1
00:00:00,000 --> 00:00:10,500
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:00:10,762 --> 00:00:13,808
أدعى (أندرسون كوبر) وأصبح هذا
البلد بمثابة الرياضي المشهور سابقاً

3
00:00:13,933 --> 00:00:15,936
الذي بات يبيع العجلات
خلف مطعم (بيتزا هات) المهجور

4
00:00:16,061 --> 00:00:18,855
أعاد (بوب وودورد) الكرة
بالكشف عن قصة مدوية

5
00:00:18,981 --> 00:00:21,360
(تفيد أن الرئيس (ترامب
عرف منذ مطلع فبراير

6
00:00:21,485 --> 00:00:23,028
(بشأن مخاطر فيروس (كورونا

7
00:00:23,153 --> 00:00:26,032
وتمثلت مصادر (وودورد) السرية
بـ 18 مقابلة مطولة

8
00:00:26,157 --> 00:00:27,909
مع الرئيس بحد ذاته
!لننصت إليها

9
00:00:28,034 --> 00:00:31,248
فيروس (كورونا) خطير للغاية
لكنني سأقلل من شأنه

10
00:00:31,373 --> 00:00:34,960
أريد أن يبتسم المحتضرون
حين يلفظون أنفاسهم الأخيرة

11
00:00:35,086 --> 00:00:37,380
اسمع، جل ما أريده
هو تشجيع هذا البلد

12
00:00:37,506 --> 00:00:38,840
هل تعرف كيف تستمر
المشجعات في التشجيع

13
00:00:38,966 --> 00:00:41,427
حتى بعد تعليق أجهزة تنفس
لأقوى ثلاثة لاعبين في الفريق؟

14
00:00:41,802 --> 00:00:43,721
نزل (ترامب) الشارع للدفاع عن نفسه

15
00:00:44,222 --> 00:00:46,851
يسعدني أن أكون هنا
(في الجزء الوحيد من (أميركا

16
00:00:46,976 --> 00:00:48,102
الذي لم تندلع فيه النيران بعد

17
00:00:48,228 --> 00:00:50,230
تسير الأمور كلها بحالة ممتازة
أيها القوم

18
00:00:50,355 --> 00:00:53,650
لا تصدقوا أي شيء ترونه
أو تسمعونه أو تشعرون به في أعماقكم

19
00:00:53,734 --> 00:00:56,822
(انسوا بشأن كتب (مايكل كوين
(و(بوب وودورد

20
00:00:56,947 --> 00:00:58,198
(سأعطيكم كتاب (كليف نوتس

21
00:00:58,324 --> 00:01:02,661
أردت أن أستعيد منصبي أكثر من
رغبتي في وقف هذا الوباء القاتل

22
00:01:02,745 --> 00:01:05,500
أنتم مستعدون للهتاف
لأي شيء أقوله لكم

23
00:01:05,625 --> 00:01:08,629
اسمعوا التالي! عرفت أن فيروس
كورونا) سيكون خطيراً)

24
00:01:08,712 --> 00:01:12,426
وقد كذبت بشأنه لأنني لا أكترث
(لأي كان لا يحمل كنية (ترامب

25
00:01:13,427 --> 00:01:16,055
يا إلهي! على الأرجح
أنني لن أصوت لهذا الرجل

26
00:01:16,181 --> 00:01:19,351
على جميع الأحوال، كنت سأبدأ بهذا
التجمع بالتكلم عن القانون والنظام

27
00:01:19,476 --> 00:01:22,104
لكن لسبب ما لا أحد يصدق
رسالتي القائلة

28
00:01:22,230 --> 00:01:25,401
بأنني الوحيد القادر على ترتيب
الفوضى التي تسببت بها في مناطقكم

29
00:01:25,526 --> 00:01:28,154
لكن تذكروا كلامي
(إن فاز (بايدن

30
00:01:28,279 --> 00:01:32,743
فلن أكون هنا لأضع حداً
للفوضى الذي أتسبب بها على الدوام

31
00:01:33,411 --> 00:01:35,456
لا بد لي من الاعتراف
أن سماعكم تهتفون

32
00:01:35,581 --> 00:01:37,249
هو الجزء الأغرب من هذا الخطاب كله

33
00:01:37,416 --> 00:01:41,338
لا أحد منكم يضع قناعاً
وكنت أعتقد أن الجنود ماتوا هباء

34
00:01:41,463 --> 00:01:43,714
هل يستحق إنقاذ الجميع العناء؟

35
00:01:43,798 --> 00:01:48,013
لم أقل إن الجنود سيئين
لكنهم فاشلون، أحب الجنود

36
00:01:48,138 --> 00:01:49,557
ولهذا السبب تفاديت تجنيدي

37
00:01:49,682 --> 00:01:52,726
لأمنح الجنود مساحة أكبر
للارتجاف في أوكار الثعالب

38
00:01:52,810 --> 00:01:55,814
يسعدني أنني لست مجبرة
على الظهور في برنامج (تابر) غداً

39
00:01:55,940 --> 00:01:57,733
لتبرير هذه السخافات

40
00:01:57,817 --> 00:02:02,114
أستعين بأموال ضرائبكم للدفاع
عن نفسي ضد اتهامات بالاغتصاب

41
00:02:02,240 --> 00:02:06,579
هل نحب ذلك؟ نعم -
!(ترامب)! (ترامب) -

42
00:02:06,745 --> 00:02:09,375
ما زال احتمال إفساد النساء
البيضوات هذا الأمر مجدداً مرتفعاً

43
00:02:09,500 --> 00:02:12,211
حسناً، وداعاً إلى الأبد
!أيها النكرة

44
00:02:12,712 --> 00:02:16,132
(عرفني (جيف أبستين
(بفتاة تدعى (داكوتا

45
00:02:16,259 --> 00:02:18,844
!انسوا ما قلته للتو
كلا، كلا، كلا، كلا

46
00:02:19,053 --> 00:02:21,473
سئمت من النظر إلى هؤلاء
المتعجرفين وجهاً إلى وجه

47
00:02:21,598 --> 00:02:22,684
حان وقت الجولة السريعة

48
00:02:22,849 --> 00:02:25,019
جففوا المستنقع
إنهم آتون من أجل الضواحي

49
00:02:25,311 --> 00:02:26,438
!كونان) حقيقي)

50
00:02:26,689 --> 00:02:29,191
"(ترامب)، (يسوع)" -
أفرغ محتوى حمام طائرتك علينا -

51
00:02:29,401 --> 00:02:30,735
لا يمكن تخيل العيش
(عند الإصابة بفيروس (كوفيد

52
00:02:30,818 --> 00:02:33,154
لكن مشاهدة الحشود تهتف للرجل
الذي أنزل هذا البلاء علينا

53
00:02:33,281 --> 00:02:35,032
يجعلني أشعر كما لو
أنني أطفو في الفضاء

54
00:02:35,157 --> 00:02:36,783
ما رأيك بهذا الأمر
يا نائب الرئيس (بايدن)؟

55
00:02:36,867 --> 00:02:38,787
قد أفوز بهذه الانتخابات

56
00:02:38,912 --> 00:02:42,626
يفسد هذا الرجل حظوظه أكثر مني
خلال التدريب ضد التحرش الجنسي

57
00:02:42,751 --> 00:02:45,672
من الواضح أن النظام الذي ينتج
هذين المرشحين فاسد لا محالة

58
00:02:48,799 --> 00:02:50,511
فيروس! أي فيروس؟

59
00:02:55,058 --> 00:02:59,105
فبراير من العام 2020
حين كنت الملك المحارب

60
00:02:59,230 --> 00:03:01,817
(كانت عملة (داو جونز
أشبه بطائر الفينيق

61
00:03:01,942 --> 00:03:04,862
الناهض من رماد نهاية العالم
التي أحضرها (أوباما) معه

62
00:03:04,988 --> 00:03:08,701
ألقت معركتي الجبارة
ضد حجب الثقة عني بظلالها

63
00:03:08,825 --> 00:03:09,869
على شهر تاريخ السود بالكامل

64
00:03:09,994 --> 00:03:12,456
حافظت على عهدي
(في (البيت الأبيض

65
00:03:12,581 --> 00:03:15,460
بظرافة (كيوبيد) يوم عيد العشاق
خلال حفل انتخاب ملكة جمال

66
00:03:15,585 --> 00:03:18,881
وأصبحت إلهاً في نظر الابنة
الوحيدة التي يهمني أمرها

67
00:03:19,173 --> 00:03:21,760
ولا بد من أنني فتحت مظلة
في الداخل بعدئذٍ

68
00:03:21,842 --> 00:03:23,845
إذ تدهورت الأمور بسرعة

69
00:03:23,970 --> 00:03:28,560
لكن لا تقلقوا لأن عشاقي
المتعصبين لن يتخلوا عني أبداً

70
00:03:29,478 --> 00:03:31,606
هيا، اخرجوا من عندكم
لا داعي للشعور بالخجل

71
00:03:31,731 --> 00:03:34,526
أعرف، أشعر بالخجل
من نفسي أيضاً

72
00:03:34,859 --> 00:03:37,447
مدينة (أوباما) الفاضلة
كان هذا جيداً، أليس كذلك؟

73
00:03:37,572 --> 00:03:40,826
ارتفعت نسب تأييدي
حين سلكت الطريق الوعر

74
00:03:40,909 --> 00:03:42,788
ودعوت إلى هجوم بطائرات
بدون طيار

75
00:03:42,870 --> 00:03:44,623
فنفذت أوامري قبل
أن أقرر موقع القصف حتى

76
00:03:44,748 --> 00:03:48,169
كما أنني أوحيت بالثقة
للامرأة الوحيدة المهمة في حياتي

77
00:03:48,294 --> 00:03:49,295
(ألا وهي (جيل بايدن

78
00:03:49,420 --> 00:03:51,340
جل ما أفعله حالياً في معظم
الأوقات هو التسكع في قبوي

79
00:03:51,465 --> 00:03:54,176
والتبول في المصفاة
(على جميع الأحوال، صوتوا لـ(بايدن

80
00:03:54,719 --> 00:03:58,808
إنها الشرطة، تلقينا 90 ألف
اتصال بشأن شيك صحي

81
00:03:58,890 --> 00:04:01,060
(مرحباً يا (غاري
تقرع على الباب الخاطئ مجدداً

82
00:04:01,185 --> 00:04:02,479
نعم، طبعاً، أراكما غداً

83
00:04:02,604 --> 00:04:05,858
ولمعلوماتك، من القانوني
أن أريح نفسي في المصفاة

84
00:04:05,942 --> 00:04:07,068
سبق أن تحققت من الأمر

85
00:04:07,694 --> 00:04:10,740
أتساءل ما الذي حصل
لـ(باراك أوباما) ذاك

86
00:04:10,865 --> 00:04:13,451
على الأرجح أنه يستخرج رخصة
لوضع اسمه على الأطعمة

87
00:04:13,576 --> 00:04:14,578
!فهذا حلمي

88
00:04:14,703 --> 00:04:17,206
تحلم بأن تصبح الرئيس
ألم تعد تذكر؟

89
00:04:17,331 --> 00:04:21,211
فطائر الرئيس (بايدن) المجلدة
!أحببت وقع ذلك

90
00:04:25,925 --> 00:04:28,095
كنا هناك يا أبي -
رأينا ما حصل -

91
00:04:28,220 --> 00:04:30,891
قلت لكما أن تضعا السلاحف
الناهشة في صندوق بريد الجميع

92
00:04:30,974 --> 00:04:31,975
لئلا يتمكن أحد من التصويت

93
00:04:32,143 --> 00:04:34,186
لم يتسن لنا الوقت لفعل ذلك
لأننا كنا في خطابك

94
00:04:34,353 --> 00:04:37,399
كنت في الخلف أحاول أن أكتشف
إن تتسع رجولتي داخل حامل الأكواب

95
00:04:37,524 --> 00:04:41,237
وكنت أساعده بواسطة نعل -
كان الموقع خالياً يا أبي -

96
00:04:41,362 --> 00:04:44,534
(إما أن تسيطر على مسألة (كوفيد
تلك أم تخسر الانتخابات

97
00:04:44,659 --> 00:04:46,494
أعتبر (كوفيد) إبادتي الجماعية
(الأولى يا (دون

98
00:04:46,619 --> 00:04:48,037
يحق لنا جميعاً بارتكاب خطأ واحد

99
00:04:48,163 --> 00:04:49,457
(لا يهم، تعال يا (إريك

100
00:04:49,582 --> 00:04:51,959
أعتقد أنني رأيت سيارة غير
مقفلة بحامل أكواب دبق

101
00:04:52,084 --> 00:04:53,295
!رائع

102
00:04:54,171 --> 00:04:56,632
تعرف أن لدينا حمام
في الطابق العلوي، أليس كذلك؟

103
00:04:56,757 --> 00:05:00,262
!لكنه بعيد للغاية -
لن ألطف كلامي يا عزيزي -

104
00:05:00,387 --> 00:05:03,015
ستخسر هذه الانتخابات
إن بقيت في القبو

105
00:05:03,141 --> 00:05:06,562
لكن حملتي تسير على نحو جيد
وأظهر خلالها أنني سأكون رئيساً ممتازاً

106
00:05:06,687 --> 00:05:08,940
(إن تحول (البيت الأبيض
إلى قبو كبير بضربة سحرية

107
00:05:09,023 --> 00:05:13,779
لطالما كنت عم الجميع السخيف
عنصرياً لكن صاحب النية الطيبة

108
00:05:13,906 --> 00:05:15,990
لكن هذا ما يعرفك الآخرون به الآن

109
00:05:18,745 --> 00:05:20,413
!يا له من رجل مضحك

110
00:05:21,998 --> 00:05:24,000
لم أقل شيئاً حين ترشحت المرة الأولى
للانتخابات الرئاسية وخسرتها

111
00:05:24,084 --> 00:05:28,883
وعضضت لساني بقوة المرة الثانية
حتى أصبت بعدوى المكورات العنقودية

112
00:05:29,006 --> 00:05:31,135
يا إلهي! أحاول قصارى جهدي

113
00:05:31,260 --> 00:05:33,889
وإن سألني الناس الآن
إن كنت تقبع في القبو

114
00:05:34,013 --> 00:05:35,975
لأن مؤخرتك ملتصقة بوسائد الأريكة

115
00:05:36,058 --> 00:05:39,019
تصطق أسناني بعضها ببعض
لدرجة أنني خسرت ثلاثة قواطع

116
00:05:39,103 --> 00:05:42,191
يجب أن تضعي طقم أسنان
لم يخذلني طقمي قط

117
00:05:42,316 --> 00:05:45,445
اخرج من القبو فحسب
(واعرض على الجميع (جو بايدن

118
00:05:45,571 --> 00:05:48,157
الذي يعرفونه ويحبونه
وإلا ختمت تلك المصفاة

119
00:05:48,366 --> 00:05:51,328
حسناً، سأذهب للركض 35 ميلاً

120
00:05:51,829 --> 00:05:53,373
آسفة لأنني لم أتمكن
من حضور التجمع

121
00:05:53,498 --> 00:05:55,918
(فقد صفيت أنا و(جاريد
أصولنا كلها

122
00:05:56,041 --> 00:05:59,171
واشترينا العقار الأبشع غير القابل
(للبيع الأظرف في (واشنطن

123
00:05:59,296 --> 00:06:01,424
لست واثقاً من أن هذا الوقت
المثالي لشراء منزل

124
00:06:01,550 --> 00:06:03,594
خصوصاً المنزل رقم 666
(في طريق (ثورني كوك واي

125
00:06:03,719 --> 00:06:06,222
لكن أعرف عقارات كثيرة تعرض
(أصحابها للإفلاس في (نيويورك

126
00:06:06,348 --> 00:06:08,977
توقف يا أبي
سنفوز بهذه الانتخابات بالتأكيد

127
00:06:09,059 --> 00:06:13,023
بالمناسبة، ما هذه الشائعة التي تفيد
أنك مسؤول عن مئات آلاف الموتى؟

128
00:06:13,566 --> 00:06:15,359
ليس هذا اليوم حافلاً بالأخبار -
!لا يهم -

129
00:06:15,484 --> 00:06:18,530
طالما لن تؤثر هذه الشائعة
بحظوظ إعادة انتخابك ولو قليلاً

130
00:06:18,655 --> 00:06:19,824
!فسأحبك إلى الأبد

131
00:06:21,492 --> 00:06:24,580
أريد أن أطمئن الأميركيين
القلقين بشأن هذا الوباء

132
00:06:24,705 --> 00:06:29,252
بأنني سمعت مقالقكم واشتممت
علب (فيدكس) المليئة بتغوطكم

133
00:06:29,377 --> 00:06:32,966
منذ اللحظة التي هدد فيها انتشار
هذا الفيروس إعادة انتخابي

134
00:06:33,089 --> 00:06:37,220
فعلت جل ما في وسعي خلال الوقفات
"(الإعلانية لبرنامج "القاضية (جانين

135
00:06:37,346 --> 00:06:39,140
أرجوك أن تسخري مصداقيتك
التي حصدتها بعرق الجبين

136
00:06:39,265 --> 00:06:40,684
بالتصديق على ما قلته
(أيتها الطبيبة (بيركس

137
00:06:40,809 --> 00:06:42,519
!الرئيس محق

138
00:06:42,645 --> 00:06:46,232
يزيد الموقف حلاوة
كونها لا تصدق ما تقوله حتى

139
00:06:46,357 --> 00:06:48,485
(أما بالنسبة إلى د.(فاوتشي
فكان ليحب أن يكون هنا

140
00:06:48,611 --> 00:06:51,489
لكنه ذهب في عطلة داخل وكر أفاعي
سأجيب عن سؤال واحد

141
00:06:51,615 --> 00:06:53,116
سيدي الرئيس -
هيا -

142
00:06:53,241 --> 00:06:55,703
(أن بي سي)، (سي أن أن) -
!هذا جنوني -

143
00:06:55,829 --> 00:06:59,083
(أختار (أو أي أن -
(من الواضح أيها الرئيس (ترامب -

144
00:06:59,166 --> 00:07:02,587
أنك أعظم رئيس في التاريخ -
قالت ذلك بنفسها -

145
00:07:02,712 --> 00:07:05,716
لكن هل تخشى من تأثر حظوظك
بإعادة انتخابك

146
00:07:05,842 --> 00:07:07,176
جراء ارتفاع عدد الضحايا
في البلد؟

147
00:07:07,301 --> 00:07:09,805
ما هذا السؤال يا (أو أي أن)؟ -
!آسفة -

148
00:07:09,930 --> 00:07:12,600
أعيش قرب مشرحة
لذا يؤثر في هذا الأمر شخصياً

149
00:07:12,725 --> 00:07:14,353
ولهذا السبب بدأت أكترث له الآن

150
00:07:14,478 --> 00:07:17,314
(ليس (أو أي أن
لماذا أيها القدير؟

151
00:07:17,440 --> 00:07:20,486
مَن سيعيد تكرار هرائي؟

152
00:07:22,696 --> 00:07:25,867
لا ترجعي عينيك إلى الخلف
!لا تفعلي ذلك

153
00:07:25,993 --> 00:07:27,578
(اللعنة يا (ديبي
أصبحت الآن رسماً ساخراً

154
00:07:29,162 --> 00:07:32,166
هل ستغادر القبو؟
هل تتمنى الموت؟

155
00:07:32,250 --> 00:07:33,585
سيكون الفوز بهذه الانتخابات
سهلاً للغاية

156
00:07:33,711 --> 00:07:35,296
(بما أن أخطاء (ترامب
واضحة وضوح الشمس

157
00:07:35,421 --> 00:07:36,924
لست بحاجة إلى الإشارة إليها حتى

158
00:07:37,049 --> 00:07:39,052
نادراً ما نفعل ذلك
لأن هذا الأمر أدنى مرتبة منا

159
00:07:39,175 --> 00:07:40,177
لكن صورتي غير واضحة

160
00:07:40,302 --> 00:07:43,974
وهددتني (جيل) بختم مصفاة تبولي
إن لم أخرج من القبو

161
00:07:44,100 --> 00:07:45,101
!(توقف يا (جو

162
00:07:45,184 --> 00:07:48,313
من الواضح أنه لا يمكننا
أن نتركك محبوساً داخل القبو

163
00:07:48,438 --> 00:07:50,024
بدأ رجال الشرطة يطرحون الأسئلة

164
00:07:50,440 --> 00:07:54,488
أعتقد أنه يمكننا فعل هذا
إذ تعمل أمور كثيرة لصالحك

165
00:07:54,613 --> 00:07:55,614
!يا للروعة

166
00:07:55,739 --> 00:07:58,868
أنت (جو بايدن) الأسطوري
والجميع يحبك

167
00:07:58,993 --> 00:08:03,125
(كنت نائب رئيس (أوباما -
وهذه مجرد البداية -

168
00:08:03,207 --> 00:08:07,672
...كما أنك كنت
ليس هذا، ولا هذا بالتأكيد

169
00:08:07,880 --> 00:08:11,760
!يا إلهي! ليس هذا
(كنت نائب رئيس (أوباما

170
00:08:11,885 --> 00:08:12,886
!(أوباما)

171
00:08:13,012 --> 00:08:15,473
لكنك بحاجة إلى صديقك المقرب هذا

172
00:08:15,598 --> 00:08:18,811
(مات (ستورم ثورموند
أفترض أنه يمكننا إعادة إحيائه

173
00:08:18,936 --> 00:08:20,856
لكن الأحوال الطقسية
لا تتنبأ بعواصف رعدية

174
00:08:20,981 --> 00:08:23,692
(نتكلم عن (أوباما -
نعم، لا بأس به أيضاً -

175
00:08:26,279 --> 00:08:29,700
أخذت قسط راحة من توضيب
مكتبي لأنني سمعت بأنك حزين

176
00:08:29,825 --> 00:08:31,745
واعتقدت أنه من الممتع
رؤيتك بهذه الحالة

177
00:08:31,870 --> 00:08:33,246
(لا نفع من الأمر يا (كيلي آن

178
00:08:33,371 --> 00:08:35,750
فقد أودى هذا الوباء
بعدد أشخاص لا يحصى

179
00:08:35,875 --> 00:08:38,044
والأسوأ من هذا هو أنه عرض
فرص إعادة انتخابي للخطر

180
00:08:38,170 --> 00:08:40,965
ولا تنسى الاقتصاد -
كنت قد نسيته، شكراً -

181
00:08:41,090 --> 00:08:43,634
يجب أن تتوقف عن التكلم
بشأن الواقع المشترك

182
00:08:43,760 --> 00:08:47,015
وتبدأ بالتكلم عن الواقع
الذي تريد أن يؤمن به الآخرون

183
00:08:47,140 --> 00:08:48,600
هل تذكر حين كنت أقول لك
إنني أتأخر عن العمل

184
00:08:48,725 --> 00:08:52,021
لأنني أتحقق من طاقم العمل لتسريب
المعلومات إلى صديقي المراسل؟

185
00:08:52,146 --> 00:08:55,901
لا أصدق بأن (كادلو) سرب
الحديث الخاص الذي أجريته معك

186
00:08:56,026 --> 00:08:59,614
لم يفعل، تأخرت بسبب ممارسة
الحب بكراهية مع زوجي

187
00:08:59,739 --> 00:09:01,407
!يا له من أمر مقرف بالفعل

188
00:09:01,532 --> 00:09:03,995
(ما زلت أعتقد أن (كادلو
متورط في هذا الأمر

189
00:09:04,120 --> 00:09:08,290
هل ترى؟ أردت أن تصدق قصتي
وهذا ما فعلته

190
00:09:09,334 --> 00:09:11,587
يا للروعة! حسناً، سأفعل ذلك

191
00:09:11,713 --> 00:09:15,176
(سأقنع (أميركا
أن هذا الوباء هو ما أريده أن يكون

192
00:09:15,299 --> 00:09:17,303
بغض النظر عم هو عليه فعلياً

193
00:09:17,428 --> 00:09:20,140
لا أصدق بأنك تمارسين الحب
مع زوجك، صفي لي هذا الشعور

194
00:09:24,437 --> 00:09:28,902
(أتغلب على (كوفيد 19
يا موطني الأميركيين

195
00:09:29,027 --> 00:09:31,781
(الذي بدأ انتشاره في عهد (أوباما
بالرغم من أن لا أحد يتكلم عن ذلك

196
00:09:31,906 --> 00:09:33,950
أليس هذا صحيحاً يا رجلي
المسدودي الشرايين

197
00:09:34,076 --> 00:09:35,786
شون هانيتي) و(رودي جولياني)؟)

198
00:09:35,911 --> 00:09:38,915
(سمعته يا (كورونا
فوضبي أمتعتك وإليك عنا

199
00:09:39,040 --> 00:09:41,751
كنت لأخاف كثيراً لو كنت
مكان جرثومة الرئتين تلك

200
00:09:41,877 --> 00:09:42,962
ولا أخشى شيئاً عادة

201
00:09:43,170 --> 00:09:45,464
إذ أمضيت أحد الأيام
(في منتجع مع (لو دوبز

202
00:09:45,589 --> 00:09:47,175
هل تدركون كم تكون تلك
المناشف صغيرة؟

203
00:09:47,301 --> 00:09:48,593
وكأنها محارم فئران

204
00:09:48,718 --> 00:09:52,641
وحدث أن (مايك بنس) كان الرئيس في
الأجزاء السيئة من الأشهر الستة الماضية

205
00:09:52,766 --> 00:09:56,395
أتقبل المسؤولية كاملة
والعقاب المناسب لها

206
00:09:56,521 --> 00:09:58,355
أي الخصي بالمطرقة

207
00:09:58,439 --> 00:09:59,984
لكن (مايك بنس) لم يكن الرئيس

208
00:10:00,109 --> 00:10:02,195
اللعنة! نقطة الضعف الوحيدة
في قصتي

209
00:10:02,320 --> 00:10:04,282
لنستمر في عملية الخصي تلك

210
00:10:05,241 --> 00:10:08,619
انظروا إلى هذا أيها القوم
(هذا أنا (جو بايدن

211
00:10:08,744 --> 00:10:12,959
أنا أسطورة كما تذكرونني
نائب الرئيس الأميركي

212
00:10:13,084 --> 00:10:15,337
أليس هذا صحيحاً يا (باراك أوباما)؟

213
00:10:15,420 --> 00:10:18,133
اخترته بنفسي
في الواقع، أجريت انتخابات

214
00:10:18,300 --> 00:10:20,051
(وقد تفوق (جو) على (تيم كاين
بفارق خمسة أصوات مقابل أربعة

215
00:10:20,176 --> 00:10:23,514
ما زلت (جو) الذي عهدتموه
بفمي المليء بالبورسلين

216
00:10:23,639 --> 00:10:25,641
وأنفي المليء برذاذ الشعر
الذي تستخدمه عمتكم

217
00:10:26,059 --> 00:10:30,773
(هذا أمر مهم يا (باراك
هل تذكرون الأمر الكلاسيكي أيها القوم؟

218
00:10:30,899 --> 00:10:34,737
إنه إرثي! اللعنة، أصبت
بألم رأس بفعل المثلجات

219
00:10:34,904 --> 00:10:38,450
لا يفترض بي أن أتناول أطعمة
تتدنى حرارتها دون حرارة الغرفة

220
00:10:38,742 --> 00:10:40,703
(أيها الأحمق (جو

221
00:10:41,495 --> 00:10:44,334
ننتقل الآن إلى رسالة
(من رئيس (الولايات المتحدة

222
00:10:44,499 --> 00:10:50,758
مواطني الأميركيين، بعد بحث مضنٍ
(تعقبت الاستخبارات فيروس (كورونا

223
00:10:50,883 --> 00:10:52,801
(وصولاً إلى سفوح جبال (أفغانستان

224
00:10:53,011 --> 00:10:55,764
أمرت بتنفيذ غارة جوية دقيقة
الليلة

225
00:10:55,889 --> 00:11:00,145
(وأكدوا لي أن فيروس (كورونا
أصيب إصابة بليغة وفرّ من الموقع

226
00:11:00,270 --> 00:11:02,731
ملاحظة جانبية، باتت
زوجة الفيروس متوفرة

227
00:11:02,857 --> 00:11:04,776
ولا أحد يستحق البقاء وحيداً
أيها القوم

228
00:11:09,031 --> 00:11:11,450
(أنا (وولف بليتزر
وحين تنتهي هذه المسألة برمتها

229
00:11:11,534 --> 00:11:14,080
سأخبر حارس عبور الطريق
عند الجيران عن مشاعري الحقيقية

230
00:11:14,330 --> 00:11:17,960
أخبار عاجلة، أدت الغارة
الجوية الدقيقة المزعومة

231
00:11:18,085 --> 00:11:20,797
إلى تدمير متحف فني
ومعمل تكرير مياه المجارير

232
00:11:20,922 --> 00:11:23,968
(ومصنع لأقنعة (أن 95

233
00:11:24,093 --> 00:11:27,513
سيكون هذا حديثاً جيداً
أفتتحه مع حارس العبور على الأقل

234
00:11:28,349 --> 00:11:29,557
ماذا يفترض بي أن أفعل
يا (باراك)؟

235
00:11:29,683 --> 00:11:32,980
ذكّر ألم الرأس الناجم عن المثلجات
الجميع بـ(بايدن) في القبو

236
00:11:33,105 --> 00:11:36,692
ماذا لديك هنا؟ -
إنها لحظات مجدك كلها -

237
00:11:36,985 --> 00:11:41,073
أبحث عن أفكار وأنماط
!أي شيء

238
00:11:43,034 --> 00:11:47,081
ماذا إن ابتعدت عن الأضواء
في ظهورنا التالي يا (جو)؟

239
00:11:47,206 --> 00:11:50,584
!العودة إلى القبو، رائع
لم أتبول منذ أيام

240
00:11:50,710 --> 00:11:54,882
(لن تعود إلى القبو يا (جو
بل مكان بعيد عن الأنظار

241
00:11:55,008 --> 00:11:57,593
صحيح، الأسطورة الفعلي
يترك مساحة للقليل من الغموض

242
00:11:57,720 --> 00:11:58,846
هل ما زال بإمكاني التبول هناك؟

243
00:11:58,971 --> 00:12:00,681
إن وضعناك في المجارير

244
00:12:03,601 --> 00:12:06,189
جربت شيئين
ولم ينجح أي منهما لذا استسلمت

245
00:12:06,314 --> 00:12:09,943
لم تنفعنا الأكاذيب الصغيرة
لذا يجب أن نعتمد كذبة كبرى

246
00:12:10,069 --> 00:12:12,030
لدرجة لن يتخيل أحد
أننا كذبنا إلى هذا الحد

247
00:12:12,155 --> 00:12:14,992
وهذه استراتيجية تعلمتها من
(كاتب ألماني، كان (هتلر

248
00:12:15,117 --> 00:12:18,329
جل ما أعرفه هو أنني أمضيت
(أسابيع على قضية (سيث ريتش

249
00:12:18,455 --> 00:12:21,540
وحين اتضح أنها عارية عن الصحة
"صحت قائلاً: "أقفلت القضية

250
00:12:21,625 --> 00:12:24,296
وضربت بالمطرقة على الطاولة
حتى أحضروا لي واحدة أخرى

251
00:12:24,421 --> 00:12:27,133
لا بد من أن أكون مجنوناً بالكامل
لأعلن النصر على الفيروس

252
00:12:27,258 --> 00:12:29,177
وأعرض حياة الناس للخطر
عن سابق تصور وتصميم

253
00:12:29,428 --> 00:12:33,475
!انتصرت، نجحت، كم أنا رائع

254
00:12:33,557 --> 00:12:38,898
يمكنكم لمس وجوهكم كما تشاؤون
أيها القوم لأننا تغلبنا على هذه الأزمة

255
00:12:39,023 --> 00:12:42,569
لكن لا تقتنعوا بالأمر مني
بل من الطبيبة

256
00:12:42,694 --> 00:12:44,822
(قضينا على فيروس (كورونا

257
00:12:44,947 --> 00:12:48,077
(أهنئ الرئيس (ترامب
على نصره التاريخي

258
00:12:48,202 --> 00:12:50,871
!كان هذا مؤلماً بالفعل، يا للروعة

259
00:12:50,997 --> 00:12:54,042
أحب الحصول على الفضل كله
في هذا الانتصار وهذا ما سأفعله

260
00:12:54,168 --> 00:12:55,711
!(ترامب)! (ترامب) -
!(ترامب)! (ترامب) -

261
00:12:55,836 --> 00:12:56,921
!يا للروعة يا أبي

262
00:12:57,046 --> 00:13:01,676
يمكنني استضافة العائلة السعودية
المالكة أخيراً لتبادل مناشير العظام

263
00:13:05,724 --> 00:13:09,603
يعلن البعض الآن على بُعد
بعض الشوارع عنا

264
00:13:09,687 --> 00:13:13,859
انتصاراً باكراً على هذه الأزمة
لكن ليست هذه القيادة الفعلية

265
00:13:13,984 --> 00:13:15,904
لأن (جو بايدن) يواجه المشاكل
وجهاً إلى وجه

266
00:13:16,029 --> 00:13:19,200
كما أنه يعرف قوة القيادة
خفية من الكواليس

267
00:13:19,325 --> 00:13:20,494
أليس هذا صحيحاً يا (جو)؟

268
00:13:20,617 --> 00:13:23,414
نحتاج إلى رئيس يسخر
قواه كلها في هذا الكفاح

269
00:13:23,540 --> 00:13:25,542
!وحذاؤه في البول

270
00:13:26,502 --> 00:13:27,545
(صوتوا لـ(جو

271
00:13:27,627 --> 00:13:30,256
قولا ذلك وإلا ودعا مهرجان
الأفكار الصيفي في (آسبن) العام المقبل

272
00:13:30,382 --> 00:13:31,631
(صوتوا لـ(جو -
(صوتوا لـ(جو -

273
00:13:31,715 --> 00:13:34,052
وإلا كبست مؤخراتكم بركبكم

274
00:13:36,139 --> 00:13:38,225
كان هذا رائعاً، أليس كذلك؟

275
00:13:38,350 --> 00:13:40,018
حصلت على استحسان رجال كثر

276
00:13:40,144 --> 00:13:42,939
ينمون عشرات الخصل في شعرهم
إلى حدود 18 إنشاً

277
00:13:43,064 --> 00:13:45,317
ويصبغونها بلون الطريق العام
المعبد حديثاً

278
00:13:45,442 --> 00:13:48,905
نعم، كان هذا مهرجاناً فعلياً
لذا نحمل لك خبراً سعيداً وآخر سيئ

279
00:13:49,030 --> 00:13:51,450
يتمثل الخبر السعيد
في أن المهرجان تكلل بالنجاح

280
00:13:51,576 --> 00:13:54,661
وارتفعت نسب تأييدك بين الشعب أكثر
مم كانت عليه أثناء حجب الثقة عنك

281
00:13:54,745 --> 00:13:57,958
أوقات أفضل، ذكراني بإرسال
(بطاقة (ستارباكس) لـ(بيلوسي

282
00:13:58,083 --> 00:13:59,085
ما الخبر السيئ؟

283
00:13:59,210 --> 00:14:01,297
تسبب المهرجان بتفشي واسع
(لفيروس (كورونا

284
00:14:01,422 --> 00:14:04,967
وقد انخفضت نسب تأييدك
الآن إلى حد غير مسبوق

285
00:14:05,093 --> 00:14:07,513
لحظة! كانت هذه أخبار سيئة فعلية

286
00:14:07,638 --> 00:14:10,099
كنت أعتقد أنك تعني النوع
السيئ الجيد

287
00:14:10,224 --> 00:14:12,477
(لا تنسى أن ترسل بطاقة (ستاربكس
(إلى (بيلوسي

288
00:14:12,603 --> 00:14:14,980
ذكره لاحقاً أيها الحذق
قال ذلك للتو

289
00:14:15,105 --> 00:14:18,235
حسناً، أمكنك صياغة هذه الجملة
بطرق ألطف

290
00:14:20,572 --> 00:14:22,240
تحبكم الكاميرا أيها
الديمقراطيون المركزيون

291
00:14:22,365 --> 00:14:24,201
ابتسموا الآن كما لو أنكم سمعتم
(أن أحد أفراد آل (كيندي

292
00:14:24,326 --> 00:14:25,701
فاز بالانتخابات التمهيدية
لمؤتمر الحزب الديمقراطي الوطني

293
00:14:25,785 --> 00:14:29,541
هذا ممتع! ويمثل الجزء الأفضل منه
بعجزي عن رؤية نقطة سلبية للأمر

294
00:14:29,666 --> 00:14:33,004
استحقيت ذلك يا صاح -
بالتأكيد أيها الأشيب الشعر -

295
00:14:33,129 --> 00:14:35,840
فاز الرجل الأفضل مجدداً

296
00:14:36,175 --> 00:14:40,347
سأحصل على منصب نائب رئيس
الموظفين لشؤون المخضرمين، صحيح؟

297
00:14:41,890 --> 00:14:44,393
الطقس بارد هنا
لندخل ونلتقط المزيد من الصور

298
00:14:44,519 --> 00:14:46,980
تمضغ الفئران كاحلي
لذا امنحوني بضع دقائق

299
00:14:47,105 --> 00:14:48,273
يجب أن تبقى في الخلفية

300
00:14:48,399 --> 00:14:50,902
عاد الناس يؤمنون بأسطورة
جو بايدن) من جديد)

301
00:14:51,027 --> 00:14:52,613
لذا لن يفعل (جو بايدن) الحقيقي
سوى تحييرهم

302
00:14:53,072 --> 00:14:55,074
نعم، طبعاً، سأكون في المجارير

303
00:14:55,199 --> 00:14:58,412
أطلعني إن كنت بحاجة إلى
صحون (فريزبي) الضائعة منذ عقود

304
00:15:01,625 --> 00:15:05,754
أعرف أن معظمكم قلق بشأن
(تفشي فيروس (كورونا

305
00:15:05,879 --> 00:15:06,881
خلال الاستعراض الذي أقمته

306
00:15:07,006 --> 00:15:08,467
لا بد من أن 80 ألف شخص
قد حضروه

307
00:15:08,592 --> 00:15:09,759
هذا أمر سيئ

308
00:15:09,884 --> 00:15:12,805
حان الوقت لنتوقف جميعاً
عن القلق بشأن هذا الوباء

309
00:15:12,930 --> 00:15:15,766
فكروا في الأمر ملياً
أليس الموت أمراً جيداً؟

310
00:15:16,017 --> 00:15:17,019
كلا، ليس كذلك

311
00:15:17,144 --> 00:15:21,775
على جميع الأحوال، لا داعي للقلق
لأنكم لم تحصوا بين الموتى

312
00:15:21,900 --> 00:15:25,614
نعم، لكن الجميع يموت في النهاية
!وبمن فيهم أنت

313
00:15:28,576 --> 00:15:30,036
ماذا يحصل الآن؟

314
00:15:31,454 --> 00:15:35,293
يا إلهي! هل هذه المرة الأولى
التي تفكر فيها بفنائك

315
00:15:35,960 --> 00:15:40,550
يا إلهي! لم أعن قول ذلك
!يا صاح، لن تموت

316
00:15:41,009 --> 00:15:44,638
نعت الكثيرون استعراضي
بأكبر استعراض في التاريخ

317
00:15:46,015 --> 00:15:47,475
!اللعنة يا صاح

318
00:15:48,561 --> 00:15:49,978
!اللعنة عليك أيتها الفئران

319
00:15:50,104 --> 00:15:53,815
أليس لديك مرشح رئاسي آخر
يعيش في المجارير يمكنك إزعاجه؟

320
00:15:53,899 --> 00:15:54,943
(آمل أن تكون سعيداً يا (جو

321
00:15:55,068 --> 00:15:56,236
فقد أصبحت الموضوع الأكثر
(تداولاً على (توتير

322
00:15:56,404 --> 00:15:57,905
كما أن حشوة أسناني قد سقطت

323
00:15:58,156 --> 00:16:01,577
!أسطورة شباك العنكبوت
لماذا لا أشعر بأنني أسطورة إذاً؟

324
00:16:01,703 --> 00:16:04,456
لأنك تكاد تصاب بالطاعون الدملي

325
00:16:04,706 --> 00:16:08,127
وجودك في المجارير
أسوأ من بقائك في القبو

326
00:16:08,252 --> 00:16:11,173
حين طلبت إليك الخروج منه
عنيت أن تخرج من تحت الأرض

327
00:16:11,298 --> 00:16:12,633
لا يريدني الحزب الديمقراطي
أن أفعل

328
00:16:12,759 --> 00:16:14,427
إذ يخشون من أن أقترف الأخطاء

329
00:16:14,552 --> 00:16:16,722
لذا تركوني في المجارير هنا

330
00:16:16,845 --> 00:16:19,975
أليس هؤلاء العباقرة ذاتهم
الذين خسروا ضد (دونالد ترامب)؟

331
00:16:20,100 --> 00:16:21,102
!ليس مرتين

332
00:16:21,227 --> 00:16:24,523
أمضيت 40 سنة في الابتسام
(بالرغم من هفواتك يا (جو

333
00:16:24,648 --> 00:16:26,984
وإن لم تفز
فسيكون عنائي كله قد ذهب هباء

334
00:16:27,109 --> 00:16:28,861
(وحين تسأل زوجة (ديك ديربن

335
00:16:28,945 --> 00:16:31,991
كيف خسر زوجي الانتخابات
الرئاسية أمام أسوأ رئيس في التاريخ

336
00:16:32,116 --> 00:16:35,537
قد أفقد صوابي
(أنا على شفير الهاوية يا (جو

337
00:16:35,747 --> 00:16:37,415
اللعنة، كسرت قاطعاً آخر

338
00:16:37,540 --> 00:16:40,711
حسناً، سأذهب للركض
35 ميلاً آخر

339
00:16:43,881 --> 00:16:46,301
(اخرسي يا (إيفانكا
!يا إلهي

340
00:16:46,426 --> 00:16:49,555
هل رأيت اسمك في حساء الأحرف
وفقدت الوعي؟

341
00:16:49,681 --> 00:16:50,682
ماذا حصل؟

342
00:16:50,808 --> 00:16:55,480
أصبت في أوج عطائي
بفيروس (كورونا) المخيف

343
00:16:55,605 --> 00:16:58,359
هل بدأت بشرتك تخزك
لأنك خرجت من المنزل؟

344
00:16:58,484 --> 00:16:59,861
!إنه مجرد حرق شمس

345
00:16:59,944 --> 00:17:03,156
إلى اللقاء يا متتبعي المخلصين
(على (إنستاغرام

346
00:17:03,281 --> 00:17:07,413
لن أنسى المرة التي شاهدتني
(فيها (كايلي جينير

347
00:17:07,538 --> 00:17:10,875
مدة ثانية عن طريق الخطأ -
!أنا الملام -

348
00:17:10,958 --> 00:17:13,461
(ليس (دونالد ترامب
سوى رجل فانٍ

349
00:17:13,587 --> 00:17:16,675
لا يقوى على مقاومة
هذا الفيروس القوي

350
00:17:16,800 --> 00:17:19,720
إنه مجرد حرق شمس -
آمنت بك يا أبي -

351
00:17:19,887 --> 00:17:23,474
لكنني بدأت أؤمن بالطب
الحديث الآن

352
00:17:23,725 --> 00:17:27,980
حسناً، أحسست للتو بنفحة هواء
جعلتني أشعر بحال أفضل بكثير

353
00:17:28,105 --> 00:17:31,109
لكن مَن يدري كم سيدوم هذا؟

354
00:17:37,117 --> 00:17:40,954
اللعنة، أصبحت الرئيس
وأتمتع بسلطة غير محدودة

355
00:17:41,164 --> 00:17:43,668
معك الرئيس، انه التنقل
عبر الحافلات الآن

356
00:17:43,835 --> 00:17:48,299
ماذا تفعل في مقعدي؟
لم تفز بالانتخابات بل أنا

357
00:17:48,424 --> 00:17:50,217
ما الذي تتكلم عنه؟
(أنا (جو بايدن

358
00:17:50,342 --> 00:17:54,557
(لكنني أسطورة (جو بايدن
الشخص الذي صوت له الشعب

359
00:17:54,682 --> 00:17:57,477
لست سوى رجل مشوش
يعيش في المجارير

360
00:17:57,603 --> 00:18:00,732
تفقد خطي الجديد من الطعام المجلد

361
00:18:00,857 --> 00:18:03,485
!وجب أن تكون هذه فطائري أنا

362
00:18:04,402 --> 00:18:09,242
!فطائري

363
00:18:09,952 --> 00:18:13,289
يفترض بالحشود الصارخة
أن تكسر النوافذ قريباً

364
00:18:13,414 --> 00:18:16,335
آمل أن يقتلوا (دون) أولاً
لأشهد على ذلك

365
00:18:16,543 --> 00:18:19,046
طفح الكيل! أتيت لإنقاذك

366
00:18:20,507 --> 00:18:22,468
لماذا تفعل هذا يا (دون)؟

367
00:18:22,593 --> 00:18:27,725
هذا ما يحصل في كل فيلم
باتمان) حين يستسلم هذا الأخير)

368
00:18:27,850 --> 00:18:30,228
يدوم هذا المشهد 20 دقيقة
ثم أصرخ في وجه عامل التشغيل

369
00:18:30,353 --> 00:18:32,314
حتى ينتهي المشهد
!لأنه مزرٍ

370
00:18:32,439 --> 00:18:35,568
(لست (باتمان) يا (دون -
!بلى -

371
00:18:35,693 --> 00:18:38,279
ويحتاج إليك شعب (غوثام) الأميركي

372
00:18:38,404 --> 00:18:42,033
لأن واقعهم سيكون مزرياً
إن لم يؤمنوا أنك تسيطر على الأمور

373
00:18:42,117 --> 00:18:45,414
يحتاجون إلى بطل يمنحهم الأمل -
نعم -

374
00:18:45,540 --> 00:18:49,210
هل تشعر بألم التواء كاحلك
للتدخل في الحديث يا (إريك)؟

375
00:18:49,336 --> 00:18:50,797
تعرف أنه ليس لدي كاحلين

376
00:18:50,922 --> 00:18:53,090
لكن الحقيقة ستؤثر في حظوظي
للفوز بالانتخابات

377
00:18:53,216 --> 00:18:55,594
كما أن أكاذيبي
جعلت فيروس (كورونا) أسوأ بكثير

378
00:18:55,719 --> 00:18:57,555
حان وقت اتخاذ موقف صلب

379
00:18:57,680 --> 00:19:01,351
(يجب أن تهزم فيروس (كورونا
أمام نظر الشعب كله

380
00:19:01,476 --> 00:19:04,731
أو بالأحرى رجل يرتدي
(زي فيروس (كورونا

381
00:19:04,856 --> 00:19:06,817
أيهما أسهل؟ إيجاد علاج
(ضد فيروس (كورونا

382
00:19:06,942 --> 00:19:08,695
أم شراء زي يمثل فيروس (كورونا)؟

383
00:19:08,820 --> 00:19:10,906
!سنكتشف ذلك

384
00:19:12,073 --> 00:19:14,285
حسناً لكن لنتكلم أولاً
عن ميزانية تصفيف الشعر والتبرج

385
00:19:14,410 --> 00:19:16,120
!هيا بنا

386
00:19:23,880 --> 00:19:26,843
"قال لي (باراك) إنني متصدر الآن"

387
00:19:27,510 --> 00:19:30,095
"لكنني أشعر وكأنني في الحضيض"

388
00:19:30,306 --> 00:19:31,725
"...ماذا حصل لـ"

389
00:19:32,266 --> 00:19:34,854
"أيام مجد (جو)؟"

390
00:19:34,979 --> 00:19:37,648
!هيا أيها الجرذ
توقف عن عضي وغن معي

391
00:19:43,072 --> 00:19:46,452
قرص الهوكي! كيف تلعبان هاتين
الرياضتين على هذه المسافة القريبة؟

392
00:19:46,827 --> 00:19:50,582
مرحباً يا شريكي القديم
أحضرت لك جوارب جافة

393
00:19:50,707 --> 00:19:54,880
شكراً، سرقت الجرذان جوربي
السابق واستخدمته ككيس نوم

394
00:19:55,005 --> 00:19:56,465
لكن هذا المشهد ظريف
في الواقع

395
00:19:56,590 --> 00:19:59,594
(شاهدت استعراض (ترامب
الضيق الأفق الذي أعلن فيه انتصاره

396
00:19:59,719 --> 00:20:02,305
وأدركت أن الحزب الديمقراطي
يفعل الشيء ذاته معك

397
00:20:02,472 --> 00:20:04,558
فقد أعلنا النصر بدون العمل
في سبيله

398
00:20:04,683 --> 00:20:09,106
لن نهزم (ترامب) بغياب
جو بايدن) بل بوجوده)

399
00:20:09,189 --> 00:20:10,524
لكنني سأفسد الأمر على الأرجح

400
00:20:10,691 --> 00:20:13,779
بالقول إن لا أحد يصوت للحزب
الديمقراطي إلا الفيليبينيين

401
00:20:13,904 --> 00:20:17,992
ترامب) مسؤول عن مئات آلاف)
الموتى لذا يمكنك أن تخطئ قليلاً

402
00:20:18,118 --> 00:20:20,037
كما أنني صوت لشن الحرب
(ضد (العراق

403
00:20:20,160 --> 00:20:23,332
ربما يجب عليك البقاء هنا -
كلا، هبط علي الوحي -

404
00:20:23,458 --> 00:20:27,004
لنأخذك للاستحمام إذاً -
هل تعرف؟ سأبقى نتناً -

405
00:20:27,129 --> 00:20:29,548
إذ يجعلني هذا الأمر أبدو أصيلاً
لا بل ريفياً حتى

406
00:20:29,675 --> 00:20:32,260
هل ترى؟ لم تحتج
إلى المساعدة منذ البداية

407
00:20:37,017 --> 00:20:39,353
الليلة"
"(ترامب) في مواجهة (كوفيد 19)

408
00:20:42,817 --> 00:20:45,611
جل ما أقوله هو أن
جيري فالويل) الابن رجل رائع)

409
00:20:45,736 --> 00:20:46,822
يحب الاستمتاع بوقته

410
00:20:49,867 --> 00:20:52,787
!اختبار! اختبار
يبدو الصوت منخفضاً

411
00:21:21,742 --> 00:21:23,953
ننتقل معكم الآن في بث مباشر
(إلى معلم (واشنطن

412
00:21:24,078 --> 00:21:27,875
حين نظم الرئيس مسرحية
منقمة من نوع ما

413
00:21:28,000 --> 00:21:29,210
سأعلق على الحدث الكبير

414
00:21:29,293 --> 00:21:31,378
لكنك لن تحصل على
أي من هذا يا حارس المرور

415
00:21:31,629 --> 00:21:34,550
لا أخدع سوى نفسي
أريد أن أكون معك إلى الأبد

416
00:21:35,301 --> 00:21:39,263
أيتها السيدات
والأهم أيها السادة

417
00:21:39,347 --> 00:21:48,358
ستشهدون على أروع وأشرس
وأكثر المعارك إثارة في التاريخ

418
00:21:48,485 --> 00:21:52,280
الرئيس (ترامب) في مواجهة
(فيروس (كورونا

419
00:21:52,364 --> 00:21:55,283
(انظري يا (إيفانكا
ينتقم أبي لك

420
00:21:55,368 --> 00:21:57,412
!إنها مصابة بحرق شمس

421
00:22:00,291 --> 00:22:03,087
(طفح الكيل يا (جو
لكنك ستخطئ في قول شيء

422
00:22:03,213 --> 00:22:05,882
لكن لا بد لك من الخروج
(لتكون مصدر فخر لـ(جيل

423
00:22:06,007 --> 00:22:09,220
(يمكنك أن تفعل هذا يا (جو
اخرج من المجارير

424
00:22:09,303 --> 00:22:13,350
رحبوا معي على الحلبة الآن
(بالرئيس (ترامب

425
00:22:13,475 --> 00:22:15,352
(أنا المقدم يا (رودي -
ماذا؟ -

426
00:22:15,478 --> 00:22:18,607
فكرت في زيادة الإثارة قليلاً -
ما خطبك هذا الأسبوع؟ -

427
00:22:18,732 --> 00:22:21,986
أرجو أن ترحبوا معي
(بالرئيس (ترامب

428
00:22:27,869 --> 00:22:31,456
هذا أنا، (ترامب) المتوحش
صاحب السيف الأبيض

429
00:22:31,581 --> 00:22:37,714
(وقد أتيت لأنتقم من فيروس (كورونا
من فئة الوزن الخفيف الدنيا المستوى

430
00:22:39,509 --> 00:22:42,387
حان الوقت لوضع حد نهائي
لهذه المسألة

431
00:22:42,513 --> 00:22:44,850
(أظهر نفسك يا فيروس (كورونا

432
00:22:44,975 --> 00:22:47,644
أرجوكم أن تساعدوني

433
00:22:47,769 --> 00:22:50,439
...لحظة! يبدو هذا مثل
!كلا

434
00:22:50,606 --> 00:22:54,570
(أمسك فيروس (كورونا
بزوجتي الثالثة الحقيقية

435
00:22:54,695 --> 00:22:57,031
(هل يرتدي رئيس (الولايات المتحدة
زي (فايكينغ)؟

436
00:22:57,157 --> 00:23:00,245
أسرع لأبدأ باختيار القطع
التي أرغب في شرائها

437
00:23:00,368 --> 00:23:01,997
(من مجموعة (أوسكار دي لورانتا

438
00:23:02,163 --> 00:23:07,545
كلا، اختطف فيروس (كورونا) الامرأة
التي تقرأ الكتب البذيئة في الحمام

439
00:23:08,839 --> 00:23:11,134
كلا، وصل فيروس (كورونا) المخيف

440
00:23:11,259 --> 00:23:13,428
هل لديك شيء أخير تقولينه
يا (ميلانيا)؟

441
00:23:13,595 --> 00:23:15,513
!كلا -
...مت أيها -

442
00:23:15,638 --> 00:23:16,974
لحظة! مَن هذا بحق الجحيم؟

443
00:23:18,059 --> 00:23:20,520
(إنه (جو بايدن
وتفوح منه رائحة نتنة

444
00:23:20,687 --> 00:23:22,397
(افعل ذلك يا (جو
تفوق عليه

445
00:23:22,522 --> 00:23:25,819
وبرّر حياة كاملة من المناورات
السياسية

446
00:23:25,944 --> 00:23:28,031
!توقف عن هذه المسرحية

447
00:23:28,156 --> 00:23:30,783
طلب إلي الديمقراطيون
الاختباء داخل المجارير

448
00:23:30,909 --> 00:23:32,661
لأنهم يعتقدون أن أسطورة
(جو بايدن)

449
00:23:32,786 --> 00:23:35,165
تتمثل بالرجل الذي يرتدي
أجمل سترة جلد في الحفلة الراقصة

450
00:23:35,413 --> 00:23:38,961
لكن (جو بايدن) الأسطوري
لا وجود له في الأصل

451
00:23:39,128 --> 00:23:41,505
أهمس في أذن الناس منذ 50 سنة

452
00:23:41,631 --> 00:23:44,051
وأقيم حفلات عشاء
متكلماً فيها بلهجات عرقية مختلفة

453
00:23:44,176 --> 00:23:46,304
لكن هذا سبب حب الشعب
العادي لي

454
00:23:46,427 --> 00:23:49,224
بالرغم من أنني زججت بعدد كبير
منهم في السجن

455
00:23:49,350 --> 00:23:50,768
(وصوت لإرسالهم إلى (العراق

456
00:23:50,893 --> 00:23:52,478
حافظ على بعض الغموض
يا (جو)، مفهوم؟

457
00:23:52,603 --> 00:23:55,024
نعم، وهذه هي الطريقة التي
سأهزم فيها (ترامب) أيها القوم

458
00:23:55,149 --> 00:23:59,071
أي كوني الرجل العادي غير المترابط
الذي يقتل أشخاصاً أقل بكثير

459
00:23:59,196 --> 00:24:00,739
بغض النظر عن العراقيين

460
00:24:00,864 --> 00:24:03,449
غالباً ما تكون الضربة الثالثة
(موفقة يا عزيزي (جوي

461
00:24:03,534 --> 00:24:05,204
(موتي في غيظك يا (لوريتا ديربن

462
00:24:05,329 --> 00:24:07,665
(اسمع يا (جو
حضرنا إنتاجاً كاملاً هنا

463
00:24:07,790 --> 00:24:10,669
لذا إما أن أهاجمك بهذا السيف
(المشتعل أم أهاجم (بنس

464
00:24:10,794 --> 00:24:11,795
!الخيار لك

465
00:24:11,920 --> 00:24:14,048
هاجمه هو
هذا سبب اختيار نواب الرئيس

466
00:24:21,265 --> 00:24:23,476
كلا، هل سأقابل خالقي
بهذه الطريقة؟

467
00:24:23,602 --> 00:24:26,189
وأعني بذلك عالم أسلحة بيولوجية
(في (ووهان

468
00:24:26,647 --> 00:24:28,817
!كلا

469
00:24:29,819 --> 00:24:34,324
إن قضيت على فيروس (كورونا) كما
أثبت الليلة أنني قادر على فعل ذلك

470
00:24:34,450 --> 00:24:37,996
فستنتهي هذه المعركة المحمسة
ولا أحد يريد ذلك

471
00:24:38,121 --> 00:24:41,250
باستثناء الممرضات والمستجيبين
الأوائل وغيرهم من غير المشاهير

472
00:24:41,376 --> 00:24:42,460
الذين لا يكترث أحد لأمرهم

473
00:24:42,543 --> 00:24:44,921
(لا أحد ينظر إليك يا (ديبي
يمكنك أن تعبري عن إحباطك

474
00:24:45,130 --> 00:24:50,095
!كم هذا مريح -
الواقع مخيف -

475
00:24:50,220 --> 00:24:53,307
هل سبق أن فكرتم في موتكم؟
ليست هذه فكرة جميلة

476
00:24:53,433 --> 00:24:55,852
لذا لنختر التمسك بفكرة أجمل

477
00:24:55,977 --> 00:24:58,772
وهي أنني البطل المقدام
المفتول العضلات

478
00:24:58,897 --> 00:25:02,193
وفيروس (كورونا) هو عدوي
اللدود الأزلي

479
00:25:02,319 --> 00:25:06,032
لن أتوقف عن محاربته
في سلسلة من الأجزاء المتناقصة

480
00:25:06,158 --> 00:25:08,243
أليس هذا ممتعاً؟ ألم يعجبكم؟

481
00:25:08,368 --> 00:25:10,830
!رائع -
أحسنت يا أبي المقاتل -

482
00:25:10,955 --> 00:25:14,960
(تحسنت يا (إيفانكا -
إنها معجزة -

483
00:25:15,085 --> 00:25:17,005
هل تدعى هذه الأعجوبة
(ألوي فيرا)

484
00:25:17,130 --> 00:25:20,549
الهلام الطبيعي الذي يستخدم
عادة لمعالجة حروق الشمس؟

485
00:25:20,633 --> 00:25:24,056
دعوني أؤكد لكم أنني لا أسمح
لفيروس (كورونا) بالإفلات بفعلته

486
00:25:24,181 --> 00:25:25,974
لأنني عاجز عن رفع سيفي الكبير

487
00:25:26,099 --> 00:25:28,978
ليس السيف ثقيلاً حتى
يمكنني رفعه بكل سهولة

488
00:25:29,103 --> 00:25:30,230
!هراء

489
00:25:31,440 --> 00:25:35,820
صنعت لك شيئاً -
تحقق حلمي -

490
00:25:36,780 --> 00:25:39,617
يجب أن تنتظر حتى تصبح رئيساً
لتتمكن من طرحه في الأسواق

491
00:25:39,742 --> 00:25:42,455
هذا ما يسمى فقرة المكافآت -
هذا مزرٍ -

492
00:25:42,578 --> 00:25:44,707
لماذا عرضت هذا علي؟
هل تكرهينني إلى هذا الحد؟

493
00:25:44,832 --> 00:25:47,044
حسناً، سأضعه جانباً -
كلا، كلا، كلا -

494
00:25:47,169 --> 00:25:51,091
سأكون مطيعاً
أحضرت لك شيئاً أيضاً

495
00:25:51,382 --> 00:25:53,885
حضر لك طبيب أسناني
طقم أسنان رائع

496
00:25:54,011 --> 00:25:55,595
ما زالت الانتخابات بعيدة قليلاً

497
00:25:55,679 --> 00:25:58,266
لذا سيتوجب عليك الابتسام
والكشف عن أنيابك كثيراً بعد

498
00:25:58,391 --> 00:26:01,979
لا تقلق يا عزيزي
أسيطر على الموضوع

499
00:26:03,232 --> 00:26:05,859
أحببت عرض المحارب
الذي قدمته يا أبي

500
00:26:05,984 --> 00:26:08,738
خصصت ميزانية كبيرة
لتصفيف الشعر والتبرج

501
00:26:08,863 --> 00:26:11,492
(صحيح أن فيروس (كورونا
ما زال يتفشى في البلد

502
00:26:11,615 --> 00:26:15,038
لكن ابنتي تحترمني
وهذا جل ما يهمني

503
00:26:15,163 --> 00:26:16,374
كيف أصبح المنزل يا عزيزتي؟

504
00:26:16,499 --> 00:26:20,254
يعاني المنزل 666
ثورني كوك واي) مشاكل كثيرة)

505
00:26:20,462 --> 00:26:23,841
هل كنت تعرف أن المنازل
تحتاج إلى أسس إسمنتية؟

506
00:26:23,966 --> 00:26:27,930
كم كلفك هذا المنزل مجدداً؟ -
لا أدري! أعطاني الروس المال -

507
00:26:28,097 --> 00:26:31,852
هذا الشبل من ذاك الأسد، ولهذا
السبب لا يهمني أحد من أولادي سواك

508
00:26:31,977 --> 00:26:32,978
ماذا قلت؟

509
00:26:33,103 --> 00:26:34,939
قلت إنني لا أهتم سوى لأمر
إيفانكا) بين أولادي)

510
00:26:35,064 --> 00:26:37,024
أنت مضحك يا أبي -
لا أمزح معك -

511
00:26:38,026 --> 00:26:41,614
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

512
00:26:41,697 --> 00:26:44,784
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

513
00:26:45,411 --> 00:26:49,166
"هل (دونالد ترامب) الرئيس؟" -
"نعم" -

514
00:26:49,291 --> 00:26:52,378
"نعم، فقد انتخبناه رئيساً"

515
00:26:52,503 --> 00:26:56,175
"هل (دونالد ترامب) الرئيس؟" -
"نعم" -

516
00:26:56,300 --> 00:26:59,429
"نظمنا انتخابات وانتخبناه رئيساً"

517
00:26:59,554 --> 00:27:04,477
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

518
00:27:06,687 --> 00:27:07,814
"(دونالد ترامب)"

519
00:27:08,274 --> 00:27:11,068
"إنه رئيسنا"

520
00:27:11,777 --> 00:27:14,616
"جعلناه رئيسنا"

521
00:27:15,450 --> 00:27:17,369
"فعلنا ذلك بأنفسنا"

522
00:27:17,494 --> 00:27:20,665
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

523
00:27:21,625 --> 00:27:24,211
"(انتخبنا (دونالد ترامب"

524
00:27:24,670 --> 00:27:27,924
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

525
00:27:28,258 --> 00:27:31,719
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

526
00:27:32,013 --> 00:27:35,351
"نعم"

527
00:27:35,476 --> 00:27:36,477
"(ترامب)"

528
00:27:36,677 --> 00:27:50,563
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

