﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,752
أمي؟

2
00:00:28,361 --> 00:00:32,323
أمي؟ العمة (أو) ؟

3
00:01:59,285 --> 00:02:01,913
تراجع
هذا منزلي!

4
00:02:21,724 --> 00:02:24,519
بذورًا!

5
00:02:28,606 --> 00:02:30,316
.ليست هذه

6
00:03:11,816 --> 00:03:13,401
.١٠ سنوات

7
00:03:13,443 --> 00:03:16,237
.حتى ذلك الحين ، أنا وأنت فحسب

8
00:03:31,920 --> 00:03:33,504
أخرج!

9
00:03:41,012 --> 00:03:45,391
أحتاج لأنقاذ أمي

10
00:03:45,433 --> 00:03:47,727
.والعمة (أو)

11
00:04:09,999 --> 00:04:11,376
.علّمني

12
00:05:00,967 --> 00:05:02,218
.أنا جاهزة

13
00:05:02,260 --> 00:05:04,095
.ليسَ تمامًا

14
00:05:07,515 --> 00:05:09,642
.دعينا نُراجع هذا مرةً أخرى

15
00:05:09,684 --> 00:05:12,895
أنا سأبدأ الهجوم
.عندما تسمعيني تبدأين بالحِراك

16
00:05:12,937 --> 00:05:14,564
،الخوف سيكون عائقًا

17
00:05:14,605 --> 00:05:16,399
.لكن عليكِ تجاوزه

18
00:05:16,441 --> 00:05:18,161
حالما نهزمهم 
سيكون أمامنا ٥ دقائق فقط 

19
00:05:18,192 --> 00:05:20,320
لإرتداء البزات
.قبل أن يُغلق الجسر

20
00:05:20,361 --> 00:05:22,488
ومن هناك نقفز 
.إلى (برادو)

21
00:05:22,530 --> 00:05:25,616
تُنقذين أمك والعمة (أو)
.وبعدها تناديني

22
00:05:40,173 --> 00:05:42,175
هناك خطبُ ما
.إنه ليس هنا

23
00:05:42,216 --> 00:05:43,968
.تحقق من الكوخ

24
00:05:46,929 --> 00:05:50,892
(ديف)، إنه يوم الغفران!
لننطلق!

25
00:06:02,320 --> 00:06:03,571
(هوب) هيا!

26
00:06:05,782 --> 00:06:09,452
.كلا

27
00:06:09,494 --> 00:06:11,996
.(ديف)

28
00:06:20,588 --> 00:06:22,757
أهربي!

29
00:06:31,265 --> 00:06:33,768
.لا بأس. لا بأس. لا بأس

30
00:06:36,771 --> 00:06:40,191
.أنقذيهم

31
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
أأنت مُدرك لمَ فعلت؟

32
00:07:10,054 --> 00:07:11,389
لم أستطع تركك لتغادر

33
00:07:11,431 --> 00:07:12,723
من أجل البشرية!

34
00:07:12,765 --> 00:07:14,267
أنت لا تفهم!

35
00:07:15,726 --> 00:07:17,186
توقف!

36
00:07:21,482 --> 00:07:24,026
.دعهُ يذهب

37
00:07:24,068 --> 00:07:26,362
لا يُمكنه مساعدتنا على 
.مغادرة الكوكب إذا مات

38
00:07:26,404 --> 00:07:28,072
يساعدنا؟
لتوه قام بإتلاف

39
00:07:28,114 --> 00:07:30,116
طريقتنا الوحيدة للخروج
.من هذا الكوكب

40
00:07:30,158 --> 00:07:32,160
هل يبدو أنه قادرٌ على المساعدة؟

41
00:07:32,201 --> 00:07:35,496
إذا لم يكن كذلك
.فنحنُ في عداد الموتى

42
00:07:35,538 --> 00:07:38,708
لدينا ٥ سنوات
للتدرب من أجل القفز

43
00:07:38,749 --> 00:07:40,334
في منتصف حصن

44
00:07:40,376 --> 00:07:42,545
يحرسه الآلاف من الجنود
المدربين تدريب عالي

45
00:07:42,587 --> 00:07:44,755
.لإنقاذ الأشخاص الذين نُحبهم

46
00:07:44,797 --> 00:07:46,591
، بحلول ذلك الوقت سيكون قد حبنا

47
00:07:46,632 --> 00:07:50,052
.ولهذا السبب سيقوم بمساعدتنا

48
00:07:50,094 --> 00:07:53,473
.ثقوا بي
.لقد قمتُ بذلك مُسبقًا

49
00:07:55,346 --> 00:08:27,468
ترجمة
Abood__a33
.الحلقة الرابعة من الموسم السابع والاخير

50
00:08:28,007 --> 00:08:30,343
.ثقوب رصاص
أيمكنه أن يكون (بيلامي)؟

51
00:08:30,390 --> 00:08:32,976
.يجب أن يكون كذلك
.هو الوحيد الذي كان لديه مسدس

52
00:08:33,011 --> 00:08:35,181
.ربما ليس كذلك
 قال الباحثون عن الطعام أنهم

53
00:08:35,222 --> 00:08:39,477
.لم يجدوا أي علامة تدل على قومنا

54
00:08:39,519 --> 00:08:41,479
.حسنًا، دعونا نرى من بالداخل

55
00:08:47,818 --> 00:08:50,196
.كلا
.نحتاجها سليمة

56
00:08:50,238 --> 00:08:52,865
.(ريفين) سوف تعرف ذلك
أين هي؟

57
00:08:52,907 --> 00:08:54,283
.قلتِ أنها كانت هنا

58
00:08:54,325 --> 00:08:55,868
.مسرح الجريمة
.المُفاعل

59
00:08:55,910 --> 00:08:58,287
.إنها تأخذ الأمر بقسوة

60
00:08:58,329 --> 00:08:59,539
.سوف آتي بها

61
00:09:04,043 --> 00:09:05,461
واحدًا آخر؟

62
00:09:05,503 --> 00:09:07,713
.صاحبُ الوجه الذهبي لديه أصدقاء

63
00:09:07,755 --> 00:09:09,590
كم كان هناك؟

64
00:09:09,632 --> 00:09:12,760
لا بأس. لقد جاءَ إلى الحانة
.بحثًا عنكِ

65
00:09:12,802 --> 00:09:14,345
.أخبرها بعدد الذين رأيتهم

66
00:09:14,392 --> 00:09:16,978
.واحدًا فحسب خارج الدرع

67
00:09:17,014 --> 00:09:18,516
علي قيد الحياة؟

68
00:09:18,558 --> 00:09:20,851
من الواضح، أنه جاء 
.ليسأل عن (كلارك) بالاسم

69
00:09:20,893 --> 00:09:22,812
.إنهم يحتجزون قومنا

70
00:09:22,853 --> 00:09:24,689
- سنحتاج إلى دعم.
- انتظري دقيقة.

71
00:09:24,724 --> 00:09:26,643
أنتِ ذاهبة بكل هذه البساطة؟

72
00:09:26,691 --> 00:09:28,109
.بالطبع هي كذلك

73
00:09:28,150 --> 00:09:29,443
.لا يوجد لدينا دعم
.الفضل لـ(غايا) في ذلك

74
00:09:29,485 --> 00:09:30,820
.كل شخص لدينا في الخدمة

75
00:09:30,861 --> 00:09:32,321
.نحنُ الدعم

76
00:09:39,453 --> 00:09:40,955
.مرحبًا

77
00:09:40,997 --> 00:09:42,873
.مرحبًا

78
00:09:42,915 --> 00:09:44,834
.أنا مشغولة
مالذي تحتاجين إليه؟

79
00:09:48,337 --> 00:09:51,132
(بيلامي) و(إيكو)
.و (أوكتافيا) في ورطة

80
00:09:55,636 --> 00:09:57,555
.أجل، يجب عليكِ رؤية الرجل الآخر

81
00:09:57,597 --> 00:09:58,931
.أخبريني مالخطب

82
00:09:58,973 --> 00:10:00,641
ـ (ريفين).
ـ (كلارك) أنا بخير.

83
00:10:00,682 --> 00:10:02,059
.أخبريني مالخطب

84
00:10:02,101 --> 00:10:05,313
.أنتِ لستِ على مايرام

85
00:10:05,354 --> 00:10:08,398
.حسنًا، أنتِ مُحقة
.أنا لستُ كذلك

86
00:10:08,441 --> 00:10:10,985
.أنتِ لم تقتلِ أولئك الأشخاص

87
00:10:11,027 --> 00:10:13,529
المفاعل النووي كان
.على وشك الإنهيار 

88
00:10:13,571 --> 00:10:15,281
،إذا لم تفعلي ما فعلتِ

89
00:10:15,323 --> 00:10:16,824
.أولئك الأشخاص سيظلون موتى

90
00:10:16,866 --> 00:10:19,160
".وكذلك الجميع في "سانكتوم

91
00:10:22,288 --> 00:10:24,165
.لا أستطيع نسيان وجوههم

92
00:10:24,206 --> 00:10:25,958
.ولن تفعلي

93
00:10:26,000 --> 00:10:29,253
.لكن لاتنسي الذين أنقذتيهم

94
00:10:29,295 --> 00:10:33,471
هيا، سيكون من الأسهل
.إذا أريتكِ مالذي نتعامل معه

95
00:10:47,688 --> 00:10:50,066
(كلارك غريفين)
... شكرًا لك من أجل

96
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
أين أصدقائي؟

97
00:10:51,776 --> 00:10:54,403
.أصدقاؤك قتلوا ٣ من قومي

98
00:10:54,445 --> 00:10:56,947
.أعتقد أن لديكم جثة إحداهم

99
00:10:56,989 --> 00:10:58,574
.وأحتاج إلى إستعادتها

100
00:10:58,616 --> 00:11:01,243
ربما تعتقد أننا لا يُمكننا إطلاق النار
.من خلال الدرع

101
00:11:01,285 --> 00:11:03,371
- بل يُمكننا.
- هذا جيد.

102
00:11:03,412 --> 00:11:04,997
.وهذا يعني أن بإمكننا ذلك أيضًا

103
00:11:09,210 --> 00:11:11,962
.أصدقاؤك بآمان في الوقت الراهن

104
00:11:14,632 --> 00:11:17,802
مالذي يعنيه ذلك؟
 من أنت؟

105
00:11:17,843 --> 00:11:20,471
، نحن تلاميذ الحقيقة الأعظم

106
00:11:20,513 --> 00:11:22,473
.وبحاجة إلى مساعدتكِ (كلارك)

107
00:11:22,515 --> 00:11:25,184
قائدنا يعتقد أنكِ المفتاح

108
00:11:25,226 --> 00:11:28,938
لكسب الحرب الأخيرة
 .التي ستشنها البشرية

109
00:11:28,973 --> 00:11:31,184
هذا كُل مافي الأمر إذًا ؟

110
00:11:31,232 --> 00:11:32,608
.تعالي معنا يا (كلارك)

111
00:11:32,650 --> 00:11:34,610
.أعدكِ أن لا تُصابِ بأذى

112
00:11:34,652 --> 00:11:36,171
... أنت مجنون لو أنك تظن أنها

113
00:11:36,195 --> 00:11:37,530
.حسنًا

114
00:11:41,158 --> 00:11:42,952
.أولًا، أود إستعادة أصدقائي

115
00:11:42,993 --> 00:11:44,620
.تم
.سوف نستعيدهم

116
00:11:44,662 --> 00:11:46,330
.يُمكنكِ مقابلتهم عند الجسر

117
00:11:46,372 --> 00:11:49,291
- الجسر؟
- أظنكم تطلقون عليه الهالة.

118
00:11:49,291 --> 00:11:51,669
.لقد سخّرنا قوتها

119
00:11:51,711 --> 00:11:54,880
مخيم (غابيرال سانتياغو)
هلّا إنطلقنا؟

120
00:11:54,922 --> 00:11:56,841
.سوف نلتقيكم هناك

121
00:11:56,882 --> 00:11:58,592
يجب عليكِ معرفة أن الوقت 
يمضي بسرعة أكبر 

122
00:11:58,634 --> 00:12:00,302
.في المكان الذي فيه أصدقاؤك

123
00:12:00,344 --> 00:12:02,596
.كُل ثانية محسوبة

124
00:12:16,902 --> 00:12:19,572
يجب أن يكون هناك نوع
.من آلية الإغلاق

125
00:12:22,366 --> 00:12:24,827
ماذا؟

126
00:12:24,869 --> 00:12:27,580
 ... حدث الكثير 

127
00:12:27,621 --> 00:12:30,708
منذُ أول مرة 
علمنا فيها مع بعض

128
00:12:30,750 --> 00:12:33,586
 .لوحدنا على السفينة فحسب

129
00:12:33,627 --> 00:12:36,881
أدركنا أن "سانكتوم" كانت قمرًا

130
00:12:36,922 --> 00:12:38,466
.قبل أن نُفسد كل شيء

131
00:12:38,507 --> 00:12:40,092
.أجل. كنتُ هناك

132
00:12:42,303 --> 00:12:44,555
.تعرضت للطعن
أكنتِ تعلمين بذلك؟

133
00:12:49,393 --> 00:12:53,481
أنا آسفة أننا لم نأتي
لمساعدتك في وقت أبكر، حسنًا؟

134
00:12:58,319 --> 00:13:01,030
اللعنة، (نيكي) فعلت بك الكثير إذًا؟

135
00:13:05,785 --> 00:13:08,913
.وشوم رائعة
مالذي تعنيه؟

136
00:13:08,953 --> 00:13:11,039
كيف لي معرفة ذلك؟

137
00:13:11,081 --> 00:13:12,750
.أنا بحاجة لبعض الوقت

138
00:13:12,792 --> 00:13:14,752
.ليس لدينا متسعٌ من الوقت

139
00:13:14,794 --> 00:13:16,045
مالذي توصلتِ إليه؟

140
00:13:16,086 --> 00:13:17,880
مالذي أنتِ توصلتِ إليه؟

141
00:13:17,922 --> 00:13:20,007
.القدرة على الإختفاء

142
00:13:20,049 --> 00:13:22,468
.مستحيل

143
00:13:22,510 --> 00:13:23,969
.لديهم أصدقاؤنا

144
00:13:24,011 --> 00:13:25,888
، سأغادر الآن من أجل إستعادتهم

145
00:13:25,929 --> 00:13:27,656
لكنني أحتاج لمعرفة
.مالذي نتعامل معه أيضًا

146
00:13:27,681 --> 00:13:29,308
.نحن نعمل على ذلك

147
00:13:29,350 --> 00:13:31,119
.سنأخذ دراجتين إلى معسكر (غابرييل)

148
00:13:31,143 --> 00:13:33,020
.(ميلر) يدّعي أنه باستطاعته القيادة

149
00:13:33,062 --> 00:13:34,998
إذا اكتشفتِ أي شيء آخر
... بشأن هذه البزات

150
00:13:35,027 --> 00:13:37,655
.سآخذ الدراجة وآتي إليك

151
00:13:37,691 --> 00:13:39,193
.(رايكر) علمني ذلك

152
00:13:39,235 --> 00:13:41,821
.حسنًا، اعملي بسرعة

153
00:13:41,862 --> 00:13:44,240
.(كلارك)، تمهلي

154
00:13:44,281 --> 00:13:47,576
(بيلامي) و (إيكو)
... و (أوكتافيا) 

155
00:13:47,618 --> 00:13:49,745
أين هم؟

156
00:13:52,581 --> 00:13:56,252
.٥ سنوات

157
00:13:56,293 --> 00:13:58,003
.التفكير بشأنها يجعلها أسوء

158
00:13:58,045 --> 00:14:00,965
.إنها مُحقة
.ساعدينا

159
00:14:01,006 --> 00:14:03,884
اللعب بالتربة لن يجعل 
.الوقت يمضي بشكل أسرع

160
00:14:03,926 --> 00:14:06,053
ربما ذلك صحيح
لكن هذا 

161
00:14:06,095 --> 00:14:09,139
سيعطي أصدقاؤنا 
شيئًا يتوقون إليه

162
00:14:09,181 --> 00:14:11,725
رؤيتنا الثلاثة 
.نعمل سويًا كفريق

163
00:14:11,767 --> 00:14:13,978
.ثقي بي
.هو يود ذلك

164
00:14:14,019 --> 00:14:15,855
.يجب علينا مطاردته

165
00:14:15,896 --> 00:14:18,148
أهكذا تصنع أصدقاءً 
مع الأمة الجليدية؟

166
00:14:18,190 --> 00:14:20,985
.أمة جليدية فحسب
.لا يوجد الأمة الجلدية

167
00:14:23,571 --> 00:14:25,865
من الواضح أنه لا يوجد 
.تشجير كذلك

168
00:14:25,906 --> 00:14:28,659
.هذه لا تزال على قيد الحياة
التوت؟

169
00:14:28,701 --> 00:14:30,411
.بل لون التوت فحسب

170
00:14:30,457 --> 00:14:32,459
.تناولها وستجعل تشعر بالغثيان

171
00:14:37,585 --> 00:14:40,546
هل هذا الذي استخدمتيه في ذلك؟

172
00:14:40,588 --> 00:14:43,215
أحرف الـ" هـ"  اختصارًا لـ(هوب)؟

173
00:14:43,257 --> 00:14:46,343
كلا، بل (هسبريدس)
#الاسم لخرافة أغريقية اشتهرت في الغرب 
#لقدرتها على صنع تفاح لونه ذهب

174
00:14:59,231 --> 00:15:00,983
.(هسـ بريـ  دس)

175
00:15:01,025 --> 00:15:03,903
(هيسبريدس)
.ثلاثة بتول

176
00:15:03,944 --> 00:15:05,613
- مثلنا.
- أجل، أنتِ مُحقة.

177
00:15:05,654 --> 00:15:07,281
.بالضبط، مثلنا

178
00:15:07,323 --> 00:15:10,993
ثلاثة بتول
.يحرسون بُستانًا

179
00:15:11,035 --> 00:15:13,412
، قلتِ أنهم يحرسون تفاحة ذهبية 

180
00:15:13,454 --> 00:15:17,958
،تلك التي سرقها (هيسبريدس)

181
00:15:18,000 --> 00:15:19,793
.لكن ليس لدينا أي تُفحات

182
00:15:19,835 --> 00:15:23,631
.لهذا السبب زرعنا هذه

183
00:15:23,672 --> 00:15:25,466
لكن هذه ليست بأزهار التفاح 
.يا عمة (أو)

184
00:15:25,507 --> 00:15:27,760
، أعلم ذلك أيتها الذكية

185
00:15:27,801 --> 00:15:31,180
.لكنهم جميلين مثلك تمامًا

186
00:15:35,809 --> 00:15:37,436
مالذي يجب أن نُسميهم؟

187
00:15:41,941 --> 00:15:43,651
.زوهور (هرقل) تتفتح

188
00:15:43,692 --> 00:15:45,361
.إنها (هرقل)

189
00:15:45,402 --> 00:15:46,820
.لا تقطفيها

190
00:15:55,329 --> 00:15:57,665
.ها أنت ذا

191
00:15:57,706 --> 00:16:00,751
.بعض أسماك الهلام المسحوقة

192
00:16:00,793 --> 00:16:04,922
.ثق بي. إنها أفضل من طحالب (مونتي)

193
00:16:04,964 --> 00:16:06,215
.عفوًا

194
00:16:09,301 --> 00:16:12,012
أجل يا (غابريال) 
.أنا أتحدث إلى النباتات

195
00:16:12,054 --> 00:16:14,139
يجعلُ مذاقها أفـ..

196
00:16:14,181 --> 00:16:17,601
.لقد وجدتُ هذا

197
00:16:17,643 --> 00:16:20,020
.بذور اليقطين

198
00:16:20,062 --> 00:16:21,730
.آمل أن يُعجبك اليقطين

199
00:16:29,071 --> 00:16:30,614
.تفضل بزراعته

200
00:16:30,656 --> 00:16:32,116
هل هي هنا؟

201
00:16:32,157 --> 00:16:33,742
.أجل

202
00:16:33,784 --> 00:16:37,287
.إزرع البذور وسأذهب لإحضارها

203
00:16:37,329 --> 00:16:38,831
.هناك المكان مُناسب

204
00:17:02,146 --> 00:17:03,731
مهلًا، مهلًا، كلا
.لا بأس، لا بأس

205
00:17:03,772 --> 00:17:05,941
.أنا لن أوذيك ، كلا، تمهل

206
00:17:10,029 --> 00:17:12,906
٣ أشهر نبدو وكأننا عائلة
، سعيدة من أجل جذبه

207
00:17:12,948 --> 00:17:14,324
.وأنتَ أفسدت الأمر

208
00:17:14,366 --> 00:17:16,242
.تبًا لذلك
.انظروا إلى الطماطم

209
00:17:16,285 --> 00:17:18,537
.سوف يعود

210
00:17:18,579 --> 00:17:20,789
.لقد اصطاد الطُعم الان

211
00:17:20,830 --> 00:17:23,459
.نحن بحاجة إلى إحضاره فحسب

212
00:17:23,500 --> 00:17:26,336
دعونا نتاول الغداء في الخارج 
. مرةً أخرى ليتمكن من رؤيتنا 

213
00:17:26,377 --> 00:17:29,089
.نجعل له طُعمًا

214
00:17:30,215 --> 00:17:32,760
.لديّ فكرة أفضل

215
00:17:32,801 --> 00:17:39,182
.نصطاد الفريسة بك

216
00:17:39,183 --> 00:17:42,603
.حسنًا. انتبه. حسنًا

217
00:17:45,439 --> 00:17:47,733
حقًا؟
 أأنت متأكد؟

218
00:17:49,651 --> 00:17:52,404
حسنًا، لكن هذا ليس بذكي جدًا

219
00:17:57,034 --> 00:17:59,620
أترى؟
.لقد حذّرتك

220
00:17:59,661 --> 00:18:03,415
النجدة!
شخصٌ ما يساعدني!

221
00:18:03,457 --> 00:18:05,834
(هوب)!

222
00:18:05,876 --> 00:18:08,128
- النجدة!
- تماسكي أنا قادم!

223
00:18:08,170 --> 00:18:10,214
ساعدني!

224
00:18:23,644 --> 00:18:24,937
كلا!

225
00:18:27,606 --> 00:18:29,775
.تماسكي، سأساعدك

226
00:18:36,949 --> 00:18:39,118
(هوب)، هل أنتِ بخير؟

227
00:18:39,159 --> 00:18:43,372
الآن أنا بخير
.الفضل لك

228
00:18:43,413 --> 00:18:45,082
ماذا كنتِ تفعلين بحق الجحيم؟

229
00:18:45,124 --> 00:18:46,726
كنتُ أحاول الوصول إلى (بوردو)
.من أجل إنقاذ عائلتي

230
00:18:46,750 --> 00:18:50,045
.لا يُمكنك. الجسر على عميق 
.كبير للغاية

231
00:18:50,092 --> 00:18:53,470
نحن عائلتكِ أيضًا، حسنًا؟

232
00:18:53,507 --> 00:18:54,967
.سنصل إلى هناك معًا

233
00:18:55,008 --> 00:18:58,303
.سنجد طريقًا

234
00:18:58,302 --> 00:19:02,516
السبيل الوحيد للخروج من
 .هذا الكوكب هو يوم إعفائي

235
00:19:02,558 --> 00:19:06,270
.٤ سنوات، ١٠ أشهر ، ٢٢ يوم

236
00:19:06,311 --> 00:19:08,021
، ربما يكون يوم إعفاء بالنسبة لك

237
00:19:08,063 --> 00:19:10,399
.لكنهم سيقتلوننا

238
00:19:10,440 --> 00:19:11,733
، (هوب) كذلك

239
00:19:15,863 --> 00:19:17,572
.لن أده هذا يحدث

240
00:19:29,918 --> 00:19:31,628
.شكرًا لك

241
00:19:39,970 --> 00:19:42,347
،سوف يُنتج البستان قريبًا

242
00:19:42,399 --> 00:19:45,402
ولكن في الوقت الراهن
.قنديل البحر

243
00:19:47,019 --> 00:19:50,147
.لا تستمع إليهم
.إنهم يحبونه

244
00:19:50,189 --> 00:19:51,565
.كان تخصص أمي

245
00:19:51,607 --> 00:19:54,359
أجل. علامة البحرية
.تحولت إلى شيف إرهابي

246
00:19:54,401 --> 00:19:58,363
أكره أن أرى ما حدث 
.إذا تكلمنا بالماضي

247
00:19:58,405 --> 00:20:00,157
هل أنتِ بخير؟

248
00:20:00,199 --> 00:20:03,118
إرهاب؟

249
00:20:03,160 --> 00:20:07,164
- لم تُخبرك.
- كنتُ في العاشرة عندما أخذوها.

250
00:20:07,206 --> 00:20:09,875
كاننت مناضلة من أجل الحرية
، وليست إرهابية

251
00:20:09,916 --> 00:20:12,168
 ولكن هذا لم يكن مضحكا 
... مع الشيف ، لذلك 

252
00:20:12,211 --> 00:20:14,087
.لم يكن ذلك مضحكًا

253
00:20:14,129 --> 00:20:16,840
دائمًا ماكنتُ أتسائل 
.لمَ لاتدع العمة (أو) تقوم بتدريبي

254
00:20:16,906 --> 00:20:19,492
.كانت مُصرة جدًا

255
00:20:19,509 --> 00:20:20,886
.والان هذا منطقي

256
00:20:20,970 --> 00:20:23,639
.لم تُريدك تكوني مثلها

257
00:20:23,639 --> 00:20:26,308
.انتظري حتى تراك الآن

258
00:20:26,350 --> 00:20:27,643
.يا رفاق ، نحن نبدو وقحين

259
00:20:27,684 --> 00:20:30,103
. (أورلاندو) أخبرنا عن نفسك

260
00:20:30,145 --> 00:20:32,689
ما تلك العلامات؟

261
00:20:32,731 --> 00:20:35,192
... إنها

262
00:20:35,234 --> 00:20:37,945
١٢ رمزًا. يعني أنك في المستوى الـ١٢
أليس كذلك؟

263
00:20:40,322 --> 00:20:42,491
صاحب (الاي٧) 
،الذي قضى وقته هنا قبلي

264
00:20:42,532 --> 00:20:44,952
هل علّمكِ ذلك؟

265
00:20:44,993 --> 00:20:49,248
.أجل. (ديف)

266
00:20:49,288 --> 00:20:51,875
.و علّمني كُل مافي استطاعته

267
00:20:51,917 --> 00:20:53,961
لكننا كنا خائفين من أنني
لن يكون لديّ إجابات

268
00:20:54,002 --> 00:20:57,214
إذا استوقفنا شخص برتبةٍ
.أعلى عندما نكون بالداخل

269
00:20:57,256 --> 00:21:00,342
وهل كان مُحق؟
ألهذا السبب فشلتي؟

270
00:21:03,929 --> 00:21:06,890
.كلا

271
00:21:06,932 --> 00:21:09,810
فشلنا لأنني ترددت

272
00:21:09,851 --> 00:21:11,311
.عندما كان وقت القتل

273
00:21:13,772 --> 00:21:16,358
.لقد مات بسببي

274
00:21:16,400 --> 00:21:18,986
.جثمانه عند متنزهك هيكل عظمي

275
00:21:23,949 --> 00:21:27,828
إذًا .. أخبرنا عن (باردو)
.يا (أورلاندو)

276
00:21:27,869 --> 00:21:30,330
تعلم، لديّ نظرية

277
00:21:30,372 --> 00:21:32,416
بشأن طريقة وصول قومك
.إلى هنا

278
00:21:32,457 --> 00:21:35,085
- أتود أن ...
- أنقذنا الراعي.

279
00:21:35,127 --> 00:21:39,131
أنا آسف بشأن (ديف)
.سأقوم بدفنه بشرف

280
00:21:39,172 --> 00:21:40,799
.أعدكِ بذلك

281
00:21:43,010 --> 00:21:45,095
.شكرًا لك

282
00:21:45,137 --> 00:21:46,972
أكان الراعي على 
متن (إليجوس٣) كذلك؟

283
00:21:47,014 --> 00:21:49,307
.لا تذكر اسمه

284
00:21:51,063 --> 00:21:55,062
ألا زلت تؤمن بكل تلك الأشياء
حتى بعدما حبسوك؟

285
00:21:55,063 --> 00:21:56,606
لمَ حبسوك؟

286
00:21:56,647 --> 00:21:58,191
قانون الراعي رقم ٤

287
00:21:58,233 --> 00:21:59,735
" احترم يوم الراحة

288
00:21:59,776 --> 00:22:01,611
"لتكون ذا فعالية بقية أيام الأسبوع

289
00:22:01,653 --> 00:22:06,033
اخترت عدم الراحة ، 
وعوقبت على ذلك 

290
00:22:06,074 --> 00:22:08,744
.و أجل، لازلتُ أؤمن

291
00:22:13,081 --> 00:22:16,293
مهلًا، (أورلاند)
.إبقى أرجوك

292
00:22:16,335 --> 00:22:18,670
كلا.
.شكرًا على كل شيء

293
00:22:18,712 --> 00:22:20,589
.كان .. كان رائعًا

294
00:22:26,595 --> 00:22:28,055
.( أورلاندو)

295
00:22:28,096 --> 00:22:32,601
من السيء جدًا أن أمك
علامة البحرية

296
00:22:32,642 --> 00:22:34,519
.لم تُعلمك السباحة

297
00:22:41,276 --> 00:22:43,403
.حسنًا ، يمكن أن يكون ذلك أفضل

298
00:22:44,905 --> 00:22:48,116
.المستوى 12 هو للمتشددين

299
00:22:48,158 --> 00:22:49,469
إذا تمكنا من تحويله
سوف نتمكن من الوصول

300
00:22:49,493 --> 00:22:52,579
.لكل شيء في (باردو)

301
00:22:52,621 --> 00:22:54,706
حسنًا، إذًا من الجيد 
أن لدينا متسع من الوقت

302
00:22:54,748 --> 00:22:56,375
.لأننا سوف نحتاجه

303
00:23:00,504 --> 00:23:02,505
يُمكنكِ تفكيكه
وإعادة تركيبه مرةً أخرى

304
00:23:02,547 --> 00:23:04,341
بعدما نكتشف 
.مايُمكنه فعله

305
00:23:04,383 --> 00:23:07,469
.حتى الآن ، لا يمكننا حتى تشغيله

306
00:23:07,552 --> 00:23:11,515
.لا أرى حتى مصدرًا للطاقة

307
00:23:11,515 --> 00:23:13,892
قرأت نظريات حول
كيف يمكن شحن مواد معينة

308
00:23:13,933 --> 00:23:15,852
بطريقة معينة تنتج حقلًا
، غير مرئي

309
00:23:15,894 --> 00:23:18,397
... لكن هذا

310
00:23:18,438 --> 00:23:21,191
هذا أبعد بكثير مما
 .نحن قادرون عليه

311
00:23:21,233 --> 00:23:23,276
أتظنين ذلك؟

312
00:23:23,318 --> 00:23:27,614
التفكير
.هذه هي

313
00:23:31,076 --> 00:23:33,578
.لقد نجح

314
00:23:33,620 --> 00:23:37,124
.التحكم بالتفكير
رائع!

315
00:23:37,165 --> 00:23:41,795
أبعد من قدراتنا 
ماذا تعنين، فضائيين؟

316
00:23:41,837 --> 00:23:44,047
.جميعنا فضائيون الآن

317
00:23:44,089 --> 00:23:48,009
 أحد الرموز التي كانت
 .على وجه تلك الفتاة هنا

318
00:23:48,046 --> 00:23:51,174
.سأختار تلك

319
00:23:53,306 --> 00:23:55,058
مالأمر؟
مالخطب؟

320
00:23:55,100 --> 00:23:57,227
.لاشيء

321
00:23:57,269 --> 00:23:58,895
إذًا ماذا ترين؟

322
00:23:58,937 --> 00:24:00,355
.كل شيء

323
00:24:04,818 --> 00:24:07,821
.إنه جميل

324
00:24:07,863 --> 00:24:10,657
(جوردن)، هنالك هالة
.هنا أيضًا

325
00:24:10,699 --> 00:24:12,284
أين؟
 لمَ لاأحصل على دور؟

326
00:24:12,325 --> 00:24:14,161
.انتظر
.اتسع بمقدار خطوة

327
00:24:20,417 --> 00:24:21,918
كيف جميعهم مترابطون؟

328
00:24:24,671 --> 00:24:27,507
- الثقوب الدودية.
- ماذا؟

329
00:24:27,549 --> 00:24:29,551
- لا يمكن!
- بل ممكن!

330
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
.الهالة هي ثقب دودي

331
00:24:32,012 --> 00:24:33,805
، ومهما كان هؤلاء الناس 

332
00:24:33,847 --> 00:24:37,100
.يُمكنهم السفر إلى 
أي مكان في الكون

333
00:24:37,142 --> 00:24:39,686
.أظنني عاطلة

334
00:24:39,728 --> 00:24:41,354
ماذا يريدون من (كلارك)؟

335
00:24:44,524 --> 00:24:45,859
.إنهم يعرفون أمورًا

336
00:24:45,901 --> 00:24:47,360
كيف يكون  ذلك ممكنًا؟

337
00:24:48,904 --> 00:24:51,573
"أداء في الفن"؟

338
00:24:51,615 --> 00:24:54,284
.(كلارك) هدف

339
00:24:54,326 --> 00:24:55,952
.يجب علينا تحذيرهم

340
00:25:06,838 --> 00:25:08,340
- واحد!
- اللعنة.

341
00:25:08,381 --> 00:25:10,217
.كل مرة

342
00:25:10,258 --> 00:25:11,676
- أنت في عداد الموتى.
- أنا لستُ ميت.

343
00:25:11,718 --> 00:25:14,137
أنا غير مرئي
.أنتِ في عداد الموتى

344
00:25:14,179 --> 00:25:15,597
.وذلك حقًا مؤلم

345
00:25:15,639 --> 00:25:16,765
أهذه لعبة بالنسبة لك؟

346
00:25:16,806 --> 00:25:19,017
.على مهلك، لقد عاد

347
00:25:22,854 --> 00:25:25,732
و(غابيرال) مُحق إذا
.كانوا أشباح فسنموت

348
00:25:25,774 --> 00:25:27,275
.لنذهب مرةً أخرى

349
00:25:27,317 --> 00:25:29,694
- هل نحن نقوم بتسليتك؟
- (إيكو)، إهدئي.

350
00:25:29,736 --> 00:25:33,240
إذا كان لديك ماتقوله
.فقله

351
00:25:33,281 --> 00:25:36,243
أو ربما ستهرب بعيدًا مرةً أخرى؟

352
00:25:37,869 --> 00:25:39,912
.مهلًا، انتظري

353
00:25:39,955 --> 00:25:41,498
المستوى ١٢ إذًا ؟

354
00:25:41,540 --> 00:25:44,042
هل من المفترض أن يخيفني هذا؟

355
00:25:44,084 --> 00:25:47,796
إذا لم يكن كذلك، فهذا لأنكِ
.لا تعلمين ما يُمكننا القيام به

356
00:25:47,837 --> 00:25:49,839
.الآن أنا حقًا خائفة

357
00:25:49,881 --> 00:25:51,550
، سأخبرك ماذا، إذا أنا خسرت

358
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
.سوف تستعيد الكوخ

359
00:25:53,260 --> 00:25:56,846
وإذا خسرت أنت 
، تُساعدنا على التدرب

360
00:25:56,887 --> 00:25:58,139
.أخبرنا بما علينا معرفته

361
00:25:58,181 --> 00:25:59,641
عليكم معرفة أنكم بحاجة لقتل قومي؟

362
00:25:59,683 --> 00:26:02,102
.هذا سيحدث على أي حال

363
00:26:02,143 --> 00:26:04,229
السؤال الوحيد هو 
هل ستموت

364
00:26:04,271 --> 00:26:07,148
معهم عندما يأتون؟

365
00:26:14,948 --> 00:26:19,661
لكانت العمة (أو) أحبت 
.رؤيتك وأنتي تُهزمين

366
00:26:28,920 --> 00:26:31,590
.بحذر، تلك الأشياء خطرة

367
00:26:31,631 --> 00:26:33,883
.أخبريني عن الكبسولة مرة أخرى

368
00:26:35,885 --> 00:26:39,431
.التقاط الذاكرة

369
00:26:39,472 --> 00:26:42,475
.إنه ليس تعذيبًا إلا إذا قاتلتِه

370
00:26:44,686 --> 00:26:47,063
، العمة (أو) فعلت ذلك

371
00:26:47,105 --> 00:26:51,026
.وكما هو واضح أمي كذلك

372
00:26:54,029 --> 00:26:55,697
.و(بيلامي) سيفعل كذلك

373
00:26:58,783 --> 00:27:02,495
لا أعلم مالذي سأفعله
.إذا خسرته

374
00:27:02,537 --> 00:27:04,998
.لن تخسريه

375
00:27:05,035 --> 00:27:06,369
لقد كانت سنة هنا بالنسبة لنا

376
00:27:06,416 --> 00:27:07,876
.لكنها بضعة أيام فحسب بالنسبة له

377
00:27:10,337 --> 00:27:13,632
حسنًا ، من الآن فصاعدًا ، 
... إذا أردتِ المراهنة بشيء 

378
00:27:13,673 --> 00:27:18,303
.فدعي وقت نومي خارج الموضوع

379
00:27:18,345 --> 00:27:20,805
.طابت ليلتك (إيكو)

380
00:27:20,847 --> 00:27:23,266
- طابت ليلتك (غابيرال)
- أجل.

381
00:27:30,649 --> 00:27:32,525
.طابت ليلتك (أورلاندو)

382
00:27:43,745 --> 00:27:45,372
.في ظل الراعي

383
00:27:45,413 --> 00:27:47,082
، من أجل البشرية

384
00:27:47,106 --> 00:27:49,651
أنقذنا من النار
 .التي أكلت الأرض

385
00:27:49,709 --> 00:27:51,961
... في ضوء الراعي 

386
00:27:52,003 --> 00:27:53,838
.عُذرًا على المقاطعة

387
00:27:53,880 --> 00:27:56,800
.أردت أن أعطيك هذه فحسب

388
00:27:59,344 --> 00:28:01,221
- لمَ؟
- لون بشرتك شاحب.

389
00:28:01,262 --> 00:28:02,931
.ولاحظت أنك فقدتَ وزنك

390
00:28:02,972 --> 00:28:05,225
متيقن أن جسمك يمر
. بعملية التمثيل الغذائي

391
00:28:05,266 --> 00:28:06,976
.ثق بي

392
00:28:07,018 --> 00:28:08,645
.تناول الخضروات

393
00:28:08,687 --> 00:28:11,314
- هل أنت طبيب أو من هذا القبيل؟
- أجل.

394
00:28:11,356 --> 00:28:12,732
.لذا خُذ بالنصيحة

395
00:28:12,774 --> 00:28:14,567
- اللعنة.
 - لا تعبثِ.

396
00:28:14,604 --> 00:28:16,022
.عليّ الذهاب

397
00:28:16,069 --> 00:28:18,446
(إيكو) تقوم بإطلاق جولات
.حية مرةً أخرى

398
00:28:18,492 --> 00:28:21,245
.لن تنسحب

399
00:28:21,282 --> 00:28:23,243
بسبب ماحدث أخر مرة مع (ديف)

400
00:28:23,284 --> 00:28:25,453
.سيرسلون مزيدًا من الأشخاص

401
00:28:25,495 --> 00:28:27,205
هم؟

402
00:28:27,247 --> 00:28:29,124
.نحن

403
00:28:29,165 --> 00:28:33,545
.كلا. كلا. أفهم

404
00:28:33,586 --> 00:28:35,046
حسنًا، لدينًا مزيدًا 
... من الأشخاص لذا

405
00:28:35,088 --> 00:28:36,548
.ليس بما يكفي

406
00:28:36,589 --> 00:28:39,592
.إذًا ساعدنا

407
00:28:39,634 --> 00:28:41,177
.شكرًا على الخضار

408
00:28:41,219 --> 00:28:43,138
لا نود قتل قومك، حسنًا؟

409
00:28:43,179 --> 00:28:45,724
.نريد أن ننقذ قومنا فحسب

410
00:28:45,765 --> 00:28:47,434
ألن يتفهم الراعي ذلك؟

411
00:28:47,475 --> 00:28:49,394
.أخبرتك أن لا تذكر اسمه

412
00:28:49,436 --> 00:28:55,483
آسف، حسنًا، إنه فحسب أعلم أمرًا
 .أو اثنين عن تقديس الآلهة الخاطئة

413
00:28:55,483 --> 00:28:56,860
ماذا قلت؟

414
00:28:56,901 --> 00:28:59,070
.أعني دون إهانة

415
00:28:59,112 --> 00:29:01,781
اسمع، جميعنا أتينا من
كوكب "الأرض"حسنًا ؟

416
00:29:01,823 --> 00:29:04,159
سفينة أحضرتنا من بين النجوم

417
00:29:04,204 --> 00:29:06,123
للهرب من عالم على 
وشك الاحتراق

418
00:29:06,123 --> 00:29:10,665
الفضل الكبير للناس الذين 
.يُفسدون كلمات آلهتهم

419
00:29:10,665 --> 00:29:12,542
هل كان الراعي الذي أنقذك يتغاضى

420
00:29:12,588 --> 00:29:16,049
عن تعذيب أصدقائي
.الذين لم يفعلوا شيئًا لك

421
00:29:16,087 --> 00:29:20,340
هل يتغاضى عن إرسال رجل كرس نفسه له
 مثلك أن يودعه إلى السجن؟

422
00:29:20,341 --> 00:29:24,596
كلا. كلا. الرجال يتغاضون
.عن هذه الأشياء

423
00:29:24,637 --> 00:29:28,308
.الرجال الضعفاء يتّبعون أوامرهم

424
00:29:28,349 --> 00:29:30,018
.استمتع بسلطتك

425
00:29:32,020 --> 00:29:33,521
.لا تستسلم

426
00:29:37,358 --> 00:29:39,527
66, 67.

427
00:29:39,585 --> 00:29:41,545
لايزال ليس سريعًا 
.بما فيه الكافية

428
00:29:41,571 --> 00:29:42,906
، إذا نحن لم نقتل أحدًا

429
00:29:42,947 --> 00:29:46,951
وحصلتم على قومكم
.وخرجتم

430
00:29:46,993 --> 00:29:49,662
.تباركت الجهود

431
00:29:49,704 --> 00:29:52,540
أنت جُندي. تعلم أنه في 
... المعركة يُمكن للأشياء

432
00:29:52,582 --> 00:29:54,000
.تم

433
00:29:55,502 --> 00:29:57,045
، لديّ ٤ سنوات ، ٨ أشهر

434
00:29:57,086 --> 00:30:00,256
.و 17 يوما لتحويلكم إلى تلاميذ

435
00:30:00,298 --> 00:30:02,342
، إذا نجوتم

436
00:30:02,383 --> 00:30:05,553
.قد تكونون مستعدين

437
00:30:05,595 --> 00:30:08,932
.خذوا بعضًا من الراحة
.سنبدأ عند الفجر

438
00:30:27,367 --> 00:30:30,203
تهانينا لبلوغك
.المستوى ١٢

439
00:30:39,504 --> 00:30:41,589
.سيكون (ديف) فخورًا فيك

440
00:30:41,631 --> 00:30:43,258
.أعلم أنني كذلك

441
00:30:44,717 --> 00:30:46,928
.وهذا ينطبق عليكما كذلك

442
00:30:46,970 --> 00:30:49,681
أتمنى أن يكون جميع
متدربيني بمثل عزيمتكم.

443
00:30:49,722 --> 00:30:52,809
ستكون الحرب لإنهاء 
.جميع الحروب أسهل بكثير

444
00:30:55,399 --> 00:30:56,984
من التالي؟

445
00:30:58,439 --> 00:31:01,568
.اذهبي، أنا آكل

446
00:31:01,609 --> 00:31:02,861
.أنتَ دائمًا تأكل

447
00:31:07,323 --> 00:31:11,327
لايُمكنني الأكل في 
.الليلة التي تسبق المعركة

448
00:31:11,369 --> 00:31:12,996
.لا أعرف

449
00:31:16,332 --> 00:31:18,418
يجب أن يكون من الصعب
 تكريس حياتك كلها

450
00:31:18,459 --> 00:31:20,503
من أجل شيء
.ربما لن يأتي أبدًا

451
00:31:20,545 --> 00:31:21,838
.ليس تمامًا

452
00:31:21,838 --> 00:31:25,884
لم أكن أعرف أي شيء آخر
. حتى التقيت بكم جميعا

453
00:31:30,221 --> 00:31:31,824
بمجرد الانتهاء من ذلك
 ونخرج من هنا 

454
00:31:31,848 --> 00:31:35,393
 ماذا ستفعل؟

455
00:31:35,435 --> 00:31:39,314
.سوف يشتاق لنا

456
00:31:39,355 --> 00:31:41,441
.بالطبع

457
00:31:41,482 --> 00:31:43,276
.إذًا تعال معنا

458
00:31:43,318 --> 00:31:45,570
أين؟ "سانكتوم"؟
سم الشمس الحمراء؟

459
00:31:45,612 --> 00:31:48,281
خاطفون الجسم الخالدون؟

460
00:31:48,323 --> 00:31:51,618
شكرًا ، لكنني سألتزم
. بالشرف والواجب

461
00:31:53,578 --> 00:31:55,997
والآن توقفوا عن الكلام

462
00:31:56,039 --> 00:31:57,665
وإلا فلن أتعرض للضرب

463
00:31:57,707 --> 00:31:59,500
.الذي سأسمح لكم بتلقيني إياه

464
00:32:16,142 --> 00:32:19,437
السيد (أورلاندو)
.وقت الغفران

465
00:32:19,479 --> 00:32:22,565
إهدئوا. بمعرفة (أورلاندو)
لكان على الجسر

466
00:32:22,607 --> 00:32:24,275
.لا يعجبني هذا

467
00:32:24,317 --> 00:32:27,403
كلا. إنه فخ!

468
00:32:27,444 --> 00:32:29,030
وضعية الشبح الان!

469
00:32:31,491 --> 00:32:32,867
.طلقة لطيفة

470
00:32:32,909 --> 00:32:35,078
الجسر سيغلق في ٥ دقائق
تحركوا! تحركوا!

471
00:32:38,039 --> 00:32:40,625
.أزل الدرع وقم بتثبيته قبل أن يستيقظ

472
00:32:43,753 --> 00:32:46,965
.ليس مُجددًا

473
00:32:47,006 --> 00:32:48,466
كلا!

474
00:32:56,099 --> 00:32:57,976
.شكرًا لك

475
00:32:58,017 --> 00:33:00,061
- ارتدي البزة.
- حسنًا.

476
00:33:00,103 --> 00:33:02,480
- كم من الوقت لدينا؟
٤ دقائق و١٠ ثواني.

477
00:33:09,320 --> 00:33:13,658
لم يكن أمامها خيار
.وأنت تعلم ذلك

478
00:33:13,700 --> 00:33:15,451
كلا. كلا.

479
00:33:18,121 --> 00:33:19,956
(أورلاندو) 
.نحن آسفون

480
00:33:19,998 --> 00:33:21,749
سوف نرتدي البزات
.ثم نقطع الزوائد

481
00:33:24,711 --> 00:33:26,963
.٢.٥ دقيقة من أجل الحيطة
.حان وقت الذهاب

482
00:33:27,005 --> 00:33:32,468
كلا. لقد عرف تلك الفتاة
.و دربها في ما أظن

483
00:33:32,510 --> 00:33:36,472
كم عدد الأشخاص الذين 
سيعرفهم على الجانب الآخر؟

484
00:33:39,600 --> 00:33:41,310
.يجب عليّ إنقاذ (بيلامي)

485
00:33:45,356 --> 00:33:46,566
.(إيكو)

486
00:33:48,151 --> 00:33:49,444
كلا!

487
00:33:49,485 --> 00:33:51,112
(إيكو) ، ماذا تفعلين
بحق الجحيم؟

488
00:33:51,196 --> 00:33:53,447
- هذه ليست الخُطة.
- الخطط تتغير.

489
00:33:53,447 --> 00:33:55,282
إذا تركناهم أحياء 
فسوف يُخبرهم

490
00:33:55,324 --> 00:33:59,495
بكل شيء، وبعدها سيسعون
.من أجلنا

491
00:33:59,537 --> 00:34:00,830
.الوقت ينفد منا

492
00:34:00,872 --> 00:34:02,248
- يجب علينا الذهاب!
- كلا!

493
00:34:02,248 --> 00:34:03,708
(إيكو)!

494
00:34:05,626 --> 00:34:08,087
سيكون معنا، ويُمثل كأنه رهينة

495
00:34:08,129 --> 00:34:09,714
.ويقودنا نحو المجمع السكني

496
00:34:09,755 --> 00:34:13,384
- هذه الخطة!
- كلا، لن يفعل!

497
00:34:13,426 --> 00:34:16,344
أسنتركه هنا؟

498
00:34:16,387 --> 00:34:17,972
كلا. مستحيل
إنه صديقنا!

499
00:34:18,014 --> 00:34:20,766
أجل!

500
00:34:20,808 --> 00:34:23,686
.لكننا لسنا بقومه

501
00:34:26,856 --> 00:34:28,858
.اجلب خوذتك

502
00:34:28,900 --> 00:34:30,568
.(إيكو) هذا خطأ

503
00:34:34,072 --> 00:34:36,198
أتريد البقاء، أو تود الحصول 
على الإجابات التي

504
00:34:36,202 --> 00:34:38,830
تنتظرك في الجانب الآخر؟

505
00:34:44,998 --> 00:34:47,001
(إيكو)
كلا ، كلا ، كلا ، كلا!

506
00:34:49,337 --> 00:34:51,589
.حرر نفسك

507
00:34:51,630 --> 00:34:53,336
.أنا آسفة

508
00:34:56,761 --> 00:34:58,513
.سيكون وحيدًا لسنين

509
00:35:01,057 --> 00:35:02,809
.الجسر ينغلق

510
00:35:37,343 --> 00:35:39,762
سياج جميل.
 لست متأكدة أن (غابريل) سيوافق

511
00:35:39,804 --> 00:35:42,348
.لكنني يُعجبني ما صنعتم بالمكان

512
00:35:42,390 --> 00:35:44,118
- أين أصدقائي؟
- في الغابة يحرسون

513
00:35:44,142 --> 00:35:47,562
.من الخلف، بلا شك

514
00:35:47,603 --> 00:35:48,984
.تخمين جيد

515
00:35:49,021 --> 00:35:52,066
.ليس أولئك الأصدقاء

516
00:35:52,108 --> 00:35:55,653
.كانوا في التكفير عن الذنوب
.لكنهم ليسوا هناك بعد الآن

517
00:35:55,695 --> 00:35:57,572
- التكفير؟
 - كوكب جزائي.

518
00:35:57,613 --> 00:36:00,491
أخبرتك أن الوقت يمضي 
.بسرعة أكبر هناك

519
00:36:00,533 --> 00:36:03,035
تمكنوا من قتل 5 آخرين
 .من قومي

520
00:36:03,087 --> 00:36:06,592
وجدنا القبور مع جثة سجين تلميذ

521
00:36:06,622 --> 00:36:08,791
أمضى ٥ سنوات معهم 
.علي ما يبدو

522
00:36:08,833 --> 00:36:12,211
.قتل نفسه بعدما قاموا بخيانته

523
00:36:12,253 --> 00:36:14,797
- أنت تكذب.
- إذًا هو كذلك أيضًا.

524
00:36:14,839 --> 00:36:17,675
.ملاحظة انتحارية

525
00:36:17,717 --> 00:36:19,177
.ارمها

526
00:36:24,265 --> 00:36:25,725
لقد كنت مدنيًا معك

527
00:36:25,766 --> 00:36:30,021
على الرغم من أنه في آخر إحصاء

528
00:36:30,062 --> 00:36:33,691
.٩ من قومي ماتوا

529
00:36:37,403 --> 00:36:39,238
.أفضل حقاً ألا أجعلهم ١٠

530
00:36:39,280 --> 00:36:41,407
.أتفق معكِ على هذا

531
00:36:46,329 --> 00:36:49,624
.خدعة جيدة

532
00:36:49,665 --> 00:36:51,542
.ثق بي

533
00:36:51,584 --> 00:36:54,503
هذه الأشياء تنجح 
.إذا كنتَ على استعداد لسحب الزناد

534
00:36:54,545 --> 00:36:56,255
، بما أنك قلت بالفعل أنك بحاجة لي 

535
00:36:56,297 --> 00:36:58,216
.أعطني الملاحظة اللعينة

536
00:37:01,177 --> 00:37:04,513
.يبدو أن معلوماتنا عنكِ صحيحة

537
00:37:04,555 --> 00:37:06,724
أنتي ذكية، شجاعة

538
00:37:06,766 --> 00:37:08,559
.على استعداد للمخاطرة بحياتك

539
00:37:08,601 --> 00:37:12,020
من المؤسف جدًا أنكِ لستِ 
على استعداد للمخاطرة بحياة أصدقاؤك 

540
00:37:12,021 --> 00:37:15,149
بمجرد ماتطلق النار علي
.أقتلوا أصدقاؤها

541
00:37:18,152 --> 00:37:20,655
الآن يمكنكِ الإجابة
، على أسئلتي طواعية 

542
00:37:20,696 --> 00:37:23,199
أو يُمكنكِ الاستيقاظ
وأنتِ متصلة بآلة

543
00:37:23,241 --> 00:37:26,744
تستخرج كل شيء
.نحتاج لمعرفته

544
00:37:26,786 --> 00:37:28,496
في كلتا الحالتين

545
00:37:28,537 --> 00:37:31,374
.سوف تخدمين الراعي

546
00:37:31,415 --> 00:37:34,043
.جيد
.أنا في الوقت المناسب

547
00:37:34,085 --> 00:37:36,170
(جوردن)؟

548
00:37:36,212 --> 00:37:37,713
ماذا تفعل؟

549
00:37:37,754 --> 00:37:40,591
... أنقذكم، يُمكنكم شكري بعدما

550
00:37:40,633 --> 00:37:41,968
انخفضوا!

551
00:37:53,104 --> 00:37:55,273
 (ريفين رييس)
.سياداتي وسادتي

552
00:37:55,314 --> 00:37:56,649
.جميعكم، عيونكم على الغابة

553
00:37:56,691 --> 00:37:58,192
.ربما يوجد المزيد منهم

554
00:38:01,946 --> 00:38:07,076
.لا بأس
.لقد فعلتيها

555
00:38:07,118 --> 00:38:10,454
للتوي قتلت ٨ أشخاص
.لاشي بشأن لا بأس

556
00:38:13,457 --> 00:38:14,959
الآن دعنا نذهب للعثور 
على الثقب الدودي

557
00:38:15,001 --> 00:38:16,502
.ونستعيد أصدقاؤنا

558
00:38:27,513 --> 00:38:29,307
إلى أين يقود؟

559
00:38:29,348 --> 00:38:31,350
.إلى كل مكان

560
00:38:31,392 --> 00:38:33,936
نحن بحاجة للذهاب إلى
 .التكّفير والعثور على دربهم

561
00:38:33,978 --> 00:38:35,146
كيف نصل إلى هناك؟

562
00:38:35,187 --> 00:38:36,647
.نستخدم الخريطة

563
00:38:39,774 --> 00:38:41,444
.أرني منطقة التكّفير

564
00:38:42,987 --> 00:38:45,448
.إنه لا يستجيب

565
00:38:45,489 --> 00:38:48,576
الخريطة لاتتعامل مع الأسماء
.الرموز فحسب

566
00:38:48,617 --> 00:38:50,786
حسنًا، يبدو أن هناك ٦ كواكب

567
00:38:50,828 --> 00:38:52,455
.متصلين فيما يمكن أن يكون شبكة

568
00:38:52,496 --> 00:38:54,248
، إحداها يبدو غير متصل

569
00:38:54,290 --> 00:38:56,208
"ےوإحداها "سانكتوم

570
00:38:56,250 --> 00:38:58,252
- نجمتين؟
- أجل.

571
00:38:58,294 --> 00:39:00,087
.إذًا هذا يعطينا فرصة 1 في 4

572
00:39:00,129 --> 00:39:02,256
هذا إذا كان أحدهم 
.كوكب التكّفير

573
00:39:02,298 --> 00:39:04,675
.سنجربهم جميعًا

574
00:39:04,717 --> 00:39:07,636
.اختاري واحدًا وادخلي الشفرة

575
00:39:07,678 --> 00:39:09,138
.حسنًا

576
00:39:09,179 --> 00:39:11,306
.هذا يبدو ممتعًا

577
00:39:13,142 --> 00:39:15,019
إنه يُريني مالرموز
.التي علي لمسها

578
00:39:18,939 --> 00:39:21,692
ماذا إذا كان هذا الممتع
غير قابل للحياة؟

579
00:39:24,111 --> 00:39:26,155
.لا أحد عليه فعل هذا

580
00:39:26,197 --> 00:39:28,783
كل واحد منكم عليه أن 
، يقرر بنفسه

581
00:39:28,824 --> 00:39:30,910
.لكنني لن أخسر أحدًا آخر

582
00:39:30,951 --> 00:39:33,120
حسنًا ، في هذه الحالة 
ربما عليك الأخذ بالاعتبار

583
00:39:33,162 --> 00:39:34,639
ماذا يحدث عندما لا يصل 
التلاميذ الميتون هناك؟

584
00:39:34,663 --> 00:39:37,750
.سيرسلون المزيد

585
00:39:37,798 --> 00:39:40,550
سأبقى لتحذير الآخرين
 .وحماية (مادي)

586
00:39:49,053 --> 00:39:50,685
من منكم يود الذهاب في رحلة؟

587
00:39:55,684 --> 00:39:56,936
لمَ لا؟

588
00:39:59,230 --> 00:40:01,440
.أنا معكم

589
00:40:01,481 --> 00:40:04,025
ماذا بحق الجحيم؟
.هذا الكوكب سيء على أية حال

590
00:40:06,987 --> 00:40:08,447
.شكرًا لكِ

591
00:40:10,699 --> 00:40:13,786
.احضريهم إلى المنزل

592
00:40:13,828 --> 00:40:15,579
.سنكون بالانتظار

593
00:40:30,386 --> 00:40:34,807
سيادتي وسادتي 
.(كلارك غريفين) غادرت الكوكب

594
00:41:27,067 --> 00:41:29,028
هل الجميع على مايرام؟

595
00:41:31,530 --> 00:41:34,283
أتظن أن هذا الكوكب 
أفضل يا (ميلر)؟

596
00:41:34,325 --> 00:41:36,285
.أنا أقول لنجرب الكوكب التالي

597
00:41:38,412 --> 00:41:40,956
أجل. لكن هناك مشكلة واحدة

598
00:41:40,998 --> 00:41:43,125
نحن بحاجة إلى حجر الهالة
.من أجل ذلك

599
00:41:47,484 --> 00:42:30,633
ترجمة 
Abood_a33
