﻿1
00:00:01,222 --> 00:00:03,055
"... في الموسم السابق من " المئة

2
00:00:03,057 --> 00:00:04,932
"تم استعمار "سانكتوم

3
00:00:04,934 --> 00:00:06,976
بواسطة فريق من الأرض
.)مكون من أربع عائلات (الرؤساء

4
00:00:06,978 --> 00:00:08,852
.لا يؤمن الجميع بألوهية الرؤساء

5
00:00:08,854 --> 00:00:10,354
.أطفال (غابريال)

6
00:00:10,356 --> 00:00:12,564
!يجب تطهير الكافرين

7
00:00:12,566 --> 00:00:15,025
! ليموت الكافرين

8
00:00:15,027 --> 00:00:17,486
!كلا

9
00:00:17,488 --> 00:00:20,740
سيكون لك الشرف العظيم
.لتكوني مع الرئيس (سيمون)

10
00:00:20,741 --> 00:00:22,324
.حاولت أن أصنع أفضل

11
00:00:22,326 --> 00:00:23,951
.وبعدها خسرت أمي

12
00:00:23,953 --> 00:00:26,578
الشعلة
.يجب علينا إخرجها

13
00:00:26,580 --> 00:00:28,038
.لم أعد القائدة بعد الان

14
00:00:28,040 --> 00:00:29,832
.(ريفين)، إنها (شيدهيدا)

15
00:00:29,834 --> 00:00:31,417
أين ذهب؟

16
00:00:31,419 --> 00:00:33,127
لم يسبق لأحد الخروج
.من الهالة

17
00:00:33,129 --> 00:00:36,922
- (هوب)
- أنا في غاية الأسف (أوكتافيا)

18
00:00:36,924 --> 00:00:38,173
- سكين!
- كلا!

19
00:00:41,887 --> 00:00:43,580
!(أوكتافيا)

20
00:00:45,891 --> 00:00:47,459
!(أوكتافيا)

21
00:00:49,228 --> 00:00:51,797
!(أوكتافيا)

22
00:01:04,535 --> 00:01:06,019
(بيلامي)؟

23
00:01:07,580 --> 00:01:08,730
!(بيلامي)

24
00:01:33,564 --> 00:01:35,355
!أوه، أوه ، على رسلك

25
00:01:35,357 --> 00:01:37,149
أين أنا؟

26
00:01:37,151 --> 00:01:39,151
.أنتِ بخير

27
00:01:39,153 --> 00:01:41,820
. لقد استيقظت يا (بيلامي)

28
00:01:41,822 --> 00:01:43,238
من أنت؟

29
00:01:43,240 --> 00:01:44,364
.على وشك أن أوجه السؤال ذاته لكِ

30
00:01:44,366 --> 00:01:45,991
.(أوكتافيا) تناديكِ بـ(هوب)

31
00:01:45,993 --> 00:01:47,117
الاسم الذي اختارته (ديوزا)

32
00:01:47,119 --> 00:01:48,353
!لطفلها الذي لم يولد

33
00:01:49,914 --> 00:01:53,248
(ديوزا)؟
(أوكتافيا)؟

34
00:01:53,250 --> 00:01:56,043
.أنتِ مصابة

35
00:01:56,045 --> 00:01:58,822
.دعيني أُلقي نظرة
.دعيني أرى

36
00:02:01,550 --> 00:02:03,160
!(هوب)، تمهلي

37
00:02:05,554 --> 00:02:07,539
!(بيلامي)! (إيكو)

38
00:02:10,518 --> 00:02:11,850
.لسنا وحدنا

39
00:02:11,852 --> 00:02:13,102
.عُد إلى الداخل
.راقب الفتاة

40
00:02:13,104 --> 00:02:14,436
.لقد ذهبت بالفعل

41
00:02:14,438 --> 00:02:15,784
.هيا. لازال بإمكاننا اللحاق بها

42
00:02:20,027 --> 00:02:21,401
.حدث شيء آخر

43
00:02:21,403 --> 00:02:23,779
.مرحبًا بكَ في المجموعة

44
00:02:23,781 --> 00:02:25,030
أين (بيلامي)؟

45
00:02:25,032 --> 00:02:26,406
.لقد أخذهُ نحو الهالة

46
00:02:26,408 --> 00:02:28,784
كلا، كلا ، كلا، كلا
 .هذا ليس الوقت المناسب

47
00:02:28,786 --> 00:02:30,619
.علينا إيجاده أولًا

48
00:02:30,621 --> 00:02:32,454
(إيكو) لايمكنكِ إطلاق النار
.على ما لا ترين

49
00:02:32,456 --> 00:02:34,858
توقف عن الكلام
.أنا أشق لنا طريٍقًا

50
00:02:38,858 --> 00:03:11,016
<font color="#ffff00">الحلقة الأولى من الموسم السابع والآخير</font>
<font color="#80ff00">"بعنوان " مِن الرماد</font>
Abood__a33

51
00:03:22,965 --> 00:03:24,115
.مرحبًا

52
00:03:26,135 --> 00:03:27,467
قلتِ بإمكاني
بداية الدراسة اليوم

53
00:03:27,469 --> 00:03:29,052
لمَ نحن هنا؟

54
00:03:29,054 --> 00:03:31,513
ظننتك تودين رؤية
.منزلنا الجديد

55
00:03:31,515 --> 00:03:33,140
.بناه (راسيل) من أجل (سيمون)

56
00:03:33,142 --> 00:03:36,227
ليكون لها مكانًا يُذكّرها
.بالمزرعة التي نشأت فيها

57
00:03:36,228 --> 00:03:38,463
"عندما كانت في "الأرض
.قبل الانفجارات

58
00:03:40,107 --> 00:03:42,232
.(بيكاسو) تأتي مع المنزل

59
00:03:42,234 --> 00:03:43,635
أيمكننا الاحتفاظ بها؟

60
00:03:50,367 --> 00:03:51,768
.شكرًا لكِ (كلارك)

61
00:03:52,870 --> 00:03:53,994
.لندخل

62
00:03:53,996 --> 00:03:55,355
.هيا

63
00:03:58,375 --> 00:04:00,542
... لا أعرف أيهما أكره

64
00:04:00,544 --> 00:04:04,923
أكذب بشأن الشعلة
.أم أجعل (مادي) تتظاهر بأنها لاتزال قائدة

65
00:04:04,924 --> 00:04:07,716
تظن (إندرا) أن هذا
يمكنه تفريق (وينكرو)، ألا تتفقين؟

66
00:04:07,718 --> 00:04:11,639
بلى، ونحن بحاجتهم متحدين
.لنحافظ على بقاء السلام هنا

67
00:04:11,639 --> 00:04:14,374
.لكنني قلقة بشأن (مادي) فحسب

68
00:04:16,310 --> 00:04:18,435
.أجل

69
00:04:18,437 --> 00:04:20,228
في الوقت الحالي
.نُبقي الأمور هادئة

70
00:04:20,231 --> 00:04:22,898
يُمكن لـ(إندرا) أن تقول أنها تتحدث
.بالنيابة عن (هيدا)

71
00:04:22,899 --> 00:04:24,941
لكن (مادي) ستبقى
.خارج الموضوع

72
00:04:24,944 --> 00:04:26,511
.أخيرًا تسنى لها أن تكون طفلة

73
00:04:28,781 --> 00:04:31,656
.هيا
.هناك   مكان يتسع لنا جميعًا

74
00:04:33,702 --> 00:04:35,369
(هيدا)، إذا كنتِ لاتمانعين

75
00:04:35,371 --> 00:04:37,204
.أنتِ مطلوبة في مكان آخر

76
00:04:37,206 --> 00:04:39,414
- أين؟
- لقد أمضينا هنا يومًا

77
00:04:39,416 --> 00:04:40,749
.ولم يرها قوم (وينكرو)

78
00:04:40,751 --> 00:04:42,193
.أمي ، لاتكوني درامية

79
00:04:43,337 --> 00:04:46,036
تابعي يا(مادي)
. تناولي غدائك لابأس

80
00:04:49,885 --> 00:04:51,870
هيا يا فتاة
.لنذهب

81
00:04:55,307 --> 00:04:56,765
.تبدو أنها بخير

82
00:04:56,767 --> 00:04:58,335
- إنها كذلك.
- ستكون كذلك.

83
00:04:59,770 --> 00:05:01,853
لم يكن هناك
.قائد سابق من قبل

84
00:05:01,855 --> 00:05:05,776
لا نعرف كيف ستؤثر عليها
.إزالة الشعلة

85
00:05:05,776 --> 00:05:07,234
... ناهيك عن الاستيلاء عليها بواسطة

86
00:05:07,236 --> 00:05:08,443
.(شيدهيدا) رحل

87
00:05:08,445 --> 00:05:09,721
أنحن متأكدين بشأن هذا؟

88
00:05:13,534 --> 00:05:16,785
.لقد اختفي
... لم أقصد

89
00:05:16,789 --> 00:05:20,582
سأشعر بنحو أفضل لو عرفت أين
 .إنتهى الأمر بتلك الشفرة، هذا كل مافي الأمر

90
00:05:20,582 --> 00:05:23,377
حسنًا، إذًا في المرة القادمة
،التي تتزودين فيها من السفينة الأم

91
00:05:23,377 --> 00:05:25,127
يُمكنكِ البحث في الحاسب الآلي
.مرةً أخرى

92
00:05:25,129 --> 00:05:28,130
في هذه الأثناء
.يجب علينا إنشاء روتين

93
00:05:28,132 --> 00:05:30,299
ليس لـ(مادي) فحسب
.بل لنا جميعًا

94
00:05:30,301 --> 00:05:33,428
"سانكتوم" مُحطمة
.ومهمتنا أن نُعيد إصلاحها

95
00:05:33,429 --> 00:05:36,221
إذا ركزنا على ذلك
.سنكون بخير

96
00:05:36,223 --> 00:05:38,750
والآن لنأكل
.لنعود إلى العمل

97
00:05:43,022 --> 00:05:45,090
أحدنا عليه أن يُمثّل القائد.

98
00:05:46,400 --> 00:05:47,801
.وأنا جائعة

99
00:06:00,831 --> 00:06:02,857
.الأمهات والبنات

100
00:06:06,378 --> 00:06:07,502
.أنا آسفة

101
00:06:07,504 --> 00:06:13,827
لابأس يا (ريفين)
.أنا بخير

102
00:06:27,858 --> 00:06:30,399
.وظائفها الحركية تبدو طبيعية

103
00:06:30,402 --> 00:06:32,778
.(مادي) هيا بنا لنأكل

104
00:06:32,780 --> 00:06:34,154
.أريد أن أريك غرفتكِ الجديدة

105
00:06:34,156 --> 00:06:36,114
حسنًا
.هيا يا(بيكاسو)

106
00:06:36,116 --> 00:06:38,992
.أرى أنكِ أخذتِ الجناح الرئيسي

107
00:06:38,994 --> 00:06:41,495
.تذهب الغنائم للمنتصر

108
00:06:41,497 --> 00:06:43,997
رغمَ أننا جميعًا نتشارك الملابس.

109
00:06:43,999 --> 00:06:45,665
.لا بأس (كلارك)

110
00:06:45,667 --> 00:06:47,542
.غرفنا لا بأس بها

111
00:06:47,544 --> 00:06:49,336
ضيقة قليلًا
.لكننا سنجعلها تفي بالغرض

112
00:06:49,338 --> 00:06:53,132
ربما على الرئيس (دانيال) و (كايلي)
.أن يعيشو في القصر

113
00:06:53,133 --> 00:06:56,551
الرئيس (دانيال) و(كايلي)
.أنقذاك يا (ميلر)

114
00:06:56,553 --> 00:06:58,178
.لكن شكرًا لكما ستفي بالغرض

115
00:06:58,180 --> 00:06:59,846
.تحدث عن نفسك
... ذلك القصر

116
00:06:59,848 --> 00:07:01,932
،لن يعيش أحدًا في القصر

117
00:07:01,934 --> 00:07:03,225
.على الأقل نحن

118
00:07:03,227 --> 00:07:06,854
يُنظر إلينا على أننا غزاة
.سيجعل الحفاظ علي السلام أصعب فحسب

119
00:07:16,782 --> 00:07:18,766
.وجبتنا الأولى في منزلنا الجديد

120
00:07:20,244 --> 00:07:21,394
.من أجل الأصدقاء الغائبين

121
00:07:23,122 --> 00:07:24,606
.ومن أجل الراحلين

122
00:07:26,416 --> 00:07:28,609
- من أجل (آبي)
من أجل (آبي).

123
00:07:34,049 --> 00:07:35,575
ما خطبك بحق الجحيم؟

124
00:07:38,971 --> 00:07:40,387
.أنا آسف

125
00:07:40,389 --> 00:07:44,187
لكنني لن أجلس هنا بينما هو يحتسي
 .النخب من أجل المرأة التي تسبب بمقتلها

126
00:07:47,229 --> 00:07:49,380
لم أكن أعلم
.بما كان سيفعله (راسيل)

127
00:07:52,484 --> 00:07:55,444
حسنًا، ... (كلارك) عليكِ أن
.تصدقيني أنني لم أكن أعرف

128
00:07:55,446 --> 00:07:56,763
.أنا أصدقك

129
00:08:00,451 --> 00:08:04,311
العيش في الماضي
.لن يجعل هذا المجمع أن يستمر

130
00:08:05,247 --> 00:08:07,410
.ولن يبني مُجمعنا السكني

131
00:08:28,363 --> 00:08:30,806
... ما هذا

132
00:09:03,607 --> 00:09:05,106
لقد فقد أهل "ساكنتوم"
،طريقتهم في العيش

133
00:09:05,108 --> 00:09:07,108
ولكن لايزال العديد منهم
.يؤمنون بالرؤساء

134
00:09:07,110 --> 00:09:08,443
.إنهم يلوموننا

135
00:09:08,445 --> 00:09:09,986
.الإيمان شيء قوي

136
00:09:09,988 --> 00:09:11,571
.بل شيءٌ خطير

137
00:09:11,573 --> 00:09:15,159
يُمكننا أن نتوقع صراعًا
.بين المؤمنين وغير المؤمنين

138
00:09:15,160 --> 00:09:17,118
ومما زاد الطين بلة
.أن أطفال (غابيرال) هنا

139
00:09:17,120 --> 00:09:18,662
."ساكنتوم" موطنهم كذلك

140
00:09:18,664 --> 00:09:22,167
إنهم يطالبون بقتل الرئيس (راسيل)
.ومن يؤمنون به كذلك

141
00:09:22,167 --> 00:09:24,626
.في الوقت الراهن، هم أيضًا حلفاؤنا

142
00:09:24,628 --> 00:09:27,754
أضيفوا على ذلك ثلاثة آلاف وستة مئة
مجرم من الأرض

143
00:09:27,756 --> 00:09:30,340
الذين خاضوا حربًا مع
،(وينكرو) قبل بضعة أيام

144
00:09:30,344 --> 00:09:33,561
وأنا أقول أن أيدينا ممتلئة
.لنكون المتعهدين بالسلام

145
00:09:35,222 --> 00:09:36,805
باستخدام التهديد بالسلاح؟

146
00:09:36,807 --> 00:09:38,932
حتى نتأكد من أن جميع
،الأسلحة  تم رفعها

147
00:09:38,934 --> 00:09:40,809
.سيكون (وينكرو) مسلحين

148
00:09:40,811 --> 00:09:44,188
جيش من حفظة السلام آكلي لحوم البشر ؟

149
00:09:44,189 --> 00:09:45,564
مالذي يُمكنه أن يكون غير صائبًا؟

150
00:09:45,566 --> 00:09:48,496
ذكروني مرةً أخرى كم علينا
.الانتظار حتى يتم بناء ذلك المجمع السكني

151
00:09:48,527 --> 00:09:51,111
.عامين إذا سار كل شيء بشكل مثالي

152
00:09:51,113 --> 00:09:52,737
!أنت! إذهب من هنا

153
00:09:52,739 --> 00:09:54,057
.حتى ثلاث سنوات

154
00:10:02,249 --> 00:10:03,623
.حسنًا
.توقفوا عن التحديق

155
00:10:03,625 --> 00:10:05,068
.حان الوقت العمل

156
00:10:09,047 --> 00:10:10,198
.(هيدا)

157
00:10:13,302 --> 00:10:15,161
إذهبي وتعلمي شيئًا ما، حسنًا؟

158
00:10:19,474 --> 00:10:20,807
بحاجة إلى حرّاس؟

159
00:10:20,809 --> 00:10:23,435
.أجل
.لكن ليس عن كثب

160
00:10:23,437 --> 00:10:25,520
.وتأكد أن يتركوها وشأنها

161
00:10:25,522 --> 00:10:26,756
.عُلم

162
00:10:31,653 --> 00:10:32,986
.الكثير من الناس

163
00:10:32,988 --> 00:10:34,905
.من الجيد أن (آلي) ليس بالجوار

164
00:10:34,907 --> 00:10:36,573
.ها أنتِ ذا
.الحمدلله

165
00:10:36,575 --> 00:10:38,199
(جايمس) مالأمر؟
المفاعل مرةً أخرى ؟

166
00:10:38,201 --> 00:10:39,707
.كلا، هذا متفجر أكثر من ذلك

167
00:10:41,413 --> 00:10:43,747
مالأمر؟
لمَ لا تقول شيئًا؟

168
00:10:43,749 --> 00:10:45,373
.أود أن تقول ذلك مرة أخرى

169
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
.مهلًا
.لا تؤذية ،أرجوك

170
00:10:47,502 --> 00:10:49,044
.لا بأس يا (تراي)

171
00:10:49,046 --> 00:10:51,338
لقد قصدت أن هذا القصر
.مقدس بالنسبة لهم فحسب

172
00:10:51,340 --> 00:10:54,049
أن متأكد أن بإمكاننا أن
... نجد لكِ مكانًا آخر

173
00:10:54,051 --> 00:10:56,051
.لاتكترث بزوجتي

174
00:10:56,053 --> 00:10:59,288
.هي ليست خطيرة كما تفعل

175
00:11:00,766 --> 00:11:03,892
.هذا يبدو مسليًا
.مجرمين وحمقى

176
00:11:03,894 --> 00:11:05,310
ماهي المشكلة؟

177
00:11:05,312 --> 00:11:06,603
.لا توجد مشكلة

178
00:11:06,605 --> 00:11:08,480
أنا وأصدقائي هنا
...  نحن فقط

179
00:11:08,482 --> 00:11:10,398
.نبحث عن مكان لنجتمع فيه ونفكر

180
00:11:10,400 --> 00:11:12,233
.لا يُمكنكم القيام بهذا هنا

181
00:11:12,235 --> 00:11:15,821
هذ الضريح المقدس يتحكم به الآن
.أطفال (غابيرال)

182
00:11:15,822 --> 00:11:17,739
.بالطبع ليس كذلك

183
00:11:17,741 --> 00:11:20,617
،ربما لم تسمع

184
00:11:20,619 --> 00:11:22,160
لكن آلهتك قد ماتت

185
00:11:22,162 --> 00:11:23,995
.وهذه المرة لن يعودوا

186
00:11:23,997 --> 00:11:26,563
أخبر ذلك الرئيس (راسيل)
.يا (نيل)

187
00:11:27,125 --> 00:11:28,750
.سأفعل

188
00:11:28,752 --> 00:11:31,544
.مباشرةً قبل أن نقوم بحرقه على المحرقة

189
00:11:31,546 --> 00:11:34,662
أتعتقد أن قتل آلهتنا
سيجعل والديك يحبونك مرةً أخرى؟

190
00:11:38,303 --> 00:11:40,955
والآن أراهن على الرجال
.أصحاب البنادق

191
00:11:43,392 --> 00:11:46,502
أطفال (غابيرال)
.تراجعوا حالًا

192
00:11:49,064 --> 00:11:50,339
.الأسلحة الأخرى

193
00:11:52,818 --> 00:11:55,360
هنا يأتي الجزء الذي يتحمل
.فيه المدانون اللوم

194
00:11:55,362 --> 00:11:58,990
.غير صحيح، ولكن عندما أيقظناك
لتنظف الأرض من أجل مجمعنا السكني

195
00:11:58,991 --> 00:12:00,699
.وافقت على البقاء في الخيام

196
00:12:00,701 --> 00:12:02,659
.القصر خارج الحدود

197
00:12:02,661 --> 00:12:04,407
.وهذا ينطبق على  أطفال (غابيرال) أيضًا

198
00:12:07,749 --> 00:12:11,084
حسنًا ، حسنًا أجل
.هذا لابأس به

199
00:12:11,086 --> 00:12:13,544
.سوف .. نقبل بهرائكِ في الوقت الراهن

200
00:12:13,547 --> 00:12:15,005
،لكن إذا كنا سنقوم بالعمل

201
00:12:15,007 --> 00:12:16,256
إذًا سوف نحاججك بقولك

202
00:12:16,258 --> 00:12:20,051
"مجمعنا السكني"
<font color="#ffff00">#يقصد بالجمع يعني هم داخلين معهم#</font>

203
00:12:20,053 --> 00:12:22,371
.لنذهب

204
00:12:28,437 --> 00:12:29,587
.(جوردن)

205
00:12:31,773 --> 00:12:33,148
.لم تكن في المزرعة

206
00:12:33,150 --> 00:12:34,482
.لقد وفرنا لك غرفة

207
00:12:34,482 --> 00:12:35,883
.أنا بخير فوق الحانة

208
00:12:37,487 --> 00:12:39,738
(كلارك)، هؤلاء الناس يريدون
.رؤية (راسيل)

209
00:12:39,740 --> 00:12:41,489
.مستحيل

210
00:12:41,491 --> 00:12:44,117
.أخبرتكم، سترونه عندما يحترق

211
00:12:44,119 --> 00:12:46,119
.ربما يُترك على نار خفيفة

212
00:12:46,121 --> 00:12:49,873
.لا أحد سيُحرق على المحرقة ليس بعد الآن

213
00:12:49,875 --> 00:12:51,221
إذًا ماذا سيُفعل به؟

214
00:12:52,461 --> 00:12:54,669
.لا نعلم ذلك بعد

215
00:12:54,671 --> 00:12:56,046
.ولكن يتم الاعتناء به جيدًا

216
00:12:56,048 --> 00:12:57,839
.لا يُمكننا الأخذ بقولك بهذه البساطة

217
00:12:57,841 --> 00:13:00,050
أنتَ تتحدث بشأن الرجل
.الذي قتل أمها

218
00:13:00,052 --> 00:13:02,679
أقترح عليك أن تشكرها
.وتمضي في حال سبيلك

219
00:13:02,679 --> 00:13:07,557
.لا بأس يا (إندرا)

220
00:13:07,559 --> 00:13:11,269
اسمع ، يبدو أنك على وفاق
.مع (جوردن)

221
00:13:11,271 --> 00:13:12,979
،إذا لم تأخذ بكلامي

222
00:13:12,981 --> 00:13:14,173
ما رأيك أن تأخذ بكلامه؟

223
00:13:32,334 --> 00:13:33,651
.أنا أعرف ما يشبه ذلك

224
00:13:34,920 --> 00:13:36,920
أن تخسر عائلتك منذ مئة عام

225
00:13:36,922 --> 00:13:39,005
.والبارحة في نفس الوقت

226
00:13:39,007 --> 00:13:40,741
أقتلت عائلتك؟

227
00:13:43,136 --> 00:13:45,386
.لا أعتقد ذلك

228
00:13:45,388 --> 00:13:48,891
.أنت تفهم همسة عارية من الألم الذي أشعر به

229
00:13:48,892 --> 00:13:50,334
ألهذا السبب لاتأكل؟

230
00:13:52,646 --> 00:13:54,771
أو تنام كما يبدو؟

231
00:13:54,773 --> 00:13:58,733
.لستُ بحاجة إلى النوم أو الطعام

232
00:13:58,735 --> 00:14:00,178
!أنا بحاجة إلى الموت

233
00:14:02,864 --> 00:14:04,223
.تبدو متفاجئًا

234
00:14:05,283 --> 00:14:07,185
أم هذا قلقٌ الذي أراه؟

235
00:14:08,537 --> 00:14:10,021
لمَ أنت هنا؟

236
00:14:12,457 --> 00:14:14,863
قومك يودون التأكد
.أنكَ تُعامل معاملة حسنة

237
00:14:17,379 --> 00:14:18,654
لمَ يثقون بك؟

238
00:14:20,132 --> 00:14:21,464
.لا تكترث لذلك
.لا يهمني

239
00:14:21,466 --> 00:14:24,844
أخبرهم أنهم يعاملونني
.فوق الذي أستحقه

240
00:14:24,845 --> 00:14:26,746
!والآن أخرج

241
00:14:45,782 --> 00:14:48,643
.أظن عليك أن تحتفظ بهذا

242
00:14:57,544 --> 00:15:01,072
.تم تعديلك

243
00:15:02,924 --> 00:15:06,456
لذا، الآن أنتَ تؤمن بألوهية الرؤساء؟
أهذا مافي الأمر؟
<font color="#ffff00"># لاإله إلا الله#</font>

244
00:15:08,346 --> 00:15:10,305
.كلا

245
00:15:10,305 --> 00:15:13,765
.أعرف أنك رجلٌ ضل طريقه فحسب

246
00:15:15,729 --> 00:15:18,714
أذًا أخبرني ماذا ترى؟

247
00:15:21,818 --> 00:15:23,177
.لديك بصيرة

248
00:15:24,863 --> 00:15:26,112
بصيرة؟

249
00:15:26,114 --> 00:15:28,740
.من الحقيقة التي أعظم منا جميعًا

250
00:15:28,742 --> 00:15:30,476
.أجل. كلا

251
00:15:32,954 --> 00:15:34,037
.لا أعلم

252
00:15:34,039 --> 00:15:35,189
.دعني أُخمّن

253
00:15:36,583 --> 00:15:37,858
.رأيتَ هذا

254
00:15:39,753 --> 00:15:41,153
أرأيته كذلك؟

255
00:15:42,464 --> 00:15:43,656
.بالطبع

256
00:15:45,091 --> 00:15:47,493
.لقد صنعتُ كل "سانكتوم" في صورتها

257
00:15:52,557 --> 00:15:53,916
ماذا يعني؟

258
00:15:56,574 --> 00:15:59,813
توقفت عن محاولة الإجابة
.على هذا السؤال منذ مئة عام

259
00:15:59,814 --> 00:16:02,008
.يبدا أن الحمل وقعَ عليك الآن

260
00:16:09,199 --> 00:16:12,075
إلا إذا كنت على استعداد للقيام
،بالشيء ذاته لي

261
00:16:12,077 --> 00:16:13,519
.لقد انتهينا هنا

262
00:16:43,775 --> 00:16:46,677
(بيلامي)
!تكلم إذا كان بإستطاعتك سماعي

263
00:16:51,866 --> 00:16:53,241
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

264
00:16:53,240 --> 00:16:54,240
.أتأكد أننا لسنا مُطاردون

265
00:16:54,244 --> 00:16:55,785
مطاردون من ماذا؟

266
00:16:55,787 --> 00:16:57,453
هل سبق لك أن رأيت
أي شيء مثل هذا من قبل؟

267
00:16:57,455 --> 00:16:58,898
.كلا

268
00:17:14,806 --> 00:17:17,291
.(هوب)، كلا ، توقفِ

269
00:17:20,186 --> 00:17:22,088
.لا أريد إيذائكِ

270
00:17:27,444 --> 00:17:29,152
من أنتِ؟

271
00:17:29,154 --> 00:17:32,449
أين (أوكتافيا)
ولمَ يأخذون (بيلامي) نحو الهالة؟

272
00:17:32,449 --> 00:17:33,948
أختفى (بيلامي)؟

273
00:17:33,950 --> 00:17:35,992
أتعرفينه؟
أنتِ تتذكرين؟

274
00:17:35,996 --> 00:17:40,039
كلا. لقد ناديت اسمه
.عندما كنا في الخمية

275
00:17:40,040 --> 00:17:43,442
.هذا .. كان في ذراعي

276
00:17:47,714 --> 00:17:49,297
"" ثقِ بـ(بيلامي)

277
00:17:49,299 --> 00:17:50,465
،لا أتذكر وضعه هناك

278
00:17:50,467 --> 00:17:51,909
.لكن لابد أنني فعلت

279
00:17:54,596 --> 00:17:56,888
.إنها شفرة أخرى

280
00:17:56,890 --> 00:17:59,057
.تُشبه التي على ظهر (أوكتافيا)

281
00:17:59,059 --> 00:18:00,600
مالتي تدل عليه؟

282
00:18:00,602 --> 00:18:02,018
- لا أعرف
- توقفِ عن الكذب!

283
00:18:02,020 --> 00:18:03,519
.على هونك

284
00:18:03,521 --> 00:18:05,980
.(أوكتافيا) فقدت ذاكرتها كذلك

285
00:18:05,982 --> 00:18:08,566
لابد أن هذه نتيجة التحرك
.داخل الهالة

286
00:18:08,568 --> 00:18:10,777
- ماهي الهالة؟
- أنتِ أخبرينا

287
00:18:10,779 --> 00:18:11,944
.إنها الصوت الذي تسمعيه

288
00:18:11,946 --> 00:18:15,533
.قلتِ اسم (أوكتافيا) قبل أن تطعنيها مباشرة

289
00:18:15,533 --> 00:18:19,162
.تذكرتِ حينها، وتتذكرين الآن

290
00:18:19,165 --> 00:18:21,360
.كانت الهالة فوقنا حينها

291
00:18:22,290 --> 00:18:24,123
أجل ، أجل، أجل،
وبعدها فقدت ذاكرتها

292
00:18:24,125 --> 00:18:26,125
... عندما انحسرت

293
00:18:26,127 --> 00:18:27,835
.وأخذت (أوكتافيا) معها

294
00:18:27,837 --> 00:18:30,614
لمَ هي فحسب؟
لمَ فقدُ الذاكرة يحدث؟

295
00:18:31,966 --> 00:18:33,174
،لا شيء من هذا منطقي

296
00:18:33,176 --> 00:18:34,884
.لكن ، با إلهي، إنه رائع

297
00:18:34,886 --> 00:18:36,815
.علينا الوصول إلى (بيلامي)

298
00:18:39,516 --> 00:18:40,890
ما مدى سرعة جريك؟

299
00:18:40,892 --> 00:18:42,126
.لا أعرف

300
00:18:43,269 --> 00:18:44,420
.لنكتشف ذلك

301
00:19:12,258 --> 00:19:13,757
،المهرجون علي يساري

302
00:19:13,759 --> 00:19:15,134
.الهزليين على اليمين

303
00:19:15,136 --> 00:19:16,969
.توقف

304
00:19:16,971 --> 00:19:18,846
.هنا
.استمع لهذا

305
00:19:18,848 --> 00:19:22,057
،(كايلي) تغيرت بسبب الحب كذلك

306
00:19:22,059 --> 00:19:25,186
(إسحاق) تافه
.جعلها ترى ماسيصبحون عليه

307
00:19:25,186 --> 00:19:28,381
فلاح يُحب الخنزير
 الذي تقوده إلى الذبح

308
00:19:31,610 --> 00:19:33,261
.(جاكسون) لم يكن يعني ذلك يا (جون)

309
00:19:35,489 --> 00:19:38,866
.أنتَ لم تقتل (آبي)
.(راسيل) هو الذي فعل

310
00:19:38,868 --> 00:19:41,394
أخبرتها أن هذا سيكون
.جيدًا لها

311
00:19:42,872 --> 00:19:45,498
أخبرتهم أن (آبي) بإمكانها
.أن تصنع دم الليل من نخاع العظم

312
00:19:45,498 --> 00:19:46,914
.فعلتَ ذلك من أجل إنقاذنا جميعًا

313
00:19:46,917 --> 00:19:49,825
ساعدتُ (جازفين) لتقنع (آبي)
.على أنها كانت (كلارك)

314
00:19:52,673 --> 00:19:54,381
.المبارك (دانيال)

315
00:19:54,383 --> 00:19:55,534
... المبارك

316
00:19:57,928 --> 00:20:00,080
.أنا آسفة للغاية يا سيدي

317
00:20:01,636 --> 00:20:03,052
.سأتولى هذا

318
00:20:03,058 --> 00:20:04,349
.لابأس

319
00:20:04,351 --> 00:20:05,752
.من الواضح أنه اكتفى من ذلك

320
00:20:12,193 --> 00:20:13,609
.اسمعِِ، لقد فهمتِ الأمر بشكل خاطئ

321
00:20:13,611 --> 00:20:15,194
... أعلم أنكم تظنون أنني

322
00:20:15,196 --> 00:20:16,945
... (دانيال)، هل بإمكاني

323
00:20:16,947 --> 00:20:17,988
قل بإمكاني مُحادثتك؟

324
00:20:17,990 --> 00:20:19,140
.أنا فقط احتاج دقيقة

325
00:20:24,038 --> 00:20:25,913
.تصرف وكأنك بالكاد تعرفني

326
00:20:25,915 --> 00:20:27,811
مالذي تتحدثين عنه بحق الحجيم؟

327
00:20:32,171 --> 00:20:35,047
.هذا المكان عبارة عن برميل من البارود

328
00:20:35,049 --> 00:20:37,841
.هذا جيد

329
00:20:37,843 --> 00:20:40,010
ملكة جمال الأخلاق
 .تُريدنا أن نكون رؤساء

330
00:20:40,012 --> 00:20:42,304
.أنتم رؤساء

331
00:20:42,306 --> 00:20:44,473
.هذا الخيار السيء قد أخذ مجراه

332
00:20:44,475 --> 00:20:48,186
لكن إذا كان هؤلاء الناس
لايزالون يؤمنون أنكم (دانيال ) و (كايلي)

333
00:20:48,187 --> 00:20:49,671
قد لا يزال بإمكانكما فعل
.بعض الخير لنا

334
00:20:52,399 --> 00:20:53,800
.الجواب هو لا

335
00:20:55,110 --> 00:20:56,261
.(دانيال)

336
00:20:59,406 --> 00:21:00,974
.أنه يلوم نفسه من أجل (آبي)

337
00:21:03,118 --> 00:21:04,269
.لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

338
00:21:05,742 --> 00:21:07,325
كيف (راسيل)؟

339
00:21:07,331 --> 00:21:09,081
- ماذا قال؟
- لابأس

340
00:21:09,083 --> 00:21:10,874
لا تخبرني أنه لا بأس
.علينا مساعدته

341
00:21:10,876 --> 00:21:14,446
.الجميع، لنذهب، لنذهب

342
00:21:16,257 --> 00:21:18,199
.أطفال (غابيرال)، لنتحرك

343
00:21:19,426 --> 00:21:21,494
- ها نحن ذا مرةً أخرى.
- تنحى عن الطريق، تحرك.

344
00:21:24,265 --> 00:21:25,582
.إنه شغبٌ مرةً أخرى

345
00:21:30,312 --> 00:21:31,979
.(تراي)، تمهل للحظة

346
00:21:31,981 --> 00:21:33,730
حرروا الرئيس (راسيل)!

347
00:21:33,732 --> 00:21:35,649
كيف تجرئون على حبسه!

348
00:21:35,651 --> 00:21:37,427
.حبسه أفضل مما هو يستحقه

349
00:21:43,784 --> 00:21:45,742
.الجميع

350
00:21:45,744 --> 00:21:47,452
علينا العودة وإخراج (راسيل)
.من هناك

351
00:21:47,454 --> 00:21:48,829
.مهلًا

352
00:21:48,831 --> 00:21:50,038
.إنهم ذاهبون من أجل (راسيل)

353
00:21:50,040 --> 00:21:52,082
دعونا نرى إلهنا!
<font color="#ffff00">#لا إله إلا الله#</font>

354
00:21:52,084 --> 00:21:53,959
دعونا نراه!

355
00:21:53,961 --> 00:21:55,794
أعطونا (راسيل)!

356
00:21:55,796 --> 00:21:59,008
سأقوم بنقله إلى القصر
.حيث يُمكننا حمايته

357
00:21:59,008 --> 00:22:00,591
.قلنا أن القصر خارج النطاق

358
00:22:00,591 --> 00:22:03,554
كل خطة معركة مثالية
.حتى أول إطلاق للنار

359
00:22:03,554 --> 00:22:05,137
وماذا عن أطفال (غابيرال)؟

360
00:22:05,139 --> 00:22:06,346
.لن يكونوا سُعداء
... إما هذا أو

361
00:22:06,348 --> 00:22:07,514
.نقوم بإعدامه حالًا

362
00:22:07,516 --> 00:22:09,224
.وننتهي من الأمر

363
00:22:09,226 --> 00:22:11,101
.شكرًا من أجل مساعدتك

364
00:22:11,103 --> 00:22:13,520
هو أراد أن يتم قتله
.هذا كل ماخبرتهم به

365
00:22:13,522 --> 00:22:15,480
.إذَا دعونا نعطيه مايريد

366
00:22:15,482 --> 00:22:17,008
الموت للرؤساء!

367
00:22:19,320 --> 00:22:21,346
.علينا القيام بهذا حالًا

368
00:22:22,464 --> 00:22:24,658
.ادعموهم، من تلقاء أنفسكم

369
00:22:24,992 --> 00:22:26,491
الموت للرؤساء!

370
00:22:26,493 --> 00:22:27,936
تراجعو! تراجعو!

371
00:22:35,669 --> 00:22:37,320
.سننقلك إلى مكان آمن

372
00:22:40,883 --> 00:22:43,426
لمَ تقومين بحماية الرجل
الذي قتل أمكِ؟

373
00:22:43,427 --> 00:22:44,911
.سؤال وجيه

374
00:22:49,475 --> 00:22:53,143
لو كان بإستطاعتي قتلك
، جراء مافعلتِ

375
00:22:53,145 --> 00:22:54,838
.لن أتردد

376
00:22:56,649 --> 00:22:57,966
.أخرجوه من هنا

377
00:23:08,702 --> 00:23:10,061
ها هو ذا!

378
00:23:14,541 --> 00:23:16,818
الموت للرؤساء!

379
00:23:23,801 --> 00:23:25,384
لن نجعلكم تقتلونه!

380
00:23:25,386 --> 00:23:26,927
.تمهلو، يُمكننا أن نجد حلًا

381
00:23:26,929 --> 00:23:29,012
تنحو عن الطريق نحن نقوم
.بنقله إلى القصر من أجل سلامته

382
00:23:30,766 --> 00:23:32,224
ليس على أحدٍ أن يُصاب
.(إندرا) توقفِ

383
00:23:32,226 --> 00:23:33,293
أنتم لا تنتمون إلى هنا!

384
00:23:41,735 --> 00:23:44,804
ألم نتعلم شيئًا؟

385
00:23:46,031 --> 00:23:47,182
دعوهم يعبرون!

386
00:23:49,910 --> 00:23:51,394
.يُمكننا الوثوق بـ(وينكرو)

387
00:23:52,996 --> 00:23:54,439
... ففي النهاية

388
00:23:57,209 --> 00:23:58,359
.نحن واحد

389
00:24:01,463 --> 00:24:03,031
.نحن واحد

390
00:24:08,679 --> 00:24:10,705
- لنذهب!
-(راسيل)!

391
00:24:12,349 --> 00:24:14,501
- لنذهب
- حالًا

392
00:24:16,061 --> 00:24:18,103
" نحن واحد "؟

393
00:24:18,105 --> 00:24:19,896
.إنها من مذكرات (كايلي)

394
00:24:19,898 --> 00:24:22,691
كان شعارها عندما
.توقفت عن القربان

395
00:24:22,693 --> 00:24:24,735
.تبدين مثيرة جدًا الآن

396
00:24:24,740 --> 00:24:26,224
.أختي

397
00:24:27,448 --> 00:24:29,489
.فكرتي

398
00:24:29,491 --> 00:24:31,324
.هذا جيد

399
00:24:31,326 --> 00:24:34,288
بالطبع، الآن أطفال (غابيرال)
.يريدونهم موتى

400
00:24:34,288 --> 00:24:37,748
المدى الذي سيقطعونه بعض الناس
.للعيش في قلعة

401
00:24:37,750 --> 00:24:39,583
أعلينا العيش في قلعة؟

402
00:24:39,585 --> 00:24:41,209
،إذا كانوا سيُقتلون ِِأثناء نومهم

403
00:24:41,211 --> 00:24:42,377
.سيكون هناك أفضل من المزرعة معنا

404
00:24:42,379 --> 00:24:43,378
.إنه مُحق

405
00:24:43,380 --> 00:24:45,505
.أنا بحاجة إلى 8 ساعات من النوم

406
00:24:45,507 --> 00:24:47,799
.حسنًا. في الوقت الراهن

407
00:24:47,801 --> 00:24:49,452
.على الأقل حتى يقتلونكما

408
00:25:10,074 --> 00:25:12,492
لمَ رسمتِ هذه الرسومات؟

409
00:25:12,494 --> 00:25:14,535
.لا أعرف، كنتُ أشعر بالملل

410
00:25:14,537 --> 00:25:16,363
.بينما كانوا يعلموننا عن الرؤساء

411
00:25:18,191 --> 00:25:20,780
لمَ لا يزالون يقومون
بهذا إذا كانوا يعرفون الحقيقة؟

412
00:25:20,780 --> 00:25:23,932
أعتقد أن في بعض الأوقات الإيمان
.أقوى من الحقيقة

413
00:25:26,674 --> 00:25:28,800
.مرحبًا، نأسف لتأخرنا

414
00:25:28,804 --> 00:25:30,386
.لا مشكلة
أتمنى أن لا تمانعوا

415
00:25:30,386 --> 00:25:32,637
.أننا أنا و(مادي) تناولنا طعامنا

416
00:25:32,639 --> 00:25:35,558
تعلمين بينما كنتم في الخارج
.لبناء "ساكنتوم" بالأيادي

417
00:25:35,558 --> 00:25:37,850
من كان يعلم أن إعادة
مجتمع مُحطم مرة أخرى

418
00:25:37,852 --> 00:25:39,253
سيكون عملًا أكثر مشقة؟

419
00:25:42,857 --> 00:25:44,174
... (كلارك)

420
00:25:45,819 --> 00:25:47,860
.لا يُهمني أنكِ تأخرتِ

421
00:25:47,862 --> 00:25:49,305
ما يهمني هو لمَ أنتِ؟

422
00:25:50,490 --> 00:25:52,698
.(مادي)، (إندرا) مُحقة

423
00:25:52,700 --> 00:25:53,950
.لدينا عمل كثير ليتم إنجازه

424
00:25:53,952 --> 00:25:56,729
توقفِ
.تكلمي إليّ

425
00:25:59,499 --> 00:26:02,333
أعلم كيف هو الأمر
.أن تخسر أمك

426
00:26:02,335 --> 00:26:03,459
.وبإمكاني المساعدة

427
00:26:03,461 --> 00:26:07,114
.أنا لا زلتُ هنا

428
00:26:08,591 --> 00:26:09,867
.أنتِ لم تخسريني

429
00:26:11,261 --> 00:26:12,745
.ليس أنتِ ( كلارك)

430
00:26:18,476 --> 00:26:20,002
.لقد ماتت بين ذراعيّ

431
00:26:21,687 --> 00:26:23,004
.أعلم كيف يبدو الأمر

432
00:26:31,364 --> 00:26:34,407
حسنًا، المرأة التي عومتها

433
00:26:34,409 --> 00:26:35,726
.لم تكن أمي

434
00:26:37,495 --> 00:26:39,355
.أنا بخير (مادي) بصدق

435
00:26:43,626 --> 00:26:44,860
.سأخلد إلى النوم

436
00:26:52,010 --> 00:26:54,218
.ليست هذه أجمل اللحظات

437
00:26:54,220 --> 00:26:56,095
.لا تقسي على نفسكِ كثيرًا

438
00:26:56,097 --> 00:26:57,555
.لقد تعاملتِ معها بشكل جيد

439
00:26:57,557 --> 00:26:59,223
.قد تعتقدين ذلك

440
00:26:59,225 --> 00:27:02,268
،بعد وفاة والدي
كان البكاء محرمًا

441
00:27:02,270 --> 00:27:05,521
.كنا في حرب
.وهذا جعلكِ قوية

442
00:27:05,523 --> 00:27:08,157
.بل جعلني أن أكون حامية الشعلة

443
00:27:11,112 --> 00:27:15,106
السؤال هو
مَن هو حامي الشعلة دون شعلة؟

444
00:27:16,534 --> 00:27:18,978
جميعنا علينا
.إيجاد طريقنا الجديد

445
00:27:29,047 --> 00:27:31,323
.لقد أدركت للتو أنني لم أشكركِ أبدًا

446
00:27:32,592 --> 00:27:34,467
،كانت الشعلة بمثابة العالم كله لكِ

447
00:27:34,469 --> 00:27:36,636
.ومع ذلك اخترتِ حماية (مادي)

448
00:27:36,638 --> 00:27:40,282
.لا أتصور كيف كان ذلك صعبًا عليكِ

449
00:27:41,768 --> 00:27:42,960
.شكرًا لكِ

450
00:27:47,440 --> 00:27:49,941
.عليكِ رؤية هذا

451
00:27:49,943 --> 00:27:52,720
إنها ترسم ذكريات
.ليست لها

452
00:27:54,446 --> 00:27:55,445
(شيدهيدا)؟

453
00:27:55,448 --> 00:27:56,948
.لا أعرف

454
00:27:56,950 --> 00:28:00,243
يُمكنها أن تكون لأي من القادة
.أو جميعهم

455
00:28:00,244 --> 00:28:01,812
.سوف أراقب ذلك

456
00:28:03,331 --> 00:28:05,441
.أنا سعيدة لوجودك في حياتها

457
00:28:13,257 --> 00:28:15,743
الليلة التي ركعت فيها (وينهيدا)
.إلى (هيدا)

458
00:28:16,886 --> 00:28:18,454
.أنا آسفة فاتني ذلك

459
00:28:20,306 --> 00:28:21,790
.يبدوا أنه عالم آخر

460
00:28:29,107 --> 00:28:31,399
عالمٌ جديد
.بنفس المشاكل

461
00:28:31,401 --> 00:28:32,718
سأتولى (مادي)
.لا عليكِ

462
00:28:35,780 --> 00:28:37,389
.شكرًا لكِ

463
00:28:45,081 --> 00:28:46,414
.مهلًا، مهلًا ،مهلًا مهلًا

464
00:28:46,416 --> 00:28:47,983
.الكثير من السموم في الهواء

465
00:28:50,003 --> 00:28:52,713
أنا لستُ في مزاجٍٍ لأرى
شبحي الآن، ماذا عنكم؟

466
00:29:01,139 --> 00:29:03,222
.أسلحة شعاعية، رائع

467
00:29:03,224 --> 00:29:04,833
إذا أطلقت النار ،
.يمكن إطلاق النار عليها

468
00:29:08,438 --> 00:29:11,298
هذه كانت إصابة سيئة
.حتى من مسافة بعيدة

469
00:29:16,821 --> 00:29:18,972
(إيكو)؟ (إيكو)
ماذا تفعلين؟

470
00:29:21,868 --> 00:29:23,451
.أختبر نظرية

471
00:29:23,453 --> 00:29:25,729
نظرية؟
... إذا كنتِ مُخطئة

472
00:29:31,461 --> 00:29:33,002
.إنها ليست مُخطئة

473
00:29:33,004 --> 00:29:34,571
.إنه لا يحاول قتلنا

474
00:29:37,550 --> 00:29:39,717
.نحن لا نعلب  بنفس القوانين

475
00:29:39,719 --> 00:29:41,218
.(إيكو)، أنظري حولك

476
00:29:41,220 --> 00:29:44,056
.تتحرك الجسيمات استجابة للحركة

477
00:29:44,057 --> 00:29:45,222
... لقد اقتربوا بما فيه الكفاية

478
00:29:45,224 --> 00:29:46,458
.سيكون لدي هدف

479
00:29:49,312 --> 00:29:51,898
لضبط المصيدة
.علينا أن نكون في المقدمة

480
00:29:51,898 --> 00:29:53,048
.اتبعوني

481
00:30:04,870 --> 00:30:06,021
.أنصتوا

482
00:30:09,250 --> 00:30:13,127
.ها قد أتت
،لا أحد يتحرك

483
00:30:13,129 --> 00:30:14,905
،وإلا لن تقترب بما فيه الكفاية

484
00:30:17,300 --> 00:30:20,009
من قَتل مرةً
.فهو دائمًا قاتل

485
00:30:20,011 --> 00:30:21,745
.قلت للتو لا تتحرك

486
00:30:25,683 --> 00:30:26,833
(رون)؟

487
00:30:29,103 --> 00:30:31,770
.لم تستخدم مضاد السموم يا (إيكو)

488
00:30:31,772 --> 00:30:32,771
.(إيكو)، إنه ليس بحقيقي

489
00:30:32,773 --> 00:30:34,523
.دون (بيلامي)

490
00:30:34,525 --> 00:30:35,899
من ستتبعون؟

491
00:30:35,901 --> 00:30:37,135
- إخرس
- إهدئي

492
00:30:44,035 --> 00:30:46,478
- الآن هو في مرمى سلاحي
- اصمتِ

493
00:30:53,669 --> 00:30:55,377
.أجيبِ على السؤال (آش)

494
00:30:55,379 --> 00:30:57,948
.من أنتِ دون أحدٍ لتتبعيه

495
00:31:00,468 --> 00:31:02,551
الفتاة التي قتلت
صديقتها الوحيدة

496
00:31:02,553 --> 00:31:03,636
وسرقت اسمها؟

497
00:31:03,638 --> 00:31:05,137
الجاسوس المشرّف

498
00:31:05,139 --> 00:31:07,014
الذي سيفعل أي شيء
،من أجل ملكته

499
00:31:07,016 --> 00:31:09,418
حتى خيانة الرجل الذي
تدّعي الآن أنها تحبه؟

500
00:31:10,561 --> 00:31:13,088
(إيكو)؟
.(إيكو)، إنه قريب

501
00:31:14,649 --> 00:31:15,882
.يُمكنني القيام بهذا

502
00:31:18,569 --> 00:31:21,403
.(هوب)

503
00:31:21,405 --> 00:31:23,155
.عليكِ البقاء هادئة

504
00:31:23,157 --> 00:31:24,823
، بغض النظر عما تسمعيه

505
00:31:24,825 --> 00:31:26,325
.إبقِ صامته

506
00:31:26,327 --> 00:31:27,769
هل تفهمينني؟

507
00:31:31,332 --> 00:31:33,248
.(هوب)، إنه في عقلك فحسب

508
00:31:33,250 --> 00:31:34,750
، أعدك

509
00:31:34,752 --> 00:31:36,737
ماما و العمة ( أو)
.ستعود من أجلك

510
00:31:40,591 --> 00:31:42,174
... كلا، كلا ، لا تفعل

511
00:31:42,176 --> 00:31:43,577
.إبقي منخفضة

512
00:31:45,137 --> 00:31:48,138
(إيكو) ، إنهم هناك
.قومي بإطلاق النار

513
00:31:48,140 --> 00:31:50,557
.الآن، اضغطي الزناد حالًا

514
00:31:50,559 --> 00:31:52,377
.أنا آسفة

515
00:32:04,031 --> 00:32:05,239
.(غابيرال)، ربما يكون هناك المزيد

516
00:32:05,241 --> 00:32:06,824
.علينا الذهاب الآن

517
00:32:06,826 --> 00:32:08,452
.علينا معرفة مع من نتعامل

518
00:32:09,620 --> 00:32:11,062
- (غابيرال)
- تمهل

519
00:32:16,627 --> 00:32:19,446
إنه رجل فحسب
.لديه نفس وشومك

520
00:32:29,974 --> 00:32:32,224
- أنصتي.
- ما الامر؟

521
00:32:32,226 --> 00:32:34,294
.الهالة أصبحت أكثر هدوءً

522
00:32:36,063 --> 00:32:38,272
.إنهم يقومون بإغلاقها

523
00:32:38,274 --> 00:32:39,732
ماذا يعني هذا؟

524
00:32:39,734 --> 00:32:41,483
.يعني أن بإمكانهم التحكم بها

525
00:32:41,485 --> 00:32:42,943
ماذا إذا كان يعني
أنهم سيأخذون (بيلامي) خلالها

526
00:32:42,945 --> 00:32:44,778
ولا يُردوننا أن نتبعهم؟

527
00:32:44,780 --> 00:32:46,056
.لنذهب

528
00:32:51,537 --> 00:32:53,245
- (بيلامي)!
- كلا، كلا ، كلا، كلا ، كلا.

529
00:32:53,247 --> 00:32:55,247
- تمهلي (إيكو)
- إنها تُغلق!

530
00:32:55,249 --> 00:32:57,249
.سنذهب خلالها مع بعض

531
00:32:57,251 --> 00:32:58,751
،حتى لوتفرقنا لثوان

532
00:32:58,753 --> 00:33:00,612
يمُكن أن نفترق لشهور، حسنًا؟

533
00:33:25,197 --> 00:33:26,989
.سمعنا دوي إنفجار
(ميلر)، التقرير

534
00:33:26,991 --> 00:33:30,118
قاموا بتفجير حاوية في الطابق
.السفلي لجذب انتباهنا بعيدًا عن القصر

535
00:33:30,119 --> 00:33:31,702
هناك عشرات المؤمنين المتشددين

536
00:33:31,704 --> 00:33:33,328
.خارج سكن (راسيل) الآن

537
00:33:33,330 --> 00:33:35,122
.عاد الضباط إلى لباسهم

538
00:33:35,124 --> 00:33:36,623
،حراسنا عند بابهم

539
00:33:36,625 --> 00:33:38,125
.تراجعوا دون قتال

540
00:33:38,127 --> 00:33:39,960
.كان ذلك القرار الصحيح يا(ميلر)

541
00:33:39,962 --> 00:33:41,461
لا أحد اخر عليه الموت
.بسبب ما يؤمنون به

542
00:33:41,463 --> 00:33:43,338
ماهو السبب الآخر لوجود الموت؟

543
00:33:43,340 --> 00:33:44,991
.أتفق تمامًا معكم

544
00:33:47,761 --> 00:33:50,012
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

545
00:33:50,014 --> 00:33:51,596
.إنه غير مسلح

546
00:33:51,598 --> 00:33:53,307
.أطفال (غابيرال) لديهم مطالب

547
00:33:53,306 --> 00:33:54,847
- اصطفوا في الصف
-  أنتم تريدون السلامم

548
00:33:54,852 --> 00:33:56,435
.نحن نريد الرئيس (راسيل)

549
00:33:56,437 --> 00:33:57,978
الناس الذين يعيشون هنا

550
00:33:57,980 --> 00:33:59,313
ينبغي عليهم تحديد مصير
.(راسيل) وليس نحن

551
00:33:59,315 --> 00:34:01,689
.هذا وطننا كذلك

552
00:34:01,691 --> 00:34:04,568
.تم طردنا مثل القمامة

553
00:34:04,570 --> 00:34:07,528
والديّ لا يزالون هنا

554
00:34:07,531 --> 00:34:09,781
.ولا أعلم من يكونون

555
00:34:09,783 --> 00:34:11,992
.الرؤساء فعلوا ذلك

556
00:34:11,994 --> 00:34:14,660
.أنا آسفة أن ذلك حدث لك

557
00:34:14,662 --> 00:34:16,371
.لكن لن نسمح لكم بأخذ (راسيل)

558
00:34:16,372 --> 00:34:18,497
إما أن يموت الرئيس (راسيل)

559
00:34:18,499 --> 00:34:20,249
.أو سيموت (داينال) و(كايلي)

560
00:34:20,252 --> 00:34:21,793
.بربك (نيلسون)

561
00:34:21,795 --> 00:34:23,381
.أنتَ تعلم أنهما ليسا (دانيال) ، (كايلي)

562
00:34:25,215 --> 00:34:26,673
تريدنهم أن يقوموا بهذا الدور

563
00:34:26,675 --> 00:34:28,633
.ليتسنى لكم التحكم بباقي القطيع، لا بأس

564
00:34:28,635 --> 00:34:30,995
.لكن الرئيس (راسيل) من نصيبنا

565
00:34:32,180 --> 00:34:34,332
لديكم حتى الغد وقت
.خروج القمر الثاني لتقرروا

566
00:34:43,233 --> 00:34:45,816
.الرجل يستحق الموت يا (كلارك)

567
00:34:45,820 --> 00:34:50,281
ربما،لكن نوع المجتمع
 الذي أريد أن تنشأ فيه طفلتي

568
00:34:50,282 --> 00:34:51,782
.لا يقتص العين مقابل العين

569
00:34:51,784 --> 00:34:56,119
... (كلارك)، لقد قتل

570
00:34:56,121 --> 00:34:59,748
.حسنًا، سنبعد المتعصبين

571
00:34:59,750 --> 00:35:01,985
.كلا، لا مزيد من العنف

572
00:35:03,295 --> 00:35:04,446
إذًا كيف نقوم بذلك؟

573
00:35:05,756 --> 00:35:09,091
لن نقوم نحن بذلك
سيفعلها (راسيل)

574
00:35:09,093 --> 00:35:11,828
سأذهب إلى (جوردن)
.إنه في الحانة

575
00:35:13,138 --> 00:35:15,748
نستحضر أسماء الرؤساء
.كما نصلي

576
00:35:17,101 --> 00:35:24,924
( جوزفين) ... ( سيمون)
... (برايا) .. (روس)

577
00:35:26,652 --> 00:35:28,552
.أيها المؤمنون احجبوا الطريق

578
00:35:30,948 --> 00:35:32,640
.إنها تريد رؤية (راسيل) فحسب

579
00:35:43,919 --> 00:35:45,710
كنتَ ستفتشني أليس كذلك؟

580
00:35:45,712 --> 00:35:47,295
لن تكون غبيًا لهذه الدرجة

581
00:35:47,297 --> 00:35:49,089
ليحضر أحدهم سلاحًا
.لرؤية إلاهك

582
00:35:49,091 --> 00:35:50,298
.لا بأس (تراي)

583
00:35:50,300 --> 00:35:51,784
.يُمكنك الوثوق بها

584
00:35:57,141 --> 00:35:58,290
.دعوها تعبر

585
00:36:18,579 --> 00:36:20,871
.لم يفكو قيد معصميك

586
00:36:20,873 --> 00:36:22,106
.لم أكن لأدعهم

587
00:36:28,839 --> 00:36:30,005
أريدك أن تأمر شعبك

588
00:36:30,007 --> 00:36:31,241
.ليغادروا القصر

589
00:36:34,595 --> 00:36:37,137
... أخبريني (كلارك)

590
00:36:37,139 --> 00:36:38,180
كيف يُمكنكِ المضي

591
00:36:38,182 --> 00:36:40,208
بعدما خسرتِ كل شيء؟

592
00:36:42,436 --> 00:36:45,520
تلتقطُ نفسًا
.ثم آخر

593
00:36:45,522 --> 00:36:47,689
.هكذا فحسب

594
00:36:47,691 --> 00:36:49,926
والآن هل ستعطي الأمر أم لا؟

595
00:37:01,622 --> 00:37:04,372
لو أنني قمتُ بقتل (مادي)
بينما أملك الفرصة

596
00:37:04,374 --> 00:37:05,984
.لكنتِ ستفهمين

597
00:37:07,753 --> 00:37:11,364
.انتظري
.لديّ شيء من أجلك

598
00:37:18,889 --> 00:37:20,096
،تركت (سيمون) هذه هنا

599
00:37:20,098 --> 00:37:22,224
.بعد بعثها

600
00:37:22,226 --> 00:37:24,100
.كانوا لأمك

601
00:37:24,102 --> 00:37:25,712
.ظننتُ أنكِ تودين استرجاعهم

602
00:37:53,549 --> 00:37:54,824
من أجل أمي!

603
00:37:59,263 --> 00:38:00,413
إنهض!

604
00:38:15,404 --> 00:38:16,638
أهذا ماتريد؟

605
00:38:17,990 --> 00:38:21,324
.أجل، قومي بذلك

606
00:38:21,326 --> 00:38:24,062
اسحبي الزناد
.حرريني

607
00:38:51,273 --> 00:38:54,092
.أنا آسفة للغاية

608
00:39:03,112 --> 00:39:05,654
.مرحبًا أيها الرئيس (راسيل)

609
00:39:05,662 --> 00:39:07,230
.أنا أفضّل جسمك الجديد

610
00:39:08,373 --> 00:39:10,832
أين هذا المكان؟

611
00:39:10,834 --> 00:39:12,068
من أنت؟

612
00:39:14,383 --> 00:39:17,002
...  من الآن فصاعدًا

613
00:39:19,859 --> 00:39:22,859
.سأكون أنا هو أنت

614
00:39:25,098 --> 00:39:27,166
.(كلارك)، افتحِ الباب

615
00:39:55,587 --> 00:39:57,488
.يبدو أنك تحترق في النهاية

616
00:40:00,884 --> 00:40:03,870
أرجوكِ
.لا تدعيني هنا

617
00:40:08,934 --> 00:40:10,710
ماذا أردتِ أن تفعل (مادي)؟

618
00:40:37,045 --> 00:40:38,920
كلا!

619
00:40:38,922 --> 00:40:40,072
.دعوه يحترق

620
00:40:45,721 --> 00:40:48,498
."سانكتوم" حُرة

621
00:40:50,726 --> 00:40:56,981
لا يوجد ملوك أو ملكات
أو رؤساء هنا!

622
00:40:56,982 --> 00:41:00,692
.ليس لدينا حاجة للقصر

623
00:41:00,694 --> 00:41:05,029
، نحن آخر الجنس البشري

624
00:41:05,031 --> 00:41:07,183
.وجميعنا ارتكبنا أخطاء

625
00:41:09,703 --> 00:41:14,482
غدًا، الرئيس (راسيل) سيموت
.من أجل خطأه

626
00:41:44,279 --> 00:42:18,482
<font color="#ffff00">ترجمة
abood__a33</font>
كلنا مسؤول بقائك في المنزل يساهم
.في القضاء على كورونا

