﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:03,420
" ... في الحلقة السابقة من مسلسل " المئة

2
00:00:03,461 --> 00:00:05,046
.أرى في أحلامي  قائدٌ يُرعبني

3
00:00:05,088 --> 00:00:07,549
(شيدهيدا) 
.قائد الظلام

4
00:00:07,590 --> 00:00:10,510
الشعلة تُضخّم قدرة  كل قائد
.في الخير والشر

5
00:00:10,510 --> 00:00:12,095
أيُمكنكِ القضاء عليه أم لا؟

6
00:00:12,137 --> 00:00:13,763
.سوف يدمر الشعلة
.علينا إخراجه

7
00:00:13,805 --> 00:00:15,223
.أقتلي السافل

8
00:00:16,683 --> 00:00:17,976
.لم أعد القائدة بعد الآن

9
00:00:18,018 --> 00:00:19,769
- (شيدهيدا)
- أين ذهب؟

10
00:00:19,811 --> 00:00:21,479
.لديّ شيء لك

11
00:00:21,520 --> 00:00:23,063
.تركت (سايمون) هذه الأغراض هنا

12
00:00:23,106 --> 00:00:24,566
.كانت هذه لأمك

13
00:00:37,245 --> 00:00:39,372
"" أصبحت أنا أنت
" سانكتوم" حُرة

14
00:00:39,414 --> 00:00:41,541
نحن آخر الجنس البشري!

15
00:00:41,583 --> 00:00:43,251
.جميعنا ارتكبنا أخطاء

16
00:00:43,293 --> 00:00:46,755
غداً الرئيس (راسيل) 
سيدفع ثمن خطأه

17
00:01:11,279 --> 00:01:13,114
أية تغيرات؟

18
00:01:13,156 --> 00:01:14,866
لا يزال مصدر الطاقة متقطع ومتذبذب

19
00:01:14,908 --> 00:01:17,285
.في المنطقة السفلية

20
00:01:17,327 --> 00:01:19,662
.يُمكنني  تولى الأمر مبكرًا

21
00:01:19,704 --> 00:01:21,081
.شكرًا

22
00:01:34,677 --> 00:01:36,513
،كنتُ أفكر في هذا طوال اليوم

23
00:01:36,554 --> 00:01:39,932
وسأدعكِ تعلمين أن بإمكاني
.إصلاح مشكلة الطاقة هذه في غضون خمس دقائق

24
00:01:39,933 --> 00:01:43,686
.أجل. اسحب قضيب التحكم
.دعنا نراه

25
00:01:43,728 --> 00:01:45,980
.كلا، بربك
.ليس مرةً أخرى

26
00:01:46,022 --> 00:01:47,398
.سوف تقتلني (ريفين)

27
00:01:47,440 --> 00:01:49,109
.مزود الطاقة لا يزال منخفض

28
00:01:49,150 --> 00:01:50,777
سحب قضيب التحكم الآخير
.ليس بفكرة سيئة

29
00:01:50,819 --> 00:01:52,695
.سوف يزيد من انتاج الطاقة

30
00:01:52,737 --> 00:01:54,364
أجل. (ريفين) قالت لننتظر 
.ونرى ربما يستقر الوضع

31
00:01:54,405 --> 00:01:57,283
.بالطبع

32
00:01:57,325 --> 00:02:00,203
.يُمكننا الانتظار

33
00:02:00,245 --> 00:02:03,748
.زيادة القضيب الاخير 25%

34
00:02:03,790 --> 00:02:05,583
.هذا يجب أن يفي بالغرض

35
00:02:09,753 --> 00:02:12,048
.فشل في آلية المحرك

36
00:02:12,090 --> 00:02:14,134
.لن يرتفع

37
00:02:14,175 --> 00:02:17,804
توقفِ عن ذلك. يجب علينا 
.القيام بهذا يدويًا

38
00:02:17,853 --> 00:02:19,479
.اكبحِ هذه الفكرة

39
00:02:23,977 --> 00:02:25,979
.الإحتواء الثانوي سليم

40
00:02:32,819 --> 00:02:34,821
هل أنت متأكد بشأن هذا؟

41
00:02:34,863 --> 00:02:37,407
(برايا) لم تسمح لنا
.بالدخول إلى هناك

42
00:02:37,448 --> 00:02:42,245
.لا تقلقِ
.أعرف ما أفعله

43
00:02:42,287 --> 00:02:44,747
.الوصول إلى القناة الأساسية سليم

44
00:02:51,546 --> 00:02:54,048
،(سنكلير) مرشدتي على السفينة

45
00:02:54,086 --> 00:02:56,630
.كانت عبقرية في تجهيزات المفاعل

46
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
.بإمكاني القيام بهذا وأنا نائم

47
00:02:59,012 --> 00:03:01,139
كل ما عليّ القيام به 
... هو سحب القضيب للأعلى

48
00:03:03,975 --> 00:03:05,685
ونستخدم هذا للحفاظ عليه
.مرتفعًا

49
00:03:12,317 --> 00:03:14,819
... هكذا والآن يُمكننا

50
00:03:17,780 --> 00:03:19,115
- (جايمس)
 - (كورا)

51
00:03:20,617 --> 00:03:22,285
- (كورا)!
- (جايمس)!

52
00:03:29,709 --> 00:03:31,586
إنه يحرق!

53
00:03:34,639 --> 00:04:06,422
ترجمة 
abood__a33
الحلقة الثالثة من الموسم السابع والاخير
"بعنوان "الرب الخاطئ

54
00:04:15,046 --> 00:04:16,839
هل أنتِ بخير؟

55
00:04:26,557 --> 00:04:28,059
.خاتم أمي

56
00:04:28,101 --> 00:04:29,769
.كُل ما تبقى منهم

57
00:04:29,811 --> 00:04:31,104
.ليس بصحيح

58
00:04:31,145 --> 00:04:33,231
.أنتِ ما قد تبقى منهم

59
00:04:36,192 --> 00:04:38,152
هذا ما قد تبقى 
.من القادة

60
00:04:44,075 --> 00:04:45,952
.فقدتُ السيطرة على نفسي البارحة

61
00:04:45,990 --> 00:04:48,325
(راسيل) أعطاني هذا
... وقد

62
00:04:48,371 --> 00:04:52,000
حرقُ القصر كان أمرًا 
، مبالغًا فيه قليلًا

63
00:04:52,041 --> 00:04:55,962
لكنه يا (كلارك) قتل أمك
، وكذلك الكثير 

64
00:04:56,004 --> 00:04:58,047
.واليوم سيموت لذلك

65
00:04:58,089 --> 00:05:01,926
ربما بمجرد أن ينتهي هذا
يُمكننا البدءُ من جديد

66
00:05:01,968 --> 00:05:06,889
ما عدا (مادي) 
لايزالوان ينادونها (هيدا)

67
00:05:06,931 --> 00:05:09,642
.وأنا أتركهم يفعلون ذلك

68
00:05:09,684 --> 00:05:11,644
هذا يجلعني أتسائل

69
00:05:11,686 --> 00:05:16,733
هل أنا أفعل ما أعرفه 
لأنني لا أعرف القيام بشيء آخر؟

70
00:05:16,733 --> 00:05:20,320
أنتِ تفعلين  الأفضل 
، لـ(مادي)

71
00:05:20,361 --> 00:05:24,365
.لكن التغيير يستغرق وقتًا

72
00:05:24,407 --> 00:05:26,576
يجب علينا أن نسهل عليهم
.التأقلم في هذه الحياة الجديدة

73
00:05:46,637 --> 00:05:48,139
.أحبك يا أمي

74
00:05:50,975 --> 00:05:53,936
سأفعل ما بوسعي 
.لأجعلك فخورة

75
00:06:11,245 --> 00:06:13,122
.أرجو أن نلتقي مرةً أخرى

76
00:06:21,047 --> 00:06:23,132
.يجب علينا الاستعداد

77
00:06:23,174 --> 00:06:25,343
.حان وقت الحديث مع (راسيل)

78
00:06:35,061 --> 00:06:36,521
أنقذوا الرؤساء!

79
00:06:36,562 --> 00:06:38,523
الموت للرؤساء!

80
00:07:18,604 --> 00:07:20,982
ما الذي يدين لي بالسعادة؟

81
00:07:21,023 --> 00:07:22,900
.لا تمثّل أنك بريء
نعلم أن قومك

82
00:07:22,942 --> 00:07:24,402
.دخلوا لرؤيتك

83
00:07:24,402 --> 00:07:27,529
.بالكاد أستطيع إخراجهم إذا جاؤو

84
00:07:27,533 --> 00:07:29,201
.لن تكون مشكلة لوقتٍ طويل

85
00:07:29,240 --> 00:07:31,492
.إعدامك عند الغروب

86
00:07:31,534 --> 00:07:34,454
سوف نمنحك حق 
.اختيار الطريقة التي تريد الموت فيها

87
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
كان عليكم إنهاء الأمر 
.الليلة الماضية

88
00:07:39,750 --> 00:07:41,210
.يُمكننا جعله أن يكون سريعًا

89
00:07:41,252 --> 00:07:43,171
ولمَ أريد ذلك؟

90
00:07:43,212 --> 00:07:46,048
بالنسبة لتابعيني سيكون هذا
، موتٌ لربهم
 #لا إله إلا الله#

91
00:07:52,138 --> 00:07:54,599
.وكأنها علامة من الأعلى

92
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
.سأختار المحرقة

93
00:07:56,684 --> 00:07:59,562
البارحة توسلت إليّ لأنقذك 
.من النيران

94
00:07:59,604 --> 00:08:04,149
والآن تريدنه أن يكون سريعًا
.لتتظاهري أنكِ مُتحضّرة

95
00:08:04,150 --> 00:08:09,697
كلا، قومي 
.بحاجة لأن يشعرو بموتي

96
00:08:09,739 --> 00:08:11,282
.وكذلكِ أنتي

97
00:08:11,324 --> 00:08:14,619
.حسنًا. المحرقة إذًا

98
00:08:18,039 --> 00:08:19,499
أيها الحراس!

99
00:08:34,972 --> 00:08:38,183
الموت للرؤساء!
الموت للرؤساء!

100
00:08:40,682 --> 00:08:42,559
الموت للرؤساء!

101
00:08:50,446 --> 00:08:53,282
أنتِ تستحقين الموت حرٍقًا
.لقتلكِ (بريا)

102
00:08:53,324 --> 00:08:57,036
.(ديلايله) تستحق العدالة

103
00:08:57,078 --> 00:09:00,248
إذا كانت لديك مُشكلة
، فغادر المكان

104
00:09:04,043 --> 00:09:06,170
ماذا نفعل؟

105
00:09:06,212 --> 00:09:08,172
سوف يقلتون بعضهم البعض
.بمجرد أن نغادر

106
00:09:14,428 --> 00:09:18,057
إلى أي مدى أفسد الأمر
 أنني أتطلع إلى تنفيذ حكم الإعدام؟

107
00:09:18,057 --> 00:09:21,060
.لقد ناقشنا الأمر

108
00:09:21,102 --> 00:09:23,396
- إنه عدالة من أجل  (آبي)
- بالطبع فزنت راضٍ بذلك

109
00:09:23,437 --> 00:09:25,064
.لكنني طبيب

110
00:09:25,106 --> 00:09:26,649
.يجب أن أكون أفضل

111
00:09:26,691 --> 00:09:31,279
أفضل؟ أنا لا أتبع 
.الأوامر فحسب يا (جاكس)

112
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
.لم أقصد ذلك

113
00:09:33,072 --> 00:09:35,032
الموت للرؤساء!

114
00:09:37,702 --> 00:09:39,579
.(راسيل) لن يوافق على ذلك

115
00:09:39,620 --> 00:09:41,831
(راسيل) لن يوافق على 
.أي شيء إذا كان ميتًا

116
00:09:41,872 --> 00:09:43,374
، يجب علينا إيقافه

117
00:09:43,416 --> 00:09:45,209
.نُعيده إلى مكانه الذي يستحق

118
00:09:45,251 --> 00:09:47,753
.أجل، لكن ليس بالعنف

119
00:09:47,795 --> 00:09:49,380
مالذي تتحدثان بشأنه؟

120
00:09:51,716 --> 00:09:53,593
.هذا ليس من شأنك

121
00:09:53,634 --> 00:09:57,451
.لقد خنت (راسيل)
.لا يحق لك التظاهر على أنك واحدًا منا

122
00:10:00,808 --> 00:10:04,145
... لم أقصد لـ(راسيل) أن

123
00:10:04,186 --> 00:10:07,690
(كلارك) قالت أنها
.تُريد الحديث معه فحسب

124
00:10:07,732 --> 00:10:10,735
.إنهم ... مستاؤن فحسب

125
00:10:10,776 --> 00:10:13,404
... (أليسا)

126
00:10:13,446 --> 00:10:16,866
.أستطيع أن أرى أنكِ لاتصدّقين ذلك
.تحدّثي إليّ

127
00:10:16,907 --> 00:10:18,868
، في اليومين الماضيين 

128
00:10:18,909 --> 00:10:21,871
العديد من المخلصين 
.لم يتعاملوا مع الأمر على نحو جيد

129
00:10:21,912 --> 00:10:24,123
أخشى أنهم يخططون لشيء سيء

130
00:10:24,165 --> 00:10:26,542
.من أجل إنقاذ (راسيل)

131
00:10:31,505 --> 00:10:34,175
إذا طلب منهم (راسيل) أن يتوقفوا
هل سيفعلون؟

132
00:10:34,216 --> 00:10:36,218
.بالطبع

133
00:10:36,260 --> 00:10:38,888
.كل مايقوله سوف يكون

134
00:10:38,929 --> 00:10:41,432
لمِ؟ فيما تُفكر؟

135
00:10:41,432 --> 00:10:47,063
.أفكر في أمره بجديه

136
00:10:47,104 --> 00:10:48,814
.يبدو هذا مسليًا

137
00:10:48,856 --> 00:10:51,901
سيحرقون (راسيل) 
، على المحرقة الليلة

138
00:10:51,942 --> 00:10:53,903
، وأتسائل من سيكون التالي

139
00:10:53,944 --> 00:10:56,656
.قومنا لن يسمحوا بحدوث ذلك

140
00:10:59,659 --> 00:11:01,452
.عُد إلى السرير

141
00:11:01,494 --> 00:11:05,998
ألا يبدو لكِ هذا خطأ؟

142
00:11:06,040 --> 00:11:08,042
حسنًا ، ليس الأمر كما لو
، كان لدينا خيار 

143
00:11:08,084 --> 00:11:11,796
.ربما نستمتع به كذلك

144
00:11:11,837 --> 00:11:14,006
نستمتع به؟

145
00:11:14,048 --> 00:11:16,008
نستمتع به.

146
00:11:16,050 --> 00:11:18,260
.صباح الخير

147
00:11:18,302 --> 00:11:20,179
ست سنوات من الدخول علينا 
، في الفضاء

148
00:11:20,221 --> 00:11:21,681
.ومع ذلك لا يُمكنك طرق الباب

149
00:11:21,722 --> 00:11:23,099
.إنه أمر لا يصدق حقًا

150
00:11:23,140 --> 00:11:24,392
حسنًا، عليك التفكير في
 .قفل الباب

151
00:11:24,433 --> 00:11:25,768
مالأمر (ريفين)؟

152
00:11:25,810 --> 00:11:27,186
.من الواضح أنه ليس بالمفاعل

153
00:11:27,270 --> 00:11:28,604
انقطعت الكهرباء في 
"جميع أنحاء "سانكتوم

154
00:11:28,604 --> 00:11:30,648
.(جايمس) خذلني مرةً أخرى 
.ارتديا ملابسكما

155
00:11:30,648 --> 00:11:33,734
حان وقت إثبات مدى تركيزكما
.في الحلقة

156
00:11:40,741 --> 00:11:42,118
.أجل

157
00:12:05,599 --> 00:12:07,935
(جايمس)؟

158
00:12:10,604 --> 00:12:12,523
درجة حرارة النواة مرتفعة
.وضغط المبرّد منخفض

159
00:12:12,565 --> 00:12:14,316
أين (جايمس) بحق الجحيم؟

160
00:12:14,358 --> 00:12:16,402
.الباب مفتوح
.هيا بنا

161
00:12:19,572 --> 00:12:20,990
.تملهي

162
00:12:26,871 --> 00:12:28,664
.الاشعاعات طبيعية

163
00:12:30,833 --> 00:12:32,334
(جايمس)!

164
00:12:33,794 --> 00:12:36,255
.من هنا

165
00:12:36,297 --> 00:12:39,633
.هذا سيء

166
00:12:39,675 --> 00:12:43,846
.هنا الإشعاع مرتفع

167
00:12:43,888 --> 00:12:45,931
هذا ماء فحسب من
.نظام التبريد

168
00:12:45,973 --> 00:12:48,184
لكن إذا كان الإشعاع 
، يتسرب هنا

169
00:12:48,225 --> 00:12:49,977
.يجب أن يكون قادمًا من النواة

170
00:12:56,817 --> 00:12:58,235
.لا تدخلي

171
00:12:58,277 --> 00:12:59,737
.(ريفين) يجب علينا مساعدتهما

172
00:12:59,779 --> 00:13:01,322
.كلا، لقد فات الأوان
.أنظري إليهم

173
00:13:05,034 --> 00:13:07,745
لابد أنه سحب قضيب التحكم 
.بسرعة كبيرة

174
00:13:07,787 --> 00:13:09,705
.سيكون ارتفاع الإشعاع قاتلاً

175
00:13:16,170 --> 00:13:18,297
إذا بلغت درجة حرارة النواة 1500 فهرنهايت
# 816 درجة حرارة مئوية#

176
00:13:18,339 --> 00:13:19,965
.سيذوب المفاعل بأكمله

177
00:13:22,676 --> 00:13:24,178
.جميعنا سنموت

178
00:13:30,017 --> 00:13:31,602
الموت للرؤساء!

179
00:13:41,237 --> 00:13:44,031
- من (إندرا)
- هل يهم؟

180
00:13:44,073 --> 00:13:45,950
.كله سيتحول إلى رماد

181
00:13:45,991 --> 00:13:47,618
.ظننتُك تريد الموت

182
00:13:50,329 --> 00:13:53,541
الرغبة في الموت ومواجهته

183
00:13:53,582 --> 00:13:55,125
.شيئان مختلفان

184
00:13:55,167 --> 00:13:57,253
- والآن اذهب.
- كلا.

185
00:13:59,922 --> 00:14:02,800
.لايزال بإمكانك مساعدة قومك

186
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
- ليسوا بحاجتي.
- بلى.

187
00:14:05,010 --> 00:14:06,387
.إنهم يخططون لنوعٍ من الهجوم

188
00:14:06,428 --> 00:14:08,264
.إنهم يريدون إيقاف الإعدام

189
00:14:08,305 --> 00:14:09,640
.أناسًا سيموتون

190
00:14:09,682 --> 00:14:12,643
.إذًا أخبرهم أن لا يقتلوني

191
00:14:12,685 --> 00:14:14,311
أهذا كل شيء؟

192
00:14:14,353 --> 00:14:15,938
أتتوقع شيء آخر؟

193
00:14:15,980 --> 00:14:18,607
.شيء يهمك أمره

194
00:14:18,649 --> 00:14:21,151
.إنه باسمك
هل هذا الإرث الذي تريده

195
00:14:21,193 --> 00:14:23,487
الموت والمزيد من القتل؟

196
00:14:23,529 --> 00:14:25,114
مالذي تريدني فعله؟

197
00:14:25,155 --> 00:14:29,535
لا يزال لديك صوت مسموع.
 تحدث إليهم. أوقفهم.

198
00:14:29,577 --> 00:14:32,204
غادر الحياة وأنت تفعل 
.الشيء الصحيح

199
00:14:32,246 --> 00:14:35,624
ما الذي يجعلك تعتقد أنهم 
سيسمحون لي بمخاطبة شعبي؟

200
00:14:35,666 --> 00:14:37,501
لأن قومي يريدون 
.أن يصنعوا شيئًا أفضل

201
00:14:37,543 --> 00:14:40,421
يُمكنني القول
أن إحراق رجل على المحرقة

202
00:14:40,461 --> 00:14:44,257
.شيء صعب للغاية 

203
00:14:44,300 --> 00:14:46,594
.ربما لو طلبتهم بلطف

204
00:14:46,635 --> 00:14:49,597
.أنا لست الشخص الذي يطلب

205
00:14:49,638 --> 00:14:51,265
.أنا مثل أبي

206
00:15:08,532 --> 00:15:10,743
.جيد. لقد وصلتم

207
00:15:10,784 --> 00:15:12,661
ألا يجب أن نرتدي بدلات الخطر
أو شيئًا من هذا القبيل؟

208
00:15:12,703 --> 00:15:14,622
.أنتم رائعون

209
00:15:14,663 --> 00:15:16,582
تلك البدل حرفيًا لاتصنع
.شيئًا أمام أشعة جاما

210
00:15:16,624 --> 00:15:18,667
(إليجوس ٣) يعلمون ذلك
.ولهذا السبب ليس لديهم أيًا منها

211
00:15:18,709 --> 00:15:21,587
ما كان عندهم هو "دم الليل"
.وكذلك أنتم

212
00:15:21,629 --> 00:15:25,090
أنت رئيس (ميرفي) الآن
تصرف على أنك كذلك

213
00:15:25,132 --> 00:15:27,468
.أوضحي مقصدك

214
00:15:27,509 --> 00:15:31,179
إليكم الأمر
.النواة حرارتها مرتفعة

215
00:15:31,179 --> 00:15:32,890
إحدى أعمدة التحكم الذي يبطّئ

216
00:15:32,932 --> 00:15:34,975
المفاعل النووي قد انسحب 
إلى الأعلى

217
00:15:35,017 --> 00:15:36,560
ويرفض النزول إلى 
النواة

218
00:15:36,602 --> 00:15:38,520
ولهذا السبب ارتفعت
درجة الحرارة

219
00:15:38,562 --> 00:15:41,440
وبسبب ذلك انفجر إنبوب
.التبريد في مكانين

220
00:15:41,482 --> 00:15:43,943
إذا بلغت درجة حرارة 
النواة ١٥٠٠ فهرنهايت

221
00:15:43,984 --> 00:15:45,527
،سيذوب المفاعل

222
00:15:45,569 --> 00:15:47,529
"و نودّع "سانكتوم

223
00:15:50,199 --> 00:15:51,867
إذًا كيف نُوقفه؟

224
00:15:51,909 --> 00:15:53,410
،ندفع الأعمدة إلى الداخل

225
00:15:53,452 --> 00:15:54,912
.ونسد الشقوق ،وسنكون بخير

226
00:15:54,954 --> 00:15:56,497
.بهذه البساطة

227
00:15:56,538 --> 00:15:58,332
.تعجبيني

228
00:15:58,374 --> 00:15:59,917
شخصًا ما عليه الذهاب 
إلى الغرفة الأساسية

229
00:15:59,959 --> 00:16:01,543
.ليضع الأعمدة في مكانها

230
00:16:01,585 --> 00:16:03,420
.وهي بيئة ذات إشعاع عالي

231
00:16:03,462 --> 00:16:05,631
"دم الليل" ليس بمضمون
، لكنه سوف يساعد

232
00:16:05,673 --> 00:16:08,717
- ستقوم بذلك.
- سأقوم بذلك.

233
00:16:08,759 --> 00:16:10,594
ماذا؟ أكان ذلك سؤال؟ 

234
00:16:10,636 --> 00:16:12,388
(كلارك) لديكِ ما يشغلك

235
00:16:12,429 --> 00:16:15,683
.بشأن إعدام (راسيل)

236
00:16:15,724 --> 00:16:16,934
.حسنًا

237
00:16:16,976 --> 00:16:18,435
.(ميرفي) أنت الفريق الاحتياطي

238
00:16:18,477 --> 00:16:19,770
(إيموري) ستتعامل مع أعمدة التحكم

239
00:16:19,812 --> 00:16:21,563
.لكن لديها ٦٠ ثانية فقط

240
00:16:21,605 --> 00:16:23,107
إذا لم تتمكن من الإنتهاء
.أنت تتولى المهمة

241
00:16:23,148 --> 00:16:24,817
.(وينكرو) سوف يتعاملون مع الأنابيب

242
00:16:24,858 --> 00:16:27,569
قالت (إيموري) أن الإشعاع
.يتسرب

243
00:16:27,611 --> 00:16:30,155
ماهو نوع الخطر الذي 
أضع قومي فيه؟

244
00:16:30,197 --> 00:16:32,491
.إنه من نوع التقيؤ لبضعة أيام 

245
00:16:32,533 --> 00:16:34,159
.إذا تعرضوا ، فسوف يتعافون

246
00:16:34,201 --> 00:16:37,287
لكن إذا ذابت النواة
.لا أحد منا سينجو

247
00:16:37,329 --> 00:16:38,872
لمَ لانطلب من (إليجوس) القايم بذلك؟

248
00:16:38,914 --> 00:16:40,791
.كانوا من عمال المناجم
.لديهم المهارات

249
00:16:40,833 --> 00:16:44,877
دون إهانة لكنني لا أود
أن أضع حياة من تبقى من الجنس البشري

250
00:16:44,878 --> 00:16:48,090
في أيدي مجموعة من القتلة
واللصوص الذين عذبوني و(شاو)

251
00:16:48,090 --> 00:16:51,760
وكانوا على استعداد لقتل من 
تبقى منا قبل أن يدمروا "الأرض"

252
00:16:51,760 --> 00:16:53,679
أحتاج إلى فريق مكون
. من 4 أفراد من طاقم صيانة الملجأ

253
00:16:53,721 --> 00:16:57,558
.ستحظين بهم
.٤ أفراد من لحّامين (وينكرو) يأتون إليك

254
00:17:00,978 --> 00:17:04,857
.أنه خطير لكن قائدتكم ترغب به

255
00:17:04,897 --> 00:17:06,275
من يُلبي ندائها؟

256
00:17:10,362 --> 00:17:11,989
وأين هي القائدة؟

257
00:17:12,031 --> 00:17:14,074
، لديها موضوع آخر لتتعامل معه

258
00:17:14,116 --> 00:17:17,118
.ولكن لدي سلطتها الكاملة

259
00:17:17,161 --> 00:17:20,455
.أعتقد أنكِ تكذبين

260
00:17:20,497 --> 00:17:22,708
.أعتقد أنها تخلت عنا

261
00:17:22,750 --> 00:17:24,667
، حدث شيء على تلك السفينة 

262
00:17:24,710 --> 00:17:27,128
ولم تعد مثلما كانت
.منذ وصولنا إلى هنا

263
00:17:28,881 --> 00:17:31,925
أتشكك في إرادة قائدتك؟

264
00:17:31,967 --> 00:17:34,219
.بل أشكك فيك

265
00:17:34,261 --> 00:17:36,013
إذا أرادت القائدة متطوعين

266
00:17:36,055 --> 00:17:39,683
.أخبريها أن تخبرنا ذلك بنفسها

267
00:17:39,725 --> 00:17:43,979
.حسنًا
.سأذهب لأحضرها

268
00:17:44,021 --> 00:17:49,109
.ولكنك ستكون مسؤولًا لعصيانك

269
00:17:49,151 --> 00:17:52,446
.(إندرا) كلا لقد ناقشنا هذا

270
00:17:52,488 --> 00:17:54,031
.يمكن أن يموت الناس

271
00:17:54,073 --> 00:17:55,532
.لا يمكننا وضع ذلك على (مادي)

272
00:17:55,574 --> 00:17:58,035
أنتما تعاملانها
.على أنها طفلة

273
00:17:58,077 --> 00:18:02,790
.لكنها ليست كذلك
.حان الوقت لتقوم بواجبها من أجلنا جميعًا

274
00:18:02,831 --> 00:18:04,374
.(مادي) ليس على مايرام

275
00:18:04,416 --> 00:18:07,169
يُمكنكِ استخدام اسمها
.وهذا كل شيء

276
00:18:07,211 --> 00:18:10,963
مستحيل أن أدعها تقف 
أمام هؤلاء الناس وتأمرهم

277
00:18:10,964 --> 00:18:12,633
.بالدخول إلى مفاعل نووي

278
00:18:12,674 --> 00:18:14,676
- لن يحدث.
- مالذي تريديننا فعله؟

279
00:18:14,718 --> 00:18:16,345
.نحن بحاجة إلى متطوعين

280
00:18:16,386 --> 00:18:20,265
ودنهم هي ستموت كذلك
.عندما يذوب ذلك المفاعل

281
00:18:20,265 --> 00:18:22,935
.نُخبرهم بالحقيقة

282
00:18:22,976 --> 00:18:24,853
.لا تكوني حمقاء يا(غايا)

283
00:18:24,900 --> 00:18:26,568
تحلّي ببعض الثقة بقومنا 
.يا أمي

284
00:18:26,605 --> 00:18:29,399
.أعرف قومنا

285
00:18:29,441 --> 00:18:31,193
لمَ كل هذا التأخير؟

286
00:18:41,078 --> 00:18:44,748
.لا يُمكننا الطلب من القائدة

287
00:18:44,790 --> 00:18:47,000
.لأنه لايوجد قائد

288
00:18:49,503 --> 00:18:52,214
.لقد سقطت فريسة لـ(شيدهيدا)

289
00:18:52,256 --> 00:18:53,841
قائد الظلام استولى عليها

290
00:18:53,882 --> 00:18:57,553
ولم أستطع أن أدع 
ذلك المتوحش أن يقود (وينكرو)

291
00:18:57,594 --> 00:18:59,930
.ولذلك حطّمت الشعلة

292
00:18:59,972 --> 00:19:02,141
.ذلك الوحش كان أعظم بطل

293
00:19:02,182 --> 00:19:04,393
- لك يكن لديك الحق.
- بل لديّ كُل الحق في ذلك.

294
00:19:04,434 --> 00:19:06,145
.أنا حامية الشعلة

295
00:19:06,186 --> 00:19:09,398
.كنتِ حامية الشعلة

296
00:19:09,439 --> 00:19:11,942
.لقد أخطأتِ بحقنا جميعًا
.أنتِ خائنة

297
00:19:11,984 --> 00:19:13,902
.(نايت) أرجوك

298
00:19:13,944 --> 00:19:15,779
لقد قضينا ٦ سنوات 
معًا في الملجأ

299
00:19:15,821 --> 00:19:17,406
.دون قائد

300
00:19:17,447 --> 00:19:19,992
،الشعلة ربما اختفت
.لكننا لازلنا هنا

301
00:19:20,033 --> 00:19:22,119
.لا زلنا شعبًا واحدًا

302
00:19:22,161 --> 00:19:24,955
.وجميعنا في خطر

303
00:19:24,997 --> 00:19:26,915
من سيكون شجاعًا بما فيه 
الكفاية لمساعدتنا؟

304
00:19:36,508 --> 00:19:38,218
.هذا كثير من أجل متطوعين

305
00:19:41,388 --> 00:19:43,265
. قوم (سانديقرو)، لقد انتهينا هنا

306
00:19:49,438 --> 00:19:53,442
قد يكون الإيمان أعمى
.لكن الولاء ليس كذلك

307
00:19:53,483 --> 00:19:55,152
.تهانينا

308
00:19:55,188 --> 00:19:57,106
.لقد خسرتِ قوم (وينكرو)

309
00:20:09,124 --> 00:20:10,584
أضف مزيدًا من المادة
.سريعة الاشتعال

310
00:20:24,681 --> 00:20:26,600
، لقد وضعونا هنا لهدف

311
00:20:26,642 --> 00:20:30,229
.سرقة القصر من أمام عيوننا

312
00:20:30,270 --> 00:20:32,773
.إنه عدم احترام متعمد

313
00:20:32,814 --> 00:20:35,525
اسمعوا، لقد قالوا لنا
،أنهم سيجدون لنا مكانًا أفضل

314
00:20:35,567 --> 00:20:36,777
.وسوف يفعلون

315
00:20:36,818 --> 00:20:38,403
متى أصبحت ساذجًا جدًا؟

316
00:20:40,697 --> 00:20:42,783
إنهم يجعلوننا نقوم بالعمل الشاق

317
00:20:42,824 --> 00:20:46,911
.وأعطونا الخيام وخردتهم

318
00:20:46,912 --> 00:20:49,748
أري الطريقة التي 
.ينظرون إلينا فيها

319
00:20:49,790 --> 00:20:51,458
.وأنتم جميعكم كذلك ترونها

320
00:20:51,500 --> 00:20:54,544
لقد قضينا وقتنا 
وهم يعلمون بذلك

321
00:20:54,586 --> 00:20:56,463
نساعدهم في بناء 
المجمع السكني الجديد

322
00:20:56,505 --> 00:20:58,257
.وسيكون لنا كذلك

323
00:21:00,217 --> 00:21:04,596
.وسأخذ السقيفة لنا يا حلوتي

324
00:21:11,770 --> 00:21:14,648
(هاتش) صحيح؟
.أنا (ريفين)

325
00:21:14,690 --> 00:21:18,777
.أجل. أتذكر ضيفة (ماكريري)

326
00:21:18,824 --> 00:21:21,159
.يا إلهي ، لا أفتقد ذلك الأحمق

327
00:21:21,217 --> 00:21:25,324
 لم يكن ليقبل بمعسكر كهذا

328
00:21:25,325 --> 00:21:27,202
.أجل. أجل

329
00:21:27,244 --> 00:21:29,288
هل أنتِ ضائعة أو شيء كهذا؟

330
00:21:29,329 --> 00:21:32,291
أريدُ بعض المساعدة 
.وقومك يمتلكون المهارة

331
00:21:32,332 --> 00:21:34,001
.انظري لذلك

332
00:21:34,042 --> 00:21:36,461
.يبدو ذلك محترمًا كثيرًا لي

333
00:21:36,503 --> 00:21:39,464
.جرب العبودية المسعرة

334
00:21:41,091 --> 00:21:43,176
لستِ أنتِ الذكية 
. لوحدك هنا يا عزيزتي

335
00:21:43,218 --> 00:21:45,429
.إنها مهمة سهلة

336
00:21:45,470 --> 00:21:48,557
تلحيم بعض الأجزاء
.في أنابيب المفاعل فحسب

337
00:21:48,598 --> 00:21:50,225
المفاعل النووي؟

338
00:21:50,267 --> 00:21:52,686
.أجل. إنها مهمة روتينية إلى حدما

339
00:21:52,728 --> 00:21:54,313
، المعدات عمرها بضع مئات من السنين 

340
00:21:54,354 --> 00:21:57,691
.لذلك يحتاجون بعض الحب

341
00:21:57,733 --> 00:21:59,484
بعض الحب إذًا؟

342
00:21:59,526 --> 00:22:02,321
، من حيث أرى

343
00:22:02,367 --> 00:22:05,412
.الحُب خطرًا

344
00:22:05,449 --> 00:22:07,743
.كما قُلت إنها روتينية 

345
00:22:07,784 --> 00:22:12,331
كلا. لقد قلتِ
"" إنها روتينية إلى حدما

346
00:22:12,372 --> 00:22:14,207
.الأنابيب في منطقة الاحتواء الثانوية

347
00:22:14,249 --> 00:22:16,335
.إنها بعيدة عن المفاعل

348
00:22:16,376 --> 00:22:19,254
أنا بحاجة إلى ٤ أفراد
.يعرفون القيام بالتلحيم

349
00:22:19,296 --> 00:22:21,298
ما مصلحتنا من ذلك؟

350
00:22:21,340 --> 00:22:23,633
لماذا يجب أن تكون لكم مصلحة 
خاصة في ذلك؟

351
00:22:23,675 --> 00:22:27,012
.يجب القيام بذلك

352
00:22:27,054 --> 00:22:32,976
ماذا عن كل عصير (جو) الذي يمكننا شربه؟

353
00:22:33,018 --> 00:22:36,772
.بالتأكيد
هل ستشاركون أم لا؟

354
00:22:36,818 --> 00:22:39,446
ماذا بحق الجحيم؟
.سنشارك

355
00:22:39,483 --> 00:22:41,860
- ليس أنا.
- ماذا؟

356
00:22:41,902 --> 00:22:43,695
.احظى بالمرح يا عزيزي

357
00:22:43,737 --> 00:22:46,565
وسأكون بانتظارك
 .في الخيمة

358
00:22:49,368 --> 00:22:50,911
.لنذهب

359
00:22:54,998 --> 00:22:58,543
س ، ص ،ع 
.اتبوعوني
#يقصد أي ثلاثة يجون#

360
00:22:58,585 --> 00:23:00,837
يبدو أنا (ريفين) 
.وجدت متطوعين

361
00:23:00,879 --> 00:23:03,507
ربما يستطيع هؤلاء السجناء 
.المساعدة في حراسة سجيننا

362
00:23:03,548 --> 00:23:05,634
كم عدد (وينكرو) 
الذين لا يزالون معنا؟

363
00:23:05,675 --> 00:23:06,843
.ليس بما فيه الكافية

364
00:23:06,885 --> 00:23:08,845
.ها أنت ذا

365
00:23:08,887 --> 00:23:10,889
والان مالخطب؟

366
00:23:10,931 --> 00:23:12,599
رفقاء (راسيل) يخططون
. لنوعًا من الهجوم

367
00:23:12,641 --> 00:23:14,601
أي رفقاء؟
وما هو الهدف؟

368
00:23:14,643 --> 00:23:16,603
كُل ما أعرفه أنه سيحدث 
.قبل الإعدام

369
00:23:16,645 --> 00:23:18,355
وليس لدينا العدد الكافي
.لإيقافه

370
00:23:18,397 --> 00:23:19,898
.كُل ما نحتاجه هو (راسيل)

371
00:23:19,940 --> 00:23:21,858
دعوه يتكلم إليهم
.ليعدلو عن فكرتهم

372
00:23:21,900 --> 00:23:23,819
إنظر هناك بالاسفل
.إنه السبب

373
00:23:23,860 --> 00:23:25,529
.إنهم بحاجة إلى من يُكلمهم

374
00:23:25,570 --> 00:23:27,572
هل هذا ما نحن عليه الآن؟

375
00:23:27,614 --> 00:23:30,283
عند أي نقطة 
سنكون مثاًلا يُحتذى به؟

376
00:23:30,325 --> 00:23:33,245
ماذا حدث
لأن نفعل أفضل؟ 

377
00:23:33,286 --> 00:23:35,205
ماذا سيقول أبي؟

378
00:23:36,873 --> 00:23:39,000
(راسيل) قتل (آبي)

379
00:23:39,042 --> 00:23:40,919
.وهو يستحق الموت لذلك

380
00:23:40,961 --> 00:23:43,463
أهذا هو رأيك الطبي؟

381
00:23:43,505 --> 00:23:45,298
.د.(جاكوس) مُحق

382
00:23:45,340 --> 00:23:48,885
.لايُمكننا إظهار الضعف ليس الان

383
00:23:48,927 --> 00:23:51,638
لا بأس ، لكن إذا أردتم
،تجنب المزيد من القتل

384
00:23:51,680 --> 00:23:53,932
عليكم أن تدعوا قومه
.يسمعوا منه أولًا

385
00:23:53,974 --> 00:23:58,019
.لقد تحدثت إليه
.إنه يود المساعدة

386
00:23:58,061 --> 00:24:01,897
(إندرا) من دون (وينكرو) ليس لدينا 
.العدد الكافي للسيطرة على الشغب

387
00:24:01,898 --> 00:24:04,234
.فكرة (جوردن) تستحق المحاولة

388
00:24:04,276 --> 00:24:08,029
لابأس، لكن (راسيل) 
، سيقول ماعليه قوله

389
00:24:08,071 --> 00:24:10,157
.وإلا سأقلته بنفسي

390
00:24:18,707 --> 00:24:21,042
.تأكد من حماية الدخول الامن للخروج

391
00:24:21,084 --> 00:24:22,627
.لا يسعنا الانتظار أكثر من ذلك
٥٠ درجة أخرى فقط 

392
00:24:22,669 --> 00:24:24,212
.وسنحترق

393
00:24:24,254 --> 00:24:25,964
كل شيئ واضح للجميع فيما ستفعلونه؟

394
00:24:26,006 --> 00:24:27,632
-أجل.
علينا وضع أعمدة التحكم

395
00:24:27,656 --> 00:24:30,200
 في مكانها ، ثم نتوجه
.لإزالة التلوث

396
00:24:30,260 --> 00:24:32,679
ونحن نقوم بلحم الشقوق
.في الأنبوب

397
00:24:32,721 --> 00:24:34,431
أذلك الاشعاع لايزال واضحًا؟

398
00:24:34,473 --> 00:24:37,684
.أجل، كل شيد واضح
.بالتوفيق لكم

399
00:24:43,106 --> 00:24:45,192
منطقة الاحتواء الثانوية سليم

400
00:24:47,277 --> 00:24:49,029
.لقد كذبتِ عليهم

401
00:24:49,070 --> 00:24:50,989
أخبرتهم بما يحتاجون 
.لمعرفته

402
00:24:51,031 --> 00:24:52,824
.إنها مهمة سهلة
.يُمكنني القيام بها وأنا نائمة

403
00:24:52,866 --> 00:24:55,118
- إذًا لمَ لاتفعلين؟
- إخرس يا (ميرفي).

404
00:24:55,160 --> 00:24:57,537
إما أن يبقوا مرضى لبضعة أيام
.أو نموت للأبد

405
00:24:57,579 --> 00:25:01,041
والآن اذهب وقم بعملك
.وكن المرساة الأخلاقية لـ(إيموري)

406
00:25:01,082 --> 00:25:02,501
أيمكننا عدم المشاجرة الآن؟

407
00:25:13,553 --> 00:25:15,722
.منطقة الاحتواء الثانوية سليم

408
00:25:15,764 --> 00:25:19,226
.هذا لا يشبه هايلثيل الصوديوم في الكويكب

409
00:25:19,267 --> 00:25:21,269
..نقوم بالعمل
ندخل ونخرج

410
00:25:21,311 --> 00:25:23,688
.وبعدها عصير (جو) على حسابي

411
00:25:23,730 --> 00:25:25,482
.يبدو ذلك جيدًا لي

412
00:25:32,239 --> 00:25:33,949
سوف أبدأ المؤقت 
.عندما تدخلين إلى هناك

413
00:25:33,990 --> 00:25:35,534
من الأفضل القيام بذلك 
.في أقل من ٦٠ ثانية

414
00:25:35,574 --> 00:25:37,953
لأنني لم أكن حقًا 
.أُرعي إنتباهي

415
00:25:37,994 --> 00:25:41,081
- هذا مُريح.
- هذا ما أنا هنا من أجله.

416
00:25:41,122 --> 00:25:44,125
.مهلًا، مهلًا ، مهلًا

417
00:25:44,167 --> 00:25:47,671
- لا تكوني بطلة، حسنًا؟
- حسنًا.

418
00:25:47,712 --> 00:25:49,422
.بروتوكول الصرصور ساري المفعول

419
00:25:49,464 --> 00:25:50,882
.تلك الفتاة

420
00:25:52,759 --> 00:25:54,886
.هيا يا (إيموري)

421
00:25:54,928 --> 00:25:56,263
هيا بنا!

422
00:25:56,304 --> 00:25:58,139
.الدخول إلى النواة آمن

423
00:26:04,229 --> 00:26:06,314
هيا (إيموري) 
.تستطيعين فعل هذا

424
00:26:06,356 --> 00:26:08,024
حالما تكون الأعمدة 
في الأسفل

425
00:26:08,066 --> 00:26:09,442
سيتدفق التفاعل
ودرجة حرارة النواة

426
00:26:09,484 --> 00:26:11,111
.ستنخفض

427
00:26:12,612 --> 00:26:14,489
٥٥ ثانية!

428
00:26:21,621 --> 00:26:23,206
٥٠ ثانية!

429
00:26:24,833 --> 00:26:27,335
تخطي هذا القضيب الآن
.وحاولي مع الأخريات

430
00:26:27,377 --> 00:26:28,837
40!

431
00:26:40,140 --> 00:26:41,766
.هيا يا (إيموري)

432
00:26:41,808 --> 00:26:44,185
٣٠ ثانية
أنتِ في منتصف الطريق. استمري!

433
00:26:53,153 --> 00:26:54,738
.٢٠ ثانية (إيموري)

434
00:27:00,035 --> 00:27:01,995
.آخر واحد

435
00:27:05,665 --> 00:27:07,959
١٠ ثوان
.عليكِ الخروج من هناك

436
00:27:24,601 --> 00:27:27,520
- الوقت (إيموري)!
- (إيموري) عليكِ الخروج من هناك حالًا.

437
00:27:32,609 --> 00:27:34,193
هيا!

438
00:27:42,202 --> 00:27:43,453
ماذا بحق الجحيم؟

439
00:27:43,495 --> 00:27:44,788
قُم بالتطهير الآن!

440
00:27:44,829 --> 00:27:46,956
.لا تزال ترتفع
اللعنة!

441
00:27:46,998 --> 00:27:48,833
نحن بحاجة إلى إصلاح خط التبريد!

442
00:27:48,875 --> 00:27:50,502
.نحن نعمل على ذلك

443
00:27:50,543 --> 00:27:52,253
مهلًا ، مهلًا ، مهلًا
على هونك، هيا

444
00:27:52,295 --> 00:27:54,631
.سوف يزيل دُش (ديكون) ٩٥٪ من الاشعاع

445
00:27:57,008 --> 00:27:59,427
لا ترعي إهتمامًا إذًا؟

446
00:27:59,469 --> 00:28:01,429
أجل . لا تفسدي سُمعتي
. هيا

447
00:28:05,517 --> 00:28:07,727
لا تستحق سماع 
.حِكمته

448
00:28:07,769 --> 00:28:10,869
إنتبه جيدًا
.سيكون آخر ماتسمع منه

449
00:28:19,155 --> 00:28:21,116
إذا قُلت شيئًا
غير صائب

450
00:28:21,157 --> 00:28:24,327
لن يتسنى لك اختيار 
.طريقة موتك

451
00:28:24,369 --> 00:28:26,621
(إندرا) ستطلق رصاصةً 
على رأسك

452
00:28:26,663 --> 00:28:28,581
.في هذا المكان وحالًا

453
00:28:28,623 --> 00:28:32,168
نحن نريد الشيء ذاته (كلارك) 
.السلام

454
00:28:32,210 --> 00:28:33,753
.أتمنى أن يمون ذلك صحيحًا

455
00:28:39,259 --> 00:28:43,388
أطفالي
أرجوكم، أرجوكم

456
00:28:43,430 --> 00:28:45,557
.أعلم أنكم خائفون

457
00:28:45,598 --> 00:28:46,975
.أنا كذلك

458
00:28:46,974 --> 00:28:51,562
لكن إذا كان موتي يتطلبه 
هذا المكان العجيب

459
00:28:51,563 --> 00:28:53,732
إذًا سأذهب طواعية 
.إلى ذلك الموت

460
00:28:58,278 --> 00:29:00,405
.رجاءً، رجاءً، رجاءً

461
00:29:02,574 --> 00:29:05,076
يجب أن أموت لقاء سيئاتي

462
00:29:05,118 --> 00:29:07,120
.لكن لايُمكنكم القيام بالانتقام

463
00:29:07,162 --> 00:29:09,205
.ليست هذه طريقتنا

464
00:29:09,247 --> 00:29:13,042
.إيماننا كان دائما بالسلام

465
00:29:13,084 --> 00:29:14,627
.(كلارك) مُحقة

466
00:29:14,669 --> 00:29:17,172
.نحن كل ماتبقى من الجنس البشري

467
00:29:17,218 --> 00:29:19,596
إما أن نعيش مع بعضنا

468
00:29:19,632 --> 00:29:21,342
.أو نموت منفصلين

469
00:29:21,384 --> 00:29:23,428
... أيًا كان ماتخططون لأجله

470
00:29:23,470 --> 00:29:24,888
ربٌ كاذب!
#لا إله إلا الله#

471
00:29:26,306 --> 00:29:28,141
(توبين) كلا!

472
00:29:31,561 --> 00:29:33,270
.الكثير من أجل الإيمان السلمي

473
00:29:34,606 --> 00:29:36,649
توقفوا! توقف!

474
00:29:36,691 --> 00:29:38,234
.(جاكسون) أنقذه

475
00:29:38,276 --> 00:29:40,153
لقد أخطأ الشريان 
.تحت الترقوة

476
00:29:40,195 --> 00:29:44,407
(جونز)! تعال إلى هنا
.ساعدني

477
00:29:44,449 --> 00:29:45,617
الجميع، تحركو!

478
00:29:45,658 --> 00:29:48,536
.هيا

479
00:29:48,578 --> 00:29:52,165
.حسنًا، لنوصله إلى القسم الطبي

480
00:29:52,207 --> 00:29:54,584
- أسينجو ؟
- أظن ذلك.

481
00:29:54,626 --> 00:29:56,085
آمل ذلك لأنه إذا لم يفعل

482
00:29:56,127 --> 00:29:57,587
.هؤلاء المتعصبين سيكون لديهم شهيد

483
00:29:57,629 --> 00:29:59,923
.لقد رأيت هذا من قبل
بمجرد مايحدث 

484
00:29:59,964 --> 00:30:01,633
بدن (وينكرو) ليحافظو على السلام

485
00:30:01,674 --> 00:30:03,885
.شيء سينفجر

486
00:30:03,927 --> 00:30:06,095
- لا يُمكننا قلته.
- كلا لايُمكننا.

487
00:30:06,136 --> 00:30:09,890
فجأة ، لا يبدو الانهيار 
.النووي سيئًا للغاية

488
00:30:09,933 --> 00:30:12,393
تفرقوا!
تفرقوا!

489
00:30:17,732 --> 00:30:20,485
نحن على وشك الانتهاء
.(أميغو)، إبقى ثابتًا

490
00:30:20,526 --> 00:30:22,487
يُمكنني تذوق عصير (جو) 
.بالفعل

491
00:30:24,113 --> 00:30:25,406
اللعنة!

492
00:30:29,077 --> 00:30:31,162
.ضغط المبرد مرتفع للغاية

493
00:30:31,204 --> 00:30:33,122
.عليكِ إعادة توجيهه

494
00:30:33,164 --> 00:30:36,251
لا أستطيع، نحتاجه للسيطرة 
.على درجة حرارة النواة 

495
00:30:36,292 --> 00:30:39,865
نحن على مسافة ٢٠ درجة لمعرفة مايكون
.بعد الوفاة و أنا لا أفضل معرفة ذلك

496
00:30:42,757 --> 00:30:44,467
.وأنا كذلك

497
00:30:55,645 --> 00:30:57,689
- أية تغيرات؟
- المعدل انخفض. 

498
00:30:57,730 --> 00:31:00,400
لكن درجة حرارة النواة
.لاتزال ترتفع

499
00:31:08,116 --> 00:31:12,120
.أردت إلى الأبد

500
00:31:12,161 --> 00:31:14,789
لا أزال كذلك. تعالي
.اجلسي

501
00:31:17,709 --> 00:31:19,252
كم من الوقت لدينا؟

502
00:31:19,294 --> 00:31:21,170
بمعدل الارتفاع هذا

503
00:31:21,212 --> 00:31:22,505
ليس بما فيه الكفاية

504
00:31:22,547 --> 00:31:24,299
.إذًا ادخلي هناك وساعدي

505
00:31:24,340 --> 00:31:25,884
(ريفين) أنتِ ملكة
صناعة المستحيل، صحيح؟

506
00:31:25,925 --> 00:31:27,176
.سأقوم بتدوير العقارب

507
00:31:27,218 --> 00:31:28,845
أنا لست أقوم بتدوير
 .العقارب فحسب

508
00:31:28,887 --> 00:31:30,471
.أنا أتحكم بمعدل تدفق التبريد

509
00:31:30,513 --> 00:31:31,973
... خطأ واحد و 

510
00:31:32,015 --> 00:31:34,934
تبًا!

511
00:31:34,976 --> 00:31:36,936
هذا يجلعني أشعور 
.بشعور أفضل

512
00:31:36,978 --> 00:31:42,191
(ريفين) ...
 مالذي يحدث؟

513
00:31:42,233 --> 00:31:43,902
(ميرفي) لم يسبق له الدخول
إلى حجرة الإحتواء الأساسية

514
00:31:43,943 --> 00:31:45,361
إذا أصاب بالمرض فهذا يعني

515
00:31:45,403 --> 00:31:47,614
أن هناك تسريبًا إشعاعيًا
.أكثر مما كنتُ أظن

516
00:31:54,412 --> 00:31:56,247
.يجب علينا إخراجهم منا هناك

517
00:31:56,289 --> 00:31:57,790
أنتم، مالذي يحدث بحق الجحيم؟

518
00:31:57,832 --> 00:32:01,669
.رفقائي أصبحوا مرضا

519
00:32:01,711 --> 00:32:04,589
.كلا، لقد أوشكو على الإنتهاء

520
00:32:04,631 --> 00:32:06,299
إنه مجرد غاز (زينون)  يجعلك
 .تشعر بالدوار

521
00:32:06,341 --> 00:32:09,135
لا تقلق، إنه منتج ثانوي
.للانشطار النووي

522
00:32:12,764 --> 00:32:14,849
- هل أنت بخير؟
- لا أرى بشكل واضح.

523
00:32:14,891 --> 00:32:17,310
إنها مجرد غازات تجعل رؤوسنا
.تشعر بالتشتت

524
00:32:17,352 --> 00:32:19,062
.عُد إلى العمل

525
00:32:19,103 --> 00:32:23,316
.(ريفين) لا يُمكنكِ تركهم هناك ليموتوا

526
00:32:23,358 --> 00:32:25,109
.إنهم موتى بالفعل

527
00:32:25,151 --> 00:32:26,694
(ريفين) عليكِ حقًا أن 
... تُفكري بشأن

528
00:32:26,736 --> 00:32:29,405
يكفي. إذا أخرجناهم 
.جميعنا سنموت

529
00:32:31,199 --> 00:32:32,492
.لايزال بإمكانهم فعل ذلك

530
00:32:32,533 --> 00:32:34,327
.حسنًا. على الأقل أخبريهم

531
00:32:34,369 --> 00:32:37,454
أتظن أن يُمكنك الاعتماد على 
هؤلاء الرجال عندما يعلمون أنهم سيموتون؟

532
00:32:37,455 --> 00:32:41,459
فريقي تقريبًا نفذَ منه
.غاز النيتروجين

533
00:32:41,501 --> 00:32:43,670
.سأزودك بأخرى
كم اقتربتم من ذلك؟

534
00:32:43,711 --> 00:32:47,965
أوشكنا على التمكن من الأول لكن 
.لايمكنني تثبيت الصفيحة للتلحيم

535
00:32:47,966 --> 00:32:49,425
.يجب عليكِ خفض الضغط أكثر

536
00:32:49,467 --> 00:32:50,635
.أخبرتك لا أستطيع

537
00:32:50,677 --> 00:32:52,220
.سوف ترتفع درجة الحرارة

538
00:32:52,261 --> 00:32:56,182
اللعنة ! ..
.أعطيني النيتروجين فحسب

539
00:32:59,936 --> 00:33:01,646
.ستكون بخير
.ليس لدينا وقتًا لهذا

540
00:33:01,688 --> 00:33:03,606
.يقوم دم الليل باستقلاب الاشعاع

541
00:33:03,648 --> 00:33:07,318
سوف نوصلها إلى (جاكسون) 
.حالما توصل هذه إلى (هاتش)

542
00:33:07,360 --> 00:33:08,820
.(ميرفي)

543
00:33:10,738 --> 00:33:13,804
إذا لم تفعل وذاب المفاعل 
.حتى دم الليل لن ينقذك

544
00:33:19,998 --> 00:33:21,666
.منطقة الإحتواء الثانوية آمنة

545
00:33:25,420 --> 00:33:27,672
ربما لن أكون قادرة على 
، الإعتماد عليهم

546
00:33:27,714 --> 00:33:29,549
لكنك ستفعل أي شيء من أجل 
.أن تنقذ نفسك

547
00:33:29,590 --> 00:33:31,467
.منطقة الإحتواء الثانوية مقفلة

548
00:33:42,020 --> 00:33:43,730
اذهب وكن صرصورًا
#الصرصور دائمًا ما يفكر إلا بنفسه#

549
00:33:48,985 --> 00:33:50,528
إليكم الوضع

550
00:33:50,570 --> 00:33:52,655
درجة الحرارة ١٤٩٠ 

551
00:33:52,697 --> 00:33:55,324
.نحن على بعد ١٠ درجات من الذوبان

552
00:33:55,366 --> 00:33:57,243
.ألحم بسرعة

553
00:33:57,285 --> 00:34:00,788
لقد توليت الأمر
.هيا، لنفعل هذا الشيء

554
00:34:04,917 --> 00:34:06,627
غاز الزينون إذًا؟

555
00:34:11,007 --> 00:34:12,759
أنتَ أحد الرؤساء

556
00:34:12,800 --> 00:34:15,511
.يعني أن لديك ذلك التغيير في الدم

557
00:34:15,553 --> 00:34:19,681
لا عجب لاختاريكم أنتَ وفتاتك
.من أجل النواة

558
00:34:19,724 --> 00:34:22,976
دعنا نقول نتحدث بعد الانهيار، حسنًا؟

559
00:34:23,018 --> 00:34:27,607
حسنًا، أتعلم 
.. لدي شخص ما

560
00:34:27,648 --> 00:34:29,358
.شخص أحبه في الخارج

561
00:34:29,394 --> 00:34:32,606
ومن حيث أرى
.أنك كذلك

562
00:34:32,652 --> 00:34:35,322
،مهما يكن
.علينا إنجاز هذا

563
00:34:43,289 --> 00:34:44,791
1,492.

564
00:34:44,831 --> 00:34:48,460
أبحر (كولومبوس) 
نحو المحيط الأزرق

565
00:34:48,503 --> 00:34:54,300
أتعلم، أنا و(نيكس) حصلنا على 
.درجة جميلة ذات مرة في (كولومبوس)

566
00:34:54,342 --> 00:34:57,804
المدخرات والقروض
و الجحيم ، لم يروا ذلك قادمًا

567
00:34:57,845 --> 00:34:59,680
.والآن أنا على كوكبٍ آخر

568
00:34:59,722 --> 00:35:02,850
.أحاول أن أوقف إنهيار المفاعل النووي

569
00:35:02,892 --> 00:35:07,355
هذا جحيم في الحياة إذًا؟

570
00:35:07,396 --> 00:35:09,273
1,494.

571
00:35:09,315 --> 00:35:12,318
.ليس لدي أي شيء مقابل 1494

572
00:35:12,360 --> 00:35:15,738
.أنتم أيها الرفاق يُفترض 
أن تكونوا أسوء السيئين

573
00:35:15,780 --> 00:35:17,990
.سارق البنك لا يبدو سيئا للغاية

574
00:35:18,032 --> 00:35:21,911
أجل، لم يكن كذلك حتى أصبح 
.فيه القتل

575
00:35:21,953 --> 00:35:24,372
.كانت ممتعة حتى ذلك الحين أيضًا

576
00:35:24,413 --> 00:35:27,208
.(نيكي) من أطلقت النار أولًا

577
00:35:27,250 --> 00:35:30,336
بمجرد ما ماتى أول شرطيان

578
00:35:30,378 --> 00:35:32,255
كانت بالفعل جويمة قتل

579
00:35:32,296 --> 00:35:35,633
.لذا قمنا بقتل الرهائن

580
00:35:35,675 --> 00:35:40,138
لا تدع أي شهودًا، هل أنا مُحق؟

581
00:35:40,179 --> 00:35:44,308
.ربما هذا سيعوض عن ذلك

582
00:35:44,350 --> 00:35:45,893
.لايوجد تعويضًا لذلك

583
00:35:53,234 --> 00:35:54,819
.هيا

584
00:36:10,126 --> 00:36:13,004
.لقد نجح الأمر
.سنكون على مايرام

585
00:36:13,045 --> 00:36:15,047
والآن اخرجا من هناك!

586
00:36:19,719 --> 00:36:21,679
.على الرحب و السعة

587
00:36:55,129 --> 00:36:56,672
.يا إلهي

588
00:36:59,550 --> 00:37:02,136
.أنا من فعلت هذا

589
00:37:02,178 --> 00:37:05,973
.أجل، صحيح

590
00:37:06,015 --> 00:37:07,475
.كيف سقط الجبابرة

591
00:37:10,561 --> 00:37:12,605
.مرحبًا بك في عالم الظلام

592
00:37:15,233 --> 00:37:16,901
مالذي يؤخركم بحق الجحيم؟

593
00:37:22,531 --> 00:37:24,367
.قلتِ أن ذلك كان آمنًا

594
00:37:25,952 --> 00:37:28,579
.لقد وثق بك

595
00:37:30,122 --> 00:37:31,540
كاذبة!

596
00:37:32,917 --> 00:37:34,377
مهلا، مهلا!

597
00:37:34,418 --> 00:37:35,962
- قاتلة!
- أبعدرها عنها.

598
00:37:35,961 --> 00:37:39,006
اسمعي، أعلم ماهو شعورك
.لكن هذا لن يحل شيئًا

599
00:37:39,006 --> 00:37:40,716
- توقفي!
- عليكِ الموت لقاء فعلتك.

600
00:37:42,468 --> 00:37:43,928
- سوف أقتلكِ.
- توقفِ! توقفِ!

601
00:37:43,970 --> 00:37:45,888
.دعوها وشأنها

602
00:37:48,516 --> 00:37:50,685
.تراجعوا عني

603
00:37:50,726 --> 00:37:52,937
خائنة!
. لقد قتلته

604
00:37:52,979 --> 00:37:55,815
دعوني وشأني!

605
00:37:55,856 --> 00:37:57,942
أيتها القاتلة!

606
00:37:57,984 --> 00:37:59,902
هيا علينا الذهاب بكِ 
.إلى القسم الطبي

607
00:37:59,944 --> 00:38:01,445
.دعاني وشأني

608
00:38:24,510 --> 00:38:26,178
.هكذا أشعر

609
00:38:28,723 --> 00:38:30,182
هل (مادي) بخير؟

610
00:38:31,767 --> 00:38:35,688
.أظن أنها مرتاحة

611
00:38:35,730 --> 00:38:39,025
كونها قائدة جلب لها 
.الكثير من الآلام

612
00:38:39,066 --> 00:38:41,277
والآن ليس عليها التظاهر
.بذلك بعد الان

613
00:38:43,988 --> 00:38:45,823
هل أنتِ بخير؟

614
00:38:50,870 --> 00:38:52,455
، عندما أصبحت حامية الشعلة

615
00:38:52,496 --> 00:38:55,791
كنتُ .. كنتُ صغيرةٌ جدًا

616
00:38:55,833 --> 00:39:01,589
غاضبة جدًا من أمي

617
00:39:01,630 --> 00:39:03,549
وفي التدريب علموني

618
00:39:03,591 --> 00:39:07,219
أن عليّ تكريس نفسي 
من أجل الشعلة

619
00:39:07,261 --> 00:39:11,557
.كل الاهتمامات الدنيوية تسقط

620
00:39:11,599 --> 00:39:15,853
لا شيء لديك 
.سوى الإخلاص

621
00:39:15,895 --> 00:39:18,606
.يبدو ذلك وحيدًا

622
00:39:18,647 --> 00:39:23,652
لقد كان كذلك
... لكن كان لديّ إيماني

623
00:39:23,694 --> 00:39:25,571
.والآن لا أعلم مالذي لديّ

624
00:39:29,492 --> 00:39:32,286
هل أنتِ بخير؟

625
00:39:34,997 --> 00:39:38,042
أدركت بغض النظر عما نفعله 
من أجل المساعدة

626
00:39:38,084 --> 00:39:42,088
.دائمًا ما ينتهي الأمر بنفس الطريقة

627
00:39:42,129 --> 00:39:44,965
كنتُ أعتقد أن القتال هو 
.مانقوم به

628
00:39:47,927 --> 00:39:51,972
والآن يقلقني أن يكون القتال
.هو ماهيتنا

629
00:39:52,013 --> 00:39:53,599
.جميعنا لدينا خيار

630
00:39:53,641 --> 00:39:56,602
،أود تصديق ذلك

631
00:39:56,644 --> 00:39:59,271
لكن ينتهي المطاف بنا في 
نفس المكان

632
00:39:59,313 --> 00:40:01,982
.وفي كُل مرة يموت أناس

633
00:40:03,609 --> 00:40:05,861
.لا أود خسارة أي شخص آخر

634
00:40:17,289 --> 00:40:21,085
أهناك خطبٌ ما يا طبيب؟

635
00:40:23,629 --> 00:40:27,299
أحقًا تهتم للأشخاص 
الذين قمتَ بقتلهم؟

636
00:40:27,341 --> 00:40:30,136
.قائمتي بالندم طويلة

637
00:40:34,890 --> 00:40:36,267
كيف حالته؟

638
00:40:36,308 --> 00:40:37,810
.على قيد الحياة

639
00:40:37,852 --> 00:40:40,104
.في الوقت الراهن علي كل حال

640
00:40:40,146 --> 00:40:43,941
.المحرقة تنتظر

641
00:40:43,983 --> 00:40:47,236
إذا مت سيقوم شعبك 
بإحراق "سانكتوم" حتى تك،ن رمادًا

642
00:40:47,236 --> 00:40:48,696
.لا يُمكنني القبول بذلك

643
00:40:48,737 --> 00:40:52,908
من السيء للغاية أن ليس لديكم 
.القوة لردع ذلك

644
00:40:52,950 --> 00:40:56,620
أتظنين أنني لم ألاحظ 
أن بعض من حراسي اختفوا؟

645
00:40:56,620 --> 00:40:58,539
رفقائك لايزالون يودون
.معرفة حالتك

646
00:40:58,581 --> 00:41:00,166
، لقد فقدوا ثقتهم في (جوردن)

647
00:41:00,207 --> 00:41:03,877
لكنه أخبرني أن أحدهم
.كان مفيدًا في إيقاف الهجوم

648
00:41:03,878 --> 00:41:06,005
.سوف يُسمح لها برؤيتك

649
00:41:13,429 --> 00:41:16,098
من أجل المساعدة على التعافي
.يا سيدي

650
00:41:16,140 --> 00:41:18,142
دعونا نعبر أيُمكننا الحصول 
 .على بعض المساعدة هنا

651
00:41:18,184 --> 00:41:20,394
- (ريفين)!
- ماذا حَدث؟

652
00:41:20,436 --> 00:41:23,772
.اقتربي أكثر

653
00:41:23,814 --> 00:41:25,649
.كنتُ مُحقًا بشأن (جوردن)

654
00:41:25,691 --> 00:41:31,197
،لم يشك مطلقًا
.وقام بفعل ما توقعت أن يفعل تمامًا

655
00:41:31,197 --> 00:41:33,282
ومطلق النار؟

656
00:41:33,324 --> 00:41:35,201
.مات

657
00:41:35,242 --> 00:41:38,829
(توبين) كان له الشرف 
.أن يمنح حياته من أجلك

658
00:41:38,871 --> 00:41:41,290
.الشرف كله لي

659
00:41:41,332 --> 00:41:43,125
.تبجل اسمك

660
00:41:45,460 --> 00:41:49,548
.هنا. دعني ألقي نظرة

661
00:41:49,590 --> 00:41:52,009
أيُمكنكِ تحريك ذراعك؟

662
00:41:52,051 --> 00:41:53,511
.حسنًا، جيد

663
00:41:55,667 --> 00:42:27,894
ترجمة 
abood__a33
