﻿1
00:00:00,797 --> 00:00:02,507
<i>..."سابقًا في الـ"مائة</i>

2
00:00:02,508 --> 00:00:05,308
<i>لقد رأيتُ (شيدهيدا) مرة واحدة</i>

3
00:00:05,427 --> 00:00:07,257
<i>كنتُ مجرد فتاة عندما
أخذ قوم الشجر</i>

4
00:00:07,300 --> 00:00:09,223
<i>.. لقد تنقل من قرية لأخرى</i>

5
00:00:09,224 --> 00:00:11,764
<i>ذابحًا أي شخص يرفض الركوع</i>

6
00:00:11,765 --> 00:00:14,985
<i>لا يمكننا ترك هذا
(المخلوق يقود (ونكرو</i>

7
00:00:14,986 --> 00:00:16,606
.. أنت والمساجين

8
00:00:16,607 --> 00:00:19,015
لديكم نفس العدو وربما نفس الهدف

9
00:00:19,120 --> 00:00:23,227
.يريدون القوة
كيف نصنعها؟

10
00:00:23,228 --> 00:00:26,670
اصنع حلفاءً من القتلة واللصوص

11
00:00:26,710 --> 00:00:28,300
انضم لنا

12
00:00:28,340 --> 00:00:30,840
مع القليل من عدم إلغاء البرمجة
.. وبعض الانتقام

13
00:00:30,880 --> 00:00:32,840
سنقسم هذا المكان نصفين

14
00:00:36,887 --> 00:00:38,310
شركاءً؟

15
00:00:38,350 --> 00:00:39,369
أنا معكم

16
00:00:41,680 --> 00:00:43,440
وشعبي كذلك

17
00:00:43,480 --> 00:00:46,531
.إختيار موفق
الجميع يحصلون على أسلحة

18
00:00:47,130 --> 00:00:47,836
كيف تعمل؟

19
00:00:47,860 --> 00:00:49,160
،حسنًا، أنت قتلت أعز أصدقائي

20
00:00:49,161 --> 00:00:50,733
لذلك لستُ متأكدة من
أنني أريد مساعدتك

21
00:00:50,734 --> 00:00:51,741
سأفعل أي شيء

22
00:00:51,742 --> 00:00:53,422
،أصدقائنا الأخارى
احضرهم هنا

23
00:00:53,423 --> 00:00:55,763
<i>.ارسل أصدقائهم للداخل</i>

24
00:00:57,018 --> 00:00:59,536
"قبل 3 أشهر"

25
00:00:59,950 --> 00:01:02,160
أعرف أنكن وافقتن
.. على تدريبات التوابع

26
00:01:02,210 --> 00:01:04,040
للخروج من زنازينكن

27
00:01:04,080 --> 00:01:06,500
هذا لأنكن لا ترين ما يحدث

28
00:01:06,540 --> 00:01:10,590
أنا على وشك فتح عيونكن
على حقيقة قضيتنا

29
00:01:14,340 --> 00:01:15,840
إلى نحن ذاهبون؟

30
00:01:15,890 --> 00:01:17,930
.. أدركتُ أن الإيمان بأشياء

31
00:01:17,970 --> 00:01:20,140
،ليس من طبيعتكن
.. لذا، سأريكن

32
00:01:20,180 --> 00:01:23,100
ما سيحدث لو خسرنا الحرب الأخيرة

33
00:01:24,810 --> 00:01:25,933
السطح

34
00:01:29,480 --> 00:01:30,951
<i>تم الولوج</i>

35
00:01:31,050 --> 00:01:33,470
أنت شجاع جدًا على أخذنا بنفسك

36
00:01:33,780 --> 00:01:35,950
(ليست شجاعة يا (هوب

37
00:01:35,990 --> 00:01:37,990
سيبقى هذا المصعد على السطح

38
00:01:38,030 --> 00:01:40,790
حتى أشير إلى أن ينزل

39
00:01:40,830 --> 00:01:44,750
أؤمن بأنكن تفضلن ألا نموت اليوم

40
00:01:46,920 --> 00:01:49,106
.جيد
ارتديّن الأقنعة

41
00:01:49,757 --> 00:01:53,670
<i>المادة الجسيمية في الهواء قاتلة للبشر</i>

42
00:01:53,710 --> 00:01:56,705
<i>سأكلمكن من الداخل</i>

43
00:02:07,499 --> 00:02:09,209
<i>غابريال) أنقذنا)</i>

44
00:02:09,210 --> 00:02:10,378
<i>أين (غابريال)؟</i>

45
00:02:10,392 --> 00:02:13,062
<i>لم يعُد (غابريال) من شأنكن</i>

46
00:02:21,160 --> 00:02:24,040
<i>أهذا ما تستعدون لمحاربته؟</i>

47
00:02:24,080 --> 00:02:28,370
<i>لا، خسر سكان "باردو" حربهم الأخيرة</i>

48
00:02:28,420 --> 00:02:33,300
<i>هذا هو كل ما تبقى</i>

49
00:02:36,420 --> 00:02:39,590
<i>دعوني أوضح هذا</i>

50
00:02:39,640 --> 00:02:41,970
<i>الفضائيون ذوي الـ10 أقدام
.. ذوي التكنولوجيا الفائقة</i>

51
00:02:42,010 --> 00:02:43,489
<i>.. الذين بنوا هذا المكان</i>

52
00:02:44,560 --> 00:02:47,480
<i>.. تمت إبادتهم وتحولوا إلى حجر</i>

53
00:02:47,520 --> 00:02:51,110
<i>من قِبَل العدو الذي سنحاربه</i>

54
00:02:51,150 --> 00:02:52,160
<i>تمامًا</i>

55
00:02:52,770 --> 00:02:55,030
<i>بتّن تعرفن الآن ما
تمت تدربتكن عليه</i>

56
00:02:58,070 --> 00:03:01,070
<i>أحب حربًا لا يمكن الفوز بها</i>

57
00:03:05,482 --> 00:03:07,641
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة التاسعة"
"بعنوان: القطيع"

58
00:03:07,647 --> 00:03:11,647
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fs207\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

59
00:03:52,750 --> 00:03:54,102
بأي وقت

60
00:03:55,229 --> 00:03:57,426
.اجلسا فقط
،أعرف أن هذا مخيفًا

61
00:03:57,427 --> 00:03:58,847
ولكننا سنجد طريقة للخروج من هذا

62
00:03:59,010 --> 00:04:00,260
ابقيا هادئيّن، حسنًا؟

63
00:04:00,300 --> 00:04:01,590
!لا -
(مادي) -

64
00:04:03,180 --> 00:04:06,310
ألستِ عصبية؟
ولكن يجب أن تهدأي

65
00:04:06,390 --> 00:04:09,730
نحن سنتحدث.. الآن

66
00:04:19,243 --> 00:04:20,259
أهذا الشيء يعمل؟

67
00:04:21,240 --> 00:04:22,950
<i>"مساء الخير يا "سانكتوم</i>

68
00:04:25,370 --> 00:04:27,120
.. إنها (نيكي) في الميكروفون

69
00:04:27,160 --> 00:04:30,000
مع صديقي (نيلسون) بجانبي

70
00:04:32,171 --> 00:04:33,886
شكرًا على صبركم

71
00:04:34,420 --> 00:04:36,710
ولكن لدينا بعض الطلبات

72
00:04:36,750 --> 00:04:39,210
نود أن نتقدم بدعوة

73
00:04:39,260 --> 00:04:42,260
إلى (راسيل) و(دانيال) الأولييّن

74
00:04:42,300 --> 00:04:47,220
و(ريفين رايس) لمقابلتنا في القصر

75
00:04:47,260 --> 00:04:49,060
معكم 20 دقيقة للقدوم

76
00:04:49,100 --> 00:04:51,350
وإلا سنبدأ بقتل الرهائن

77
00:04:51,390 --> 00:04:53,520
أتريدون تخمين من سيتم قتله أولًا؟

78
00:04:53,560 --> 00:04:55,190
سأدعها تقدم نفسها

79
00:05:01,440 --> 00:05:04,110
إنها (كايلي) الأولية

80
00:05:04,160 --> 00:05:07,030
<i>.. لا أريدك يا (دانيال) أن</i>

81
00:05:10,410 --> 00:05:12,830
ما تحدثنا عنه

82
00:05:14,920 --> 00:05:16,187
حسنًا

83
00:05:28,350 --> 00:05:31,060
.. من المفترض أن أخبرك

84
00:05:31,100 --> 00:05:34,980
أنني أنظر إلى مسدس
.. مُصَوَب نحو رأسي

85
00:05:35,020 --> 00:05:37,690
<i>ولكني لا أريدك أن تفعل
أي شيء غبي</i>

86
00:05:37,730 --> 00:05:39,940
اللعنة -
(انتظر يا (ميرفي -

87
00:05:39,980 --> 00:05:43,400
.لقد سمعت ما قالته
لا تتغابى

88
00:05:43,440 --> 00:05:45,530
<i>:نيكي) حياتها على المحك)
إنها شجاعة. سأعطيها هذا</i>

89
00:05:45,570 --> 00:05:47,950
<i>سيكون من العار أن تضطر لقتلها</i>

90
00:05:47,990 --> 00:05:50,030
<i>عشرين دقيقة</i>

91
00:05:50,080 --> 00:05:52,660
.انظروا
تبقت 19

92
00:05:52,700 --> 00:05:54,960
<i>الساعة تدق</i>

93
00:05:55,000 --> 00:05:55,815
نحتاج خطة

94
00:05:55,816 --> 00:05:57,743
حسنًا، هذا ما سنفعله

95
00:05:57,744 --> 00:06:00,129
.لديهم الكثير من الأسلحة
ونكرو) لن يستمعوا إلينا)

96
00:06:00,130 --> 00:06:01,880
وزني 68 كيلو

97
00:06:01,920 --> 00:06:03,590
ولا يمكنك المحاربة لإنقاذ حياتك

98
00:06:03,630 --> 00:06:05,170
احرسا الباب

99
00:06:05,220 --> 00:06:07,680
،لقد رحلتُ لنصف يوم
.. والقصر الآن

100
00:06:07,720 --> 00:06:10,550
مُحاط بمسلحين وبمجرمين

101
00:06:10,600 --> 00:06:12,236
أين كنتِ؟ -
لدينا حالة -

102
00:06:12,260 --> 00:06:13,850
لقد سمعتُ الإعلان

103
00:06:13,890 --> 00:06:15,270
متأكد أن (نيلسون) يريد الأوائل

104
00:06:15,310 --> 00:06:16,866
ليخبر المؤمنين به
أننا عبارة عن هراء

105
00:06:16,890 --> 00:06:18,358
أو يريد قتلكم

106
00:06:21,020 --> 00:06:24,499
أين الأخرون؟
لقد طلبوا (ريفين) أيضًا

107
00:06:25,320 --> 00:06:29,740
كل ما وجدناه في معسكر
.. غابريال) كانت الجثث ودماء)

108
00:06:31,737 --> 00:06:32,824
ليس شعبنا

109
00:06:32,825 --> 00:06:34,495
لم يكن هناك أثرًا لهم

110
00:06:35,067 --> 00:06:36,897
تركنا وحدة في الميدان لمواصلة البحث

111
00:06:37,160 --> 00:06:39,080
كنتُ خائفة من البقاء
،بعيدًا لمدة طويلة

112
00:06:39,130 --> 00:06:40,580
،وأخاف أنني مُحِقة

113
00:06:40,630 --> 00:06:43,050
بالنظر في ما فعلتُه حتى الآن

114
00:06:43,090 --> 00:06:44,670
غايا) معهم)

115
00:06:44,710 --> 00:06:46,510
ولكن يمكنهم الإعتناء بأنفسهم

116
00:06:46,550 --> 00:06:48,510
من الواضح أنك لا
تستطيع الإعتناء بنفسك

117
00:06:48,550 --> 00:06:50,180
نايت) معهم)

118
00:06:50,220 --> 00:06:52,430
،)سنُعيد (نايت) و(غايا

119
00:06:52,470 --> 00:06:54,520
(ولكنّنا نملك 18 دقيقة وحسب لننقذ (إيموري

120
00:06:54,560 --> 00:06:56,140
(كيف؟ لا نستطيع أن نريهم (ريفين

121
00:06:57,783 --> 00:06:58,560
لن تروق لكِ الفكرة

122
00:06:58,600 --> 00:07:00,190
إنّها لا تروق لي

123
00:07:00,230 --> 00:07:02,150
(ولكن بوسعكِ منحهم أنا و(راسيل

124
00:07:02,190 --> 00:07:03,770
اثنين من ثلاثة ليس سيئًا

125
00:07:03,820 --> 00:07:06,530
تودّ تحرير (شيدهيدا)؟

126
00:07:06,570 --> 00:07:08,700
هذا ما يرغب به تحديدًا

127
00:07:08,740 --> 00:07:11,160
إنّها حرية صعبة -
لا يزال هذا خارج سيطرتي -

128
00:07:11,200 --> 00:07:13,780
أقلّها سيوفر لنا بعض الوقت، اتّفقنا؟

129
00:07:13,830 --> 00:07:15,490
(وقت لتجهيز (ونكرو

130
00:07:15,540 --> 00:07:17,000
لهجوم أمامي

131
00:07:17,040 --> 00:07:18,500
،لا أكترث إن كان هذا مراده

132
00:07:18,540 --> 00:07:20,203
سأدخل بطريقة أو بأخرى

133
00:07:21,630 --> 00:07:23,670
(لن أتركها تلقى حتفها يا (إندرا

134
00:07:23,710 --> 00:07:27,300
شيدهيدا) لن يتطوّع لهذا ببساطة)

135
00:07:27,340 --> 00:07:31,220
.إذن سنُضطر لإقناع ذلك الوغد

136
00:07:48,320 --> 00:07:50,700
أندريس) أخذنا للخارج)

137
00:07:51,820 --> 00:07:54,070
لمَ حاولت إرسالنا للداخل؟

138
00:07:55,580 --> 00:07:58,700
إنّها قابلة للعيش لساعة أو اثنين

139
00:07:58,750 --> 00:08:01,370
إحتجت وقتًا وحسب لإكتشاف شيئ

140
00:08:01,420 --> 00:08:04,250
،إن كان يحاول قتلنا

141
00:08:04,290 --> 00:08:07,460
لوجد طرق أسهل لفعلها

142
00:08:07,510 --> 00:08:12,130
الآن أنت مدرّبنا؟
دائمًا ما تملك وظائف عديدة؟

143
00:08:12,180 --> 00:08:15,180
...واشتركتُ فقط لأنّني على علم بـ

144
00:08:16,640 --> 00:08:18,680
أسر الذاكرة وجليًّا

145
00:08:18,720 --> 00:08:21,020
أن هذا ليس موقفًا عاديًّا

146
00:08:21,060 --> 00:08:22,650
أندريس) بنفسه سيشرف على التدريب)

147
00:08:22,690 --> 00:08:23,940
أمر لم يفعله قبلًا

148
00:08:23,980 --> 00:08:25,480
من حسن حظنا

149
00:08:25,520 --> 00:08:27,046
عادةً يدع الآخرين يحددون العقاب

150
00:08:27,070 --> 00:08:28,900
ماذا، البقاء مستيقظًا لـ72 ساعة؟

151
00:08:28,940 --> 00:08:30,440
،النوم في الوحل

152
00:08:30,928 --> 00:08:32,860
أكل العشب للبقاء حيًّا؟

153
00:08:32,910 --> 00:08:35,240
بحقك، مررت بهذا ونفّذته

154
00:08:37,370 --> 00:08:40,370
ربّما لا يتعيّن أن أخبركِ بهذا

155
00:08:41,540 --> 00:08:43,920
ولكنّهم سيعبثوا بعقولكن

156
00:08:43,960 --> 00:08:46,090
وسيحاولوا إثارة مشاعركن

157
00:08:46,130 --> 00:08:49,380
من الضروري أن تُسيطرن
على مشاعركن

158
00:08:53,050 --> 00:08:55,300
هؤلاء شركاء تدريبكن الجدد

159
00:08:55,340 --> 00:08:58,100
لمدة 12 أسبوع، ستأكلن وتنامن

160
00:08:58,140 --> 00:09:00,430
وتتدرّبن معهم ولا أحد سواهم

161
00:09:00,470 --> 00:09:03,810
رغم أن أربعتكن لم
تولدن لأجل قضيّتنا

162
00:09:03,850 --> 00:09:05,690
بداخل الجميع القدرة

163
00:09:05,730 --> 00:09:07,400
على خدمة البشرية

164
00:09:07,440 --> 00:09:09,110
ومنح كل شيء للمجموعة

165
00:09:09,150 --> 00:09:13,150
ثقوا في العملية، ثقوا في بعضكم البعض

166
00:09:13,200 --> 00:09:15,200
لكل البشرية

167
00:09:15,240 --> 00:09:16,870
لكل البشرية

168
00:09:16,910 --> 00:09:18,660
لنبدأ بملاكمة بسيطة

169
00:09:18,700 --> 00:09:21,080
اختاروا شريكًا من فضلكم

170
00:09:27,460 --> 00:09:29,840
يمكنكم البدء

171
00:09:41,680 --> 00:09:43,980
درّبني ذو مستوى 12

172
00:09:45,060 --> 00:09:47,100
ماذا لديك غير هذا؟

173
00:09:47,150 --> 00:09:49,360
أحسن (أورلاندو) تدريبكِ

174
00:09:49,400 --> 00:09:52,820
وهذا ليس مفاجئًا، فقد كنت معلّمه

175
00:09:52,860 --> 00:09:54,990
من المؤسف أنّه تحتّم أن يموت

176
00:09:55,030 --> 00:09:57,280
فعلًا، إنّها خسارة لقضيتنا

177
00:09:57,320 --> 00:09:59,620
كان أحد أفضل رجالنا

178
00:09:59,660 --> 00:10:01,830
ولكنّي أظن أن (ديف) شارك

179
00:10:01,870 --> 00:10:03,700
في تدريبكِ أيضًا

180
00:10:07,880 --> 00:10:09,880
أجيبي سؤالي أيّتها المتدربة

181
00:10:09,920 --> 00:10:11,840
أما كان (ديف) والدكِ البديل؟

182
00:10:11,880 --> 00:10:13,276
لن أتحدث معك بشأنه

183
00:10:13,300 --> 00:10:14,816
ربّما لستِ مستعدة إذن

184
00:10:14,840 --> 00:10:18,010
...هل نحن هنا للتحدث أم القتال

185
00:10:18,050 --> 00:10:20,300
يا سيّدي؟

186
00:10:20,350 --> 00:10:21,600
هل أعددت قائمة

187
00:10:21,640 --> 00:10:23,430
بتلك الردود يا سيّد (ليفيت)؟

188
00:10:23,470 --> 00:10:25,680
أجل يا سيّدي

189
00:10:25,730 --> 00:10:29,690
هل لي بالتحدث معك يا سيّدي؟
ربّما منحوني فكرة

190
00:10:29,730 --> 00:10:31,820
بالطبع

191
00:10:31,860 --> 00:10:35,150
أوكتيفيا) و(زورا)، توقفن)

192
00:10:38,280 --> 00:10:40,570
مع فائق احترامي يا سيّدي

193
00:10:40,620 --> 00:10:42,490
رأيت (أوكتيفيا) تقتل أشخاصًا

194
00:10:42,530 --> 00:10:44,290
أكثر من الذين عرفتهم في حياتي

195
00:10:44,330 --> 00:10:46,750
(و(ديوزا) و(إيكو
دُرِّبوا كنخبة المحاربين

196
00:10:46,790 --> 00:10:48,920
ولهذا بوسعنا تهيئتهم

197
00:10:48,960 --> 00:10:51,170
سيكونن عنصرًا قيّمًا
في الحرب الأخيرة

198
00:10:51,210 --> 00:10:53,250
أجل، ولكن قد لا يتسنى
لنا متسع من الوقت

199
00:10:53,300 --> 00:10:55,060
كلارك غريفين) ستصل)
قريبًا ومعها المفتاح

200
00:10:55,090 --> 00:10:56,510
وستبدأ الحرب الأخيرة

201
00:10:56,550 --> 00:10:58,760
ربّما يكون أسرع طريق

202
00:10:58,800 --> 00:11:01,140
...هو رؤيتهن لِما نفعله حقًّا

203
00:11:03,930 --> 00:11:06,270
أسلوب حياتنا

204
00:11:06,310 --> 00:11:08,390
سأتقبّل هذا كاستشارة

205
00:11:08,440 --> 00:11:11,270
ولكن أولًا، يتعين كسر الروابط بينهم

206
00:11:11,310 --> 00:11:13,086
وإلّا سيُفضلون القتال
لأجل بعضهم البعض

207
00:11:13,110 --> 00:11:15,860
بدلًا من البشرية كلّها

208
00:11:15,900 --> 00:11:17,530
يتحتّم أن يؤمنوا بقضيتنا

209
00:11:17,570 --> 00:11:19,226
فوق كل شيء

210
00:11:20,934 --> 00:11:23,314
بعدها، سيمكننا إحضارهن للمجتمع

211
00:11:23,410 --> 00:11:25,240
ابدأ محاكاة الخوف

212
00:11:33,630 --> 00:11:36,130
هوب)؟)

213
00:11:53,400 --> 00:11:57,990
!إن لمستها، فسأقتلك

214
00:12:03,120 --> 00:12:04,870
!مهلًا، لا تفعل

215
00:12:17,550 --> 00:12:20,260
دعني أراها

216
00:12:25,401 --> 00:12:28,861
إنّها ليست طفلتكِ، إنّها ملكنا بالكامل

217
00:12:30,600 --> 00:12:32,905
إنّها تنتمي للقضية

218
00:12:33,980 --> 00:12:35,610
إنّها ملكي

219
00:12:35,611 --> 00:12:39,161
ستُرعى، وتُطعم، وتُنظّف

220
00:12:39,360 --> 00:12:43,068
...وترتاح، وتُراقب

221
00:12:43,172 --> 00:12:45,052
لا

222
00:12:45,450 --> 00:12:49,200
ليس من قِبَل شخص
واحد بل الآلاف

223
00:12:51,370 --> 00:12:54,750
!لا، كّلا

224
00:13:02,556 --> 00:13:04,596
اخرجها

225
00:13:07,600 --> 00:13:09,600
!لا

226
00:13:11,890 --> 00:13:13,390
ما كان هذا بحق السماء؟

227
00:13:13,440 --> 00:13:16,560
اختبار، وقد فشلتِ

228
00:13:16,610 --> 00:13:19,440
مثل (أوكتيفيا) و(هوب) قبلكِ

229
00:13:19,480 --> 00:13:22,110
يتعيّن أن توقفي حبّكِ الإيثاري

230
00:13:22,150 --> 00:13:24,320
غرائزكِ الأمومية

231
00:13:24,360 --> 00:13:25,780
ليس بوسعي تعطيلها

232
00:13:25,820 --> 00:13:27,570
مثل الإنسان الآلي

233
00:13:27,620 --> 00:13:29,370
يجدر بكِ التعلُّم إذن

234
00:13:29,410 --> 00:13:32,250
لأنّه إن لم تنضمّي لقضيّتنا

235
00:13:32,290 --> 00:13:34,710
فستُرسلين لقسم التكفير

236
00:13:34,750 --> 00:13:40,210
لتكبري في السن
وتموتين وحيدة ببطء

237
00:13:40,250 --> 00:13:43,590
...لذا

238
00:13:43,630 --> 00:13:47,260
،أقترح أن تخضعي للتدريب

239
00:13:47,300 --> 00:13:49,850
وإلّا ستفقدين رجاحة عقلكِ

240
00:13:49,890 --> 00:13:51,680
وحياتك

241
00:13:59,562 --> 00:14:02,016
اختطفوا 30 رهينة إذًا؟

242
00:14:03,280 --> 00:14:07,450
إنّكِ متمسّكة حقًّا بهذا المكان

243
00:14:07,490 --> 00:14:11,240
،ليس لدينا وقت للألاعيب
لا تتظاهر كأنّك متفاجئ

244
00:14:11,290 --> 00:14:13,200
،أردتَ الفوضى وها هي ذا

245
00:14:13,250 --> 00:14:14,910
في الوقت الراهن، قومي سيفجرون

246
00:14:14,960 --> 00:14:17,500
الأبواب ويدخلون مطلقين للنيران

247
00:14:17,540 --> 00:14:19,790
لمَ لا تذهبين للعب دور البطلة؟

248
00:14:19,840 --> 00:14:22,130
إنّي ذاهب وكذلك أنت

249
00:14:22,170 --> 00:14:24,056
لمَ عساي أفعل؟

250
00:14:25,880 --> 00:14:27,760
،كما تناقشنا قبلًا

251
00:14:27,800 --> 00:14:29,760
إن تدارك أولئك
الحمقى حقيقة الموقف

252
00:14:29,800 --> 00:14:31,589
فسيرغبون بتمزيقي إربًا

253
00:14:32,220 --> 00:14:34,180
،وإن نجوت من ذلك

254
00:14:34,220 --> 00:14:37,060
فليس لديكِ سبب لتبقيني سجينًا

255
00:14:37,100 --> 00:14:39,150
إنّه موت سريع في كلتا الحالتين

256
00:14:39,190 --> 00:14:40,900
ما رأيك بموت بطيء الآن؟

257
00:14:40,940 --> 00:14:43,480
،بقدر استمتاعي بذلك

258
00:14:43,530 --> 00:14:46,280
ولكنّي سأحتاج للمزيد

259
00:14:47,740 --> 00:14:49,990
سأحميك من المؤمنين

260
00:14:50,030 --> 00:14:51,030
هذه بداية جيّدة

261
00:14:51,070 --> 00:14:53,200
بحقك

262
00:14:53,240 --> 00:14:56,120
ستستعيد الـ10 دقائق اليومية

263
00:14:56,160 --> 00:14:58,460
للخروج تحت الحراسة

264
00:14:58,500 --> 00:15:00,130
...اجعليهم 30 -
!عشرون -

265
00:15:00,170 --> 00:15:03,050
،وأريد أحدًا لألعب الشطرنج معه

266
00:15:03,090 --> 00:15:06,260
أحدًا يفهم التعقيدات

267
00:15:06,300 --> 00:15:09,800
ثق بي، اكتفيت من اللعب معك

268
00:15:09,840 --> 00:15:12,550
ربّما أنت خصم يصعب التغلُّب عليه

269
00:15:12,600 --> 00:15:15,560
إنّي لا ألعب

270
00:15:15,600 --> 00:15:19,900
سأجد لك أحدًا، هل بيننا اتّفاق؟

271
00:15:19,940 --> 00:15:23,520
...نعم، ولكن بما أن خطتكِ

272
00:15:23,570 --> 00:15:26,530
ستقودنا للتهلكة

273
00:15:26,570 --> 00:15:28,820
فلديّ فكرة أفضل

274
00:15:28,860 --> 00:15:31,450
بينما كنت أتظاهر
بكوني ذلك الأحمق

275
00:15:31,490 --> 00:15:34,200
وجدت شيئًا قد يساعدنا

276
00:15:37,370 --> 00:15:40,330
نفق تحت القصر

277
00:15:40,370 --> 00:15:43,040
إنّه يقود إلى القاعة الكبرى

278
00:15:43,090 --> 00:15:45,050
هذا قد ينجح

279
00:15:45,090 --> 00:15:47,630
إليسا) بوسعها أن تريكِ الطريق)

280
00:15:50,340 --> 00:15:52,510
أشعر أن هذا بداية

281
00:15:52,550 --> 00:15:55,390
صداقة جميلة

282
00:16:03,440 --> 00:16:07,780
لا غثيان صباحي، سجِّل اسمي

283
00:16:07,820 --> 00:16:10,240
لا تأثيرات سلبية على صحة المرأة

284
00:16:10,280 --> 00:16:13,990
بأي حال، وبوسعنا مراقبة الأجنّة

285
00:16:14,030 --> 00:16:16,700
وكل أنظمة الحمل الخارجية

286
00:16:16,740 --> 00:16:18,750
لعيوب الولادة وتصحيحها

287
00:16:18,790 --> 00:16:20,610
قبل أن يولدوا

288
00:16:23,790 --> 00:16:24,880
من فضلكن

289
00:16:27,670 --> 00:16:29,510
هل كانت مصابة بعيب قلبي؟

290
00:16:29,550 --> 00:16:30,654
نعم

291
00:16:30,655 --> 00:16:33,275
ولكن صُحِّح هذا قبل 3 أسابيع

292
00:16:33,890 --> 00:16:36,260
الآن باتت مثالية

293
00:16:36,300 --> 00:16:39,180
وتقريبًا مستعدة لأن تولد

294
00:16:41,980 --> 00:16:43,810
لنمنحها بعض الخصوصية

295
00:16:43,850 --> 00:16:45,190
أوافقك

296
00:16:45,230 --> 00:16:48,230
،أعلم أن هذا غريب

297
00:16:48,280 --> 00:16:50,900
ولكن حقيقة أنّكم حُمِلتن
داخل أجساد أمهاتكن

298
00:16:50,940 --> 00:16:54,780
غريبة لنا بنفس القدر

299
00:16:54,820 --> 00:16:57,330
إنّكِ ركلتِ كليتيّ بشدة وقتها

300
00:16:57,370 --> 00:16:59,490
بالضبط

301
00:16:59,540 --> 00:17:01,370
بطريقتنا، لا أحد من قومنا

302
00:17:01,410 --> 00:17:04,120
أدّخر لفترات طويلة من الزمن

303
00:17:04,170 --> 00:17:07,750
أتعلمين عدد الأجنّة
الموجودة لدينا؟

304
00:17:07,790 --> 00:17:12,880
خمسة وعشرون، نفس عدد
الحلفاء الذين قتلتموهم

305
00:17:14,130 --> 00:17:17,430
إن كنت بحاجة لعدد
كبير من المحاربين

306
00:17:17,470 --> 00:17:19,430
فلمَ لا تُنتج جيشًا أكبر؟

307
00:17:19,470 --> 00:17:22,100
الموارد، إنّه عالم محدود

308
00:17:22,140 --> 00:17:23,810
ويمكنك السيطرة على عقول

309
00:17:23,850 --> 00:17:25,310
...كثيرة في آنٍ واحد، لذا

310
00:17:25,350 --> 00:17:28,110
...وأولئك الأطفال، لا يملكون

311
00:17:28,150 --> 00:17:29,780
آباء ليرعونهم؟

312
00:17:29,820 --> 00:17:32,820
بعدما... يولدوا

313
00:17:32,860 --> 00:17:35,570
الفريق يربّي الأطفال

314
00:17:35,610 --> 00:17:37,570
حتّى يستعدوا للالتحاق بالحضانة

315
00:17:37,620 --> 00:17:39,530
ثم تغدو مهمة الجميع

316
00:17:39,580 --> 00:17:41,450
حتّى لا يشكّلوا روابط إيثارية

317
00:17:41,500 --> 00:17:44,410
بالضبط، إنّك تتعلّمين

318
00:17:48,359 --> 00:17:50,189
أتفهّم أنّكم تعلمتم الكثير

319
00:17:50,460 --> 00:17:53,130
عن رحلة الراعي

320
00:17:53,170 --> 00:17:57,470
من بوسعه إخباري عنها، (إيثيرا)؟

321
00:17:57,510 --> 00:17:59,350
الجبل كان شاهق الارتفاع

322
00:17:59,390 --> 00:18:01,470
ومخيف للغاية، ولكن الراعي

323
00:18:01,520 --> 00:18:03,310
كان شجاعًا وحكيمًا

324
00:18:03,350 --> 00:18:05,140
ممتاز

325
00:18:05,190 --> 00:18:06,770
من أيضًا بوسعه إخباري بشيء

326
00:18:06,810 --> 00:18:08,940
عن رحلة الراعي للتنوير؟

327
00:18:08,980 --> 00:18:11,230
أي قطعة من هذا توجد في الكتاب؟

328
00:18:13,757 --> 00:18:17,557
(شون) -
إنّي لا أعلم -

329
00:18:18,700 --> 00:18:21,490
،حينما تحدث أشياء جديدة أحيانًا

330
00:18:21,491 --> 00:18:22,941
نتوتّر

331
00:18:22,942 --> 00:18:25,482
لدينا مشاعر لنتحكّم بها

332
00:18:25,483 --> 00:18:28,193
...وإلّا -
ستتحكّم بنا -

333
00:18:29,630 --> 00:18:32,420
،ولكن حين نشعر بفقدان السيطرة

334
00:18:32,460 --> 00:18:34,300
نعلم ما يتحتّم فعله

335
00:18:34,340 --> 00:18:36,220
ربّما سننال شرف قيادة

336
00:18:36,260 --> 00:18:38,010
السيّد (أندريس) لاختبارنا

337
00:18:38,050 --> 00:18:42,560
.من دواعِ سروري، حسنًا
اغلقوا أعينكم

338
00:18:52,363 --> 00:18:53,693
الجميع

339
00:18:56,316 --> 00:18:57,278
...الآن

340
00:18:57,919 --> 00:18:59,089
خذوا نفسًا عميقًا

341
00:19:00,870 --> 00:19:03,410
اكتموه ثم أخرجوه ببطء

342
00:19:03,450 --> 00:19:06,120
عند العدّ 3

343
00:19:08,830 --> 00:19:14,130
الراعي يقودنا للهدوء
الراعي يقودنا للحكمة

344
00:19:14,170 --> 00:19:18,720
الراعي يقودنا لحب كل البشرية

345
00:19:19,513 --> 00:19:20,349
الآن

346
00:19:22,659 --> 00:19:26,029
افتحوا أعينكم وتنفّسوا

347
00:19:27,599 --> 00:19:31,099
ممتاز، آنسة (هاجرمان)، شكرًا على وقتك

348
00:19:31,610 --> 00:19:33,650
ثابروا على العمل الجيّد

349
00:19:33,690 --> 00:19:36,190
لكل البشرية

350
00:19:36,230 --> 00:19:40,450
هذا غسيل دماغ حقيقي

351
00:19:43,240 --> 00:19:46,080
تعلّم هؤلاء الأطفال
أفضل منّي بكثير

352
00:19:46,120 --> 00:19:50,210
<i>،حسنًا أيُّها الصف
افتحوا صفحة 273 من الكتاب</i>

353
00:19:50,250 --> 00:19:52,710
<i>من يودّ قراءة القطعة الأولى؟</i>

354
00:19:56,460 --> 00:19:59,670
إنّهم يراقبوننا على مدار الساعة

355
00:19:59,720 --> 00:20:01,590
يتعيّن أن تحاولي بشكل أفضل

356
00:20:01,640 --> 00:20:02,455
إنّها محقّة

357
00:20:02,456 --> 00:20:05,366
إيكو) هي الوحيدة التي)
اجتازت محاكاة الخوف

358
00:20:05,390 --> 00:20:07,520
ولكنّكِ كنت الوحيدة
(التي كادت تقتل (أندريس

359
00:20:07,560 --> 00:20:09,060
أجل، آملت أن ذلك حقيقي

360
00:20:09,100 --> 00:20:14,110
توقفي، سيطري على غضبكِ

361
00:20:14,150 --> 00:20:16,320
أم تريدين الذهاب
لقسم التكفير وحدكِ؟

362
00:20:16,360 --> 00:20:19,320
ما مرادهم منّا بأي حال؟

363
00:20:19,360 --> 00:20:21,990
بوسعنا إبراح الحلفاء ضربًا

364
00:20:22,030 --> 00:20:24,820
ليس المغزى -
الإخلاص أحادي التفكير -

365
00:20:24,870 --> 00:20:27,240
سحقًا لأصدقائك وعائلتك

366
00:20:27,290 --> 00:20:29,660
عليكِ دفن الحب

367
00:20:29,700 --> 00:20:32,120
والغضب وكل شيء مثلهم

368
00:20:32,170 --> 00:20:34,710
على عمق شديد حتّى لا يجدوه

369
00:20:34,750 --> 00:20:36,920
إنّه ليس بتلك الصعوبة -
أجل، بالنسبة لكِ -

370
00:20:36,960 --> 00:20:39,260
بالنسبة لكِ، الأمر أشبه بوجود شخص

371
00:20:39,300 --> 00:20:40,670
يُملي عليكِ الأوامر حتّى

372
00:20:40,720 --> 00:20:42,720
لا تُضطرّي للتفكير بنفسك

373
00:20:47,850 --> 00:20:50,810
أظن أن ميعاد نومي قد حان

374
00:20:57,440 --> 00:20:59,820
،دمّري نفسك إن أردتِ

375
00:20:59,860 --> 00:21:01,990
ولكنّي أؤمن بما يعلموننا إياه

376
00:21:02,030 --> 00:21:04,570
ولن أدعكِ تدمّرينني معك

377
00:21:22,220 --> 00:21:24,550
إنّها مُدَرَبة للبذلة

378
00:21:24,590 --> 00:21:26,720
إنّها تعمل مع الانقباضات العضلية

379
00:21:26,760 --> 00:21:30,100
،ليست بنفس روعة السيوف
ولكنّها فعّالة جدًا

380
00:21:31,120 --> 00:21:33,370
هل يتسنّى لنا استخدام هذه؟

381
00:21:33,690 --> 00:21:36,600
ستتدرّبين عليها كلّها في النهاية

382
00:21:36,650 --> 00:21:38,650
ما هذا؟ -
إنّه قاذف لهب -

383
00:21:38,690 --> 00:21:41,230
سيحرق كل جسدك

384
00:21:41,280 --> 00:21:43,860
لا نعلم ما سنواجهه

385
00:21:43,900 --> 00:21:46,490
ولكن علينا الاستعداد لكل شيء

386
00:21:49,240 --> 00:21:50,018
ماذا يوجد هنا؟

387
00:21:50,019 --> 00:21:51,519
{\an8}"خطر حيوي"

388
00:21:51,569 --> 00:21:53,540
ذوي المستوى الـ11 وما
أعلى يُسمح لهم بالدخول

389
00:21:53,541 --> 00:21:54,366
أسلحة حيوية؟

390
00:21:54,406 --> 00:21:55,635
،ليس سلاحًا

391
00:21:55,653 --> 00:21:58,459
،أقلّها ليس شيئًا استخدمناه قبلًا

392
00:22:00,127 --> 00:22:01,090
،إن كنّا سندخل مجتمعين

393
00:22:01,130 --> 00:22:03,590
فسيتحتّم أن تثق بنا

394
00:22:03,630 --> 00:22:08,050
بعد سنوات من الدراسة، تمكّنا من عزل

395
00:22:08,090 --> 00:22:09,600
المادة التي محت

396
00:22:09,640 --> 00:22:11,510
السكّان السابقون لهذا الكوكب

397
00:22:11,560 --> 00:22:13,730
تلك المخلوقات الكريستالية
التي رأيناها بالخارج؟

398
00:22:13,770 --> 00:22:16,900
أجل، ندعوها الجيل التاسع

399
00:22:16,940 --> 00:22:18,770
والقليل الذي نملكه

400
00:22:18,810 --> 00:22:21,020
"قد يقتل كل سكان "باردو

401
00:22:24,570 --> 00:22:26,700
الآن حان وقت التدرّب

402
00:22:28,160 --> 00:22:30,660
هذا التدريب منوّط بالتواصل

403
00:22:30,700 --> 00:22:32,120
والعمل الجماعي

404
00:22:32,160 --> 00:22:33,248
إنّه بسيط جدًا

405
00:22:33,334 --> 00:22:35,174
الرامي سيُطلق بشكل متهوّر

406
00:22:35,500 --> 00:22:37,080
سيتحتّم أن تنصتوا إلى الراصدين

407
00:22:37,120 --> 00:22:39,000
لإصابة هدف صغير خلفي

408
00:22:39,040 --> 00:22:41,110
أول من يُصيبها يفوز

409
00:22:41,341 --> 00:22:42,808
...رجاءً

410
00:22:43,460 --> 00:22:46,170
ساعدوا شركائكم في
ارتداء عصابة العينين

411
00:22:46,220 --> 00:22:48,507
هل هذه الأسلحة قاتلة؟

412
00:22:50,584 --> 00:22:51,404
لا

413
00:22:53,430 --> 00:22:55,560
هل الجميع مستعد؟

414
00:22:57,980 --> 00:22:59,750
ابدأوا

415
00:23:00,332 --> 00:23:02,162
الهدف أمامكِ مباشرةً، ارفعي كتفك

416
00:23:02,163 --> 00:23:04,253
انخفضي، إلى اليسار

417
00:23:04,610 --> 00:23:06,530
أطلقي أمامكِ مباشرةً

418
00:23:06,570 --> 00:23:09,110
انزلي قليلًا، إلى اليمين

419
00:23:19,080 --> 00:23:22,880
ثلاثة بوصات للأسفل

420
00:23:22,920 --> 00:23:24,590
أُصيب

421
00:23:27,260 --> 00:23:29,510
ربّاه، أأنتِ بخير؟

422
00:23:29,550 --> 00:23:30,640
نعم

423
00:23:36,957 --> 00:23:38,337
ما هذا بحق السماء؟

424
00:23:41,020 --> 00:23:42,610
إنّي ربحت

425
00:23:42,650 --> 00:23:45,020
تقنيًّا، ولكنّكِ كسرت روح القواعد

426
00:23:45,070 --> 00:23:47,643
لن تفوز الحرب باتّباع القواعد

427
00:23:50,062 --> 00:23:52,477
تحكّم مثالي

428
00:23:53,740 --> 00:23:55,621
هكذا سنربح

429
00:24:06,920 --> 00:24:08,306
مرحبًا -
كيف الحال؟ -

430
00:24:09,130 --> 00:24:11,380
أردت الاطمئنان عليك وحسب

431
00:24:11,430 --> 00:24:12,930
أعلم أن هذا كان عسيرًا

432
00:24:12,970 --> 00:24:15,100
العديد من الأشياء

433
00:24:15,140 --> 00:24:17,013
الأمر ليس بهذا السوء

434
00:24:21,060 --> 00:24:22,600
مررت بالأسوأ

435
00:24:24,219 --> 00:24:25,730
أعلم

436
00:24:27,002 --> 00:24:29,415
أجل، رأيتني بأسوأ حالاتي

437
00:24:31,070 --> 00:24:32,699
وأفضلها

438
00:24:33,820 --> 00:24:36,740
ثابري وحسب، شارف الأمر على الإنتهاء

439
00:24:37,703 --> 00:24:40,493
ما كنت لتأتي لهنا لتخبرني بذلك

440
00:24:40,710 --> 00:24:42,214
هذا الجزء الأخير

441
00:24:43,290 --> 00:24:45,076
،يتحتّم أن تنجحي فيه

442
00:24:45,980 --> 00:24:48,700
وإلّا سأرسَل لقسم
التكفير لألقى حتفي ببطء

443
00:24:53,106 --> 00:24:54,510
أتظن أني سأفشل؟

444
00:24:55,430 --> 00:24:58,930
كلّا، إنّكِ قطعتِ هذا الشوط

445
00:24:58,970 --> 00:25:00,349
عملتِ بقوة

446
00:25:00,534 --> 00:25:02,940
وبدوتِ تفهمين أسلوب حياتنا

447
00:25:02,980 --> 00:25:04,520
ولكن يتحتّم أن تتحسّني

448
00:25:04,560 --> 00:25:06,150
في السيطرة على مشاعرك

449
00:25:06,190 --> 00:25:09,980
الآن، إنّكِ بالمستوى
الثاني على أعلى تقدير

450
00:25:10,030 --> 00:25:11,900
الثاني فقط؟

451
00:25:13,450 --> 00:25:15,233
أظنّني أفضل من هذا؟

452
00:25:16,200 --> 00:25:17,733
بأي مستوى أنت؟

453
00:25:19,680 --> 00:25:20,739
الـ11

454
00:25:21,270 --> 00:25:23,110
حسنًا، يا ذا المستوى الـ11

455
00:25:27,090 --> 00:25:29,213
أتشعر بأي شيء؟

456
00:25:30,603 --> 00:25:31,565
لا

457
00:25:34,800 --> 00:25:35,894
ماذا عن الآن؟

458
00:25:38,774 --> 00:25:40,271
.. نهائيًا

459
00:25:44,845 --> 00:25:46,150
لا شيء

460
00:25:48,129 --> 00:25:51,419
.أجل، وأنا أيضًا

461
00:26:24,810 --> 00:26:26,310
<i>(أناسٌ قادمون يا (نيكي</i>

462
00:26:26,350 --> 00:26:28,650
أنقذكِ الجرس

463
00:26:30,980 --> 00:26:33,110
.معك 4 دقائق
أين (ريفين)؟

464
00:26:33,150 --> 00:26:35,070
لقد أخذت مجموعة إلى
موقع المجمعة الثاني

465
00:26:35,110 --> 00:26:36,650
من المتوقع عودتهم في أي وقت

466
00:26:36,700 --> 00:26:39,030
لا تبصق في وجهي وتخبرني أنها تمطر
"لا تكذب عليّ"

467
00:26:39,070 --> 00:26:40,580
.انظري
إنها لديّ

468
00:26:40,620 --> 00:26:42,370
،لو حدث شيئًا لإبنتي

469
00:26:42,410 --> 00:26:43,830
،فلا أعرف ماذا سأفعل

470
00:26:43,870 --> 00:26:47,290
،ولكن أقسم لك
إنها قادمة

471
00:26:48,330 --> 00:26:50,646
،منذ أن جئنا أنا و(راسيل) إلى هنا
لم تعُدي بحاجة للأطفال

472
00:26:50,670 --> 00:26:53,420
دعيهم يذهبون -
تبقت 3 دقائق -

473
00:26:53,460 --> 00:26:55,340
ما يكفي لإنهاء هذه المهزلة

474
00:26:55,380 --> 00:26:58,220
اخبر هؤلاء الناس من تكون

475
00:27:00,760 --> 00:27:04,443
أين هي؟

476
00:27:06,020 --> 00:27:09,310
آمل أن لديك الكثير لتقوله

477
00:27:09,350 --> 00:27:13,070
أنت أولًا

478
00:27:19,030 --> 00:27:21,660
(لستُ (دانيال لي

479
00:27:21,700 --> 00:27:23,410
ماذا؟ -
ماذا؟ -

480
00:27:23,450 --> 00:27:25,290
(اسمي (جون ميرفي

481
00:27:26,695 --> 00:27:29,955
.زيف) كان محقًا)
لسنا أوائل

482
00:27:30,210 --> 00:27:31,670
لا

483
00:27:31,710 --> 00:27:34,500
لقد أنقذت ابني بنعمتك

484
00:27:38,498 --> 00:27:39,927
دوركِ

485
00:27:40,827 --> 00:27:42,867
.ماطِلي
إندرا) قادمة)

486
00:27:43,050 --> 00:27:45,560
حسنًا

487
00:27:45,600 --> 00:27:47,770
هذا حقيقي

488
00:27:47,810 --> 00:27:51,230
،)اسمي (إموري

489
00:27:51,270 --> 00:27:54,360
وهذا هو الجسد الذي وُلِدتُ به

490
00:27:56,940 --> 00:27:59,700
آل (لي) قد ماتوا -
لا. هذا ليس حقيقيًا -

491
00:27:59,740 --> 00:28:02,070
إنهم يقولون فقط ما
يريد أعدائنا سماعه

492
00:28:02,120 --> 00:28:04,530
!تحلوا بالإيمان! الإيمان

493
00:28:04,580 --> 00:28:06,540
هذا يكفي

494
00:28:06,580 --> 00:28:08,580
.. دقيقة واحدة حتى أبدأ في إطلاق النار

495
00:28:08,620 --> 00:28:12,080
إلا لو ظهرت (ريفين) لتأخذ
الرصاصات من أجلكم

496
00:28:20,630 --> 00:28:24,850
أقنعكم (راسيل) أنه إلهًا

497
00:28:26,930 --> 00:28:28,810
أين (إندرا)؟

498
00:28:28,850 --> 00:28:31,350
،لو كان هذا الرجل حقًا إلهًا
.. فلِمَ كان الأمر سهلًا جدًا عليّ

499
00:28:31,390 --> 00:28:34,730
لقتله وأخذ جسده؟

500
00:28:34,770 --> 00:28:36,360
ماذا؟
لا. لا. لا

501
00:28:36,400 --> 00:28:40,990
(لستُ (راسيل لايتبورن

502
00:28:41,030 --> 00:28:44,950
أرتدي جسده كمضيفي

503
00:28:44,990 --> 00:28:47,080
لا -
لا يمكن لهذا أن يكون حقيقيًا -

504
00:28:48,700 --> 00:28:51,160
الأوائل قد ماتوا للأبد

505
00:28:51,210 --> 00:28:53,080
لا. ستموت لقاء ما فعلت

506
00:28:53,120 --> 00:28:55,790
.هذا ليس حقيقيًا
إنهم يكذبون لإنقاذنا جميعًا

507
00:28:55,840 --> 00:28:57,670
انتهى الوقت

508
00:28:57,710 --> 00:28:59,920
يبدو أن (إيموري) قد مات
(بدلًا من (ريفين

509
00:28:59,960 --> 00:29:02,880
انتظروا، لم تكُن فكرة
ريفين) لإستغلال شعبك، حسنًا؟)

510
00:29:02,930 --> 00:29:06,970
بل فكرتي. كانت فكرتي

511
00:29:08,359 --> 00:29:10,636
أنت تقول هذا لإنقاذها فقط

512
00:29:14,480 --> 00:29:17,060
.. البطولة ليس من الأشياء التي

513
00:29:18,020 --> 00:29:19,780
ولكن (هاتش) كان رجلًا أفضل مني

514
00:29:19,820 --> 00:29:21,240
كان رجلًا صالحًا

515
00:29:21,280 --> 00:29:23,780
لا تقُل اسمه على لسانك الكاذب

516
00:29:23,820 --> 00:29:26,870
لو كان بطلًا حقيقيًا

517
00:29:29,830 --> 00:29:32,080
،)لقد أنقذنا كلنا يا (نيكي

518
00:29:32,120 --> 00:29:33,500
لذا، فكري بالأمر

519
00:29:33,540 --> 00:29:35,290
،لو قتلت هؤلاء الناس

520
00:29:35,291 --> 00:29:37,551
فهو نوعًا ما كالبصق على عمله الصالح

521
00:29:39,464 --> 00:29:39,940
!انخفضوا

522
00:29:43,340 --> 00:29:45,890
انخفضوا. انزلوا أسلحتكم -
انزلوا أسلحتكم فورًا -

523
00:29:45,930 --> 00:29:48,260
انزلوها

524
00:29:48,300 --> 00:29:52,730
ضعوا أسلحتكم أرضًا جميعًا

525
00:29:53,680 --> 00:29:56,400
رُوني أيديكم

526
00:29:58,270 --> 00:30:01,650
.(لقد انتهَ الأمر يا (نيكي
انزلي سلاحكِ

527
00:30:01,690 --> 00:30:03,053
انزليه

528
00:30:04,363 --> 00:30:06,887
الجميع، على ركبكم

529
00:30:13,620 --> 00:30:17,460
.مرحبًا بك
لقد نجحت الخطة

530
00:30:17,500 --> 00:30:19,111
نجحت بإمتياز

531
00:30:27,652 --> 00:30:29,072
يا أنتِ

532
00:30:29,239 --> 00:30:30,909
إيكو)، يجب أن نرحل)

533
00:30:31,140 --> 00:30:34,480
إلى أين؟ -
لديّ خطة -

534
00:30:34,520 --> 00:30:36,270
خطة لماذا؟

535
00:30:36,310 --> 00:30:38,440
.. للإنتقام، ولكن يجب أن نرحل

536
00:30:38,480 --> 00:30:41,820
قبل أن يكتشفوا ما أخذته

537
00:30:42,820 --> 00:30:44,940
أأخذتِ قاذف اللهب؟

538
00:30:44,990 --> 00:30:48,240
يجب أن نشعل في مزرعة الأكسجين

539
00:30:51,080 --> 00:30:51,954
ماذا؟

540
00:30:51,955 --> 00:30:53,926
لقد أطفأتُ نظام إطفاء الحريق بالفعل

541
00:30:53,950 --> 00:30:56,330
سيكون جحيمًا

542
00:30:56,370 --> 00:30:58,790
سننهي كوكب "باردو" اليوم

543
00:31:03,170 --> 00:31:05,010
.. (هوب)

544
00:31:07,140 --> 00:31:08,640
انتظري

545
00:31:08,641 --> 00:31:09,791
!(هوب)

546
00:31:13,430 --> 00:31:16,270
ماذا عن والدتكِ و(أوكتيفيا)؟

547
00:31:16,310 --> 00:31:18,060
المستوى الثاني

548
00:31:18,100 --> 00:31:20,060
ستخلق أجهزة الإنذار فوضى

549
00:31:20,100 --> 00:31:21,610
.. سيكون لدينا وقتًا للوصول إليهم

550
00:31:21,650 --> 00:31:23,230
.. ومن خلال الارتباك، سنصل إلى

551
00:31:23,270 --> 00:31:24,910
غرفة الحجر ونخرج من هذا الكوكب

552
00:31:24,940 --> 00:31:26,900
لا أعتقد أنكِ فكرتِ في هذا

553
00:31:26,940 --> 00:31:28,860
ظننتُ أنكِ أردتِ هذا

554
00:31:28,910 --> 00:31:31,160
لقد أخذوا (بيلامي) منكِ

555
00:31:31,200 --> 00:31:33,490
لقد سرقوا حياتي

556
00:31:33,530 --> 00:31:36,870
أجل، ولكنها ليست الطريقة الصحيحة

557
00:31:36,910 --> 00:31:38,960
،)فلنذهب ونحضر والدتكِ و(أوكتيفيا

558
00:31:39,000 --> 00:31:40,330
لننفذ هذه الخطة من أجلهما

559
00:31:40,331 --> 00:31:41,501
ألا تفهمين؟

560
00:31:41,502 --> 00:31:43,712
سيحاولان إيقافنا

561
00:31:43,840 --> 00:31:45,590
لقد تقبلا ما هما عليه

562
00:31:47,272 --> 00:31:50,152
يجب أن نننقذهما من أنفسهما

563
00:31:51,470 --> 00:31:52,550
!(هوب)

564
00:31:57,528 --> 00:31:59,658
(لنتحدث بهذا يا (هوب

565
00:31:59,659 --> 00:32:01,119
نتحدث؟

566
00:32:01,150 --> 00:32:02,570
.. هذه ليست (إيكو) التي قضيتُ

567
00:32:02,571 --> 00:32:04,821
"معها 5 أعوام على "سكايرينج

568
00:32:05,020 --> 00:32:07,610
أعتقد أنهم تمكنوا منكِ أيضًا

569
00:32:07,650 --> 00:32:09,726
سأفعل هذا بنفسي

570
00:32:10,450 --> 00:32:14,160
أتعرفين؟ ظننتُ أن
بيلامي) تعني شيئًا لكِ)

571
00:32:22,460 --> 00:32:25,420
.. لا يمكنني ترككِ تقتلين الجميـ

572
00:32:25,460 --> 00:32:27,405
!هوب)، توقفي)

573
00:32:36,560 --> 00:32:39,980
يجب أن أنقذكم من أنفسكم

574
00:32:40,020 --> 00:32:42,060
آسفة

575
00:32:55,320 --> 00:32:58,330
لقد قتلتُها -
أجل -

576
00:32:59,583 --> 00:33:01,913
"لقد أنقذتِ الجميع على "باردو

577
00:33:02,210 --> 00:33:05,580
لقد نجحتِ بالإختبار النهائي

578
00:33:11,300 --> 00:33:13,007
<i>.. (هوب)</i>

579
00:33:14,050 --> 00:33:16,140
هيا. اسرعي

580
00:33:16,180 --> 00:33:18,890
،سنحرق مزرعة الأكسجين
يمكننا إنهاء هؤلاء الحيوانات

581
00:33:18,930 --> 00:33:21,020
حسنًا، أمتأكدة؟

582
00:33:21,060 --> 00:33:23,862
ألن يقتل هذا الجميع هنا؟ -
بلى -

583
00:33:26,733 --> 00:33:27,823
والعمل؟

584
00:33:33,150 --> 00:33:36,120
.ولكن انتظري
ماذا عن شعبنا؟

585
00:33:48,170 --> 00:33:51,170
تحاولين قتل والدتكِ
لإنقاذ من بالتحديد؟

586
00:33:51,210 --> 00:33:55,050
(أوكتيفيا)، و(إيكو) و(غابريال)

587
00:33:55,090 --> 00:33:57,970
إنهم في انتظارنا في غرفة الحجر

588
00:33:58,010 --> 00:34:01,600
هل انتهيتِ؟
أيمكننا فعل هذا؟

589
00:34:07,270 --> 00:34:08,695
لنفعلها

590
00:34:09,401 --> 00:34:11,320
إنهم يستحقون هذا لقاء ما فعلوه بنا

591
00:34:21,290 --> 00:34:23,006
(آسف يا (هوب

592
00:34:24,960 --> 00:34:26,670
لقد فشلتِ

593
00:34:29,713 --> 00:34:32,303
<i>لن أدعكِ تفعلين هذا</i>

594
00:34:36,630 --> 00:34:37,760
لماذا؟

595
00:34:49,770 --> 00:34:51,940
حربكِ انتهت

596
00:35:03,540 --> 00:35:05,620
يجب أن تفخروا جميعًا

597
00:35:05,660 --> 00:35:10,500
كلٍ منكم أظهر إلتزامًا بالقضية

598
00:35:10,540 --> 00:35:13,550
بِتُّ متأكدًا من أنكم سوف تخدمون
.. جيدًا في الحرب الأخيرة

599
00:35:13,590 --> 00:35:16,170
.. ولكن للآسف، واحدة منكم

600
00:35:16,171 --> 00:35:19,392
لم تكُن قادرة على
الإتزام بهذه القضية

601
00:35:20,140 --> 00:35:22,560
الراعي رحيم

602
00:35:22,600 --> 00:35:26,520
لا نتوقع سيطرة عاطفية
.. كاملة بهذه السرعة

603
00:35:26,560 --> 00:35:29,850
بالتأكيد، ليس من المستوى الثاني

604
00:35:30,966 --> 00:35:31,826
.. (إيكو)

605
00:35:36,927 --> 00:35:39,307
كنتِ طالبتنا الأفضل

606
00:35:39,514 --> 00:35:41,514
لقد اندمجتِ بالكامل في ثقافتنا

607
00:35:41,515 --> 00:35:43,765
.. لذلك، أعطيك الشرف

608
00:35:43,766 --> 00:35:45,806
(لتحديد مصير (هوب

609
00:35:52,309 --> 00:35:54,149
،يجب أن نكسر روحها

610
00:35:54,420 --> 00:35:57,130
يجب أن نمزق أطرافها

611
00:35:59,930 --> 00:36:03,034
خمس سنوات للتكفير

612
00:36:05,150 --> 00:36:07,400
حُكم عادل. يا حُراس

613
00:36:07,401 --> 00:36:11,111
.لا. لا. لا. لا
ماذا تفعلين يا (إيكو)؟

614
00:36:11,302 --> 00:36:13,602
ماذا تفعلين؟

615
00:36:13,603 --> 00:36:18,943
!أرجوكِ يا أمي
!لا! أرجوكِ! توقفا

616
00:36:18,944 --> 00:36:21,194
سنوات تكفيرها ستبدأ عمّا قريب

617
00:36:21,195 --> 00:36:24,383
احتفالكم يبدأ الآن

618
00:36:25,030 --> 00:36:27,040
لكل البشرية

619
00:36:27,080 --> 00:36:29,910
لكل البشرية

620
00:36:52,265 --> 00:36:53,805
أتسبب (نيلسون) بأي متاعب؟

621
00:36:53,806 --> 00:36:54,797
لا، إنه آمِن

622
00:36:54,798 --> 00:36:59,848
جيد. اخرج رجالك حالًا من
هذه القاعة وانتظر أوامري

623
00:37:06,172 --> 00:37:07,842
إنه كاذب

624
00:37:07,843 --> 00:37:11,393
لماذا كلهم يكذبون حولك، جلالتك؟

625
00:37:11,790 --> 00:37:15,210
(ليس لديهم قوى إيمانك يا (أليسا

626
00:37:15,250 --> 00:37:17,420
شكرًا لك على قيادة (إندرا) إلى هنا

627
00:37:17,460 --> 00:37:20,050
لقد خدمتيني بإخلاص

628
00:37:20,090 --> 00:37:23,340
أي شيء لك، جلالتك

629
00:37:23,380 --> 00:37:26,140
.كنتُ مُحِقًا. لقد أخبرتكم
ليسوا أوائلنا

630
00:37:26,180 --> 00:37:29,795
إنهم كذابون ومتلاعبون

631
00:37:30,560 --> 00:37:33,310
كيف تتجرأ على قول هذا يا (زيف)؟

632
00:37:33,350 --> 00:37:36,940
لقد افترسوا إيماننا
ويجب عليهم أن يدفعوا لقاء ذلك

633
00:37:36,980 --> 00:37:40,610
يستحق الموت

634
00:37:40,650 --> 00:37:42,400
إنهم يصبحون أكثر غوغائية

635
00:37:42,401 --> 00:37:43,565
يجب أن نخرجهم من هنا

636
00:37:43,566 --> 00:37:47,696
سأتعامل معهم. يجب أن تذهبا

637
00:37:47,929 --> 00:37:50,769
اقتلوهم -
!قاتل -

638
00:37:59,340 --> 00:38:00,971
لقد كذبوا علينا

639
00:38:02,760 --> 00:38:05,010
سيدفعون لقاء هذا -
راقب هذا -

640
00:38:07,680 --> 00:38:11,060
!لقد سلبونا إيماننا، لقد سلبونا كل شيء

641
00:38:11,100 --> 00:38:15,230
اقتلوهما -
!خذوهما بعيدًا -

642
00:38:15,270 --> 00:38:17,150
!دعوه وشأنه

643
00:38:17,190 --> 00:38:19,320
يجب أن تدفعوا لقاء ما فعلتوه

644
00:38:25,900 --> 00:38:28,280
لا تفتحا هذه الأبواب

645
00:38:28,320 --> 00:38:30,120
.. قد تسمعا أشياءً مزعجة

646
00:38:30,160 --> 00:38:32,080
ولكن هذه أوامري

647
00:38:32,120 --> 00:38:33,717
أهذا واضح؟

648
00:38:35,120 --> 00:38:37,460
لقد كذب علينا -
(توقف يا (زيف -

649
00:38:37,500 --> 00:38:38,920
!قاتل الإله -
لا يا (زيف). توقف -

650
00:38:38,960 --> 00:38:42,590
ماذا تفعل؟ -
اصمت أيها المغفل -

651
00:38:51,760 --> 00:38:54,220
.. هناك مقولة قديمة

652
00:38:55,560 --> 00:38:59,770
"ما هو الملك بلا رعايا؟"

653
00:38:59,810 --> 00:39:02,730
.. ولكنني أقول

654
00:39:02,780 --> 00:39:07,025
"ما هي المواضيع بلا ملك؟"

655
00:39:07,740 --> 00:39:11,450
.. هم ليسوا سوى خرافًا

656
00:39:11,580 --> 00:39:15,750
.. مشوشون وخائفون

657
00:39:17,920 --> 00:39:19,849
.. إنهم بحاجة للتوجيه

658
00:39:20,880 --> 00:39:22,775
.. والحماية

659
00:39:23,960 --> 00:39:25,807
.. من الثعلب

660
00:39:27,380 --> 00:39:31,350
الذي يسعد عند ذبحهم

661
00:39:35,220 --> 00:39:38,190
<i>.توقف
!اوقفوه! هجوم</i>

662
00:39:38,230 --> 00:39:39,753
ماذا تفعلين يا (إندرا)؟

663
00:39:40,600 --> 00:39:42,150
أقتل شيطانًا

664
00:39:42,190 --> 00:39:43,520
ألديك مشكلة بهذا؟

665
00:39:47,530 --> 00:39:50,280
جيد. خُذا قسطًا من الراحة

666
00:39:50,320 --> 00:39:52,530
كلاكما يومه كان طويلًا

667
00:39:57,023 --> 00:40:01,313
يجب أن نذهب قبل أن يأتوا لنا

668
00:40:05,050 --> 00:40:06,670
ماذا؟

669
00:40:06,710 --> 00:40:08,670
.هذا ما أراده هو
افتحا الباب

670
00:40:08,720 --> 00:40:10,590
(فقط عند كلمة (إندرا

671
00:40:10,630 --> 00:40:13,470
اسمع. إنه ليس صراخ رجل واحد

672
00:40:13,471 --> 00:40:14,834
شيدهيدا) يقتلهم)

673
00:40:14,925 --> 00:40:16,414
ماذا قلت للتو؟

674
00:40:17,569 --> 00:40:18,739
<i>!النجدة</i>

675
00:40:19,712 --> 00:40:22,157
<i>!افتحوا الباب</i>

676
00:40:34,522 --> 00:40:38,474
.لقد بدأت حربي للتو

677
00:40:49,733 --> 00:41:18,977
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

