1
00:00:09,860 --> 00:00:11,527
أهلاً بكم في اجتماع البلدية
المعقود الليلة

2
00:00:11,652 --> 00:00:14,486
في المركز الدستوري الوطني
(في (فيلادلفيا

3
00:00:14,612 --> 00:00:15,821
(أدعى (جورج ستيفانوبوليس

4
00:00:15,944 --> 00:00:19,406
(وحين عملت لدى (بيل كلنتون
كان بمثابة ملاك عفيف

5
00:00:19,531 --> 00:00:22,116
سيستجوب الناخبون الذين
لم يتخذوا قرارهم بعد لسبب ما

6
00:00:22,241 --> 00:00:24,826
الرئيس (ترامب) بشأن المواضيع
الأكثر أهمية بالنسبة إليهم

7
00:00:24,950 --> 00:00:27,619
إن كنتم لم تقرروا لمَن ستدلون
بصوتكم أيتها السيدات والسادة

8
00:00:27,744 --> 00:00:30,203
فتذكروا كم تستمتعون بوقتكم
خلال مشاهدة أفلام الرعب

9
00:00:30,745 --> 00:00:33,205
(أدعى (أندرسون كوبر
(وقد تسلقت جبل (كاي 3

10
00:00:33,330 --> 00:00:35,123
وهو جبل سري للفاحشي الثراء

11
00:00:35,248 --> 00:00:37,124
انضم إلي الليلة نائب الرئيس
(جو بايدن)

12
00:00:37,249 --> 00:00:38,834
الذي أتى للتوجه إلى ناخبي
الولايات التي تشكل حزام الصدأ

13
00:00:38,957 --> 00:00:42,794
إذ يبدو أن مصير الديمقراطية يتعلق
(بـ 14 أماً من (بنسلفانيا) اسمهن (تيري

14
00:00:42,919 --> 00:00:46,254
(اتضح أنني الأمل الأخير لـ(أميركا
أليس هذا جنونياً؟

15
00:00:46,379 --> 00:00:50,548
أبلي حسناً، ولم أشتم مؤخرة امرأة
في حدث الحادي عشر من سبتمبر

16
00:00:50,673 --> 00:00:52,883
هل أمكنك فعل المزيد لوضع
حد لتفشي فيروس (كوفيد 19)؟

17
00:00:53,508 --> 00:00:57,385
هل ما زلنا نتكلم عن (كوفيد)؟
كانت هذه إبادة الشهر الماضي الجماعية

18
00:00:57,510 --> 00:01:00,386
لم يعد بإمكاننا رؤية السماء
بعد الآن

19
00:01:00,595 --> 00:01:04,971
أمر آخر! لا بد لي من القول أثناء
"حملتي "وضع حد لتغيير الطقس

20
00:01:05,055 --> 00:01:09,099
لكنني لا أعني ما أقوله
لأنني أحب انبعاثات المحركات

21
00:01:11,935 --> 00:01:14,561
لماذا لا تعترف بمشكلة العنصرية
في هذا البلد؟

22
00:01:14,686 --> 00:01:16,977
هل عرفتم أن برنامج
ويلز أوف فورتونز) قد عاد؟)

23
00:01:17,061 --> 00:01:19,146
"قل كلمتي "عنصرية" و"مشكلة
فحسب

24
00:01:19,271 --> 00:01:20,772
ما زالت (فانا) مثيرة

25
00:01:23,524 --> 00:01:26,150
الشيء الوحيد الذي أوافق عليه
(أنا والرئيس (ترامب

26
00:01:26,275 --> 00:01:29,944
وهو كلام المعترضين
الذي يتسبب بمعمعة كبيرة

27
00:01:30,027 --> 00:01:32,863
في حين يمارسون حقهم الشرعي
المنصوص عليه في التعديل الأول

28
00:01:32,986 --> 00:01:35,822
بالتجمع السلمي وهذا جل ما
لدينا لنقوله بشأن هذه المسألة

29
00:01:35,947 --> 00:01:40,950
تسكب امرأة في الخارج الجعة
(بثديها في الخارج يا (جو

30
00:01:41,033 --> 00:01:43,744
أسرعوا! أحضروا لي كاميرا
وحلبة إضاءة

31
00:01:43,869 --> 00:01:46,203
ماذا عن رجال (أيس)؟
إنهم مجانين بالفعل، صحيح؟

32
00:01:46,328 --> 00:01:50,997
لا شك في وجود سلبيين يقولون
إن التعقيم الإجباري منافٍ للدستور

33
00:01:51,122 --> 00:01:52,623
...لكنني أقول

34
00:01:52,998 --> 00:01:55,291
يا إلهي! من الأفضل
أن تكون هذه نسخة من متجر الهدايا

35
00:01:55,416 --> 00:01:57,792
هل يقع المتجر خلف زجاج مضاد
الرصاص يبلغ ثخنه 10 إنشات؟

36
00:01:57,999 --> 00:02:00,211
!(توقف يا (جو
توقف عن فعل هذا

37
00:02:00,461 --> 00:02:02,003
!يا نائب الرئيس
(توقف يا (جو

38
00:02:02,128 --> 00:02:03,420
(لست سيارة يا (جو

39
00:02:03,545 --> 00:02:08,215
يشتكي الجميع بشأن الأعاصير
لكنني أسميها متنزهات مائية مجانية

40
00:02:10,424 --> 00:02:13,092
اسمع! لا يمكنك تغيير حصانك
في منتصف التيار

41
00:02:13,218 --> 00:02:14,760
حتى لو كان التيار عبارة
عن حمم بركانية

42
00:02:14,886 --> 00:02:17,386
والحصان بدأ يذوب بالكامل

43
00:02:17,512 --> 00:02:20,346
بعد الفاصل، يلقي الرئيس اللوم
بشأن مشاكل البلد كله

44
00:02:20,472 --> 00:02:22,598
على أشخاص غيره

45
00:02:23,806 --> 00:02:27,725
يا إلهي! كيف لي أن أشتم
شعر امرأة وأنا أضع هذا القناع؟

46
00:02:31,561 --> 00:02:34,145
(أدعى (أندرسون كوبر
وقد حصلت على 60 بالمئة

47
00:02:34,270 --> 00:02:36,021
من طاقم العمل داخل منزل
(الأميرة (دايانا

48
00:02:36,146 --> 00:02:38,731
نلقي نظرة الليلة على
المؤتمر الديمقراطي الوطني

49
00:02:38,856 --> 00:02:41,483
حيث رفع أعضاء الحزب الرفيعين
الصوت عالياً

50
00:02:41,608 --> 00:02:44,777
أدعم (جو بايدن) للرئاسة -
(جو بايدن) -

51
00:02:44,902 --> 00:02:47,236
(جو بايدن) -
(جو بايدن) -

52
00:02:47,361 --> 00:02:50,488
ولا أكترث أنه عارض زواج
المثليين منذ 12 سنة خلت

53
00:02:50,613 --> 00:02:54,490
أدعم (جو بايدن) بقدر ما أدعم
برنامج الضمان الصحي العام للجميع

54
00:02:54,615 --> 00:02:57,909
(لقيت ملاحظات السيناتور (ساندرز
ردود فعل فاترة من المدعوين

55
00:02:58,032 --> 00:03:00,493
لكنها لقيت التأييد العارم
من الداعمين على الإنترنت

56
00:03:00,618 --> 00:03:02,118
(وبعد أن خرج (بيرني ساندرز
من الانتخابات

57
00:03:02,244 --> 00:03:06,412
يمكننا القول إنه غيّر الحزب
الديمقراطي إلى الأبد

58
00:03:06,538 --> 00:03:08,455
بجره عنوة إلى اليسار

59
00:03:08,581 --> 00:03:10,707
(كما أن (جو بايدن
أصبح المرشح الرسمي للحزب

60
00:03:10,832 --> 00:03:13,040
قالوا اسمي على التلفزيون
(يا (جيل

61
00:03:13,124 --> 00:03:15,876
طبعاً يا (جو)، ذكروا اسمك
بقدر ما ذكروا اسم (بيرني) تقريباً

62
00:03:16,002 --> 00:03:18,378
لحظة! لماذا ذكروا اسمه
إلى هذا الحد

63
00:03:18,503 --> 00:03:21,254
في حين أنني فزت بالانتخابات
التمهيدية المدبرة بعدالة؟

64
00:03:21,379 --> 00:03:24,089
بالتحديد! يجب أن تكون هذه
لحظة انتصارك وليس هو

65
00:03:24,214 --> 00:03:26,298
يختلف (بيرني) عن المرشحين
(الآخرين يا (جو

66
00:03:26,423 --> 00:03:29,467
إذ يحمل رغبة غريبة
في التكلم عن بعض المواضيع

67
00:03:29,592 --> 00:03:32,343
حتى إن لم يصب ذلك في مصلحته
بأي طريقة ملموسة

68
00:03:32,468 --> 00:03:33,803
!كم هذا جنوني

69
00:03:33,928 --> 00:03:36,721
هل تحاولين جعل عباراتي العامية
عصرية يا (جيل)؟ هل فهمت؟

70
00:03:36,846 --> 00:03:40,098
جل ما أقوله هو أنه سيكون من
الأفضل أن يتراجع (بيرني) إلى الخلفية

71
00:03:40,223 --> 00:03:42,266
ويتركك تكون وجه الحزب

72
00:03:42,391 --> 00:03:45,433
لست قلقاً إذ يعرف الجميع
أنني وجه الحزب

73
00:03:45,559 --> 00:03:48,435
بعد الفاصل، سنقابل امرأة
(تأثرت كثيراً بـ(بيرني ساندرز

74
00:03:48,561 --> 00:03:51,854
لدرجة أنها أطلقت على مولودها الأول
"اسم "ضريبة العقارات بنسبة 77 بالمئة

75
00:03:53,397 --> 00:03:56,356
!(يا إلهي يا (إريك
لا أنفك أقول للناخبين

76
00:03:56,481 --> 00:03:59,858
إن إرسال صور أسلحة لليبراليين
(يشفي من فيروس (كوفيد

77
00:03:59,984 --> 00:04:03,027
مضت أسابيع منذ رأيتك فيها
فترة كافية لألكمك في فرجك

78
00:04:03,110 --> 00:04:07,195
أصبح طرد الموظفين من منظمة
ترامب) وظيفتي بدوام كامل)

79
00:04:07,320 --> 00:04:10,071
(فرقنا فيروس (كوفيد 19

80
00:04:10,197 --> 00:04:13,032
حبذا لو يمكن عالم عبقري
إيجاد الدواء له

81
00:04:13,115 --> 00:04:14,283
لنتمكن من استئجار قارب

82
00:04:14,408 --> 00:04:17,702
ونقيم على متنه حفلة التودد
واحتساء الكحول السنوية

83
00:04:18,451 --> 00:04:23,288
إن لم نقم الحفلة فلن نتمكن من ارتداء
بدلات الملاحة المطابقة التي اشتريناها

84
00:04:23,413 --> 00:04:25,247
ليستا بدلتين مطابقتين
لأنني اشتريت بدلتي أولاً

85
00:04:25,372 --> 00:04:29,416
كما كنت أقول، أنا منفتح لسماع
الملاحظات بشأن عملي اليومي

86
00:04:29,541 --> 00:04:32,876
آسف، أنت مطرود -
ينتهي ضمانك الصحي... الآن -

87
00:04:33,002 --> 00:04:34,127
!والآن اخرج من هنا

88
00:04:35,962 --> 00:04:39,087
يقدّر (جو) ما تفعله من أجل
(حملته يا (بو بريدجز

89
00:04:39,212 --> 00:04:40,422
(بالمناسبة، أعشق فيلم (ستار غايت

90
00:04:40,547 --> 00:04:42,965
إذ أحب استقاءه الوحي
من الميثولوجيا الاسكندنافية واليونانية

91
00:04:43,089 --> 00:04:44,632
حسناً، سأسمح لك بالعودة
إلى عملك

92
00:04:44,925 --> 00:04:46,675
حصلنا على 200 ألف دولار
أخرى من التبرعات

93
00:04:46,801 --> 00:04:48,677
ولما نجتز الفترة الصباحية بعد

94
00:04:48,802 --> 00:04:50,176
!باختصار، أنا رائع

95
00:04:50,302 --> 00:04:52,387
(هل تعتقد أن (بيرني
يسرق لحظة مجدي؟

96
00:04:52,554 --> 00:04:55,095
ليس فعلاً -
!بلى، عرفت ذلك -

97
00:04:55,221 --> 00:04:58,016
جل ما في الأمر هو أن لحظة
مجدك هي عمل جماعي

98
00:04:58,098 --> 00:05:00,725
يساهم فيها أشخاص كثر
(بمن فيهم (بيرني

99
00:05:00,850 --> 00:05:02,934
يجب أن أكون وجه الحزب الديمقراطي

100
00:05:03,059 --> 00:05:05,269
لكن (بيرني) لا ينفك
يسرق الأضواء مني

101
00:05:05,394 --> 00:05:08,687
أنفقت أموالاً طائلة على هذا الوجه
وأريد التبجح به

102
00:05:08,812 --> 00:05:11,772
أصبت بحالة النفق الرسغي
من الاتصال بالمتبرعين طوال النهار

103
00:05:11,897 --> 00:05:14,774
ولا يمكنني الاستمرار في القول إن
(الخط ينقطع حين يذكرون (تارا ريد

104
00:05:14,983 --> 00:05:18,776
(قد ينفعك التصالح مع (بيرني
والتقرب من متبرعيه الصغار

105
00:05:19,027 --> 00:05:20,944
يمكنني تدبير لقاء بينكما حتى

106
00:05:21,069 --> 00:05:24,237
يجب عليه أن يطلب
مقابلتي بنفسه وليس العكس

107
00:05:24,362 --> 00:05:25,487
(انس الأمر يا (باراك

108
00:05:25,613 --> 00:05:29,574
أنا واثق من أن الحزب سيضمد خلافاته
المتعذر حلها كما هي الحال دوماً

109
00:05:30,574 --> 00:05:32,825
تخطيت مؤتمراً صحافياً آخر
لم يبث على التلفزيونات

110
00:05:32,950 --> 00:05:36,327
قد يسمح (ترامب) للمصور بنزع
غطاء عدسة الكاميرا المرة المقبلة

111
00:05:36,452 --> 00:05:38,829
!(د.(فاوتشي)! د.(فاوتشي -
!(هنا أيها الد.(فاوتشي -

112
00:05:38,954 --> 00:05:39,954
ناديته أولاً

113
00:05:40,079 --> 00:05:42,372
أكرر لكما أن السعفة الساقية
ليست أحد العوارض

114
00:05:42,497 --> 00:05:45,082
كم من الوقت سيستغرقنا لابتكار
(دواء شافٍ من فيروس (كورونا

115
00:05:45,165 --> 00:05:46,833
في حين يتبقى لدينا ما يكفي
من وقت لاستئجار

116
00:05:46,958 --> 00:05:51,209
(مسبح طافٍ على شكل (أي أر 15
لإقامة حفلة تودد واحتساء كحول رائعة؟

117
00:05:52,169 --> 00:05:55,880
يستغرق تطوير اللقاحات سنوات
قبل إمكانية عرضها في السوق حتى

118
00:05:56,005 --> 00:05:58,964
نعرف كل شيء عن طرح
سلع للبيع مبكراً في السوق

119
00:05:59,090 --> 00:06:03,009
ليس هذا الاحتمال ممكناً ما لم يكن
لديك مختبر أبحاث تحت تصرفك

120
00:06:03,132 --> 00:06:05,968
اعذراني الآن لكن لا بد لي
"من غسل الحرف "كيو

121
00:06:06,093 --> 00:06:08,134
إذ يبدو أن أحداً قد تغوط
(على سيارتي (راف 4

122
00:06:08,218 --> 00:06:11,346
كانت هذه فرصتنا الأخيرة
لمقاومة هذا المرض

123
00:06:11,471 --> 00:06:13,430
لكنها كانت محاولتنا الأولى أيضاً

124
00:06:14,640 --> 00:06:18,183
هل تواجه مشاكل مع (بيرني)؟
أتيت إلى المكان الصحيح

125
00:06:18,308 --> 00:06:19,308
لا تخطئي فهمي

126
00:06:19,476 --> 00:06:22,894
لكنني أقدر الساعات التي أمضاها
في الترويج لحملته بدون أي شكران

127
00:06:23,019 --> 00:06:24,937
نعم، نعم، ألق اللوم على سحري

128
00:06:25,063 --> 00:06:29,147
سيجد (بيرني) دوماً طريقة
ليسرق مني الأضواء أعني منك

129
00:06:29,272 --> 00:06:31,523
قال لي (باراك) إنه يجب علي
تصفية مشاكلي معه

130
00:06:32,147 --> 00:06:34,901
سيطلب إليك تالياً تحمّل اللوم
(عن حادثة (بنغازي

131
00:06:35,026 --> 00:06:38,028
إن أردت نصيحتي
فتخل عن الاثنين

132
00:06:38,151 --> 00:06:41,696
ومَن يدري؟ قد تجد شخصاً
بديلاً أمام عينيك

133
00:06:41,821 --> 00:06:43,572
فما الحاجة إلى لعب
(بوكيمون غو)

134
00:06:43,697 --> 00:06:46,948
(في حين يمكنك دفع (جو بايدن
إلى أعلى مستويات التأييد الشعبي؟

135
00:06:47,115 --> 00:06:49,076
وقد استنبطت هذا الشعار الآن

136
00:06:52,077 --> 00:06:53,243
(سبق أن قلت لك يا (إريك

137
00:06:53,369 --> 00:06:56,829
إنه يمكنك أن تعرض علي
عصبتك الجديدة كشخص طبيعي

138
00:06:56,954 --> 00:06:58,580
!مفاجأة

139
00:06:59,163 --> 00:07:01,790
إنه القبو في شقتنا القديمة
التي أمضينا فيها طفولتنا

140
00:07:01,915 --> 00:07:05,793
وما زالت مليئة بالأغراض التي طلبنا
إلى واحدة من أمهاتنا شراءها لنا

141
00:07:05,918 --> 00:07:07,752
بعد أن شاهدنا حلقة
(من (ويرد ساينس

142
00:07:07,877 --> 00:07:11,420
لم نتمكن من صنع فتاة قط -
لكنك شفيتني من الحازوقة -

143
00:07:11,545 --> 00:07:14,880
اكتشفت الحل العلمي لمشكلتك
بضربك بالمطرقة

144
00:07:15,006 --> 00:07:17,548
ماذا عن أرقي؟
هل تذكر كيف شفيتني منه؟

145
00:07:17,674 --> 00:07:20,092
ضربتك بهذا الكتاب -
لنعد الكرة -

146
00:07:20,174 --> 00:07:24,094
(يمكنك أن تكون الدكتور (دون
(وسأكون فأر مختبرك الموثوق (إريك

147
00:07:24,177 --> 00:07:26,679
وسنجد معاً العلاج ضد
(فيروس (كورونا

148
00:07:26,804 --> 00:07:28,930
وعدت نفسي بألا أتعامل
مع العلوم مجدداً

149
00:07:29,055 --> 00:07:31,222
بعد أن أدركت أنني قادر
على إمتاع نفسي في الحمام

150
00:07:31,347 --> 00:07:35,058
لكن هذه أوقات غير مسبوقة
تعال إلى هنا يا فأر المختبر

151
00:07:35,392 --> 00:07:38,309
هل ترى؟ شفيتني من الحازوقة
(نجحت يا (دون

152
00:07:41,978 --> 00:07:45,188
(فكرت في الموضوع يا (باراك
(ولا أريد أن أكون مثل (هيلاري

153
00:07:45,313 --> 00:07:47,107
طلبت سلة من البائسين

154
00:07:47,189 --> 00:07:49,189
ثم صفعته النادل لأنه لم يضحك
على هذه النكتة

155
00:07:49,273 --> 00:07:52,151
سأتصل بـ(بيرني) وأدبر
موعداً لك معه على الفور

156
00:07:52,234 --> 00:07:54,985
هل تعتقد أنني قادر على إقناعه؟ -
بالتأكيد -

157
00:07:55,111 --> 00:07:58,154
فأنت ملك في التقارب
هل تذكر (ستروم)؟

158
00:07:58,237 --> 00:08:02,489
السعي إلى التقرب لإرساء السلام مع
سياسي جمهوري مؤيد للفصل العنصري

159
00:08:02,614 --> 00:08:05,033
مختلف كل الاختلاف عن التقرب
من رجل يريد منح الدواء للمرضى

160
00:08:05,158 --> 00:08:07,409
ليس لدينا شيء مشترك -
تصرف مثلي إذاً -

161
00:08:07,575 --> 00:08:10,828
كن حازماً ومهيباً وموقراً ومتواضعاً
...لكن فخوراً وعادلاً وحكيماً

162
00:08:10,953 --> 00:08:14,204
ممل! قل فحسب إنك تساندني -
سأفعل على الدوام -

163
00:08:14,329 --> 00:08:15,496
حسناً، دبّر اللقاء إذاً

164
00:08:15,621 --> 00:08:18,665
(إن أمكنني العمل مع (جيس هيلمز
لمنع الأولاد من ركوب الحافلات

165
00:08:18,790 --> 00:08:21,583
فسأتمكن بالتأكيد من التكلم
(مع (بيرني ساندرز

166
00:08:26,585 --> 00:08:28,045
شكراً على حضوركما إلى هنا اليوم

167
00:08:28,170 --> 00:08:31,463
"تبدأ رحلة الألف ميل بخطوة واحدة"
(حكمة (لاو تزو

168
00:08:31,588 --> 00:08:33,840
اعتقدت أن هذه قمة للصفقة
الخضراء الجديدة

169
00:08:33,965 --> 00:08:35,590
أين هي (ألكساندريا أوكازيو كورتيز)؟

170
00:08:35,716 --> 00:08:38,884
مَن تقصد؟
أنا هو المرشح الأساسي

171
00:08:39,009 --> 00:08:42,928
وتتمثل الصفقة الجديدة
!بكل ما آمر به، تعبت

172
00:08:43,053 --> 00:08:46,722
(أتينا إلى هنا اليوم يا (بيرني
(لتحل خلافك مع (جو

173
00:08:46,847 --> 00:08:51,057
لأصبح وجه الحزب الديمقراطي
إلى الأبد

174
00:08:51,182 --> 00:08:52,933
لا أمنعه من أن يكون وجه الحزب

175
00:08:53,059 --> 00:08:55,852
لكن الشعب يفضل أن يكون
وجهي هو وجه الحزب

176
00:08:55,977 --> 00:08:58,937
يكفي كلاماً! حان الوقت لنركض
الواحد منا باتجاه الآخر

177
00:08:59,062 --> 00:09:00,479
ملوحين بسلل قمامة عامة ثقيلة

178
00:09:01,063 --> 00:09:03,230
اهدآ قليلاً
لنبدأ بنشاط سهل

179
00:09:03,355 --> 00:09:06,441
أريد كل منكما أن يقول
شيئاً لطيفاً عن الآخر

180
00:09:06,566 --> 00:09:07,566
!(لنبدأ مع (بيرني

181
00:09:07,691 --> 00:09:10,484
لا يقلق أحد بشأن السكوت
(المزعج بوجودك يا (جو

182
00:09:10,609 --> 00:09:12,902
ولا السكوت المريح
ولا أي نوع سكوت كان

183
00:09:13,027 --> 00:09:14,028
(حان دورك يا (جو

184
00:09:14,154 --> 00:09:15,529
تحسن التوجه إلى المصوتين الشباب

185
00:09:15,654 --> 00:09:19,406
والمدللين منهم الذين ينفقون مالهم
على مشروب الحليب بالخبز والأفوكاتو

186
00:09:19,531 --> 00:09:22,240
عوضاً عن الانضمام إلى الجيش
(والذهاب للمحاربة في (كوريا

187
00:09:22,365 --> 00:09:23,366
(أحسنت يا (جو

188
00:09:23,491 --> 00:09:25,534
هل ستقول له إنه أحسن العمل
في حين لم تقل لي شيئاً؟

189
00:09:25,659 --> 00:09:29,243
تفضله علي يا (باراك) تماماً كما
فعلت في الانتخابات التمهيدية

190
00:09:29,327 --> 00:09:30,579
اسمع! فعلت ما وجب علي فعله

191
00:09:30,704 --> 00:09:32,329
(حين يتصل بي (جايمي دايمون
أنصت إلى ما لديه ليقوله لي

192
00:09:32,455 --> 00:09:33,538
ها قد بدأ القتال الفعلي

193
00:09:33,663 --> 00:09:35,957
أشعر بأنني عدت منقذاً بحرياً
بين الأعراق من جديد

194
00:09:36,665 --> 00:09:38,666
يجب أن نتعامل مع هذه التجارب
(من وجه نظر علمية يا (إريك

195
00:09:38,833 --> 00:09:41,543
لنجرب الطريقة الموثوقة
في علاج فيروس (كورونا) أولاً

196
00:09:41,668 --> 00:09:42,668
!افتح فمك

197
00:09:43,419 --> 00:09:45,336
كيف تشعر؟ -
كما لو كنت حماماً -

198
00:09:45,545 --> 00:09:48,088
حسناً، يشعر المريض
كما لو كان حماماً

199
00:09:48,213 --> 00:09:51,548
هل لديك سم تشبه نكهته
نكهة النودلز والزبدة؟

200
00:09:51,673 --> 00:09:54,383
يرد المريض على الطبيب
بقلة احترام

201
00:09:54,508 --> 00:09:56,177
قد يكون هذا أحد عوارض
(فيروس (كورونا

202
00:09:56,259 --> 00:09:57,426
لا بد من إجراء المزيد
من الاختبارات للتأكد من ذلك

203
00:10:11,018 --> 00:10:12,894
استعملت كل ما وجدته
في خزانة المؤن

204
00:10:13,019 --> 00:10:15,352
كيف تشعر؟ -
أشعر بحال جيدة في الواقع -

205
00:10:15,478 --> 00:10:18,480
أعتقد أن السائل الخفيف
ألغى مفعول معقم اليدين

206
00:10:18,605 --> 00:10:20,063
الذي ألغى بحد ذاته
مفعول زيت المحركات

207
00:10:20,190 --> 00:10:22,024
(اخرس يا (إريك
!وجدت الحل

208
00:10:22,149 --> 00:10:25,066
يتألف العلاج من هذه المواد
كلها مجتمعة

209
00:10:25,273 --> 00:10:28,359
السؤال الأخير
هل أنت مصاب بفيروس (كورونا)؟

210
00:10:28,526 --> 00:10:30,903
!كلا -
!وجدتها -

211
00:10:31,820 --> 00:10:33,738
يمكن حركتي التفوق بسهولة
على حركتك

212
00:10:33,863 --> 00:10:36,739
ربما في العام 2008
لكن الأوقات قد تغيرت الآن

213
00:10:36,865 --> 00:10:41,242
إذ يمكنني إغراق هذه الغابة بمؤثرين
لا يحلقون شعرهم بتغريدة واحدة

214
00:10:41,325 --> 00:10:43,659
على الأقل أنني فزت بترشيح
حزبي لي من المحاولة الأولى

215
00:10:43,785 --> 00:10:48,286
انظرا إلي! أفكر في استبدال
(كامالا) بـ(جون كيشيك)

216
00:10:48,370 --> 00:10:50,206
لن تحصل على ما حظيت به
(يا (بيرني

217
00:10:50,288 --> 00:10:53,707
لذا تنح جانباً ليستلم الوجه
الفعلي للحزب مكانته

218
00:10:53,832 --> 00:10:56,500
!هذا المطلوب يا (باراك)، لحظة
هل تتكلم عن نفسك أم عني؟

219
00:10:56,625 --> 00:10:59,044
هل المكوث في (غوانتانامو) مريح
في هذا الوقت من السنة يا (باراك)؟

220
00:10:59,169 --> 00:11:00,835
هل ما زال مفتوحاً؟ -
كيف هو منزلك الثالث؟ -

221
00:11:00,961 --> 00:11:03,504
تملك ثلاثة منازل أكبر من منزلي

222
00:11:03,629 --> 00:11:09,007
هذا يكفي! حان الوقت لتتصالحا
مثل المجانين

223
00:11:09,132 --> 00:11:10,133
ولا أعني الإهانة بقول ذلك

224
00:11:10,258 --> 00:11:11,258
...لكن، لكن -
...لكن، لكن -

225
00:11:11,341 --> 00:11:13,299
قلت لكما أن تجلسا
رجلان صارخان

226
00:11:13,383 --> 00:11:15,177
أعجز عن سماع صراخي الخاص
بينكما

227
00:11:15,300 --> 00:11:17,637
حان الوقت لأستلم زمام الأمور هنا

228
00:11:17,762 --> 00:11:20,679
ليقل كل منكما شيئاً جميلاً عن الآخر

229
00:11:20,805 --> 00:11:24,265
(ألهمت الملايين يا (بيرني -
(أنت أيضاً يا (باراك -

230
00:11:24,348 --> 00:11:26,432
!كنت مصدر إلهام كبير -
هل رأيتما؟ -

231
00:11:26,557 --> 00:11:31,310
هذه هي الطريقة الصحيحة للتقرب
والآن اشتما شعر أحدكما الآخر

232
00:11:31,894 --> 00:11:35,395
باختصار، هذا العقار هو فرصة
استثمار فريدة في نوعها

233
00:11:35,521 --> 00:11:39,816
للأشخاص الذين يسعون إلى
جني الأموال الطائلة من وباء عارم

234
00:11:39,941 --> 00:11:43,108
كما أنك ستضمن الخلود لنفسك
إن تجرعت هذا العلاج

235
00:11:43,234 --> 00:11:46,693
كم وحدة تريد إذاً؟

236
00:11:46,819 --> 00:11:50,071
لا يتطابق هذا العلاج مع نموذج
(شركة (تيسلا كورب

237
00:11:50,196 --> 00:11:53,114
هل تملك سيارات ضيقة
أم حفر كبيرة في الأرض؟

238
00:11:53,240 --> 00:11:54,740
كلا، وتوقف عن طرح هذا السؤال

239
00:11:54,865 --> 00:11:57,200
يجب أن أرفض عرضكما إذاً
!آسف

240
00:11:57,323 --> 00:11:59,243
(لنعد إلى نقطة الصفر يا (دون

241
00:11:59,325 --> 00:12:02,869
ربما يمكنك أن تجد العلاج للثؤلول
الأخمصي لدي بفضل مزيل الطلاء

242
00:12:02,994 --> 00:12:04,328
مستحيل يا فأر المختبر

243
00:12:04,453 --> 00:12:08,747
سنبيع هذا العلاج لنقيم حفلة تودد
واحتساء كحول رائعة على متن قارب

244
00:12:09,039 --> 00:12:12,958
!رائعة -
لكننا نمضي الوقت الثمين معاً أخيراً -

245
00:12:14,209 --> 00:12:15,960
عبّرا عن مشاعركما أيها الرجلان

246
00:12:16,085 --> 00:12:20,335
يقولون إنهم يطلبون التغيير لكن ماذا
يكون ردهم حين نمنحهم التغيير؟

247
00:12:20,419 --> 00:12:22,171
وجب أن أصبح قاضياً
في المحكمة العليا

248
00:12:22,296 --> 00:12:26,132
سخرنا حياتنا كلها للمصلحة العامة
لكن بأي ثمن؟

249
00:12:26,258 --> 00:12:29,259
فشل كازينو بعد غضب (كاي أف
سي) العارم وإفساد كل ما بنيناه

250
00:12:29,341 --> 00:12:31,885
والسماح لمرضى النقرس الحاملين
الأسلحة الدوس عليه

251
00:12:32,010 --> 00:12:33,636
بأحذية (كروك) التي تتضمن
أنماط التمويه العسكري

252
00:12:33,761 --> 00:12:37,847
هل تريان؟ أنتما من النوع الخير
الباكي ذاته في النهاية

253
00:12:37,972 --> 00:12:40,139
بصراحة، احتجت إلى هذا -
أنا أيضاً -

254
00:12:40,265 --> 00:12:42,266
هل يمكننا أن نوافق
على التصالح جميعاً

255
00:12:42,348 --> 00:12:43,641
لأصبح وجه الحزب الوحيد الآن؟

256
00:12:43,766 --> 00:12:45,349
أوافق على ذلك
إن وافق (بيرني) عليه

257
00:12:45,433 --> 00:12:46,601
!نعم، حسناً، لا بأس

258
00:12:47,852 --> 00:12:50,353
أنا أكثر فخراً من الوقت الذي
(اتصل فيه (هانتر) بي من (أوكرانيا

259
00:12:50,478 --> 00:12:52,437
ليقول إنه حصل على الوظيفة

260
00:12:53,188 --> 00:12:58,524
ماذا سيحصل برأيك أيها الدكتور
دون) إن لعقت مجعد الشعر الحار هذا؟)

261
00:12:58,649 --> 00:12:59,775
(اخرس يا (إريك

262
00:12:59,900 --> 00:13:03,278
قلت لك إن مرحلة الأبحاث والتطوير
لشركة الدكتور (دون) قد انتهت

263
00:13:03,360 --> 00:13:06,361
(أصبحنا الآن في مرحلة (جي بي
أي الحصول على التمويل

264
00:13:06,486 --> 00:13:09,530
وقد ابتكرت هذه الفكرة الآن
لذا هنئني

265
00:13:09,655 --> 00:13:11,156
...تهان -
(اخرس يا (إريك -

266
00:13:11,282 --> 00:13:16,742
أحاول إيجاد طريقة لجذب مرضى
يائسين لفسحة أمل لشراء العلاج

267
00:13:17,409 --> 00:13:18,785
أريد شراء ذلك الشيء

268
00:13:18,910 --> 00:13:22,079
أنا (مايك لانديل) المدير التنفيذي
(لشركة (ماي بيلو

269
00:13:22,204 --> 00:13:25,622
هل وسادتكم طرية ورطبة
بسبب نزف أنوفكم الدائم؟

270
00:13:25,747 --> 00:13:27,665
هل لديكم عادات نوم سيئة؟

271
00:13:27,790 --> 00:13:31,209
مثل الاستيقاظ كل 12 دقيقة
لرمي سكين في الهواء

272
00:13:31,334 --> 00:13:35,211
باتجاه المشرد الذي يحاول سرقة
علاقة المعاطف التي تستخدمها كمشط؟

273
00:13:35,336 --> 00:13:39,378
(جرب النوم على (ماي بيلو -
هذه هي الإجابة التي نريدها -

274
00:13:39,462 --> 00:13:42,464
يجب أن نخرج (مايك لانديل) من
التلفزيون للمشاركة في الترويج لهذا

275
00:13:42,590 --> 00:13:45,758
اعتقدت أننا نعمل
على هذا المشروع كلينا

276
00:13:45,884 --> 00:13:48,051
إن أمكنه بيع ملايين الوسادات
السخيفة

277
00:13:48,176 --> 00:13:50,677
فتخيل ما يمكنه فعله
مع علاجنا السخيف

278
00:13:50,802 --> 00:13:52,304
هل ذكر أحد (ماي بيلو)؟

279
00:13:56,973 --> 00:13:58,265
أهلاً بعودتكم إلى البرنامج

280
00:13:58,388 --> 00:14:02,309
أدعى (تشاك تود) وقد انضم إلي
أكبر اسمين في السياسة الديمقراطية

281
00:14:02,392 --> 00:14:04,227
(بيرني ساندرز) و(باراك أوباما)

282
00:14:04,352 --> 00:14:06,686
كما أرغب في إضافة اسمي
إلى المجموعة، أمزح فحسب

283
00:14:07,228 --> 00:14:09,645
ما لم... لست أدري! ربما -
(شكراً على استضافتنا يا (تشاك -

284
00:14:09,771 --> 00:14:13,815
قررت أنا و(أوباما) ضم جهودنا
في جولة تثقيفية حول البلد

285
00:14:13,940 --> 00:14:15,858
من أجل المرشح الرئاسي
للحزب الديمقراطي للعام 2020

286
00:14:16,191 --> 00:14:18,775
هذا أنا! لماذا أجلس على
الطاولة الصغيرة مجدداً؟

287
00:14:18,901 --> 00:14:20,986
آسف يا نائب الرئيس
لكن الطاولة الكبيرة لا تتسع للجميع

288
00:14:21,111 --> 00:14:24,154
وأردت هذين العملاقين في الديمقراطية
أن يكونا قريبين أحدهما من الآخر

289
00:14:24,279 --> 00:14:25,403
تتفهم ذلك -
!حسناً -

290
00:14:25,487 --> 00:14:28,282
لكن أخبر ابنة أخيك أنها تحتكر
المساحة المخصصة للكوع كلها

291
00:14:28,405 --> 00:14:30,407
(سمعت نائب الرئيس يا (أنابيل
أفسحي له المجال قليلاً

292
00:14:32,950 --> 00:14:37,286
...(مرحباً، أدعى (مايك لانديل -
(وأنا الدكتور (دون -

293
00:14:37,409 --> 00:14:40,537
(هذا فأر المختبر الخاص بي (إريك
وهو مريض للغاية

294
00:14:41,121 --> 00:14:44,539
أنا يائس -
(خذ هذا، تجرع الدواء (إريك -

295
00:14:44,664 --> 00:14:49,209
أعطى الدكتور (دون) لفأر مختبره
(لقاحاً ضد فيروس (كورونا

296
00:14:49,416 --> 00:14:50,416
(من تطوير الدكتور (دون

297
00:14:50,501 --> 00:14:54,462
خلافاً للقاحات الأخرى التي تعدكم
(بأن تصابوا بفيروس (كورونا

298
00:14:54,587 --> 00:15:00,590
لا يعدكم هذا اللقاح بذلك -
كيف تشعر يا فأر المختبر؟ -

299
00:15:00,715 --> 00:15:04,176
بحال أفضل بكثير -
صفقوا لفأر المختبر -

300
00:15:04,592 --> 00:15:06,260
أحبوا اللقاح

301
00:15:06,385 --> 00:15:09,553
لطالما عرفت أننا سنتوصل
إلى شيء مميز في ذلك القبو

302
00:15:09,678 --> 00:15:11,512
حتى حين كنت أسعل الدم

303
00:15:11,638 --> 00:15:15,598
لم أبع السلع بهذه السرعة
(منذ أن سمح لي تاجري (سلايس

304
00:15:15,723 --> 00:15:17,058
ببيع المنتجات إلى حيوانات
(راكون)

305
00:15:17,183 --> 00:15:19,100
التي كانت تعيش في شاحنتي
الصغيرة المحترقة بالكامل

306
00:15:19,225 --> 00:15:22,477
لحظة! ما هذا بحق الجحيم؟

307
00:15:22,769 --> 00:15:25,270
أين وجهي واسمي؟

308
00:15:25,395 --> 00:15:28,855
عرضت فكرة الإعلان التثقيفي
على بعض مجموعات التركيز

309
00:15:28,980 --> 00:15:35,276
واتضح أن اللقاح سيباع بسرعة أكبر
إن أزيل وجهك عن المنتج بالكامل

310
00:15:35,401 --> 00:15:38,485
(لكن المستهلكين يعشقون (إريك

311
00:15:38,986 --> 00:15:42,446
أراهن على أن هذا يعود إلى
أنهم يشعرون بالشفقة علي

312
00:15:42,571 --> 00:15:45,614
لكن ماذا عني؟
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

313
00:15:45,739 --> 00:15:47,531
هل يجدر بي أن أتجرع المبيض؟

314
00:15:47,698 --> 00:15:52,243
لديك فرصة الآن للتخطيط لحفلة التودد
واحتساء الكحول الأولى على متن قارب

315
00:15:52,450 --> 00:15:55,787
نعم، نسيت أن هذا سبب
اضطلاعنا بهذا الأمر في الأصل

316
00:15:55,912 --> 00:15:58,205
من أجل الحفلة
وليس من أجل التسكع معاً

317
00:15:58,330 --> 00:16:02,248
قد لا أتمكن من حضور الحفلة
بفعل جدول الإعلان التثقيفي

318
00:16:02,374 --> 00:16:06,209
لكن يمكنك أن تلبس نجمة البحر
بدلة البحار الخاصة بي

319
00:16:08,126 --> 00:16:10,127
(جولة تثقيفية مع (جو بايدن"
"(و(بيرني ساندرز) و(باراك أوباما

320
00:16:12,004 --> 00:16:14,047
(بيرني ساندرز)، (باراك أوباما)"
"(مع (جو بايدن

321
00:16:15,839 --> 00:16:17,882
(بيرني ساندرز)، (باراك أوباما)"
"(وكذلك (جو بايدن

322
00:16:19,508 --> 00:16:21,634
(جولة تثقيفية مع (بيرني ساندرز"
"و(باراك أوباما)، البطاقات مباعة

323
00:16:21,842 --> 00:16:23,760
مرحباً يا صاح
تأخرت عن موعد الحفلة

324
00:16:23,885 --> 00:16:25,136
هل يمكنني الدخول من الخلف؟

325
00:16:25,261 --> 00:16:26,428
ما اسمك؟ -
(جو بايدن) -

326
00:16:26,511 --> 00:16:27,971
آسف، ليس اسمك مدرجاً
على لائحة الأسماء

327
00:16:28,096 --> 00:16:30,470
هذا مدخل الشخصيات الكبرى
اذهب من جهة مدخل العامة

328
00:16:30,555 --> 00:16:31,931
لست بحاجة إلى أن يكون اسمي
على اللائحة

329
00:16:32,056 --> 00:16:34,266
فهو موجود على اللافتة فوق
هل ترى؟

330
00:16:34,392 --> 00:16:35,933
لم أحضر نظارتي معي

331
00:16:40,395 --> 00:16:43,145
ها أنت! انتظرك منذ الأزل

332
00:16:43,270 --> 00:16:46,730
آسف لكن (مايك لانديل) أراد
أن أبرز قسمات وجهي قليلاً

333
00:16:46,855 --> 00:16:48,898
لأتشبه بالقارض

334
00:16:49,023 --> 00:16:50,482
اعتقدت أن مرحلة الأبحاث
والتطوير قد انتهت

335
00:16:50,607 --> 00:16:55,484
أعدتها! فكرت أنه سيكون من
الرائع أن نطور لقاحات أخرى

336
00:16:55,610 --> 00:16:57,404
(بيننا وحدنا بدون (لانديل

337
00:16:57,486 --> 00:17:01,822
يجب أن أتأكد من أن جلسات تسكعنا
معاً لا تتعارض مع إجراءاتي القانونية

338
00:17:01,947 --> 00:17:04,490
ماذا تقول؟ -
نعم، نسيت أن أخبرك -

339
00:17:04,615 --> 00:17:06,783
رفعت ضدي شكوى
من المستوى الأول

340
00:17:06,908 --> 00:17:10,994
هل رفعت ضدك شكوى لتسببك
بمقتل الآلاف يا (إريك)؟

341
00:17:11,119 --> 00:17:15,330
اتضح أن اللقاح الذي ابتكرناه
(أسوأ من فيروس (كورونا

342
00:17:15,455 --> 00:17:17,580
إذ يمكن حمل القنينة وحدها
أن يكون قاتلاً

343
00:17:17,706 --> 00:17:19,540
ليس هذا عادلاً

344
00:17:19,665 --> 00:17:22,083
يجب أن أكون المسؤول عن
حالات القتل الخاطئ هذه

345
00:17:22,250 --> 00:17:25,500
فعلنا هذا معاً
ولم يدرج اسمي في القضية حتى

346
00:17:25,584 --> 00:17:30,422
طلبت نقل عملنا العلمي كأخوين
خارج القبو بنفسك

347
00:17:30,504 --> 00:17:33,631
لم أمانع تجرع المواد الكيميائية
حين كنا بمفردنا

348
00:17:33,756 --> 00:17:35,466
هل أنت متفرغ لفعل ذلك الآن؟

349
00:17:35,549 --> 00:17:37,883
يمكنني عصر اللحم من علبة
هولك دول) قديمة)

350
00:17:38,009 --> 00:17:40,718
(يجب أن أقابل (رودي جولياني
من أجل محاكمتي

351
00:17:40,843 --> 00:17:43,387
فهو المحامي الوحيد
الذي يقبل العمل مع عائلتنا

352
00:17:43,510 --> 00:17:45,804
يجب أن يحاكموني عن هذه
الوفيات على حد سواء

353
00:17:45,929 --> 00:17:49,597
يجب أن أكون أنا
مكان أخي (إريك) الغبي

354
00:17:50,765 --> 00:17:52,392
(مرحباً يا (ويسكونسن

355
00:17:52,515 --> 00:17:56,310
شكراً على حضوركم الليلة
تكريماً لأهم وجه على المسرح الليلة

356
00:17:56,601 --> 00:17:58,478
(جو بايدن) -
(جو بايدن) -

357
00:17:59,395 --> 00:18:00,520
ليس هذا وجهي

358
00:18:00,645 --> 00:18:02,272
5، 6، 7، 8، انطلق -
أيتها السيدات والسادة -

359
00:18:02,480 --> 00:18:07,316
احتفالاً بحملة (جو بايدن) الانتخابية
(معنا (باراك أوباما) و(بيرني ساندرز

360
00:18:08,066 --> 00:18:09,900
أعتقد أن الضمان الصحي
يجب أن يمنح للمواطنين بالمجان

361
00:18:10,026 --> 00:18:11,943
وأعتقد أنه يجب أن يكون عاماً
وخاصاً على حد سواء

362
00:18:12,068 --> 00:18:13,944
كيف سينجح ذلك؟ -
سنجد طريقة -

363
00:18:14,069 --> 00:18:15,112
!نعم، لا يهم

364
00:18:15,237 --> 00:18:17,280
"لكن في نهاية المطاف"

365
00:18:17,405 --> 00:18:21,032
"يساند كلانا الحزب ذاته"

366
00:18:21,323 --> 00:18:22,991
هل تعرف أنني ألغيت مبدأ
لا تسأل ولا تقل شيئاً"؟"

367
00:18:23,116 --> 00:18:25,576
نعم، أعتقد أنني رغبت
في فعل ذلك في العام 1992

368
00:18:25,701 --> 00:18:28,286
مَن يعدّ؟ -
!أنا! أنا -

369
00:18:28,453 --> 00:18:29,454
!نعم، لا يهم

370
00:18:29,536 --> 00:18:31,246
"لكن في نهاية المطاف"

371
00:18:31,371 --> 00:18:34,873
نحن أكبر شخصيتين"
"في الحزب الديمقراطي

372
00:18:34,998 --> 00:18:40,168
يتساءل البعض عن ديمقراطي مركزي -
وآخر اشتراكي -

373
00:18:40,293 --> 00:18:43,210
"كيف أمكنهما التوصل إلى التوافق؟"

374
00:18:43,377 --> 00:18:47,171
بفضل تقديرنا المشترك"
"(للراحل (جون ماكاين

375
00:18:47,337 --> 00:18:50,256
"وجدنا قاسمنا المشترك"

376
00:18:50,381 --> 00:18:52,466
(متى سنقفل سجن (غوانتانامو
يا (باراك)؟

377
00:18:52,548 --> 00:18:53,883
قريباً، ما زلت أعمل على الموضوع

378
00:18:54,008 --> 00:18:55,549
قريباً، حسناً لن أتوقع
حصول ذلك عند موعد العشاء

379
00:18:55,633 --> 00:18:57,510
الأمر معقد -
أنا واثق من ذلك -

380
00:18:57,593 --> 00:18:59,594
"لكن في نهاية المطاف"

381
00:18:59,719 --> 00:19:03,180
"...يساند كلانا"

382
00:19:04,180 --> 00:19:06,098
"الحزب ذاته ..."

383
00:19:09,141 --> 00:19:11,893
كيف تشعر لقتل هذا العدد
الهائل من الأشخاص يا (إريك)؟

384
00:19:12,558 --> 00:19:16,187
أليس شخص آخر مسؤول
عن قتل هؤلاء الأشخاص أيضاً؟

385
00:19:16,312 --> 00:19:17,937
ليس لدى موكلي شيء آخر يضيفه

386
00:19:18,063 --> 00:19:21,023
باستثناء القول إن محاميه لديه
(حجز الليلة في (راستي سكابر

387
00:19:21,190 --> 00:19:24,691
إن كانت أي امرأة مهتمة بالأمر
فلتذهب إلى هناك واضعة تاجاً زهرياً

388
00:19:24,816 --> 00:19:27,151
بين مفاتنها لأعرف أنها
مستعدة لأعمال مشينة

389
00:19:27,276 --> 00:19:30,944
انظر إلي يا فأر المختبر
انظر إلي

390
00:19:31,278 --> 00:19:34,613
أنا هنا في الأسفل"
"وأنت في الأعلى

391
00:19:34,738 --> 00:19:36,364
"لكن يحب أن تكون هنا"

392
00:19:36,490 --> 00:19:39,533
"في الواقع، يجب أن أكون هنا"

393
00:19:39,616 --> 00:19:42,201
لماذا جعلتماني لافتة قديمة صدئة؟

394
00:19:42,326 --> 00:19:45,411
لا يمكن اللافتات أن تصبح رئيسة
إذ لا تتحلى بالجرأة والمعرفة

395
00:19:45,536 --> 00:19:48,704
(لم أع أنك آتٍ الليلة يا (جو
لكنت تركت البطاقات لك

396
00:19:48,829 --> 00:19:51,872
هذه جولتي التثقيفية -
بالتأكيد -

397
00:19:51,997 --> 00:19:54,665
وأحسنت في جمعنا معاً

398
00:19:54,791 --> 00:19:57,625
لدرجة اعتقدنا أنه سيكون من الأفضل
أن ترتاح وتستمتع بالعرض

399
00:19:57,750 --> 00:20:01,086
من راحة قبوك في حين تلطخ
ورق الجدران باللون الأصفر

400
00:20:01,211 --> 00:20:03,087
بمجرد التسكع في الغرفة ذاتها
فترة طويلة

401
00:20:03,212 --> 00:20:05,922
لكن يجب أن أكون على المسرح
كوني وجه الحزب

402
00:20:06,422 --> 00:20:08,672
!ما لم أكن... مؤخرته

403
00:20:08,798 --> 00:20:10,757
فترة وجيزة لحين انتخابك رئيساً

404
00:20:10,882 --> 00:20:12,842
ثم يمكنك أن تصبح الوجه في
الليالي وخلال عطل نهاية الأسبوع

405
00:20:12,967 --> 00:20:16,219
لا أحتاج إليكما
سأذهب في جولتي التثقيفية الخاصة

406
00:20:16,344 --> 00:20:18,762
التي نظمتها وخططت لها بنفسي

407
00:20:18,887 --> 00:20:20,137
ستضيء المصابيح على شكل اسمي

408
00:20:20,263 --> 00:20:22,556
في حين تصرخ لي فتاة في السماعة
"قائلة: "بقي أمامك خمس دقائق

409
00:20:22,639 --> 00:20:24,307
وسأكون في الكواليس مع صينية
كبرى من اللحوم الباردة

410
00:20:24,432 --> 00:20:25,808
!انتظرا وستريان

411
00:20:26,891 --> 00:20:28,934
أخبراني الآن كيف أبعث
رسالة إلكترونية

412
00:20:29,935 --> 00:20:32,269
(سررت برؤيتك يا (بايلي

413
00:20:32,394 --> 00:20:35,396
(يسعدني أن تكون أمك (ليز وارين
قد سمحت لك بالانضمام إلي الليلة

414
00:20:35,522 --> 00:20:38,231
واحد، اثنان
واحد، اثنان، ثلاثة

415
00:20:38,356 --> 00:20:42,066
حين أسألك عن حالك"
"يجب أن تنبح

416
00:20:42,191 --> 00:20:45,609
لكن المهم هو أننا نكره"
"البرغوث كلينا

417
00:20:46,277 --> 00:20:48,362
!أقدم عرضي هنا

418
00:20:49,278 --> 00:20:52,114
بالرغم من المشروب في يدي
والقارب الذي أركبه

419
00:20:52,239 --> 00:20:54,115
لكن هذه الحفلة سيئة للغاية

420
00:20:54,240 --> 00:20:57,615
مزاجك السيئ يؤثر في الحفلة
وهذا أمر غير مقبول به

421
00:20:57,699 --> 00:21:00,535
يجب أن نحتفل بعبقريتي العلمية

422
00:21:00,659 --> 00:21:03,411
(لكن لم يعد للقاح ولا (إريك
أي وجود الآن

423
00:21:03,537 --> 00:21:06,204
وفي الواقع، أين هن النساء
اللواتي يجب أن أتودد لهن؟

424
00:21:06,329 --> 00:21:12,333
حين دعوت مجموعة فتيات
إلى حفلة وسط وباء عالمي وبخنني

425
00:21:12,500 --> 00:21:16,043
حتى (كانيه) رفض الحضور لكنه
(وافق على انتقاد (هاريت تابمان

426
00:21:16,168 --> 00:21:17,752
ألن يأتي أحد إذاً؟

427
00:21:17,877 --> 00:21:20,962
الآخرون أكثر جبناً
من أن يتجرعوا الحبة الحمراء

428
00:21:21,087 --> 00:21:24,839
بما في ذلك ابني الحديث الولادة
الذي رفض حضور الحفلة أيضاً

429
00:21:25,006 --> 00:21:26,590
هل تصدق الثورة؟

430
00:21:26,673 --> 00:21:30,134
ربما يمكننا أن تجري التجارب
أحدنا على الآخر

431
00:21:30,259 --> 00:21:31,759
عثرت على مبيض حمام
في القارب

432
00:21:31,884 --> 00:21:33,885
اشربه ولنر ما سيحصل لك

433
00:21:34,635 --> 00:21:36,011
(سيدي، هذا مطعم (وينديز

434
00:21:36,971 --> 00:21:38,721
(وكأن لا وجود لي يا (هيلاري

435
00:21:38,847 --> 00:21:42,391
وضعوا مكاني لافتة صدئة
لا يمكنني منافسة ذلك

436
00:21:42,516 --> 00:21:44,433
هل يتجاهلانك؟
كم أنت محظوظ

437
00:21:44,559 --> 00:21:47,642
ماذا تعنين؟ -
غياب الاهتمام أفضل من الاشمئزاز -

438
00:21:47,726 --> 00:21:49,727
كرهني بدلائي

439
00:21:49,853 --> 00:21:53,645
وجب أن تقرأ بعض الرسائل الشنيعة
(التي وصلتني من (كايتي بيري

440
00:21:53,729 --> 00:21:54,814
أفترض أنك محقة

441
00:21:54,939 --> 00:21:58,232
باراك) و(بيرني) هما وجها الحزب)
وأنا مؤخرته

442
00:21:58,358 --> 00:22:02,360
يضطلع رجل أسود وآخر أجنبي
بالعمل كله

443
00:22:02,485 --> 00:22:03,944
نيابة عن الرجل الأبيض
العجوز صاحب طقم الأسنان

444
00:22:04,069 --> 00:22:06,612
ألا تعي أن حياتك سهلة
يا (جو)؟

445
00:22:06,695 --> 00:22:10,822
تحرز التقدم
بدون أن تجبر على الخروج بنفسك

446
00:22:10,947 --> 00:22:13,241
:لتقول أشياء مثل
"الديمقراطية حقيقية"

447
00:22:13,449 --> 00:22:14,657
"و"يجب أن تهدئ الشرطة من روعها

448
00:22:14,782 --> 00:22:17,993
دعينا لا نلقي اللوم
على تفاح فاسد كثير

449
00:22:18,118 --> 00:22:23,329
كن الوجه الباسم فحسب المرفوع
على أكف المجتهدين المتعرقين

450
00:22:23,454 --> 00:22:24,455
!أمر غاية في السهولة

451
00:22:25,038 --> 00:22:28,541
!الابتسامة الفارغة، أنا
يمكنني المحاولة على ما أعتقد

452
00:22:28,999 --> 00:22:32,459
لست مذنباً بالجرائم
التي وجهت إلي

453
00:22:32,585 --> 00:22:35,587
أمكنني شفاؤه من الحازوقة
حين كانت الأمور أبسط

454
00:22:35,669 --> 00:22:36,669
حين يتحول عملك إلى شركة

455
00:22:36,794 --> 00:22:39,963
تخسر فرحة صناعة أشراك
الموت وتعليبها

456
00:22:40,088 --> 00:22:41,755
كما يحصل مع معظم الركاب البشريين

457
00:22:41,881 --> 00:22:46,175
وسرعان ما يبدأ الناس
بالاستفسار منك عن صاروخ لا ينفجر

458
00:22:46,300 --> 00:22:48,801
وهذا ليس جميلاً -
أنت محق -

459
00:22:48,926 --> 00:22:51,261
كان إجبار (إريك) على احتساء
المواد الكيميائية في القبو

460
00:22:51,386 --> 00:22:53,053
ثم توثيق ما كان يحصل معه

461
00:22:53,179 --> 00:22:56,264
أفضل لحظات في حياتي كلها

462
00:22:56,472 --> 00:22:59,974
لكن الأرباح والتودد على متن القارب
أعميا بصيرتي ولم أدرك ذلك

463
00:23:00,099 --> 00:23:05,644
نعم، تفهم الآن شعور أن تكون
عبقرياً لا يفهمه أحد مثلي

464
00:23:05,727 --> 00:23:09,646
بالمناسبة، لم يكن هذا اللقاح كله
فكرتي وحدي

465
00:23:09,729 --> 00:23:13,273
يدا أخي (دون) الابن
ملطختان بالدم على حد سواء

466
00:23:13,398 --> 00:23:15,857
!يا فأر المختبر

467
00:23:23,862 --> 00:23:29,324
أردت أن أهديكما هذه السلة
لأشكركما على عملكما الدؤوب كله

468
00:23:29,449 --> 00:23:31,991
لا أستحق ذلك -
(تشاجرت مع (باراك -

469
00:23:32,116 --> 00:23:34,700
شكراً على السلة أرجوك أن تضع
جبنة (فيرمونت) على منضدي

470
00:23:34,784 --> 00:23:38,579
ماذا لو أردت هذه الجنبة لي؟ -
اعتقدت أنكما صديقان مقربان -

471
00:23:38,702 --> 00:23:42,414
إذ رقصتما وغنيتما معاً كما لو
كنتما (بانستاند) بعد اندماجه

472
00:23:42,539 --> 00:23:45,081
أصر صديقك على جني الأرباح
الأكبر

473
00:23:45,207 --> 00:23:48,958
بالرغم من أنني المسؤول
عن جمع القسم الأكبر من الحاضرين

474
00:23:49,083 --> 00:23:51,960
تعني الحاضرين الذين لا يصوتون
!يا له من إنجاز

475
00:23:52,085 --> 00:23:57,963
بسبب قرار الحزب الديمقراطي بتنحية
المرشح الثوري الفعلي الأول منذ جيل

476
00:23:58,088 --> 00:24:00,882
ربما لم يرغب الحزب في المجازفة
على مرشح هامشي

477
00:24:01,007 --> 00:24:05,176
لأن هذا الأمر انفجر
في وجه الجمهوريين في العام 2016

478
00:24:05,301 --> 00:24:07,177
كلا، كان له التأثير المعاكس

479
00:24:08,220 --> 00:24:09,929
لا بأس! إن كنتما لا تتفقان

480
00:24:10,054 --> 00:24:12,555
فسيتوجب علي أن أكون وجه
هذا الحزب في النهاية

481
00:24:12,680 --> 00:24:15,097
(آمل أن يحبوا تقليدي (كوزبي

482
00:24:16,806 --> 00:24:19,517
كل الصوف الصلب من أجل
(العلوم يا د.(دون

483
00:24:20,059 --> 00:24:21,227
...حسناً، ليس سيئاً إلى هذا

484
00:24:22,310 --> 00:24:24,770
يحس المريض بحال مزرية تماماً

485
00:24:24,937 --> 00:24:28,104
يشعر الطبيب بالحال ذاتها
فهل يعقل أن تكون الحالتان مرتبطتين؟

486
00:24:28,271 --> 00:24:29,564
يجب إجراء المزيد من الاختبارات
للوقوف عند ذلك

487
00:24:29,689 --> 00:24:32,107
هل ما زال لديك صوف صلب لي؟

488
00:24:32,233 --> 00:24:35,901
(اعتقدت أنك في السجن يا (إريك -
أخرجوني بكفالة -

489
00:24:36,026 --> 00:24:38,402
يبدو أنهم لم يعتبروا أنني
أشكل خطراً بالفرار

490
00:24:38,527 --> 00:24:41,028
إذ أجهل كيفية عبور مجس المعادن

491
00:24:41,153 --> 00:24:42,446
آسف بشأن ما حصل سابقاً

492
00:24:42,571 --> 00:24:47,366
لكنني شعرت بالغيرة لأنك أصبحت
وجه المخالفات الصيدلية بدوني

493
00:24:47,491 --> 00:24:48,991
قبلت اعتذارك

494
00:24:49,116 --> 00:24:52,284
سنقف على منصة الشهود معاً
المرة المقبلة

495
00:24:52,494 --> 00:24:54,662
هل عدنا أخوين عالمين؟

496
00:24:55,869 --> 00:24:59,705
افتح فمك الآن
لتأكل لحم (هولك) هذا

497
00:24:59,872 --> 00:25:01,831
"(باراك) و(بيرني) و(جو بايدن)"

498
00:25:04,458 --> 00:25:06,417
هيا، عرض تمهيدي آخر

499
00:25:06,542 --> 00:25:08,834
أعرف أنكم لم تأتوا إلى هنا لرؤيتي

500
00:25:08,960 --> 00:25:12,045
لكن أصحاب هذا العرض عجزا
عن تخطي كبريائهما الكبير

501
00:25:12,170 --> 00:25:20,384
:لذا لنبدأ هذا العرض بالقول
"كيف حالك؟ فتنبح"

502
00:25:20,509 --> 00:25:25,719
"لكن ما نكرهه كلانا هو البرغوث"

503
00:25:26,262 --> 00:25:28,429
هذا العرض سيئ
لدرجة أنه أعجبني

504
00:25:28,554 --> 00:25:31,264
أعتقد أن ما يحاول صديقنا
جو بايدن) قوله)

505
00:25:31,390 --> 00:25:35,766
هو أننا نسينا هوية المرشح الفعلي
سواء عن طريق الخطأ

506
00:25:35,891 --> 00:25:39,686
أم بإقناع الملايين بهذه الفكرة عنوة

507
00:25:39,768 --> 00:25:41,520
ألا تمانعان إذاً
أن أكون وجه هذا الحزب؟

508
00:25:41,645 --> 00:25:45,397
طبعاً، طالما أننا دماغه وقلبه
وذراعيه وساقيه وحمضه النووي

509
00:25:45,522 --> 00:25:48,773
!ووكالته المطلقة -
هل تفعل هذا من أجلي؟ -

510
00:25:48,898 --> 00:25:50,483
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية
ابدأوا الموسيقى

511
00:25:50,650 --> 00:25:52,942
"ففي نهاية المطاف"

512
00:25:53,067 --> 00:25:55,819
"...يساند كلنا"

513
00:25:58,529 --> 00:25:59,697
(جو) -
(دورك يا (جو -

514
00:25:59,862 --> 00:26:01,030
"الحزب ذاته ..."

515
00:26:01,239 --> 00:26:02,281
!أغنية رائعة

516
00:26:02,406 --> 00:26:04,490
هل ما زال لدى أحد آخر
ضمان صحي؟

517
00:26:05,157 --> 00:26:08,200
خرجت أكبر أسماء حزب اليسار
(ليلة البارحة إلى (تامبي) في (أريزونا

518
00:26:08,325 --> 00:26:11,286
وإن كان للحزب الديمقراطي صوت
(لكان صوت (باراك أوباما

519
00:26:11,494 --> 00:26:13,412
وإن كان له قلب
(لكان قلب (بيرني ساندرز

520
00:26:13,662 --> 00:26:16,247
وإن وجب أن يكون له وجه فأفترض
(أنه كان ليكون وجه (جو بايدن

521
00:26:16,497 --> 00:26:18,831
وماذا عن لافتة المشاة على البيانو؟

522
00:26:19,081 --> 00:26:20,873
هل يجدر بي أن أقلق
بشأن تلك اللافتة؟

523
00:26:20,999 --> 00:26:23,751
ستكون بخير ما لم تمنحها
جلسة تدليك في الكواليس

524
00:26:23,834 --> 00:26:26,669
عصرت كتفها فحسب
لا شيء أكثر

525
00:26:27,628 --> 00:26:31,088
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

526
00:26:31,213 --> 00:26:34,089
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

527
00:26:34,881 --> 00:26:38,718
"هل (دونالد ترامب) الرئيس؟" -
"نعم" -

528
00:26:38,800 --> 00:26:41,678
"نعم، فقد انتخبناه رئيساً"

529
00:26:41,885 --> 00:26:45,638
"هل (دونالد ترامب) الرئيس؟" -
"نعم" -

530
00:26:45,763 --> 00:26:48,805
"أجرينا انتخابات وانتخبناه رئيساً"

531
00:26:49,014 --> 00:26:54,142
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

532
00:26:56,184 --> 00:26:57,436
"(دونالد ترامب)"

533
00:26:57,769 --> 00:27:00,604
"إنه رئيسنا"

534
00:27:01,313 --> 00:27:04,481
"جعلناه رئيسنا"

535
00:27:04,856 --> 00:27:06,815
"فعلنا ذلك بأنفسنا"

536
00:27:06,940 --> 00:27:10,192
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

537
00:27:11,067 --> 00:27:13,818
"(انتخبنا (دونالد ترامب"

538
00:27:14,111 --> 00:27:17,405
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

539
00:27:17,739 --> 00:27:21,198
"دونالد ترامب) هو الرئيس)"

540
00:27:21,490 --> 00:27:24,784
"نعم"

