
وشديدي الإثارة

101
00:05:48,771 --> 00:05:52,396
ليست الأموال هي كل شيء
فهي لن تجعلكم سعداء

102
00:05:52,521 --> 00:05:58,688
لهذا سأغير شعار حملتي
"(إلى "أعيدوا المعنى إلى (أمريكا

103
00:06:02,061 --> 00:06:04,980
حسناً، سأخرج الآن

104
00:06:12,188 --> 00:06:15,438
حسناً، كان ذلك سيئاً

105
00:06:15,564 --> 00:06:20,105
إنهم يحبون الأموال حقاً
فلنذهب من هنا، رائحة هذه الولاية كريهة

106
00:06:21,647 --> 00:06:23,605
يا إلهي! أنا أرتجف

107
00:06:25,146 --> 00:06:28,062
أهلًا بكم في المناظرة الديمقراطية الأخيرة
(قبل المؤتمر الحزبي في (آيوا

108
00:06:28,146 --> 00:06:31,105
حيث ستتحدد 40 بالمئة
من نتيجة الانتخابات بطريقة ما

109
00:06:31,272 --> 00:06:34,188
فلنلتق بالمرشحين -
أنا (جو بايدن)، أظننا بخير -

110
00:06:34,313 --> 00:06:35,564
(أنا (إليزابيث وارن

111
00:06:35,689 --> 00:06:39,981
وعلينا ألا نراهن على رجل
اعتقد أني (هيلاري كلينتون) وزوجته

112
00:06:40,063 --> 00:06:41,480
في نفس المحادثة

113
00:06:41,605 --> 00:06:44,272
هيلاري)، رباه! فلنتحدث عن هذا في المنزل)

114
00:06:44,397 --> 00:06:46,105
جو)، حان الوقت للتنحي)

115
00:06:46,230 --> 00:06:50,064
وترك جيل أصغر وغير مؤهل لدرجة خطيرة
تولي الأمور

116
00:06:50,189 --> 00:06:51,356
إنه لي -
...جو)، عليك) -

117
00:06:51,481 --> 00:06:54,064
(اذهب من هنا يا (جو -
هذا يكفي -

118
00:06:54,189 --> 00:06:56,565
أفهم التلميح، لست غبياً

119
00:06:56,690 --> 00:07:02,147
(ربما حان الوقت ليتنحى (جو بايدن
ويستمتع بالتقاعد الذي يستحقه بجدارية

120
00:07:02,273 --> 00:07:04,690
نعم -
...وربما -

121
00:07:04,815 --> 00:07:07,898
(حان الوقت لنثبت لـ(أمريكا
أني في أفضل حالاتي

122
00:07:08,023 --> 00:07:10,856
لا -
لا يهمني، ذلك ما سأفعله -

123
00:07:12,231 --> 00:07:14,898
(أيها الاقتصاد المقدس في (والستريت

124
00:07:15,023 --> 00:07:18,398
أرجوك أن تباركني بخبر سار
أستطيع معايرة (ماكسين واترز) به

125
00:07:18,523 --> 00:07:20,273
في خطابي عن حالة الاتحاد

126
00:07:22,815 --> 00:07:25,274
(سليرف) -
ما الخطب يا (دون)؟ -

127
00:07:25,399 --> 00:07:29,691
هل اكتشفت للتو أني لم أفز بجائزة
كارولاينا الشمالية) السنوية للأب الثقيل؟)

128
00:07:29,816 --> 00:07:33,941
بسبب الحالة الاقتصادية
ألغى (سليرف) رحلة الصيد

129
00:07:34,064 --> 00:07:36,274
دون)، تذهب في 3 رحلات صيد في الشهر)

130
00:07:36,399 --> 00:07:39,857
لكني كنت أخطط لإطعام ظبي مؤخرته

131
00:07:39,983 --> 00:07:44,691
يا إلهي يا (دون)! لم أكن أعرف -
أبي، لقد حدث ذلك -

132
00:07:44,816 --> 00:07:47,607
قلت لك إن زوجتك المثيرة ستتركك في النهاية

133
00:07:47,732 --> 00:07:51,691
لم يحدث ذلك بعد
كان علينا إغلاق 3 فنادق

134
00:07:51,816 --> 00:07:56,274
كأن شهية المستهلك لمشاهدة الجرذان
تقضم الثريات قد اختفت

135
00:07:57,732 --> 00:08:01,232
أبي، أخبر الجميع بأن الاقتصاديين
همجيين كاذبين

136
00:08:01,357 --> 00:08:03,942
نعم يا أبي، انشر الإنجيل

137
00:08:04,065 --> 00:08:07,275
لا أدري، لم أعتبر نفسي مبلّغاً قط

138
00:08:07,400 --> 00:08:11,733
أنا مجرد مجنون بالأنانية متواضع
لا أهتم بالصواب والخطأ

139
00:08:11,858 --> 00:08:18,066
رجل عظيم قال لـ(سليرف) يوماً ما
"الاقتصاد يحبك، لا تفقد الإيمان"

140
00:08:21,441 --> 00:08:25,775
هذا مؤشر جيد بالتأكيد، سأفعل ذلك

141
00:08:31,441 --> 00:08:35,400
خطاب حالة الاتحاد بعد 72 ساعة
ميلر)، ما أخبار الكتابة؟)

142
00:08:35,525 --> 00:08:39,692
بشكل ممتاز يا سيدي
كلما فكرت في تعبير جديد لإبادة البيض

143
00:08:39,817 --> 00:08:43,859
تقبّلني خطيبتي على جبيني

144
00:08:44,609 --> 00:08:46,484
كونوا سعداء لأجلي -
حسناً -

145
00:08:46,609 --> 00:08:49,901
كيف نبين للأمريكيين أنهم يعيشون
على يخت كبيرة وفاخر؟

146
00:08:50,026 --> 00:08:53,276
أستطيع ارتداء زيّ الدلفين -
بن)، كلنا نودّ رؤية ذلك) -

147
00:08:53,401 --> 00:08:55,276
لكن فكّر بشيء أكبر من ذلك -
يمكنني ارتداء زيّ حوت -

148
00:08:55,401 --> 00:08:57,526
هل ترى يا (بن)؟ هذه فكرة جيدة

149
00:08:57,651 --> 00:09:01,609
ماذا أيضاً؟ ما دمنا نفكر
بار)، اسمك مرادف للفضائل المسيحية)

150
00:09:01,734 --> 00:09:05,943
ماذا لديك؟ -
أظن أن بوسعنا جعل قتل الاقتصاديين قانوني -

151
00:09:06,276 --> 00:09:10,067
هذا متطرف جداً، لكن انتظر بعد الاجتماع
أريد التفكير في ذلك

152
00:09:10,192 --> 00:09:13,109
لدي فكرة لا تتعلق بالتنكر أو القتل

153
00:09:14,234 --> 00:09:17,026
(تفكر بطريقة مبتكرة يا (لاري كادلو
ماذا لديك؟

154
00:09:17,109 --> 00:09:20,193
أدركت للتو أنها فكرة تتعلق بأزياء التنكر

155
00:09:20,318 --> 00:09:24,819
آسف، فقدت تركيزي
بعد عقد كامل من تعاطي الكوكايين

156
00:09:25,860 --> 00:09:28,193
أفكار لأزياء التنكر، نعم

157
00:09:28,318 --> 00:09:31,027
لم يكن الاقتصاد الأمريكي بهذه القوة يوماً

158
00:09:31,110 --> 00:09:35,569
إن لم تصدقوني، فوجهوا اهتمامكم
(إلى أفقر الأمريكيين، (مايك بنس

159
00:09:35,694 --> 00:09:39,986
(اشتريت مؤخراً سيارة (رولز رويس
وعلامة تجارية لمعجون الأسماء وطائر ناطق

160
00:09:40,694 --> 00:09:44,944
مايكل)، ما هذا؟) -
كبيرة خدمي المفعمة بالحيوية -

161
00:09:45,067 --> 00:09:48,485
جاريني، سأشرح لك كل شيء
أثناء عناقنا الجانبي

162
00:09:49,819 --> 00:09:56,027
هل تريد شيئاً آخر يا سيد (بنس)؟
ربما بعض المكسرات المملحة؟

163
00:09:56,110 --> 00:10:00,068
لا أيتها السيدة الجميلة
واسمحي لي بالقول إنك تبدين جميلة في هذا الثوب

164
00:10:00,152 --> 00:10:04,278
كم تشوقت إلى اليوم الذي تقول لي فيه ذلك
لكننا من عالمين مختلفين

165
00:10:04,403 --> 00:10:08,528
(أنا عازفة قيثارة ماهرة من (بروفنس

166
00:10:08,695 --> 00:10:12,111
(وأنت أشهر بائع جلود في (باريس

167
00:10:12,236 --> 00:10:14,653
فلتذهب مبيعات الجلود إلى الجحيم
لا أحتاج إلى النقود

168
00:10:14,778 --> 00:10:17,278
(سنذهب إلى (سويسرا
وسنعيش في الجبال

169
00:10:17,403 --> 00:10:20,068
سأربي الأغنام، وأنت ستحلبينها

170
00:10:21,403 --> 00:10:24,361
إذن، كما تعلمون، الأمور جيدة

171
00:10:25,820 --> 00:10:27,861
أحتاج إلى مساعدتك لأبدو عاقلًا

172
00:10:27,987 --> 00:10:30,861
اسمعي، سأخبرك كيف تمررين
مشروع قرار المربيات

173
00:10:30,987 --> 00:10:34,571
لتوفير حليب طبيعي للجميع من الحكومة
حتى بلوغ الـ26

174
00:10:34,696 --> 00:10:38,737
لدي 3 رعاة لذلك المشروع
كما أني لا أستطيع مساندتك

175
00:10:38,862 --> 00:10:40,029
أنت من المؤسسة العميقة

176
00:10:40,112 --> 00:10:41,362
ألا تريدين اتخاذ احتياطاتك

177
00:10:41,487 --> 00:10:46,320
(تحسباً لعدم قبول (أمريكا
لرجل يهودي اشتراكي أبيض الشعر؟

178
00:10:46,445 --> 00:10:48,529
حسناً، لكن لا يمكن أن يرانا أحد معاً في العلن

179
00:10:48,654 --> 00:10:50,404
الناس لا يعرفونني على أي حال

180
00:10:50,529 --> 00:10:54,946
يعتقدون أني دمية كبيرة كالتي يضعونها
على الشرفة لإخافة الأطفال في الهالوين

181
00:10:55,529 --> 00:10:59,821
لأن الاقتصاد وافر جداً
وصلنا إلى التوظيف الكامل

182
00:10:59,946 --> 00:11:04,279
وأعرف أنه كامل لأننا وجدنا وظيفة
لأقل الأمريكيين قدرة على إيجاد وظيفة

183
00:11:04,404 --> 00:11:06,737
وجدت وظيفة وهي الجلوس في حقل

184
00:11:06,862 --> 00:11:11,029
(أرهم كيف تقوم بعملك يا (إيريك
لا تزعجوه، إنه يعمل

185
00:11:11,112 --> 00:11:12,113
سيدي الرئيس -
ما الأمر؟ -

186
00:11:12,238 --> 00:11:15,572
وفقاً لصحيفة (بوست)، في عام 2005
قلت إن (إيريك) ليس مناسباً لينظر إلى حقل

187
00:11:15,697 --> 00:11:18,989
ناهيك عن الجلوس فيه
أتتوقع منا أن نصدق أنه تم تعيينه لفعل ذلك؟

188
00:11:19,071 --> 00:11:20,613
مع العلم أنه نائم

189
00:11:22,280 --> 00:11:25,363
(حسناً، دعك من (إيريك
فلنركز على الإيجابيات

190
00:11:25,488 --> 00:11:28,280
وجد (مايك بنس) الحب مع كبيرة الخدم

191
00:11:28,405 --> 00:11:34,488
رأيتني للمرة الأولى ككبيرة خدم
وستعتبرني كذلك طوال حياتك

192
00:11:34,613 --> 00:11:39,113
!آبيغيل)، لا) -
أبي، لقد بللت الحقل -

193
00:11:41,280 --> 00:11:43,905
إنها إحدى تلك الدمى
التي تخيف الأطفال في الهالوين

194
00:11:44,030 --> 00:11:45,989
شكراً، لا تنس التصويت

195
00:11:46,071 --> 00:11:51,239
حسناً، سأستيقظ الآن
الخطوة الأولى هي الاعتذار لأني موجود

196
00:11:51,364 --> 00:11:55,990
أنا آسف جداً -
قبلت الاعتذار -

197
00:11:56,072 --> 00:12:00,531
والآن، عليك أن تتعلم الحديث
عن الجميع بنفس طريقة كلامك عن البيض

198
00:12:00,656 --> 00:12:02,864
فهمت، سأتحدث عن الجميع
بنفس الطريقة

199
00:12:02,990 --> 00:12:06,489
حتى ذلك الهيبي من الحي القديم
(كان يُعرف باسم (شوغرباف

200
00:12:06,614 --> 00:12:09,072
كان شريراً حقيقياً

201
00:12:09,197 --> 00:12:13,698
كان يعزف على الطبول عند الزاوية
بالطرق بمديتين على علبة بطاطا حلوة

202
00:12:13,823 --> 00:12:16,406
لذلك يجب أن أصبح رئيساً

203
00:12:16,614 --> 00:12:19,072
كيف أبليت؟ -
ربما عليك الابتعاد عن العرق بالكامل -

204
00:12:19,197 --> 00:12:20,823
فهمت أيتها الجميلة -
وعن الجنس -

205
00:12:20,948 --> 00:12:24,573
لكنّ ذلك يترك لي 3 كلمات فقط
(اسمع، رفاق، (أمريكا

206
00:12:25,823 --> 00:12:30,365
خمني ماذا يوجد هنا
إنه تقرير وزارة العمل

207
00:12:30,490 --> 00:12:31,574
يا إلهي! أبي

208
00:12:31,699 --> 00:12:33,949
أنا متأكدة أن (أمريكا) أضافت الكثير
من الوظائف

209
00:12:34,072 --> 00:12:36,073
لدرجة أنها لن تضطر للعمل ثانية أبداً

210
00:12:36,198 --> 00:12:40,782
هل أنت بخير؟ تبدو كما كنت
(حين أخبرتك بدين (جاريد

211
00:12:40,907 --> 00:12:45,073
نعم، الاقتصاد جيد
ذلك ما تقوله الوثيقة، الاقتصاد جيد

212
00:12:45,198 --> 00:12:49,865
مرحى! أما زال يمكنني توظيف مزارعين
لأركب ظهوركم كالمهور؟

213
00:12:49,991 --> 00:12:53,407
ليس ذلك فحسب، يمكنك دفع تكاليف
جراحة الظهر التي لا يمكن تجنبها

214
00:12:53,532 --> 00:12:56,073
لا أظنني سأفعل، لكن رائع

215
00:12:56,198 --> 00:12:57,282
"الاقتصاد جيد بالتأكيد"

216
00:12:57,407 --> 00:12:59,574
نحب هذا الاقتصاد، صحيح؟

217
00:12:59,699 --> 00:13:01,115
إنه جيد بالتأكيد

218
00:13:01,240 --> 00:13:06,533
وإلا، لماذا سأظهر أمام أبوابكم
في الثانية صباحاً وأنا أتصبب عرقاً

219
00:13:06,658 --> 00:13:08,658
"وأنا أصرخ "عليكم أن تصدقوني

220
00:13:09,199 --> 00:13:15,449
أبي، لأنك قلت إن الاقتصاد أصبح جيداً ثانية
أعاد (سليرف) رحلة الصيد

221
00:13:15,575 --> 00:13:18,157
سأطعم ظبياً مؤخرته

222
00:13:18,283 --> 00:13:20,116
شكراً يا أبي

223
00:13:21,825 --> 00:13:25,783
تباً! هناك أناس من غير البيض
أعرف أني سأقول شيئاً غبياً

224
00:13:25,908 --> 00:13:28,616
لا، لن تفعل، التزم بكلماتك فحسب

225
00:13:31,950 --> 00:13:36,992
اسمعوا أيها الرفاق، اسمعوا، اسمعوا
هيّا الآن

226
00:13:37,074 --> 00:13:41,741
(أعني رباه! أيها الرفاق، (ترامب
(أوكرانيا)، (إيران)

227
00:13:41,866 --> 00:13:47,701
ليست هذه حقيقتنا، اسمعوا، أؤكد لكم
أتفهمون ما أعنيه أيها الرفاق؟

228
00:13:49,450 --> 00:13:51,534
كانت عمتي محقّة، أنت رائع

229
00:13:51,701 --> 00:13:54,951
أضفت كلمات لم نتفق عليها
أتمنى أن يكون ذلك مقبولًا

230
00:13:55,074 --> 00:13:58,325
إذن، كيف أمرر تشريعات ناجحة؟

231
00:13:58,450 --> 00:14:01,534
حسناً، ها هي سجلات رحلات
طائرة (إبستين) الكاملة

232
00:14:01,659 --> 00:14:03,659
فيها كل ما تحتاجين إليه أيتها الجميلة

233
00:14:03,826 --> 00:14:08,158
!سأتغاضى عن الأمر هذه المـ... يا للهول -
هذا جنوني، صحيح؟ -

234
00:14:08,284 --> 00:14:12,409
بيل كلينتون) ذهب في رحلة مدتها 8 ساعات)
(من (بالم بيتش) إلى غرب (بالم بيتش

235
00:14:18,034 --> 00:14:20,325
سيادة الرئيس، هل أنت بخير؟

236
00:14:20,450 --> 00:14:23,285
نعم، لكنّ الاقتصاد والمحاكمة ورئاستي

237
00:14:23,410 --> 00:14:25,702
كل ذلك يسير بشكل جيد
لدرجة أني مذعور

238
00:14:25,827 --> 00:14:27,827
حقاً؟ -
أتعني أني أكذب؟ -

239
00:14:27,952 --> 00:14:29,868
أنا لا أكذب -
معتوه -

240
00:14:29,994 --> 00:14:31,368
سمعت ذلك -
أبي -

241
00:14:31,493 --> 00:14:34,702
إيريك) هنا، (إيريك) عامل)
إيريك)، قل إن الاقتصاد جيد)

242
00:14:34,827 --> 00:14:39,868
لقد فُصلت، اشترى الصينيون الحقل
وجعلوني أدرب بديلي

243
00:14:39,994 --> 00:14:41,952
كسبت صديقاً مدى الحياة

244
00:14:42,075 --> 00:14:45,285
لكنّ ذلك كان مهيناً -
جيد، الاقتصاد فعل ذلك -

245
00:14:45,410 --> 00:14:49,118
الاقتصاد جيد، كل شيء جيد

246
00:14:50,618 --> 00:14:53,035
يبدو كرئيس مستشفى المجانين

247
00:14:53,994 --> 00:14:57,743
سنعرف المزيد عن ذلك لاحقاً
لأن نائب الرئيس (جو بايدن) انضم إلينا

248
00:14:57,868 --> 00:14:59,661
وصل للتو من عرضه المثير

249
00:14:59,786 --> 00:15:03,619
أيها الرفاق، اسمعوا، أنا عاقل
!هذه (أمريكا)، بربكم

250
00:15:03,744 --> 00:15:07,327
!بالتأكيد، ويا لها من بلاد
!و... يا إلهي

251
00:15:07,452 --> 00:15:11,244
عيناي تنزفان، صحيح؟ -
يبدو ذلك، إنذار حدوث خطأ -

252
00:15:11,369 --> 00:15:14,369
تباً! أنا منزعج، ماذا كنت أقول؟

253
00:15:14,578 --> 00:15:19,744
نعم، في عام 59، (شوغرباف) وأصدقاؤه
وأنا وأصدقائي... البيض

254
00:15:19,869 --> 00:15:24,869
رتبنا شجاراً علنياً، وكان الفائز سيسيطر
على منطقة متجر (جامبنغ جاكس) للصودا

255
00:15:24,995 --> 00:15:28,869
ألغيت ذلك حين قالت العاملة الاجتماعية
إن (شوغرباف) في الثامنة من العمر

256
00:15:28,995 --> 00:15:31,661
لكن هذه هي الحياة في أغنية
ميلكشيك يو إس أيه)، أليس كذلك؟)

257
00:15:33,077 --> 00:15:35,286
خطاب حالة الاتحاد بعد 24 ساعة

258
00:15:35,411 --> 00:15:38,745
على فرض أن خطابي سيستمر 3 ساعات
و5 ساعات للتصفيق

259
00:15:38,870 --> 00:15:41,495
ذلك يترك 32 ساعة لإصلاح الاقتصاد

260
00:15:41,620 --> 00:15:45,078
حان وقت الجزيرة الخاصة
سأراكم في الجانب الآخر

261
00:15:45,287 --> 00:15:49,078
سآخذ هذا -
يمكننا إنقاذ الاقتصاد يا سيدي الرئيس -

262
00:15:49,203 --> 00:15:55,662
سأخبرك بما أفكر به، ادفع 5 ترليون دولار
للبنوك فوراً من أموال دافعي الضرائب

263
00:15:55,787 --> 00:15:56,870
"بعد دقيقتين"

264
00:15:56,996 --> 00:16:01,495
حسناً، دفع المصرفيون لأنفسهم مكافآت
قيمتها 5 ترليونات

265
00:16:01,620 --> 00:16:05,662
،للدفاع عن نفسي
لم يحدث هذا منذ المرة الماضية

266
00:16:07,996 --> 00:16:10,495
(لماذا بقيت في برنامج (ميت ذا بريس
الساعة الكاملة؟

267
00:16:10,620 --> 00:16:13,579
كان علي التحدث عن شجار السكين
(مع والد (شوغرباف

268
00:16:13,704 --> 00:16:16,288
كلا، كانت تلك القصة مسيئة

269
00:16:16,413 --> 00:16:18,913
وبالمناسبة، لا أحد يهتم
(بسجلات طيران (إبستين

270
00:16:19,038 --> 00:16:22,121
بطريقة ما، العامة يتقبلون عصابة عالمية
للتجارة بالجنس

271
00:16:23,079 --> 00:16:27,204
يا إلهي! لا أتذكر كلمات أغنية
(ميلكشيك يو إس أيه)

272
00:16:31,078 --> 00:16:34,413
هذا هو جرس النهاية"
"ورغم أن الأسواق مغلقة

273
00:16:34,538 --> 00:16:37,788
"إلا أن مؤشر (داو) ما زال متقلباً"

274
00:16:37,913 --> 00:16:41,413
بين ارتفاعه بقيمة ألف نقطة"
"وانخفاضه 5 آلاف نقطة

275
00:16:41,538 --> 00:16:44,329
ولجعل هذا اليوم أكثر إزعاجاً"
"في طريقي إلى العمل

276
00:16:44,454 --> 00:16:48,121
رأيت زهرة تذبل خلال ثانيتين"
"ونظرت إلى المرآة، ورأيت رأسي من الخلف

277
00:16:48,246 --> 00:16:49,788
"والليلة الماضية، حلمت أني قد مت"

278
00:16:49,913 --> 00:16:54,039
لا داعي للقول سيداتي وسادتي"
"(إننا نشهد ضربة قاضية لاقتصاد (ترامب

279
00:16:54,122 --> 00:16:57,956
للدفاع عن نفسي، لم أكذب بشأن الاقتصاد
إلا لأن ذلك كان أسهل

280
00:16:58,079 --> 00:16:59,998
لكن ذلك تسبب بأذى أصدقائنا
(مثل (سليرف

281
00:17:00,080 --> 00:17:02,706
الذي خاض مخاطرة غير ضرورية
وخسر كل شيء

282
00:17:02,831 --> 00:17:04,539
كان عليه الانتقال من الجانب الشرقي الشمالي

283
00:17:04,664 --> 00:17:08,163
إلى منزل من 5 غرف نوم
(و6 حمامات في (سكارسديل

284
00:17:08,289 --> 00:17:12,581
حين يريد الذهاب للشرب بعد العمل
عليه ركوب المترو إلى الشمال

285
00:17:12,706 --> 00:17:15,539
كيف يمكن لاقتصاد عادل
أن يسمح بحدوث ذلك

286
00:17:15,664 --> 00:17:20,122
للاعب وسط سابق من (هوبارت) للعبة لاكروس؟

287
00:17:20,372 --> 00:17:24,622
كيف؟ -
أتدري؟ لم أعد أثق بالاقتصاد -

288
00:17:24,747 --> 00:17:25,956
وأنا أيضاً

289
00:17:26,247 --> 00:17:27,747
اخرجا من منزلي

290
00:17:27,872 --> 00:17:29,497
أبي، لا -
أين سنقيم؟ -

291
00:17:29,706 --> 00:17:33,373
نعم، في منزل (سليرف) بالطبع
لديه سينما في قبوه

292
00:17:33,498 --> 00:17:35,999
هل سبق أن شاهدت كرة القدم بصوت مرتفع جداً
لدرجة أن تصيبك بارتجاج في المخ؟

293
00:17:36,081 --> 00:17:39,040
لا، لكني متحمس للمحاولة

294
00:17:40,832 --> 00:17:43,415
(الاقتصاد يريد معاقبتي يا (ميلانيا

295
00:17:43,540 --> 00:17:49,206
إنها مسألة وقت قبل أن أخسر الرئاسة
وكل ما بذلت جهدي لأخذه جاهزاً

296
00:17:49,331 --> 00:17:50,498
نعم، نعم، يبدو ذلك جيداً

297
00:17:50,623 --> 00:17:52,248
أهلًا بكم مجدداً في"
""في "أصبع القدم الذي يزن نصف طن

298
00:17:52,373 --> 00:17:54,873
الليلة، كيف سمحت لهذه الأم لأصبع قدمها"
"بأن يصل إلى هذا الحجم؟

299
00:17:54,999 --> 00:17:59,623
أتمنى فقط أن يكون الاقتصاد رحيماً
ولا يدمر خطابي عن حالة الاتحاد

300
00:18:00,123 --> 00:18:02,623
ألديك كلمات أخيرة
قبل أن أسقط في الجحيم؟

301
00:18:02,748 --> 00:18:05,665
كان عليك فحص أصبع قدمك قبل سنوات

302
00:18:07,874 --> 00:18:11,374
حسناً، اسمعوا أيها الرفاق
(هيّا، هذه (أمريكا

303
00:18:13,916 --> 00:18:16,583
ماذا يحدث هنا؟ ما هذا؟

304
00:18:16,874 --> 00:18:19,583
ميلكشيك)، كنت أبحث عنك)
في كل مكان

305
00:18:19,708 --> 00:18:22,291
أتذكر كلمات (ميلكشيك يو إس أيه)؟

306
00:18:22,416 --> 00:18:24,791
لن أخبرك، ستنساها في كل الأحوال

307
00:18:24,916 --> 00:18:27,291
أفتقد تلك الأغنية كثيراً
ما رأيك بهذا؟

308
00:18:27,416 --> 00:18:30,958
سأعطيك النسخة الكاملة
(لسجل طيران (إبستين

309
00:18:31,207 --> 00:18:33,749
حقاً؟ -
نعم، إنه معي هنا -

310
00:18:35,541 --> 00:18:40,082
لا أدري حتى إن إن كنت أريد رؤية هذا
قد يكون بعض مخرجيّ المفضلين هناك

311
00:18:40,207 --> 00:18:43,749
لن أستطيع مشاهدة قذارتهم
بدون الشعور بالغرابة تجاه ذلك

312
00:18:43,874 --> 00:18:46,458
بربك! علي أن أستعيد تلك الأغنية

313
00:18:46,584 --> 00:18:49,166
إذن، عليك أن تتعلمها ثانية
بطريقة جديدة

314
00:18:49,292 --> 00:18:52,333
والآن، استيقظ، توشك أن تبلل نفسك

315
00:18:52,542 --> 00:18:59,001
(ميلكشيك)

316
00:19:04,625 --> 00:19:07,001
كنت نذير شؤم

317
00:19:07,625 --> 00:19:12,834
افعل ذلك فحسب أيها الاقتصاد
اقض عليّ وأنه الأمر

318
00:19:15,500 --> 00:19:20,250
(تيد كروز) -
رباه! ماذا تفعل هنا يا (تيد)؟ -

319
00:19:20,375 --> 00:19:23,001
لا تستطيع الغربان الهروب بنفس السرعة
في الأمطار

320
00:19:23,083 --> 00:19:26,083
أنت تصلي الآن، صحيح؟ -
لقد استسلمت -

321
00:19:26,167 --> 00:19:29,043
أريد الاقتصاد أن يضربني وينهي الأمر

322
00:19:29,126 --> 00:19:31,710
هل جربت كل شيء؟

323
00:19:33,543 --> 00:19:37,668
هذا ما يميز الكائنات الانتقامية المتسلطة
كالاقتصاد

324
00:19:37,793 --> 00:19:41,334
الطريقة الوحيدة للاعتذار لها
هو أن تتألم تكريماً لها

325
00:19:41,459 --> 00:19:46,083
وهكذا أعرف بشكل مؤكد أن صلاحك
يتفوق تقديرك لذاتك

326
00:19:46,167 --> 00:19:48,084
هل علي التخلي عن فطور الثلاثاء المتأخر
أو ما شابه ذلك؟

327
00:19:48,209 --> 00:19:49,835
أكبر من ذلك -
فطور السبت المتأخر؟ -

328
00:19:49,960 --> 00:19:52,002
عليك تقديم تضحية

329
00:19:52,084 --> 00:19:57,751
عندها فقط سيغفر لك الاقتصاد
ينجح ذلك أيضاً مع دخول مجلس الشيوخ

330
00:19:58,084 --> 00:20:01,419
حان وقت خطاب حالة الاتحاد

331
00:20:04,084 --> 00:20:05,794
بيل)، أنا في ورطة)

332
00:20:05,919 --> 00:20:09,627
كيف يمكن أنك ارتكبت أخطاء أكثر مني
لكنها لم تؤثر عليك؟

333
00:20:09,752 --> 00:20:15,919
(هذا صحيح، كنت على متن طائرة (إبستين
"وكان الجميع يقولون "حسناً، لا يهم

334
00:20:16,044 --> 00:20:20,877
ذلك ما أعنيه، أنت خالد
أريد شيئاً من سحرك لأصبح رئيساً

335
00:20:21,003 --> 00:20:25,544
لا، إنها لعنة
وقد أبعدتني أكثر عن الشعب الأمريكي

336
00:20:25,669 --> 00:20:28,752
كونك فانياً هو ما يجعل الناس يحبونك

337
00:20:28,877 --> 00:20:30,836
فأنت مثلهم، تخشى أن تفقد الشعور

338
00:20:30,961 --> 00:20:34,669
لذا، لتحمي نفسك
تتراجع إلى أيام شبابك السعيدة

339
00:20:34,794 --> 00:20:37,586
(حين كانت أغنية (ميلكشيك يو إس أيه
تسيطر على الإذاعات

340
00:20:37,711 --> 00:20:39,295
وهل هذا شيء جيد؟ -
حسناً -

341
00:20:39,420 --> 00:20:43,712
تحدث الانتخابات في أيام
لا ينتخب فيها أحد سوى كبار السن

342
00:20:43,837 --> 00:20:45,795
لذا، فهذا جيد بالتأكيد

343
00:20:46,086 --> 00:20:48,587
أين ستذهب؟ -
خطاب حالة الاتحاد سيكون الليلة -

344
00:20:48,712 --> 00:20:52,712
سأبيّن للأمريكيين واضح مثلهم تماماً

345
00:20:53,628 --> 00:20:56,336
النباح هو صوت الكلب

346
00:20:58,795 --> 00:21:02,336
لو فعلنا هذا لكان ممتعاً جداً، صحيح؟ -
ماذا؟ إطعام الظبي مؤخرته؟ -

347
00:21:02,461 --> 00:21:04,253
بالتأكيد،لكن لماذا يهمك ذلك؟

348
00:21:04,378 --> 00:21:08,045
أتدري يا (دون)؟ رغم الظروف السيئة
التي تعرضنا لها، حكومتي ونحن

349
00:21:08,128 --> 00:21:10,420
إلا أننا لم نعان قط بسبب الاقتصاد

350
00:21:10,545 --> 00:21:12,628
أعلنا إفلاسنا 6 مرات

351
00:21:12,753 --> 00:21:15,336
صحيح، لكن أبي و(روسيا) أعطونا النقود

352
00:21:15,461 --> 00:21:19,504
لذا، كان لدينا ما يكفي لإبقاء الأضواء مشتعلة
(في أسرّة التسمير الكبيرة في (كاليفورنيا

353
00:21:19,629 --> 00:21:22,921
نعم، أظن ذلك صحيحاً
لكننا نعاني الآن

354
00:21:23,046 --> 00:21:27,754
لن أستطيع رؤية وجه الظبي
حين أكشف أني أطعمته مؤخرته

355
00:21:27,879 --> 00:21:31,254
تلك المعاناة ليست كافية
للتكفير عن جرائمنا

356
00:21:31,379 --> 00:21:33,296
علينا تقديم تضحية

357
00:21:33,421 --> 00:21:35,754
حسناً يا (إيريك)، جاء دورك -
(لا، ليس (إيريك -

358
00:21:35,879 --> 00:21:37,504
علينا التضحية بشيء ذي قيمة

359
00:21:38,754 --> 00:21:43,838
الليلة، خطاب حالة الاتحاد"
"وجاء تحت غيمة المحاكمة والأزمة الاقتصادية

360
00:21:43,963 --> 00:21:48,504
وأيضاً تحت غيمة ماطرة، الأمطار تهطل في الخارج"
"أمطار خفيفة على الطريق الدائري

361
00:21:48,629 --> 00:21:52,713
اهدأ يا (تشاك)، انظر من في يجلس الشرفة"
"(إنه (جو بايدن

362
00:21:52,838 --> 00:21:56,130
!يا إلهي! ما تلك الكلمات السخيفة؟ تباً

363
00:21:56,630 --> 00:21:59,088
مرحباً، آسفة لأني رميت المجلد
على رأسك

364
00:21:59,213 --> 00:22:02,297
لا بأس، دفعت مبلغاً إضافياً
واخترت زراعة الشعر الذي يمتص الصدمات

365
00:22:02,422 --> 00:22:06,422
آسف لأني كنت أثرثر
كما كان يفعل (شوغرباف) في الحيّ

366
00:22:06,547 --> 00:22:09,797
لا بأس، أشكرك لمحاولتك النمو

367
00:22:10,006 --> 00:22:11,255
أحضرت لك شيئاً

368
00:22:12,047 --> 00:22:15,047
(كلمات (ميلكشيك يو إس أيه

369
00:22:16,213 --> 00:22:22,047
"ويبدو أن الرئيس يتجه إلى المنصة" -
"مشيته رئاسية وقوية" -

370
00:22:22,297 --> 00:22:24,338
"إنه يمشي فحسب يا (تشاك)، فلنسمعه"

371
00:22:24,463 --> 00:22:29,964
إخوتي الأمريكيين، في الأسبوع الماضي
كنت مذنباً لأني كذبت في ادعائي

372
00:22:30,087 --> 00:22:32,381
أني مكسب للاقتصاد

373
00:22:32,506 --> 00:22:36,464
وفي العقد الماضي، جميعنا كنا مذنبين
في الجشع الاقتصادي

374
00:22:36,590 --> 00:22:38,381
والآن، علينا أن نتوب عن ذلك

375
00:22:38,506 --> 00:22:41,298
لهذا، كأضحية للاقتصاد

376
00:22:41,423 --> 00:22:48,298
سأقترح زيادة بسيطة جداً جداً
في ضرائب أثرى الأمريكيين

377
00:22:49,381 --> 00:22:53,088
...حسناً، حسناً، أظن أننا نستطيع التضحية بـ

378
00:22:53,590 --> 00:22:55,131
إيريك ترامب)؟) -
ماذا؟ -

379
00:22:55,256 --> 00:22:59,464
...(إيريك)، (إيريك)، (إيريك) -
انظروا إلى هذا -

380
00:22:59,590 --> 00:23:03,381
إيريك)، إنهم يحبونك) -
!يا له من عرض مثير للاهتمام -

381
00:23:03,506 --> 00:23:07,088
ما رأيك يا (إيريك)؟ -
لا أرغب بأن أكون أضحية -

382
00:23:07,172 --> 00:23:08,840
فلتكن أنت الأضحية

383
00:23:08,965 --> 00:23:12,008
،أنت أكثر بدانة مني
لذا سيحصل الاقتصاد على المزيد

384
00:23:12,090 --> 00:23:13,716
ما رأيك يا (إيريك)؟

385
00:23:15,340 --> 00:23:17,882
يبدو أنه ليس لدينا وقت طويل

386
00:23:18,049 --> 00:23:23,008
يا للهول! الأسواق ارتفعت كثيراً"
"هيّا يا (إيريك)، الشوارع تريد الدماء

387
00:23:23,090 --> 00:23:25,716
إيريك)، هذه هي الوظيفة التي وُلدت للقيام بها)

388
00:23:28,424 --> 00:23:30,507
حسناً، حسناً، موافق

389
00:23:30,632 --> 00:23:32,716
أيها الرفاق، انتظروا، انتظروا أيها الرفاق

390
00:23:32,841 --> 00:23:34,591
لا تستمعوا إلى هذا الروسي

391
00:23:34,716 --> 00:23:38,591
ليس علينا التضحية بذلك الخادم
الأشقر الطويل عديم الحاجبين

392
00:23:39,799 --> 00:23:41,674
لا، لا، لا، لست أمزح

393
00:23:41,799 --> 00:23:44,549
يتصرف (ترامب) كأن علينا أن نرضي الاقتصاد

394
00:23:44,674 --> 00:23:46,924
كأننا لا نستطيع التحكم بمصيرنا

395
00:23:47,049 --> 00:23:51,050
لكن استمعوا لهذا من شخص يرفض
الخضوع لمطالب الزمن

396
00:23:51,133 --> 00:23:55,967
نستطيع التدخل، انتخبوني
وسنمنع الاقتصاد من الإساءة إلينا

397
00:23:56,090 --> 00:24:01,717
سنبذل جهداً، وسنحول اقتصادنا
إلى نظام تحكمه العدالة

398
00:24:04,383 --> 00:24:08,383
وربما سيكون من الممتع أكثر

399
00:24:08,508 --> 00:24:11,758
(أن نغني (ميلكشيك يو إس أيه

400
00:24:11,925 --> 00:24:14,800
كانت تلك أغنيتي المفضلة أثناء نشأتي -
وأنا أيضاً -

401
00:24:14,925 --> 00:24:20,091
اسمع أيها الوغد، عرّضتني للجحيم، لكن
سنكون متعادلين إن فعلت ما تدري أن عليك فعله

402
00:24:20,216 --> 00:24:23,216
...أعلن أن حالة الاتحاد

403
00:24:23,508 --> 00:24:27,593
ميلكشيك يو إس أيه)، انهضوا جميعاً)

404
00:24:28,092 --> 00:24:29,384
"ميلكشيك لذيذ بالبوظة"

405
00:24:29,509 --> 00:24:32,384
"(الجميع يرقصون من (نيفادا) إلى (مين"

406
00:24:32,509 --> 00:24:34,926
"(ميلكشيك يو إس أيه)"

407
00:24:35,884 --> 00:24:38,718
مسحوق الحليب وكريمة بقرية"
"كلها مختلطة مع بعضها

408
00:24:38,884 --> 00:24:41,134
"(ميلكشيك يو إس أيه)"

409
00:24:41,676 --> 00:24:44,968
"يحاول المدير أن يمنع مخفوق الحليب"

410
00:24:45,091 --> 00:24:48,551
لكن حتى أمي وأبي"
"لا يستطيعان منعي من شرب هذا الحليب

411
00:24:48,676 --> 00:24:51,593
"(الجميع يرقصون من (لويزيانا) إلى (مين"

412
00:24:51,718 --> 00:24:54,217
"(في (ميلكشيك يو إس أيه"

413
00:24:54,342 --> 00:24:58,092
هل يعرف الناس
أن هناك مرشحين رئاسيين آخرين؟

414
00:24:58,217 --> 00:25:00,593
"(ميلكشيك يو إس أيه)"

415
00:25:00,718 --> 00:25:02,676
إيريك)، صوتي أفضل منك بكثير)

416
00:25:04,343 --> 00:25:08,302
إذن، كيف كانت رحلة الصيد يا (دون)؟
هل أطعمت الظبي مؤخرته؟

417
00:25:08,427 --> 00:25:12,302
أتمنى ذلك، كلما حاولت قص مؤخرته
كان يُصاب بالذعر

418
00:25:12,427 --> 00:25:16,677
إن جعلك هذا تشعر بتحسن
فقد وجدت وظيفة للجلوس في مرج

419
00:25:16,802 --> 00:25:17,802
رائع -
أخبرنا بالتفاصيل -

420
00:25:17,927 --> 00:25:22,427
إنه تدريب بدون أجر
لكن من يدري أين سيوصلني ذلك؟

421
00:25:22,552 --> 00:25:26,427
(أبي، هل كنت ستضحي بـ(إيريك
للاقتصاد حقاً؟

422
00:25:28,092 --> 00:25:31,176
يبدو أن كل شيء عاد لطبيعته
باستثناء الاقتصاد

423
00:25:31,302 --> 00:25:36,260
هل تعتقد أن الاقتصاد سيستهدفنا؟ -
لا تقلقا أيها الولدان، نحن أثرياء -

424
00:25:36,385 --> 00:25:39,719
ولا يستطيع الاقتصاد أن يأخذ ذلك منا أبداً

425
00:25:40,635 --> 00:25:44,177
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

426
00:25:44,303 --> 00:25:47,553
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

427
00:25:48,012 --> 00:25:51,803
"هل (دونالد ترامب) هو الرئيس؟" -
"نعم، إنه الرئيس" -

428
00:25:51,928 --> 00:25:54,886
"نعم، نحن انتخبناه رئيساً"

429
00:25:55,012 --> 00:25:58,636
"هل (دونالد ترامب) هو الرئيس؟" -
"نعم، إنه الرئيس" -

430
00:25:58,761 --> 00:26:02,012
"كان علينا أن ننتخبه ليكون رئيساً"

431
00:26:02,094 --> 00:26:07,219
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

432
00:26:09,303 --> 00:26:13,761
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

433
00:26:14,428 --> 00:26:17,386
"نحن جعلناه رئيساً"

434
00:26:18,012 --> 00:26:19,929
"نحن فعلنا ذلك"

435
00:26:20,054 --> 00:26:23,387
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

436
00:26:24,054 --> 00:26:27,094
"(انتخبنا (دونالد ترامب"

437
00:26:27,178 --> 00:26:30,637
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

438
00:26:30,762 --> 00:26:35,971
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

439
00:26:37,887 --> 00:26:38,887
"(ترامب)"

