1
00:00:02,060 --> 00:00:03,650
..."سابقًا في الـ"مائة

2
00:00:03,690 --> 00:00:05,310
!إنّها قادمة

3
00:00:05,360 --> 00:00:06,900
الوقت بين هنا و"الملاذ" ليس متوافقًا

4
00:00:06,925 --> 00:00:08,295
النبأ السار أنّه بوسعكِ
البقاء هنا لأعوام

5
00:00:08,320 --> 00:00:09,860
ولن يفتقدكِ أحد

6
00:00:09,900 --> 00:00:11,570
!(أيّتها الغبية يا (أوكتيفيا
!ليس هناك أمل

7
00:00:11,610 --> 00:00:12,950
قفي، تحرّكي -
لنذهب -

8
00:00:12,990 --> 00:00:14,570
!(أمي! (أوكتيفيا

9
00:00:14,620 --> 00:00:16,200
مكثتِ هنا لـ6 أعوام؟

10
00:00:16,240 --> 00:00:18,620
مكثتُ هنا لـ20 عام

11
00:00:18,660 --> 00:00:20,750
أعلمتِ أنّهم يأخذون (بيلامي) أيضًا؟

12
00:00:20,790 --> 00:00:22,920
(ما المميّز بشأن (بيلامي

13
00:00:22,960 --> 00:00:24,790
الذي يجعل النساء على
استعداد للموت لأجله؟

14
00:00:24,830 --> 00:00:27,300
أبرمتُ اتّفاقًا لإنقاذ أمي

15
00:00:27,340 --> 00:00:29,260
الخطّة كانت أن أعود إلى هناك

16
00:00:29,300 --> 00:00:30,840
وأقتل أي أحد يعترض طريقي

17
00:00:49,280 --> 00:00:52,650
أوكتيفيا)، لا تنبئيهم بأي شيء)

18
00:00:55,450 --> 00:00:56,820
أُعيد ملء شحنه

19
00:01:00,910 --> 00:01:03,210
"إنّها نظيفة، خذوها لـ"أسر الذاكرة

20
00:01:03,250 --> 00:01:04,500
أجل يا سيّدي

21
00:01:18,930 --> 00:01:20,770
"أخبرتك أنّها عنيدة"

22
00:01:22,600 --> 00:01:24,690
"أمسكها"

23
00:01:24,730 --> 00:01:26,520
"اختراق أمني"

24
00:01:26,560 --> 00:01:28,610
"لكلّ العمال الغير رئيسيّين، عودوا لمواقعكم"

25
00:01:30,940 --> 00:01:33,240
"لكلّ عمال الأمن، التقرير"

26
00:01:33,280 --> 00:01:35,150
"أكرر، الهدف يهرب"

27
00:01:35,200 --> 00:01:37,160
"اقبضوا عليها بأي تكلفة"

28
00:01:37,200 --> 00:01:38,490
"نرى الهدف في الطابق الثالث"

29
00:01:52,340 --> 00:01:54,050
"نحن مباركين لنحيا في عمر"

30
00:01:54,090 --> 00:01:57,090
"حيث نضطر لقهر عواطفنا القليلة"

31
00:01:57,140 --> 00:01:59,470
"...مكرّسين أنفسنا للمعركة العظمى، هذا لنمسي"

32
00:01:59,510 --> 00:02:02,010
كيف أخرج من هنا بحق السماء؟

33
00:02:02,060 --> 00:02:04,270
"الطابق الثاني، المستوى المشجر"

34
00:02:14,860 --> 00:02:17,740
"الطابق الثاني، الفرقة (أ)، نرى الهدف"

35
00:03:10,290 --> 00:03:11,880
(أهلًا بكِ في (باردو

36
00:03:14,137 --> 00:03:17,073
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: أهلًا بكم في (باردو)"

37
00:03:48,148 --> 00:03:50,148
"الملاذ القمري"
"اليوم الحاضر"

38
00:03:50,330 --> 00:03:51,870
ماذا جرى؟

39
00:03:51,920 --> 00:03:54,540
إنّهم المؤمنون -
معذرةً؟ -

40
00:03:54,590 --> 00:03:56,000
إنّه اسم الحمقى

41
00:03:56,050 --> 00:03:57,590
الذي يؤمنون حتّى الآن

42
00:03:57,630 --> 00:03:59,880
إنّهم عزلوا أنفسهم داخل حانتنا

43
00:03:59,920 --> 00:04:02,470
(ويطالبون بالتحدث لـ(كلارك

44
00:04:02,510 --> 00:04:04,760
عفونا عن حياة (راسل) بالفعل

45
00:04:04,800 --> 00:04:06,430
ما مرادهم الآن؟

46
00:04:06,470 --> 00:04:08,060
(إندرا)، علينا التحدث بشأن (راسل)

47
00:04:08,100 --> 00:04:10,390
نل قسطًا من النوم يا (نيلسون)، الوقت متأخر

48
00:04:10,430 --> 00:04:12,020
موت (راسل) مقابل ألّا أفضح أمر

49
00:04:12,060 --> 00:04:13,270
(كيلي) و(دانيال)

50
00:04:13,310 --> 00:04:14,860
كان هذا اتّفاقنا

51
00:04:14,900 --> 00:04:16,770
(إنّنا نحافظ على السلام بالعفو عن حياة (راسل

52
00:04:16,820 --> 00:04:20,440
وبتنفيذ اتّفاقنا أيضًا

53
00:04:20,490 --> 00:04:24,120
هل تهددني؟

54
00:04:24,160 --> 00:04:27,030
إن كنت أفعل، ماذا ستفعلين حيال هذا

55
00:04:27,080 --> 00:04:30,200
بدون جيش؟

56
00:04:30,250 --> 00:04:34,330
"طوبى للأوائل و"الملاذ

57
00:04:34,380 --> 00:04:36,040
المجد والثناء للأوائل

58
00:04:36,090 --> 00:04:37,420
...هؤلاء المقدسين

59
00:04:37,460 --> 00:04:40,630
ينبغي أن يكون هذا كافيًا

60
00:04:40,670 --> 00:04:43,260
(طلبت مقابلة (كلارك -
ونلِتَ مقابلتي -

61
00:04:43,300 --> 00:04:46,180
ماذا تريد؟

62
00:04:46,220 --> 00:04:47,890
بالنيابة عن المؤمنين

63
00:04:47,930 --> 00:04:50,350
أطالب بالإفراج عن (راسل) الأول

64
00:04:50,390 --> 00:04:52,940
عفونا عن حياته اليوم بالفعل

65
00:04:52,980 --> 00:04:54,850
هذا أقصى ما ننويه

66
00:04:54,900 --> 00:04:57,770
وكما تعلم، إنّه طلب منك التنحّي

67
00:04:57,820 --> 00:04:59,190
كان ذلك قبل أن يُردى

68
00:04:59,230 --> 00:05:01,320
أجل، من قبل أحد أتباعك -
ليس تابعًا لنا -

69
00:05:01,360 --> 00:05:03,200
نحن حرّاس الضوء

70
00:05:03,240 --> 00:05:05,490
راسل) الأول يُعد)
كيانًا للحب السماوي

71
00:05:05,530 --> 00:05:07,410
ومع ذلك فإنّكِ تضعينه في الأغلال

72
00:05:07,450 --> 00:05:10,490
كأحد المساجين
الذين دنّستِ ديارنا بهم

73
00:05:15,500 --> 00:05:18,210
ما يودّ الجميع إلّا السلام

74
00:05:18,250 --> 00:05:19,750
راسل) يريد هذا أيضًا)

75
00:05:19,800 --> 00:05:22,050
،وكنّا ننعم بالسلام قبل مجيئكِ

76
00:05:22,090 --> 00:05:23,800
ولن نهدأ حتّى نستعيد

77
00:05:23,840 --> 00:05:25,590
كلّ شيء سلبتونا إيّاه

78
00:05:25,630 --> 00:05:27,510
فإنّك تعصي رغبة إلهك؟

79
00:05:27,550 --> 00:05:30,770
لا، إنّنا نُطيع

80
00:05:30,810 --> 00:05:33,770
،لن نُشهر الأسلحة أمام أعدائنا

81
00:05:33,810 --> 00:05:36,980
ولكنّنا سنضحي بحياتنا لأجله

82
00:05:37,020 --> 00:05:40,440
واحدًا تلو الآخر كلّ
ساعة حتّى يُفرج عنه

83
00:05:40,480 --> 00:05:42,490
تراي)، لا تكن غبيًّا)

84
00:05:42,530 --> 00:05:44,900
هل ستُفرجين عن (راسل) الأول؟

85
00:05:49,160 --> 00:05:52,620
أخبرتك، ذلك لن يحدث

86
00:05:54,580 --> 00:05:58,670
!لمجد وسعادة الأوائل

87
00:06:03,050 --> 00:06:04,630
!تنحّوا جانبًا
!تحرّكوا

88
00:06:06,090 --> 00:06:08,390
!تحرّكوا! ابتعدوا

89
00:06:20,360 --> 00:06:22,400
واحدًا كلّ ساعة، حاولي الاستيلاء على الحانة

90
00:06:22,440 --> 00:06:24,070
وسنموت جميعًا دفعة واحدة

91
00:06:36,250 --> 00:06:37,830
تحقق هدف آخر للإيمان

92
00:06:37,870 --> 00:06:39,420
الإيمان ليس المشكلة

93
00:06:39,460 --> 00:06:42,130
الإيمان الأعمى هو المشكلة

94
00:06:42,170 --> 00:06:43,800
دعني أرى هاتين اليدين

95
00:06:43,840 --> 00:06:46,090
(كان ذلك أشجع أفعالك يا (نيلسون

96
00:06:46,130 --> 00:06:48,010
،ربّما يكرهوننا

97
00:06:48,050 --> 00:06:50,970
ولكنّهم لا يزالون قومنا

98
00:06:51,010 --> 00:06:53,470
حتّى برغن أنّك منبوذًا؟

99
00:06:53,510 --> 00:06:55,140
ما الأمر يا (كيلي) الأولى؟

100
00:06:55,180 --> 00:06:56,890
أنسيتِ أننا كيان واحد؟

101
00:06:56,930 --> 00:06:58,770
على رسلك أيّها الضخم، لولاها

102
00:06:58,810 --> 00:07:01,560
لأمسينا مثل الفتاة
التي لم تستطع إنقاذها

103
00:07:01,610 --> 00:07:03,070
حروق بسيطة، دعني أٌطهّرها

104
00:07:03,110 --> 00:07:05,030
وسأحضر لك شيئًا لتهدئة الألم

105
00:07:07,650 --> 00:07:11,910
كيف يبدو شعور معرفة أن
أحدًا مستعد للموت لأجلك؟

106
00:07:11,950 --> 00:07:14,030
فظيع -
كاذب -

107
00:07:14,080 --> 00:07:15,490
إنّك أوصلتهم إلى ذلك

108
00:07:15,540 --> 00:07:17,870
لمَ عساي أُخبر أتباعي

109
00:07:17,910 --> 00:07:19,920
بقتل أنفسهم

110
00:07:19,960 --> 00:07:21,960
حينما يكونون الشيء
الوحيد الذي يمنعكم

111
00:07:22,000 --> 00:07:23,590
من قتلي؟

112
00:07:23,630 --> 00:07:25,300
في هذه الحالة، ربّما ندعهم

113
00:07:29,800 --> 00:07:32,010
ماذا؟ أأنا الوحيد الذي يرى هذا

114
00:07:32,050 --> 00:07:34,010
كحلّ وليس مشكلة؟

115
00:07:34,050 --> 00:07:35,970
إن كان المؤمنون سبب إبقائنا

116
00:07:36,020 --> 00:07:39,810
لذلك الوغد حيًّا، فرأيي أن نحيا ونتركهم يموتون

117
00:07:39,850 --> 00:07:41,480
أو بوسعكم تحريري

118
00:07:45,400 --> 00:07:47,650
حسنًا إذًا، أرسلوني إليهم

119
00:07:47,690 --> 00:07:49,820
سأنصحهم بالعدول عن هذا مجددًا

120
00:07:49,860 --> 00:07:53,490
لا، من الآن فصاعدًا، نحن سنحدد الشروط

121
00:07:53,530 --> 00:07:55,240
إندرا)، لا يمكننا تركهم)

122
00:07:55,280 --> 00:07:56,700
يحرقون أنفسهم أحياءً

123
00:07:56,740 --> 00:07:58,580
لن نفعل، (راسل) ليس الأول الوحيد

124
00:07:58,620 --> 00:08:00,120
"في "الملاذ

125
00:08:00,160 --> 00:08:01,790
أنا معكم، سأفعلها

126
00:08:01,830 --> 00:08:03,710
إيموري)، بالكاد تستطيعين السير)

127
00:08:03,750 --> 00:08:05,210
أنا بخير، أنا بخير

128
00:08:05,250 --> 00:08:08,170
اجلسي...رجاءً

129
00:08:11,470 --> 00:08:13,720
تطبيب رائع، قلتَ أنّها ستتحسّن

130
00:08:13,760 --> 00:08:15,680
ستتحسن، التعافي من التعرّض لإشعاع

131
00:08:15,720 --> 00:08:17,680
لا يسير بشكل منتظم

132
00:08:17,720 --> 00:08:19,770
وكيف حال (مورفي)؟

133
00:08:19,810 --> 00:08:21,270
أُعفى من الخدمة

134
00:08:25,110 --> 00:08:27,610
حسنًا، ولكن يجدر أن يعود الآخرين قريبًا

135
00:08:27,650 --> 00:08:30,610
لأنني ضقت ذرعًا من لعب دور البطل

136
00:08:40,080 --> 00:08:43,120
هذه واجب مهم جدًا

137
00:08:41,713 --> 00:08:43,713
{\an8}"(كوكب (باردو"
"قبل 45 يوم"

138
00:08:43,170 --> 00:08:44,960
يجب أن نعلم من أين أتت

139
00:08:45,000 --> 00:08:48,050
وكيف وصلت لهناك، وعلينا معرفة هذا بسرعة

140
00:08:50,970 --> 00:08:53,340
(مرحبًا يا (أوكتيفيا

141
00:08:53,380 --> 00:08:57,350
سأبدأ بسؤالكِ أسئلة بسيطة

142
00:08:57,390 --> 00:08:59,060
من تكونين؟

143
00:09:03,480 --> 00:09:05,690
طرح عليكِ السيّد (ليفيت) سؤالًا

144
00:09:08,150 --> 00:09:09,690
من تكونين؟

145
00:09:09,730 --> 00:09:11,530
ليس من شأنك

146
00:09:15,490 --> 00:09:17,410
(أرجوك ألّا تصارعي يا (أوكتيفيا

147
00:09:17,450 --> 00:09:19,870
أسر الذاكرة يستخدم واجهة عصبية مؤشرة بالليزر

148
00:09:19,910 --> 00:09:22,500
إن لم تكوني حريصة، فقد يفتّتكِ هذا

149
00:09:25,040 --> 00:09:28,540
إنّها لا تفقه معنى هذا من الأساس

150
00:09:28,590 --> 00:09:31,050
نفّذ هذا -
سيّدي، مع كلّ احترامي -

151
00:09:31,090 --> 00:09:32,670
فإنّنا نقوم بالأمور بطريقة معيّنة

152
00:09:32,720 --> 00:09:34,930
هذا روتين، أهذا هو الأمر

153
00:09:34,970 --> 00:09:38,100
مجرّد تقييم نفسي آخر؟

154
00:09:38,140 --> 00:09:40,350
،وجدنا بشريين كما يبدو

155
00:09:40,390 --> 00:09:43,520
وأتضّح أنّهم خطرون، يعيشون على كوكب سجننا

156
00:09:43,560 --> 00:09:45,310
كيف وصلوا إلى هناك؟

157
00:09:45,350 --> 00:09:47,520
وكم عدد الباقين؟

158
00:09:47,560 --> 00:09:51,150
وماذا يعلمون بشأن الأحجار؟

159
00:09:51,190 --> 00:09:52,820
اسأل

160
00:10:00,830 --> 00:10:02,370
ماذا تفعل؟

161
00:10:11,630 --> 00:10:12,880
لا داعي للخوف

162
00:10:12,920 --> 00:10:14,550
طالما تتعاونين

163
00:10:18,090 --> 00:10:20,350
دعينا نجرّب هذا النهج

164
00:10:20,390 --> 00:10:21,890
إنّكِ في صحراء لا متناهية

165
00:10:21,930 --> 00:10:24,100
مع سماء أرجوانية ضخمة

166
00:10:24,140 --> 00:10:26,810
ومُدت يدٌ لكِ

167
00:10:26,850 --> 00:10:28,400
يد من هذه؟

168
00:10:33,570 --> 00:10:35,570
!(بيلامي)

169
00:10:35,610 --> 00:10:37,360
جيّد

170
00:10:37,400 --> 00:10:38,910
توّصل الرابط العصبي

171
00:10:38,950 --> 00:10:41,080
اذهب للجحيم

172
00:10:41,120 --> 00:10:42,280
أريني

173
00:10:43,660 --> 00:10:45,450
وضع الهولوغرام

174
00:10:51,250 --> 00:10:53,300
أوكتيفيا)، من يكون (بيلامي)؟)

175
00:10:53,340 --> 00:10:55,010
لن أخبرك بشيء

176
00:10:55,050 --> 00:10:56,550
اطلب التردد

177
00:10:56,590 --> 00:10:58,340
...سيّدي، هذا قد يضر -
افعلها -

178
00:11:09,560 --> 00:11:11,400
قوم السماء لم يكونوا القبيلة الوحيدة

179
00:11:11,440 --> 00:11:13,520
الذين لم يُبدوا احترامًا في الاجتماع

180
00:11:13,570 --> 00:11:15,030
...إن استطاعت (آلي) إيجادنا

181
00:11:15,070 --> 00:11:16,440
هل جننتِ؟

182
00:11:16,490 --> 00:11:18,900
!لا يتوجّب أن تقتلي أحدًا

183
00:11:18,950 --> 00:11:19,990
!سأقتلك

184
00:11:20,030 --> 00:11:22,870
!اخرج من رأسي

185
00:11:43,800 --> 00:11:45,720
حدش خشن -
لسنا بحاجة إلى جيش -

186
00:11:45,760 --> 00:11:47,430
ولكنّنا نحتاجك أن تقوم بعملك

187
00:11:47,470 --> 00:11:49,600
أجل، ولكن الآلهة تحب الجيوش

188
00:11:49,640 --> 00:11:51,770
أنصتي، أيمكننا
سؤالهم إن كانوا سيساعدون؟

189
00:11:51,810 --> 00:11:53,810
استرخِ، لن يدخل أحد

190
00:11:53,860 --> 00:11:56,860
إن تحرّك أحدًا، سأٌرديه بنفسي

191
00:12:16,920 --> 00:12:18,630
سأتولّى هذا

192
00:12:40,990 --> 00:12:44,070
دانيال) الأول)

193
00:12:44,110 --> 00:12:47,410
تفضّل بالدخول، من فضلك

194
00:12:47,450 --> 00:12:51,460
تحصين ذاتك يا (تراي)؟
حقًّا

195
00:12:51,500 --> 00:12:53,960
ألا تظن أن هذا مبالغًا فيه؟

196
00:12:56,880 --> 00:12:58,800
غلام؟

197
00:12:58,840 --> 00:13:01,170
هل جننت؟

198
00:13:01,220 --> 00:13:03,220
!ابتعد عن طريقي

199
00:13:09,520 --> 00:13:11,230
تحرّك، ابتعد عن الغلام؟

200
00:13:22,530 --> 00:13:25,910
هل هذا ابنك؟

201
00:13:25,950 --> 00:13:27,570
وتريده أن يموت؟

202
00:13:31,410 --> 00:13:33,500
لا يا سيّدي

203
00:13:33,540 --> 00:13:36,420
بالطبع، إن كان سيخدم مجد الأوائل

204
00:13:36,460 --> 00:13:38,340
تضحيته لن تفعل

205
00:13:43,130 --> 00:13:44,880
اخرجه من هنا

206
00:13:46,970 --> 00:13:50,560
فليأتي بقية الأطفال معي

207
00:13:50,600 --> 00:13:52,890
الآن

208
00:13:52,930 --> 00:13:55,270
ينبغي أن تكونوا خجولين من أنفسكم

209
00:13:55,310 --> 00:13:56,690
هيّا

210
00:13:59,190 --> 00:14:00,900
افتح الباب

211
00:14:06,610 --> 00:14:09,660
تقابلنا مجددًا إذن

212
00:14:09,700 --> 00:14:11,620
ولكنّك تتساءل لمَ لمْ أتّصل قطّ

213
00:14:11,660 --> 00:14:14,750
زيف)، ماذا تفعل)

214
00:14:14,790 --> 00:14:19,000
اذكر اسماء أعمدة "الملاذ" الأربعة

215
00:14:19,040 --> 00:14:21,840
كيف تجرؤ على اختباري؟

216
00:14:21,880 --> 00:14:22,920
إنّه لا يعلم

217
00:14:22,960 --> 00:14:26,380
بالطبع أعلم

218
00:14:26,430 --> 00:14:27,930
التوبة

219
00:14:30,390 --> 00:14:31,640
التجديد

220
00:14:32,890 --> 00:14:34,470
الاستعادة

221
00:14:35,930 --> 00:14:37,980
البعث

222
00:14:38,020 --> 00:14:40,730
(شكرًا لك يا (تراي

223
00:14:40,770 --> 00:14:42,690
الآن، افتح الباب

224
00:14:48,910 --> 00:14:53,330
العمود الثالث يُدعى الابتهاج وليس الاستعادة

225
00:14:53,370 --> 00:14:57,370
وسنبتهج عندما نشاهدك تحترق

226
00:15:00,000 --> 00:15:01,540
"سأنجو"

227
00:15:04,000 --> 00:15:06,920
(أنبئيني بشأن (جون مورفي

228
00:15:06,970 --> 00:15:08,970
،أهو من العائلة

229
00:15:09,010 --> 00:15:10,840
صديق، خليل؟

230
00:15:17,430 --> 00:15:18,890
كنّا نفعل هذا منذ 11 يوم

231
00:15:18,940 --> 00:15:21,100
دعيني ألج لعقلكِ وحسب

232
00:15:21,150 --> 00:15:23,020
إن لم أمنح (أندرس) شيئًا قريبًا

233
00:15:23,070 --> 00:15:24,520
...سيستبدلني بأحد سـ

234
00:15:24,570 --> 00:15:26,530
سيشق طريقه لعقلكِ

235
00:15:26,570 --> 00:15:28,150
أحاول ألّا أفعل ذلك، اتّفقنا؟

236
00:15:28,200 --> 00:15:30,200
آمل أن يكون بوسعكِ
الوثوق بي بحلول الآن

237
00:15:30,240 --> 00:15:31,700
"(عودي إلى هنا يا (هوب"

238
00:15:31,740 --> 00:15:33,950
"تعالي وأمسكيني"

239
00:15:37,000 --> 00:15:38,620
"إنّي فعلتها"

240
00:15:38,660 --> 00:15:40,210
"إنّه "بينانس

241
00:15:40,250 --> 00:15:42,000
"إنّي أحبكِ"

242
00:15:42,040 --> 00:15:43,790
توقفي يا (أوكتيفيا)، استرخي وحسب

243
00:15:48,510 --> 00:15:53,180
كان معكِ طفلة

244
00:15:53,220 --> 00:15:55,600
من تكون؟

245
00:15:55,640 --> 00:15:57,350
"أوكتيفيا)، إن كانت على "بينانس)

246
00:15:57,390 --> 00:15:59,850
سكايرينج" أيّها الأحمق"

247
00:15:59,890 --> 00:16:02,600
"إنّنا نسمّيه "سكايرينج

248
00:16:02,650 --> 00:16:04,690
يعجبني الاسم

249
00:16:04,730 --> 00:16:06,650
أتعلمين أن الوقت

250
00:16:06,690 --> 00:16:10,030
الذي قضيتيه هنا

251
00:16:10,070 --> 00:16:11,860
يُعد سنوات بالنسبة لها؟

252
00:16:15,200 --> 00:16:19,040
عليك أن تُطلق سراحي، أرجوك

253
00:16:19,080 --> 00:16:21,870
يتحتّم أن أعود لأجلها

254
00:16:21,920 --> 00:16:23,630
إنّي أتوسّلك

255
00:16:24,960 --> 00:16:28,550
لديّ أوامر

256
00:16:28,590 --> 00:16:30,010
آسف

257
00:16:36,600 --> 00:16:39,310
سأتعاون معك

258
00:16:39,350 --> 00:16:41,270
لا تذكرها في تقريرك

259
00:16:41,310 --> 00:16:42,810
ودعني أعود إليها

260
00:16:42,850 --> 00:16:46,190
وسأُريك كلّ شيء

261
00:16:46,230 --> 00:16:47,860
رجاءً

262
00:16:53,530 --> 00:16:54,820
اتّفقنا

263
00:16:57,830 --> 00:16:59,040
شكرًا لك

264
00:17:03,500 --> 00:17:05,540
لنبدأ من جديد

265
00:17:05,580 --> 00:17:08,550
حسنًا، ولكن لن يروقك ما ستراه

266
00:17:16,970 --> 00:17:19,390
"بلودرينا) منحتني ذلك الشرف)"

267
00:17:19,430 --> 00:17:21,060
"!إنّك ميّت بالنسبة لي"

268
00:17:21,100 --> 00:17:23,600
"!إنّكِ تسببت في دمار العالم"

269
00:17:23,640 --> 00:17:24,730
"!إفتداء"

270
00:17:28,592 --> 00:17:30,492
{\an8}"قبل 31 يوم"

271
00:17:29,520 --> 00:17:30,900
"لن يتوقّفوا حتّى يفقدوا الوعي"

272
00:17:30,940 --> 00:17:32,780
"عُلم، اذهب إليهم"

273
00:17:38,410 --> 00:17:39,950
"لا بأس"

274
00:17:45,040 --> 00:17:46,580
!أجل

275
00:17:48,840 --> 00:17:52,630
...آسف، إنّما
أنتِ مذهلة

276
00:17:52,670 --> 00:17:56,640
إنّي مجرّد قاتلة

277
00:17:56,680 --> 00:17:58,890
هذا ليس صائبًا

278
00:17:58,930 --> 00:18:00,350
وماذا تعلم بحق السماء؟

279
00:18:04,600 --> 00:18:07,400
أمضيتُ 3 أيام داخل رأسكِ

280
00:18:07,440 --> 00:18:09,150
،ربّما فقدتِ سبيلكِ

281
00:18:09,190 --> 00:18:10,730
ولكنّكِ ضحّيتِ بالكثير

282
00:18:10,770 --> 00:18:12,360
لأجل من تحبين

283
00:18:12,400 --> 00:18:14,690
حتّى وأنتِ طفلة اضطرّت
للإختباء أسفل الأرض

284
00:18:14,740 --> 00:18:17,030
كنتِ مرتعبة، ولكنّكِ لم تصدري صوتًا

285
00:18:17,070 --> 00:18:19,070
،لأنّكِ علمتِ أنّهم إن وجدوكِ

286
00:18:19,120 --> 00:18:21,740
سيعاقبون (بيلامي) ويقتلون أمكِ

287
00:18:25,870 --> 00:18:28,040
(إنّكِ لستِ بقاتلة يا (أوكتيفيا

288
00:18:28,080 --> 00:18:30,250
،إنّكِ محاربة بكل تأكيد

289
00:18:30,290 --> 00:18:33,460
ولكن قلبكِ نقيًّا

290
00:18:33,510 --> 00:18:36,300
(انتظر حتّى تقابل (بلودرينا

291
00:18:36,340 --> 00:18:37,800
(أولًا، دعينا نتطرّق لـ(كلارك

292
00:18:37,840 --> 00:18:39,390
ورحلتها في ذلك اليوم

293
00:18:42,060 --> 00:18:43,770
هل نجت من مدينة الأضواء؟

294
00:18:43,810 --> 00:18:45,980
ما سبب اهتمامك بـ(كلارك)؟

295
00:18:48,060 --> 00:18:49,350
الوقت لم يحِن بعد

296
00:18:49,400 --> 00:18:51,400
أندرس) بوسعه الانتظار، وإن لم يكن)

297
00:18:51,440 --> 00:18:53,480
فليذهب ويقتل نفسه

298
00:18:53,530 --> 00:18:58,030
!اخرجها من ذلك المقعد الآن

299
00:18:58,070 --> 00:18:59,660
ديوزا)؟)

300
00:18:59,700 --> 00:19:00,910
ماذا تفعل بها؟

301
00:19:00,950 --> 00:19:03,490
لا يا (ديوزا)، إنّنا نحتاجه

302
00:19:03,540 --> 00:19:05,500
(إنّه سيساعدنا لإنقاذ (هوب

303
00:19:11,460 --> 00:19:13,090
إنّنا نحتاجه

304
00:19:20,140 --> 00:19:21,800
(أيّتها العمّة (أو

305
00:19:25,140 --> 00:19:26,930
إنّها أنا

306
00:19:32,270 --> 00:19:33,820
(هوب)

307
00:19:35,980 --> 00:19:37,860
(هوب)

308
00:19:37,900 --> 00:19:39,450
حرى ألّا تأتي إلى هنا

309
00:19:39,490 --> 00:19:41,160
أين أمي؟

310
00:19:44,200 --> 00:19:45,660
خذنا إليها

311
00:19:47,410 --> 00:19:48,750
لا، لا
ليس أنتِ

312
00:19:48,790 --> 00:19:50,210
بالكاد يمكنكِ الوقوف

313
00:19:50,250 --> 00:19:51,880
..سأرسلكِ للوطن، ثم

314
00:19:51,920 --> 00:19:53,500
سأذهب لأحضر أمي

315
00:19:57,420 --> 00:19:59,090
غرفة الحجر في طريقها لقطاع المساجين

316
00:19:59,130 --> 00:20:01,090
إن سأل أحد، فإنّنا نرافق السجينة

317
00:20:01,130 --> 00:20:02,590
إلى زنزالتها

318
00:20:02,640 --> 00:20:04,300
،انبس بكلمة غير هذا

319
00:20:04,350 --> 00:20:07,520
وسأنحر عنقك، مفهوم؟

320
00:20:19,900 --> 00:20:21,570
إنّكِ أطلقت إنذار خطر حيوي

321
00:20:21,610 --> 00:20:22,990
يبقي الأشخاص بعيدًا

322
00:20:23,030 --> 00:20:24,950
ذكي -
لم تكن فكرتي -

323
00:20:24,990 --> 00:20:26,580
أفترض أن فريق الاسترجاع

324
00:20:26,620 --> 00:20:28,290
الذي أُرسل لمعاونيكِ لن يعود؟

325
00:20:28,330 --> 00:20:29,790
كلّا -
فإنّكِ تعلمين أنّه أمامكِ -

326
00:20:29,830 --> 00:20:31,580
ثلاثون دقيقة حتّى نرسل آخرًا

327
00:20:35,090 --> 00:20:36,920
أجل، (ديف) علم كل شيء

328
00:20:41,470 --> 00:20:42,930
"أرني الخريطة النجمية"

329
00:20:42,970 --> 00:20:44,510
لا -
إنّكِ ترتعشين -

330
00:20:44,550 --> 00:20:46,850
"قلت، أرني الخريطة النجمية"

331
00:20:46,890 --> 00:20:49,270
أظن أن هذا ملككِ

332
00:20:49,310 --> 00:20:51,020
هناك خطبٌ ما

333
00:20:51,060 --> 00:20:53,310
ديف) قال أنّه عليّ التفكير وحسب)

334
00:20:55,980 --> 00:20:57,980
من "الملاذ"، كما أفترض -
أجل -

335
00:20:58,020 --> 00:21:01,860
على عكس (ديف)، فإنّي أعلم كل شيء حقًّا

336
00:21:01,900 --> 00:21:03,610
آمل أنّكِ لم تكوني
في ورطة عندما غادرتِ

337
00:21:03,660 --> 00:21:05,620
بفضل تمدد الزمن, بغض النظر عن الأعوام

338
00:21:05,660 --> 00:21:07,030
التي أمضيتِها على "سكارينج" والمدة

339
00:21:07,080 --> 00:21:08,660
التي قضيتِها هنا

340
00:21:08,700 --> 00:21:11,500
ستعودين لنفس الوقت تقريبًا

341
00:21:11,540 --> 00:21:14,500
،حينما ألمس هذا
سيُفتح الجسر وسيعلم أشخاصًا

342
00:21:14,540 --> 00:21:16,330
أعطيها خوذتكِ -
ماذا؟ لمَ؟ -

343
00:21:16,380 --> 00:21:19,460
حتّى لا تفقد ذاكرتها

344
00:21:19,500 --> 00:21:20,960
إنّه تأثير جانبي للقفز

345
00:21:21,010 --> 00:21:22,550
إلى كوكب أبطأ في التمدد الزمني

346
00:21:22,590 --> 00:21:24,180
ستنسى كلّ شيء من
اللحظة التي غادرت فيها

347
00:21:24,220 --> 00:21:26,510
إلى اللحظة التي عادت إليها

348
00:21:26,550 --> 00:21:28,100
ستنساكِ

349
00:21:28,140 --> 00:21:30,140
لا، أحتاج الخوذة للاختفاء

350
00:21:30,180 --> 00:21:33,690
بدونها، لن أتمكن من إحضار أمي

351
00:21:33,730 --> 00:21:36,150
حتّى بالخوذة، يمكن أن يُقبض عليكِ

352
00:21:36,190 --> 00:21:38,770
ولن أتمكن من مساعدتكِ

353
00:21:38,820 --> 00:21:40,730
مهلًا، لديّ فكرة

354
00:21:42,780 --> 00:21:44,530
كان هذا موجودًا قبلنا

355
00:21:44,570 --> 00:21:45,910
استخدمه القدماء لسحب الناس

356
00:21:45,950 --> 00:21:48,450
الذي علِقوا على الجسر

357
00:21:48,490 --> 00:21:50,120
لنأمل أنّه ما زال يعمل

358
00:21:55,000 --> 00:21:56,790
انظري هنا وحاولي ألّا ترمشي

359
00:21:56,830 --> 00:22:00,250
عيناكِ هي النافذة للروح

360
00:22:00,300 --> 00:22:02,130
لكلّ عقل رمز مميز

361
00:22:02,170 --> 00:22:06,220
به، سيتمكن الحجر من إيجادك

362
00:22:06,260 --> 00:22:07,800
هذه أنتِ

363
00:22:11,850 --> 00:22:13,770
بوسعكِ إدخال الرمز في الحجر هناك

364
00:22:13,810 --> 00:22:15,810
وهذا سيسحبها عبر الجسر تلقائيًا

365
00:22:15,850 --> 00:22:17,150
لن تتذكرا بعضكم البعض

366
00:22:17,190 --> 00:22:18,860
ولكن أقلّها ستكونون أحياءً

367
00:22:18,900 --> 00:22:20,480
استديري

368
00:22:20,520 --> 00:22:22,400
علينا وشمكِ برمزها على ظهركِ

369
00:22:22,440 --> 00:22:24,740
إن كنت محقًّا، فلن تتذكر معناه

370
00:22:24,780 --> 00:22:27,660
لنتعامل مع المشاكل بالتدريج، اتّفقنا؟
يتحتّم أن نفعل ذلك الآن

371
00:22:29,990 --> 00:22:31,490
برفق، برفق

372
00:22:36,830 --> 00:22:38,540
ماذا إن لم تراه؟

373
00:22:38,580 --> 00:22:40,590
إنّه المكان الوحيد الذي يكفي

374
00:22:40,630 --> 00:22:42,630
(صدقي أو لا، كان يوضع على ذراع أهل (باردو

375
00:22:42,670 --> 00:22:44,380
معدل النجاح كان غريبًا، رغم هذا

376
00:22:44,420 --> 00:22:45,970
ثمانية من أصل 10، يكون آمنًا

377
00:22:46,010 --> 00:22:48,720
أما المرتين فليس كذلك

378
00:22:48,760 --> 00:22:50,760
لهذا توقفنا عن استخدامه

379
00:22:50,800 --> 00:22:52,350
انتهيت

380
00:22:54,140 --> 00:22:55,680
مهلًا، سأساندكِ

381
00:23:00,560 --> 00:23:02,320
شكرًا لك -
بالطبع -

382
00:23:05,190 --> 00:23:06,610
هذه لمصلحتك

383
00:23:06,650 --> 00:23:10,490
حتّى لا يبدو أنّك ساعدتنا

384
00:23:16,700 --> 00:23:18,920
ربّما نتقابل مجددًا

385
00:23:18,960 --> 00:23:20,580
ربّما نتقابل مجددًا

386
00:23:24,800 --> 00:23:26,550
سأساندكِ، هيّا

387
00:23:26,590 --> 00:23:28,590
ليفيت)، افتح الجسر)

388
00:23:28,630 --> 00:23:30,090
أعمل على هذا

389
00:23:36,220 --> 00:23:38,850
هوب)...إنّي آسفة)

390
00:23:38,890 --> 00:23:41,690
أنني لم أعُد إليكِ قط

391
00:23:41,730 --> 00:23:43,230
ولكنّكِ قويّة

392
00:23:43,270 --> 00:23:45,440
أرى هذا

393
00:23:45,480 --> 00:23:47,650
أمكِ ستفخر بكِ جدًا

394
00:23:51,070 --> 00:23:53,700
إنّي أحبكِ أيّتها الصغيرة

395
00:23:53,740 --> 00:23:55,580
إيّاكِ أن تنسي هذا

396
00:23:58,960 --> 00:24:01,000
أوكتيفيا)، يتحتّم أن تذهبي)

397
00:24:12,180 --> 00:24:13,850
،لن تستطيعي فعلها
عليكِ الذهاب أيضًا

398
00:24:13,890 --> 00:24:16,010
عليّ المحاولة -
هوب)، إنّكِ لا تفهمين) -

399
00:24:16,060 --> 00:24:17,720
...سيملكون خوذات أيضًا، هذا يعني

400
00:24:33,367 --> 00:24:34,867
{\an8}"اليوم الحاضر"

401
00:24:33,490 --> 00:24:34,990
في ضوء الراعي

402
00:24:35,030 --> 00:24:36,740
لكلّ البشرية

403
00:24:36,780 --> 00:24:39,290
إنّه سينقذنا من الحرب إلى كلّ الحروب

404
00:24:43,170 --> 00:24:45,130
ها قد عاد فريق الاسترجاع

405
00:24:45,170 --> 00:24:46,840
استغرقوا وقتًا طويلًا

406
00:24:58,350 --> 00:25:00,390
إيكو)، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟)

407
00:25:00,430 --> 00:25:01,940
لم تكن أنا

408
00:25:06,810 --> 00:25:09,900
بدون (أورلاندو)، فليس علينا
قبول المخاطرات الغير ضرورية

409
00:25:09,940 --> 00:25:13,910
ترك (أورلاندو) كان
المخاطرة الغير ضرورية

410
00:25:13,950 --> 00:25:15,280
(يكفي يا (إيكو

411
00:25:15,320 --> 00:25:17,990
هوب)، خذي القائد)

412
00:25:18,030 --> 00:25:19,580
ركّزي، الوقت يداهمنا

413
00:25:19,620 --> 00:25:22,330
الوقت؟ إنّنا استُنزفنا لـ5 أعوام

414
00:25:22,370 --> 00:25:25,380
أمامنا 30 دقيقة، لنصل لقطاع المساجين

415
00:25:25,420 --> 00:25:27,920
ونحضر قومنا ونعود لهنا، قبل تغيير النوبات

416
00:25:27,960 --> 00:25:30,000
مع فتح (أورلاندو) للأبواب

417
00:25:30,050 --> 00:25:31,510
أفضل رقم حققناه كان 28 دقيقة

418
00:25:31,550 --> 00:25:33,720
أقترح أن نسرع إذًا

419
00:25:33,760 --> 00:25:37,220
اسمعي، جميعنا يعلم أنّه لن
نستطيع فعل هذا بدون رجل بالداخل

420
00:25:37,260 --> 00:25:39,680
لدينا رجل بالداخل؟

421
00:25:39,720 --> 00:25:41,060
ماذا إن لم يكن تحت أسر الذاكرة؟

422
00:25:41,100 --> 00:25:42,890
ماذا لو لم يكن من
تحت أسر الذاكرة؟

423
00:25:42,930 --> 00:25:46,190
(الرجل الذي ساعدنا من قبل، (ليفيت

424
00:25:46,230 --> 00:25:47,770
غرفة أسر الذاكرة في هذا الطابق

425
00:25:47,810 --> 00:25:49,770
لن نضيّع وقتًا أطول

426
00:25:49,820 --> 00:25:53,360
"الراعي يقودنا للحكمة"

427
00:25:53,400 --> 00:25:57,780
"الراعي يقودنا للحب، لكلّ البشرية"

428
00:25:57,820 --> 00:25:59,780
!لكلّ البشرية

429
00:25:59,830 --> 00:26:01,240
تبقت 28 دقيقة

430
00:26:01,290 --> 00:26:02,750
"(كلّنا نرى هذا يا (غابريال"

431
00:26:02,790 --> 00:26:04,040
"وقتٌ وفير"

432
00:26:04,080 --> 00:26:06,120
هذا هو أسر الذاكرة

433
00:26:06,170 --> 00:26:10,040
إلى ثلاثتكم، انضموا، نحن متأخرون

434
00:26:10,090 --> 00:26:12,380
"،اختار أسلافكم سبيلًا آخر"

435
00:26:12,420 --> 00:26:13,760
"سبيل صعب"

436
00:26:13,800 --> 00:26:15,430
"سيأتي وقتًا قريبًا"

437
00:26:15,470 --> 00:26:17,300
"حيث سنُختبر لرجل"

438
00:26:17,340 --> 00:26:18,930
"وسننتصر"

439
00:26:18,970 --> 00:26:20,310
"لكلّ البشرية"

440
00:26:20,350 --> 00:26:21,890
!لكلّ البشرية

441
00:26:23,980 --> 00:26:26,230
"والآن يشرّفني أن أُقدّم"

442
00:26:26,270 --> 00:26:29,190
"تابعنا الأوّل المقدّر، الذي سيشرح لنا"

443
00:26:29,230 --> 00:26:32,360
"(درس اليوم من كتاب (العامة"

444
00:26:32,400 --> 00:26:34,240
"(شكرًا لكِ يا (إيميليو"

445
00:26:34,280 --> 00:26:36,320
"في ضوء الراعي"

446
00:26:36,360 --> 00:26:37,610
انزعوا الخوذات

447
00:26:37,660 --> 00:26:39,070
لكلّ البشرية

448
00:26:39,120 --> 00:26:41,870
!لكلّ البشرية

449
00:26:41,910 --> 00:26:45,290
(هذا (أندرس

450
00:26:45,330 --> 00:26:47,420
"دعونا نأخذ لحظة لنتعرّف"

451
00:26:47,460 --> 00:26:50,710
"على أحدث صفوف المستوى التاسع"

452
00:26:50,750 --> 00:26:53,420
"جميعكم أظهرتم إخلاصًا مذهلًا"

453
00:26:53,460 --> 00:26:54,670
"للراعي"

454
00:26:54,710 --> 00:26:56,590
"أسلافنا على هذا الوكب"

455
00:26:56,630 --> 00:26:59,640
"لم يشاركوا نفس الإيمان"

456
00:26:59,680 --> 00:27:02,220
"،مثل أسلافنا على الأرض"

457
00:27:02,260 --> 00:27:05,180
"إنّهم دمّروا عالمهم"

458
00:27:05,206 --> 00:27:08,209
حتى قبل أن يُقضَى عليهم
.. من قِبَل الجيل التاسع

459
00:27:08,251 --> 00:27:10,795
.. ويتحولوا إلى عمالقة كريستاليين

460
00:27:10,837 --> 00:27:12,839
.. كان جوّهم ملوثًا جدًا

461
00:27:12,881 --> 00:27:15,550
لقد أُجبَروا على بناء
.. غابات تحت الأرض

462
00:27:15,592 --> 00:27:18,136
حتى يتنفسوا

463
00:27:18,178 --> 00:27:22,015
حتى المطر الذي يجب
.. أن يسقط من السماء

464
00:27:22,057 --> 00:27:27,062
كان يسقط بفضل التكنولوجيا خاصتهم

465
00:27:27,103 --> 00:27:31,650
،نحن نشكرهم لهذا
ولكن أين هم الآن؟

466
00:27:31,691 --> 00:27:34,402
نعرف أنه بحلول الوقت
.. الذي أرسلنا به الراعي

467
00:27:34,444 --> 00:27:38,990
الحجر الذي اختفى به
سكان (باردو) كان قد انقرض

468
00:27:39,032 --> 00:27:40,450
لماذا كل ذلك؟

469
00:27:40,492 --> 00:27:41,868
!لم يكن لديهم الراعي

470
00:27:43,244 --> 00:27:44,746
لا، أليس كذلك؟

471
00:27:44,788 --> 00:27:47,123
لقد قال أن الحجر قد أرسلهم

472
00:27:47,165 --> 00:27:48,583
إذًا؟

473
00:27:48,625 --> 00:27:51,336
لم يكونوا مهتمين إذًا

474
00:27:51,378 --> 00:27:53,004
كان هناك حجرًا على الأرض

475
00:27:53,046 --> 00:27:55,965
،نفس العدو قادم خلفنا

476
00:27:56,007 --> 00:27:59,219
.. ولكننا لن نخسر

477
00:27:59,260 --> 00:28:02,472
في ضوء الراعي

478
00:28:02,514 --> 00:28:05,600
!من أجل البشرية كلها

479
00:28:05,642 --> 00:28:08,311
(ذلك يعني أن (أورلاندو
لم يخبرنا بكل شيء

480
00:28:08,353 --> 00:28:11,147
يجب أن نذهب -
أين (هوب)؟ -

481
00:28:11,189 --> 00:28:13,233
لقد اقتربنا

482
00:28:13,274 --> 00:28:15,944
لقد حددنا موقع المفتاح

483
00:28:15,985 --> 00:28:21,741
،بعد مئات السنوات
عاد إلينا مجددًا

484
00:28:21,783 --> 00:28:27,080
جيلنا هو الجيل الذي سينتصر
!في الحرب الأخيرة

485
00:28:30,583 --> 00:28:32,127
.. سينهض راعينا

486
00:28:32,168 --> 00:28:33,420
نحن في مهمة

487
00:28:33,461 --> 00:28:35,171
هل فقدت عقلك؟

488
00:28:35,213 --> 00:28:39,843
!فلنخوض هذه الحرب للبشرية كلها

489
00:28:42,971 --> 00:28:45,306
،اسمعي، أعرف كيف تشعرين

490
00:28:45,348 --> 00:28:47,183
ولكن ما الذي تقوليه هذه المرة؟

491
00:28:47,225 --> 00:28:48,977
نحن لا نفشل

492
00:28:51,020 --> 00:28:54,190
!من أجل البشرية كلها

493
00:28:54,232 --> 00:28:57,527
!من أجل البشرية كلها

494
00:28:57,569 --> 00:28:59,195
<i>أنتِ تنزفين</i>

495
00:29:01,111 --> 00:29:03,905
"منذ 7 أيام"

496
00:29:03,199 --> 00:29:04,617
ماذا حدث؟

497
00:29:06,619 --> 00:29:08,371
أنا بخير -
لستِ بخير -

498
00:29:10,665 --> 00:29:12,167
<i>ماذا حدث لها؟
من فعل هذا؟</i>

499
00:29:12,208 --> 00:29:13,960
<i>.. نريدها جيدة للمهمة</i>

500
00:29:14,002 --> 00:29:15,253
<i>إنها على وشك أن تتعهد</i>

501
00:29:15,295 --> 00:29:17,088
<i>لم نكن نحن يا سيدي</i>

502
00:29:17,130 --> 00:29:18,882
<i>لم يدخل أو يخرج أحد منذ 24 ساعة</i>

503
00:29:18,923 --> 00:29:20,592
(هي ودورية قائد آخر مع (ليفيت

504
00:29:20,633 --> 00:29:22,218
يجب أن يكون تقريره ف نظامك

505
00:29:22,260 --> 00:29:24,387
.لقد رأيته
كان عديم القيمة بالنسبة لنا

506
00:29:24,429 --> 00:29:27,891
عكس (أوكتيفيا)، فهي لا
تعرف شيئًا عن المفتاح

507
00:29:27,932 --> 00:29:29,476
كُن حذرًا منها

508
00:29:29,517 --> 00:29:34,647
لقد حولت الـ"إل 7" وحررت
أهم شيء قبل أن يُقبَض عليه

509
00:29:36,733 --> 00:29:38,651
،اشمر أكمامها
اعرف ماذا بها

510
00:29:38,693 --> 00:29:41,154
ألمسني ولن أخبرك ما تريده

511
00:29:41,196 --> 00:29:44,407
.أعتقد أنك ستفعلين
،حياة والدتك تعتمد عليه

512
00:29:44,449 --> 00:29:46,242
وذلك ليس سلاحًا نعطيكِ إياه

513
00:29:46,284 --> 00:29:48,077
إنه جهاز وضع علامات

514
00:29:48,119 --> 00:29:50,789
هذا ما يحدث عندما تضع الأفراد

515
00:29:50,830 --> 00:29:52,332
فوق المجموعة

516
00:29:52,373 --> 00:29:54,250
،"هذا يسمى "حب
أيها الوغد

517
00:29:54,292 --> 00:29:56,085
(هذا سبب تحول (ديف

518
00:29:58,213 --> 00:29:59,923
.. لهذا السبب أنت سجينة

519
00:29:59,964 --> 00:30:01,466
.. ترتدين كوحش

520
00:30:01,508 --> 00:30:03,510
حتى تتمكني من الإقتراب
.. كفاية من الرمز المؤدي

521
00:30:03,551 --> 00:30:05,470
إلى العمة (أو) وإرجاعها

522
00:30:05,512 --> 00:30:08,389
لماذا تهتم بها؟ -
لا أهتم بها -

523
00:30:08,431 --> 00:30:10,141
(أنا أهتم بـ(كلارك

524
00:30:10,183 --> 00:30:12,811
إنها المفتاح إلى كل شيء

525
00:30:12,852 --> 00:30:14,187
ماذا؟

526
00:30:18,733 --> 00:30:20,693
حان وقت الذهاب أيها القائد

527
00:30:20,735 --> 00:30:22,529
تذكر، لن يأتي أحد إليكم

528
00:30:22,570 --> 00:30:25,073
لو فشلتم بسبب تمدد الوقت

529
00:30:25,114 --> 00:30:26,574
نحن نفهم -
جيد -

530
00:30:26,616 --> 00:30:30,286
أريد (كلارك غريفين) هنا
بدون أن يتم أذيتها

531
00:30:30,328 --> 00:30:32,747
الراعي يعتمد عليكم

532
00:30:32,789 --> 00:30:34,415
ماذا عن الفتاة.. (هوب)؟

533
00:30:34,457 --> 00:30:37,836
إنها تهديد واضح

534
00:30:37,877 --> 00:30:41,130
،بمجرد أن ينتهي عملها

535
00:30:41,172 --> 00:30:42,590
انهوها

536
00:30:48,513 --> 00:30:49,806
(هوب)

537
00:30:49,848 --> 00:30:51,724
لم أتمكن من الخروج منه

538
00:30:51,766 --> 00:30:54,477
والدتي معه

539
00:30:54,519 --> 00:30:57,021
(آسفة جدًا يا (أوكتيفيا

540
00:30:58,398 --> 00:30:59,899
ماذا هناك يا (أوكتيفيا)؟

541
00:30:59,941 --> 00:31:01,568
!سكين

542
00:31:12,704 --> 00:31:14,330
(مرحبًا، آنسة (بلاك

543
00:31:24,569 --> 00:31:27,829
أشكريني أنكِ عدتِ قطعة واحدة

544
00:31:31,556 --> 00:31:33,182
ارسلوها إلى طبيب

545
00:31:33,224 --> 00:31:35,977
أريدها بالقيادة في نهاية اليوم

546
00:31:36,019 --> 00:31:37,645
لم ننتهِ بعد

547
00:31:48,615 --> 00:31:50,074
حسنًا، هذا يدغد فقط الآن

548
00:31:50,116 --> 00:31:52,744
ذلك يكفي، حان الوقت

549
00:31:52,785 --> 00:31:54,829
حقًا؟ كنتُ بدأت أستمتع بذلك

550
00:31:54,871 --> 00:31:56,915
يبدو أنك أخيرًا ستحترق من أجلنا

551
00:31:56,956 --> 00:31:59,334
.يمكننا التحدث بهذا
!ليس عليك أن تفعل هذا

552
00:31:59,375 --> 00:32:01,294
!اصمت أيها الإله المزيف
!ستحترق اليوم

553
00:32:01,336 --> 00:32:02,462
!دعاني وشأني

554
00:32:05,381 --> 00:32:06,758
!راسل) الأولي)

555
00:32:06,799 --> 00:32:09,344
راسل)، (كايل)، المقدسة أسماءكما)

556
00:32:09,385 --> 00:32:11,012
المقدسة أفعالكما

557
00:32:11,054 --> 00:32:13,389
مرحبًا يا أختاه -
صمتًا أيها الإله المزيف -

558
00:32:13,431 --> 00:32:16,267
إله مزيف؟ -
نعم، قداستك -

559
00:32:16,309 --> 00:32:17,727
هذا الرجل محتال

560
00:32:17,769 --> 00:32:19,520
إنه ليس (دانيال) الأولي

561
00:32:21,022 --> 00:32:23,149
لم أكن أتحدث إليك

562
00:32:23,191 --> 00:32:24,567
إنها الحقيقة يا سيدي

563
00:32:24,609 --> 00:32:26,069
أنا و(دانيال) كنّا قريبين

564
00:32:26,110 --> 00:32:27,612
هذا الرجل لم يتعرف عليه

565
00:32:27,654 --> 00:32:29,113
.. لم يستطع حتى تسمية الأربع أعـ

566
00:32:32,533 --> 00:32:34,327
.. يجب أن أقطع لسانك

567
00:32:34,369 --> 00:32:36,496
من حلقك

568
00:32:36,537 --> 00:32:38,831
(ادخل بصلب الموضوع يا (راسل

569
00:32:42,001 --> 00:32:47,048
أنا و(دانيال) و(كايلي) آخر الأوائل

570
00:32:47,090 --> 00:32:48,841
.. لقد أعطاني دمائه الليلة

571
00:32:48,883 --> 00:32:50,551
.. حتى يعيش هذا الجسد

572
00:32:50,593 --> 00:32:54,545
بعد أن حاول أحد الساقطين قتلي

573
00:32:56,599 --> 00:32:58,906
أحبه كإبني

574
00:33:00,186 --> 00:33:02,313
!افرجوا عنه الآن

575
00:33:14,409 --> 00:33:16,911
لقد استغرقت وقتًا كافيًا بالتأكيد

576
00:33:16,953 --> 00:33:20,289
كان يجب أن أختار الثوب المناسب

577
00:33:20,331 --> 00:33:22,959
أو اخترتيه بالفعل

578
00:33:23,001 --> 00:33:27,255
أنا، أنا، أنا

579
00:33:27,296 --> 00:33:32,677
ما أحمقكم أيتها الحملان الصغيرة

580
00:33:32,719 --> 00:33:37,557
آخر شيء أريده هو أن تموتوا جميعًا

581
00:33:37,598 --> 00:33:40,935
بنفس الليلة التي قررتم فيها إعدامي

582
00:33:40,977 --> 00:33:46,065
اعتقدتم أنه من الحكمة
أن تضحوا بأنفسكم؟

583
00:33:46,107 --> 00:33:48,192
أنتم الشيء الوحيد الذي
!يبقيني على قيد الحياة

584
00:33:48,234 --> 00:33:51,821
سامحنا يا (راسل) من فضلك

585
00:33:51,863 --> 00:33:55,241
،لو كنتم تريدون المغفرة

586
00:33:55,283 --> 00:33:57,035
فاظهروا لي ولاءكم

587
00:33:57,076 --> 00:33:59,662
أي شيء. اخبرني فقط ماذا أفعل

588
00:34:01,330 --> 00:34:02,540
اركع

589
00:34:04,834 --> 00:34:07,754
كلكم، إما الركوع إما الموت

590
00:34:11,841 --> 00:34:14,677
ماذا هناك يا (إندرا)؟

591
00:34:14,719 --> 00:34:18,806
لقد سمعتُ ذلك من قبل

592
00:34:18,848 --> 00:34:20,516
ذلك أفضل

593
00:34:23,269 --> 00:34:26,314
عودوا إلى المنزل
وصلوا لخطاياكم

594
00:34:26,355 --> 00:34:27,857
عرض جيد

595
00:34:29,609 --> 00:34:31,069
مرحبًا بك

596
00:34:31,754 --> 00:34:33,826
.هناك عنكبوت على كتفك

597
00:34:49,813 --> 00:34:52,433
.من المؤسف أنه لا يمكنكِ قتلي

598
00:34:56,886 --> 00:34:59,639
رافقوا (راسل) الأولي إلى المختبر

599
00:35:25,623 --> 00:35:26,999
اتركانا

600
00:35:31,003 --> 00:35:32,505
.. أصبحنا نعرف الآن ماذا حدث للرمز

601
00:35:32,547 --> 00:35:34,215
عندما أنقذنا القائدة

602
00:35:34,257 --> 00:35:38,678
كانت ضعيفة جدًا لتصبح قائدة

603
00:35:38,719 --> 00:35:40,555
وأنت تعرفين هذا

604
00:35:41,659 --> 00:35:48,633
كنتُ أتساءل.. هل ركع
والديكِ عندما غزوت "تريكو"؟

605
00:35:48,848 --> 00:35:54,836
لو يجب أن تعرف.. فقد مات
.والدي في المعركة بالفعل

606
00:35:55,114 --> 00:36:01,698
.عندما إنتهت الحرب.. نعم، ركعت أمي

607
00:36:01,794 --> 00:36:04,930
.اعتقدتُ أنها ضعيفة بسبب ذلك

608
00:36:09,500 --> 00:36:12,795
وأنت تعرفين ما كان سيحدث
لو كنتم جعلتوني شهيدًا

609
00:36:12,837 --> 00:36:15,089
.. أجل، نفس ما يحدث

610
00:36:15,131 --> 00:36:17,758
لو إكتشف أي أحد من تكون

611
00:36:20,219 --> 00:36:22,513
عندها فقط، مثلما ثار الشعب

612
00:36:22,555 --> 00:36:24,348
لخسارتهم لإلهم

613
00:36:24,390 --> 00:36:26,893
يمكنني شق حلقك

614
00:36:30,062 --> 00:36:31,397
!تفضل

615
00:36:35,943 --> 00:36:39,238
ما معنى هذا؟

616
00:36:39,280 --> 00:36:42,658
انهض

617
00:36:42,700 --> 00:36:44,619
قد لا أكون قادرة على قتلك

618
00:36:44,660 --> 00:36:50,124
ولكن يمكنني التأكد
.. من أنك لن تعود عندما تموت

619
00:36:51,792 --> 00:36:53,294
الموت للأوائل

620
00:36:55,254 --> 00:36:58,549
للألم -
لا -

621
00:36:58,591 --> 00:37:01,177
.. دعه يشعر به

622
00:37:01,219 --> 00:37:02,720
(لـ(آبي

623
00:37:36,327 --> 00:37:39,425
"كوكب "باردو
منذ 7 ايام

624
00:37:37,088 --> 00:37:40,007
أوكتيفيا)؟)

625
00:37:40,049 --> 00:37:41,842
!(أوكتيفيا)

626
00:37:41,884 --> 00:37:43,427
آسف جدًا على حدوث هذا لك

627
00:37:43,469 --> 00:37:45,263
(فعلتُ كل ما بوسعي لمساعدة (هوب

628
00:37:45,304 --> 00:37:48,391
بما في ذلك زرع رسالة
جراحيًا في ذراعها

629
00:37:48,432 --> 00:37:50,393
آسف جدًا أن أقول أن
هذه ستكون آخر جلسة لنا

630
00:37:50,434 --> 00:37:53,521
لماذا؟ -
لقد منعوني من الإستمرار في قضيتك -

631
00:37:53,562 --> 00:37:55,147
أعتقد أنهم يعتقدون أنني اقرتبتُ جدًا

632
00:37:55,189 --> 00:37:56,524
.اسمعيني
،أيًا يكن من سيأخذ مكاني

633
00:37:56,565 --> 00:37:57,900
فلا يمكنكِ محاربتهم

634
00:37:57,942 --> 00:37:59,235
.. دماغكِ سينزف

635
00:37:59,277 --> 00:38:00,903
.. ولكن يمكنكِ هزيمة الآلة

636
00:38:00,945 --> 00:38:02,530
لو أبقيتِ عقلكِ
.. مركزًا على شيء واحد

637
00:38:02,571 --> 00:38:05,449
تعويذة" مثلما قالت لك أمك تحت الأرض"

638
00:38:05,491 --> 00:38:07,618
"لست خائفة" -
أجل، جيد -

639
00:38:07,660 --> 00:38:09,203
فلنجرب

640
00:38:13,416 --> 00:38:14,750
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

641
00:38:14,792 --> 00:38:16,877
أخوها هنا

642
00:38:16,919 --> 00:38:19,964
أريدها أن تتحدث معه

643
00:38:20,006 --> 00:38:22,341
لا يجب أن يموت أحد آخر

644
00:38:32,707 --> 00:38:35,011
"الحاضر"

645
00:38:32,935 --> 00:38:35,104
لستُ خائفة

646
00:38:35,146 --> 00:38:39,275
لستُ خائفة

647
00:38:39,317 --> 00:38:41,694
ليفيت)؟) -
لستُ خائفة -

648
00:38:41,736 --> 00:38:44,405
لستُ هو

649
00:38:44,447 --> 00:38:46,032
لستُ خائفة

650
00:38:46,073 --> 00:38:47,575
(عمة (أو -
لستُ خائفة -

651
00:38:47,616 --> 00:38:48,993
(إنها أنا يا عمتي (أو

652
00:38:49,035 --> 00:38:51,120
.لستُ خائفة
لستُ خائفة

653
00:38:51,162 --> 00:38:54,687
أين أخوها؟

654
00:38:56,417 --> 00:38:59,587
أريني وإلا اقتلعتُ عينك

655
00:38:59,628 --> 00:39:02,548
لستُ خائفة

656
00:39:02,590 --> 00:39:04,467
لستُ خائفة

657
00:39:11,640 --> 00:39:13,017
مرحبًا يا أخي الكبير

658
00:39:13,059 --> 00:39:15,061
دعها تذهب الآن

659
00:39:15,102 --> 00:39:16,645
لا يمكننا فعل ذلك

660
00:39:16,687 --> 00:39:18,773
،هؤلاء الصالحين
،الذين تقتلوهم

661
00:39:18,814 --> 00:39:21,484
جلبوك إلى هنا من الملاذ لسبب ما

662
00:39:21,525 --> 00:39:25,363
،دع القائد
ومن ثم يمكننا التحدث

663
00:39:25,404 --> 00:39:27,198
هي أولًا

664
00:39:27,239 --> 00:39:30,159
ليس هناك طريقة أخرى
(للخروج يا سيد (بلاك

665
00:39:30,201 --> 00:39:32,370
(معه حق يا (بيل

666
00:39:32,411 --> 00:39:35,539
افتح الجسر وارسله إلى الملاذ

667
00:39:35,581 --> 00:39:37,833
،سأخبرك بكل ما تريده

668
00:39:37,875 --> 00:39:41,670
(حتى حول (كلارك

669
00:39:41,712 --> 00:39:43,297
ماذا تقول بحق الجحيم؟

670
00:39:49,095 --> 00:39:53,140
.. لا يا سيدي. لا يمكنك -
!صمتًا -

671
00:39:53,182 --> 00:39:54,725
(لا بأس يا (بيل

672
00:39:56,685 --> 00:39:58,396
لا يمكنني تركك تموت لإنقاذي

673
00:40:01,607 --> 00:40:04,860
.اقفز
سأكون بخير

674
00:40:04,902 --> 00:40:06,862
.. مُحال

675
00:40:06,904 --> 00:40:08,322
ليس بدونكِ

676
00:40:08,364 --> 00:40:10,324
.. أنا أزايد الراعي

677
00:40:10,366 --> 00:40:12,243
للبشرية كلها

678
00:40:13,869 --> 00:40:15,746
!(انخفض يا (بيلامي

679
00:40:27,675 --> 00:40:31,470
<i>حدث إنفجارًا بغرفة الحجر</i>

680
00:40:31,512 --> 00:40:35,266
<i>أكرر. حدث إنفجارًا بغرفة الحجر</i>

681
00:40:35,307 --> 00:40:38,352
!(بيلامي)

682
00:40:49,196 --> 00:40:50,489
لا

683
00:40:59,999 --> 00:41:02,960
لا يمكن لذلك أن يكون حقيقيًا

684
00:41:03,002 --> 00:41:04,628
هل ذلك حقيقيًا؟

685
00:41:07,735 --> 00:41:09,445
.انتهى الوقت
!يعرفون أننا هنا

686
00:41:10,885 --> 00:41:12,595
(إيكو)، آسف بخصوص (بيلامي)

687
00:41:12,636 --> 00:41:14,096
ولكن يجب أن نأخذه كرهينة

688
00:41:18,100 --> 00:41:20,156
إيكو)؟ (إيكو)؟)

689
00:41:24,482 --> 00:41:26,192
.إيكو)، (إيكو)، لا)
نحن بحاجة إليه

690
00:41:42,082 --> 00:41:45,085
.لن نجد أمي أبدًا

691
00:41:45,311 --> 00:41:47,606
!لا

692
00:41:48,020 --> 00:41:51,412
!لا

693
00:41:55,464 --> 00:42:24,709
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

