1
00:00:43,810 --> 00:00:45,778
اليوم عيد الحب

2
00:00:46,012 --> 00:00:48,310
أي مكان غير المشرحة سيكون رومانسي

3
00:00:48,381 --> 00:00:50,212
متي ستغادرون من أجل
عطلة نهاية الأسبوع ؟

4
00:00:50,283 --> 00:00:52,183
لقد تحدث إليّ ( هاريسون ) في الصباح

5
00:00:52,252 --> 00:00:54,015
هل أخبركِ إلى أين ستذهبان ؟

6
00:00:54,087 --> 00:00:56,783
( مكان ما يطلق عليه حجرات ( بينتوب

7
00:00:56,856 --> 00:00:59,825
لقد قال بأنه سيكون رائعاً
وماذا عنكِ أنتِ و ( لوك ) ؟

8
00:00:59,893 --> 00:01:02,259
لقد قام بتجهيز سرير صغير
... وأعد الإفطار

9
00:01:02,328 --> 00:01:04,228
وسأذهب معه بعد الإنتهاء من العمل

10
00:01:04,297 --> 00:01:05,821
كم هم لطفاء

11
00:01:05,899 --> 00:01:09,232
أوشك عيد الحب على الإنتهاء
... وهم يخططون لعطلة نهاية الإسبوع

12
00:01:09,335 --> 00:01:12,327
من أجل رغباتهم الخاصة -
لقد كنتِ تنتظرين ذلك منذ عام , أليس كذلك ؟ -

13
00:01:12,439 --> 00:01:13,906
... يوم عيد الحب هو كذبة

14
00:01:14,007 --> 00:01:17,875
يتم فيه فقط صنع بطاقات التهنئة
لتسويقها

15
00:01:19,546 --> 00:01:22,515
ستلتمسين العذر له
إنه وحيد جداً

16
00:01:22,882 --> 00:01:25,715
فظيع
سأراكِ يوم الأثنين

17
00:01:25,785 --> 00:01:27,582
إستمتعي بالعطلة

18
00:01:27,687 --> 00:01:29,587
وأنتِ أيضاً -
سأفعل -

19
00:01:30,590 --> 00:01:32,455
هل لديك عمل غداً ؟

20
00:01:33,193 --> 00:01:35,753
أجل , أشعر بالأسي من أجل المتزوجون

21
00:01:35,829 --> 00:01:38,662
كنت سأخبركِ ( دايفس ) بأن عطلة
نهاية الإسبوع لن تكون كافية

22
00:01:38,731 --> 00:01:40,699
لذا فانا أحتاج بعض الراحة من العمل

23
00:01:40,767 --> 00:01:42,735
لهذا السبب أم لسبب سري ؟

24
00:01:43,436 --> 00:01:45,199
للتغيير , كلاهما

25
00:02:23,743 --> 00:02:24,710
ساعديني

26
00:02:55,642 --> 00:02:56,939
لقد إستيقظتي

27
00:02:57,377 --> 00:02:59,971
أحمد الله
كنت على وشك التأكد من أن نبضكِ لا زال يعمل

28
00:03:00,914 --> 00:03:02,575
... عندما خرجنا من المشرحة

29
00:03:02,649 --> 00:03:06,050
قلتِ بأنكِ تحتاجين لإغماض عينيكِ
بضعة دقائق

30
00:03:06,119 --> 00:03:07,984
وقد مرت أربعة ساعات

31
00:03:14,427 --> 00:03:17,453
لا , هذا لن يكون جيداً

32
00:03:26,573 --> 00:03:29,007
هناك بعض المشاكل في الطريق سيدي

33
00:03:29,075 --> 00:03:30,940
سيتم إغلاقه لمدة 24 ساعة

34
00:03:31,010 --> 00:03:34,537
ولكننا يجب أن نمر من هنا اليوم
ولا يوجد أية طرق أخري

35
00:03:34,614 --> 00:03:37,777
آسف , لو كنت مكانك
كنت سأعود من حيث أتيت

36
00:03:39,385 --> 00:03:42,786
إذاً سنقضي يوم عيد الحب في المنزل

37
00:03:44,457 --> 00:03:45,890
عما تبحث ؟

38
00:03:45,959 --> 00:03:50,623
طبقاً للخريطة فإن المكان الذي يتواجد به
هاريسون ) و( ليندسي ) يبعد 50 ميلاً )

39
00:03:50,697 --> 00:03:53,427
حجرات ( بينتوب ) ؟
كيف عرفت ذلك ؟

40
00:03:53,499 --> 00:03:57,196
لقد إتصل بي ( هاريسون ) الإسبوع الماضي
وأخبرني بذلك

41
00:03:57,303 --> 00:03:59,134
أخي رومانسي

42
00:03:59,205 --> 00:04:01,605
من المفترص أنه سيكون مكاناً رائعاً

43
00:04:01,708 --> 00:04:03,676
هل قال ( هاريسون ) بأنه رائع ؟

44
00:04:03,776 --> 00:04:07,212
أعتقد بأن كلماته كانت
" ريفي , ورمانسي بالرغم من ذلك "

45
00:04:08,314 --> 00:04:10,373
هيا , دعينا نفاجئه

46
00:04:15,521 --> 00:04:18,581
سأشتري بعض الرقائق , هل تريدين شيئاً ؟

47
00:04:18,658 --> 00:04:19,955
أشكرك

48
00:04:28,034 --> 00:04:29,023
مرحباً ؟

49
00:04:29,135 --> 00:04:32,627
لقد سمعت في الراديو بأن الطريق 14 مغلق
كنت أود الإطمئنان فقط

50
00:04:32,739 --> 00:04:35,071
أشكرك , ولكننا قد سلكنا طريقاً آخر

51
00:04:35,341 --> 00:04:37,138
ما الأخبار في المشرحة ؟

52
00:04:37,210 --> 00:04:40,509
من الواضح أنني لن أقضي يوم عيد الحب
وحدي مرة أخري

53
00:04:40,580 --> 00:04:44,380
حقاً ؟ -
( أنا هنا الآن مع ( ماريسا هاتشير -

54
00:04:44,484 --> 00:04:47,544
( وجدتها الشرطة في منتزه ( ماكينلي
وكانت حنجرتها مقطوعة

55
00:04:47,620 --> 00:04:49,645
حقاً ؟ -
.... أجل , ولكن الشيء الغريب هو -

56
00:04:49,722 --> 00:04:53,089
القاتل ترك قصاصة ورقية علي شكل قلب

57
00:04:53,159 --> 00:04:55,559
يبدو أنها بطاقة نداء أو شيء كهذا

58
00:04:56,129 --> 00:04:58,893
إلهي , هذا الأمر يبدو غريباً

59
00:04:59,899 --> 00:05:01,127
فتاة مسكينة

60
00:05:01,234 --> 00:05:03,862
على أية حال , أتمني لكِ قضاء وقتاً ممتعاً

61
00:05:03,970 --> 00:05:06,438
أشكرك , سأفعل
سأراك يوم الإثنين

62
00:05:10,743 --> 00:05:12,608
آسف , لم أقصد إخافتكِ

63
00:05:12,679 --> 00:05:14,010
لا بأس

64
00:05:15,481 --> 00:05:19,508
هل أنتِ متوجهة ناحية الجنوب
لأنني أريد توصيلة حقاً

65
00:05:20,953 --> 00:05:22,443
... أعرف فيما تفكرين

66
00:05:22,522 --> 00:05:25,218
شخص غريب يسأل من فتاة جميلة أن
يذهب معها في جولة

67
00:05:25,291 --> 00:05:28,556
يبدو وكأنه مشهد من فيلم مرعب
أليس كذلك ؟

68
00:05:28,628 --> 00:05:29,856
نوعاً ما

69
00:05:29,929 --> 00:05:34,093
أنا ( كيفين رافيرتي ) وتعطلت
سيارتي على بعد أميال من هنا

70
00:05:34,167 --> 00:05:36,362
الشيء الجيد أنك الآن بمحطة بنزين

71
00:05:36,469 --> 00:05:39,029
... أجل , حسنا , الميكانيكي ذهب لقضاء العطلة

72
00:05:39,138 --> 00:05:43,575
وهذا ما يجعلني في موقف صعب لأننى
من المفترض أن أذهب لمقابلة صديقتي

73
00:05:43,676 --> 00:05:46,338
... نحن لم نقضي عيد الحب وحدنا قبل ذلك

74
00:05:46,746 --> 00:05:48,270
وأنا لا أريد أن يفوتني هذه المرة

75
00:05:48,715 --> 00:05:50,910
.... أنا حقاً أود مساعدتك , ولكن

76
00:05:51,951 --> 00:05:54,818
لديكِ مانع -
أجل -

77
00:05:55,288 --> 00:05:57,916
حسناً , أتمني لكِ قضاء عيد حب سعيد -
وأنت أيضاً -

78
00:06:13,306 --> 00:06:16,742
هل منكم من رأي محفظتي ؟
إنها حمراء

79
00:06:16,809 --> 00:06:19,403
يبدو أنها سقطت منكِ -
أشكركِ -

80
00:06:21,414 --> 00:06:23,348
أنتِ فتاتي الصغيرة

81
00:06:23,416 --> 00:06:25,213
كم نبعد عن الفندق ؟

82
00:06:25,284 --> 00:06:26,615
... لقد سألت الصراف

83
00:06:26,686 --> 00:06:29,712
من المفترض أن نصل إليهم بعد 15 ميلاً

84
00:06:29,789 --> 00:06:31,984
يبدو أننا سنلحق بهم

85
00:06:39,532 --> 00:06:41,363
هل هذا كما كنت أعتقد ؟

86
00:06:41,434 --> 00:06:43,129
( أترك ذلك لـ ( هاريسون

87
00:06:43,236 --> 00:06:45,761
كل ما أردت فعله هو أن آخذكِ إلى مكان
لقضاء وقت لطيف

88
00:06:45,872 --> 00:06:47,999
هنا ؟ -
... أنا أعرف بأنه مفزع قليلاً -

89
00:06:48,107 --> 00:06:49,574
إنها مقابر

90
00:06:49,675 --> 00:06:53,202
لا , المقابر ليست من ضمن حدود الملكية

91
00:06:53,413 --> 00:06:55,438
( أنا أريد الذهاب إلى المنزل ( هاريسون

92
00:06:55,715 --> 00:07:00,049
أسمعي , من المفترض أنهم يملكون
شلال مدهش في هذا المكان

93
00:07:00,119 --> 00:07:03,247
كنت أفكر في أنه يمكننا أن نذهب
... إلى هناك سيراً على الأقدام

94
00:07:04,090 --> 00:07:05,489
... ونستمتع بنزهة صغيرة

95
00:07:05,558 --> 00:07:09,619
وربما نراقب بعض الطيور أو شيء مثل هذا
لا أعرف

96
00:07:09,762 --> 00:07:14,358
هل تود السفر سيراً على الأقدام ؟ -
من أجلكِ ؟ بالتأكيد -

97
00:07:32,552 --> 00:07:34,645
" ريفي , ورمانسي بالرغم من ذلك "

98
00:07:40,026 --> 00:07:42,085
لا نريد شيئاً , شكراً

99
00:07:42,161 --> 00:07:43,651
( إنها انا ( هاري

100
00:07:45,898 --> 00:07:48,128
لقد أخبرني المالك أين أجدك

101
00:07:53,339 --> 00:07:54,499
مرحباً

102
00:07:56,375 --> 00:07:58,002
ماذا تفعلون هنا ؟

103
00:07:58,077 --> 00:08:00,545
نحن لم نستطع الوصول إلى الساحل
الطريق كان مغلق

104
00:08:00,613 --> 00:08:02,911
لقد حاولت الإتصال بكما
ولكن لم أتمكن من ذلك

105
00:08:02,982 --> 00:08:06,076
أجل , لقد أذيع في الراديو بأن شبكات
التغطية صعقت بالبرق ليلة أمس

106
00:08:06,152 --> 00:08:09,553
لا يوجد تغطية لمسافات طويلة -
كنا نريد أن نأخذ غرفة -

107
00:08:09,622 --> 00:08:11,783
عظيم , سيزداد المرح

108
00:08:11,858 --> 00:08:13,223
أحضرا أغرضكما

109
00:08:13,292 --> 00:08:17,388
وعندما تستقران , سنتناول العشاء
بغرفتي الخاصة

110
00:08:17,730 --> 00:08:20,255
لقد قلت بأننا سنخرج للتنزه

111
00:08:20,466 --> 00:08:23,196
أجل صغيرتي , سنراكم لاحقاً

112
00:08:25,171 --> 00:08:28,072
أنا أعرف بأن هذا ليس ما وعدتكِ به

113
00:08:28,140 --> 00:08:31,439
لوك ) كل ما بالأمر أننا معاً )
أي مكان سيكون جميلاً

114
00:08:31,978 --> 00:08:33,240
هل أنتِ متأكدة ؟

115
00:08:33,312 --> 00:08:34,301
أجل

116
00:08:39,285 --> 00:08:41,310
لقد تقابلنا مرة أخري -
مرحباً -

117
00:08:43,556 --> 00:08:44,545
ترو ) ؟ )

118
00:08:44,824 --> 00:08:49,227
لقد طلبت أن أركب معها السيارة منذ قليل -
في محطة البنزين , أنت كنت بالداخل -

119
00:08:49,629 --> 00:08:52,359
لا عليكِ , لقد ركبت مع ( هانك ) إلى هنا

120
00:08:52,431 --> 00:08:54,365
أنا آسفة جداً -
وانا أيضاً -

121
00:08:54,433 --> 00:08:56,993
لو كنت أعرف بأن كلانا سيذهب إلى حجرات
... ( بينتوب )

122
00:08:57,103 --> 00:08:59,071
كنت سأحصل لكِ على تخفيض في الإيجار

123
00:08:59,171 --> 00:09:01,196
أختي تمتلك المكان

124
00:09:02,275 --> 00:09:03,833
( مرحباً ( كيفين

125
00:09:03,943 --> 00:09:04,910
مرحباً -
مرحباً -

126
00:09:06,078 --> 00:09:07,102
لقد فعلتها

127
00:09:07,179 --> 00:09:09,409
مرحباً -
هذا هو ( هانك ) , ركبت معه إلى هنا -

128
00:09:09,482 --> 00:09:10,779
مرحباً , تفضلوا

129
00:09:11,083 --> 00:09:14,143
كما أري فإنكِ قد قمتِ بإجراء بعض التعديلات
... على المكان

130
00:09:14,220 --> 00:09:17,553
بجانب القليل من القبور , حجرات
... ( في فندق ( بينتوب

131
00:09:17,623 --> 00:09:21,286
إنه مصيف ( بينتوب ) وبه حمام معدني

132
00:09:26,399 --> 00:09:28,162
هل مللتِ من كلامي , حبيبتي ؟

133
00:09:29,068 --> 00:09:31,536
... لا , إنه فقط هذا الشخص المسكين

134
00:09:32,004 --> 00:09:34,234
وحيد تماماً في يوم عيد الحب

135
00:09:35,942 --> 00:09:38,103
ربما هو يريد أن يكون وحيداً

136
00:09:38,277 --> 00:09:41,337
من يهتم ؟ -
أنا أهتم , أعتقد بأن هذا محزن -

137
00:09:42,582 --> 00:09:45,073
وجبة شهية -
أجل , إنها كذلك -

138
00:09:45,151 --> 00:09:46,140
ماذا ؟

139
00:09:47,019 --> 00:09:48,111
لا شيء

140
00:09:48,354 --> 00:09:51,687
فقط أتمني أن تتوقفي عن الإهتمام
بالأشخاص الآخرين

141
00:09:51,757 --> 00:09:54,783
إذاً , ماذا ستقول ؟
ماذا , أتعتقد بأنني فضولية ؟

142
00:09:54,894 --> 00:09:56,828
فقط عندما يتعلق الأمر بشخص غريب

143
00:09:56,896 --> 00:09:59,990
من الذي سيحضر الحلوى ؟ -
أنت على حق -

144
00:10:00,066 --> 00:10:03,297
يجب أن أكون مثلك ولا أفكر إلا في نفسي

145
00:10:03,402 --> 00:10:05,768
طوال الوقت -
هل تقولين بأنني أناني ؟ -

146
00:10:05,838 --> 00:10:08,534
أنا لست الشخص الذي إستهلك كل الماء
الحار الموجود بالغرفة

147
00:10:08,608 --> 00:10:10,838
حسناً , أنا أحب أن أمكث كثيراً تحت المياة

148
00:10:11,811 --> 00:10:13,676
هل يمكنني التحدث إليكِ ؟ -
أجل -

149
00:10:13,746 --> 00:10:14,974
وحدنا

150
00:10:19,318 --> 00:10:23,448
سأنفصل عنه الليلة -
اليوم هو عيد الحب -

151
00:10:23,522 --> 00:10:24,580
أجل , حقاً

152
00:10:24,657 --> 00:10:28,991
( أكثر أيام السنة رومانسية وأنا و ( هاريسون
لا يمكننا التوقف عن المشاكل

153
00:10:30,196 --> 00:10:32,926
إنتظري , لن يضايقكِ الأمر , أليس كذلك ؟

154
00:10:33,432 --> 00:10:37,232
لا , بالطبع لا
أنتم فقط أفضل أصدقائي

155
00:10:37,336 --> 00:10:41,432
وسنظل كذلك

156
00:10:46,712 --> 00:10:49,272
أعتقد بأنهم أخيراً قاموا بإصلاح
شبكات التغطية

157
00:10:49,348 --> 00:10:52,010
على الأقل هذا شيء جيد , أليس كذلك ؟

158
00:11:05,197 --> 00:11:06,789
عيد حب سعيد

159
00:11:07,600 --> 00:11:09,898
....لوك ) , هذا جميل جداً , من أين )

160
00:11:10,002 --> 00:11:13,529
شخص ما تركهم هناك على إحدي القبور

161
00:11:13,639 --> 00:11:16,335
... وأعتقد أنه ليس بحاجة إليهم , لذا فقد

162
00:11:16,409 --> 00:11:19,276
أنا أمزح , لقد كنت أخفيهم في حقيبتي

163
00:11:19,345 --> 00:11:20,710
تعال إلى هنا

164
00:11:22,381 --> 00:11:24,178
تريدين أن ننفصل ؟

165
00:11:24,250 --> 00:11:27,811
( نحن نتشاجر طوال الوقت ( هاريسون
بخصوص كل شيء

166
00:11:28,287 --> 00:11:32,485
أتعرفين , كنت أعتقد بأن هذه العطلة
ستجعل الأمور أفضل فيما بيننا

167
00:11:32,591 --> 00:11:33,990
لربما قد حدث ذلك

168
00:11:35,828 --> 00:11:39,491
أسمع , سأذهب لأتمشي قليلاً
... لذا إذا كنت تريد السرير

169
00:11:39,565 --> 00:11:41,658
لا

170
00:11:42,668 --> 00:11:44,158
السرير يبدو مضحكاً

171
00:11:50,276 --> 00:11:51,402
تباً

172
00:12:20,339 --> 00:12:21,465
مرحباً ؟

173
00:12:29,048 --> 00:12:30,948
.... هاريسون ) , هل هذا أنت )

174
00:12:33,686 --> 00:12:34,846
مرحباً ؟

175
00:12:42,661 --> 00:12:45,061
إلهي , لقد أخفتينني

176
00:12:45,331 --> 00:12:49,062
ماذا تفعلين ؟ -
كنت أحضر بعض المثلجات , هل أنتِ بخير ؟ -

177
00:12:49,168 --> 00:12:53,628
أجل , آسفة
لقد سمعت بعض الضوضاء بالغابة

178
00:12:54,206 --> 00:12:57,175
آسفة , فهذا المكان مخيف قليلاً

179
00:12:57,276 --> 00:12:59,608
ماذا , الفندق بمقابره الخاصة ؟

180
00:12:59,678 --> 00:13:01,942
أعتقد , أراكِ لاحقاً

181
00:13:05,317 --> 00:13:06,909
ساعديني

182
00:13:10,890 --> 00:13:12,118
من فضلكِ

183
00:13:13,425 --> 00:13:15,256
هل يوجد أحد هناك ؟

184
00:13:51,130 --> 00:13:52,119
( كيفين )

185
00:14:03,409 --> 00:14:04,501
أنا بحاجة إليكِ

186
00:14:14,720 --> 00:14:15,744
لقد إستيقظتِ

187
00:14:15,821 --> 00:14:16,845
ماذا ؟

188
00:14:16,922 --> 00:14:19,584
أحمد الله
كنت على وشك التأكد من أن نبضكِ لا زال يعمل

189
00:14:30,569 --> 00:14:33,436
بمن تتصلين ؟ -
هاريسون ) , لأحذره ) -

190
00:14:34,173 --> 00:14:35,333
بخصوص ؟

191
00:14:37,710 --> 00:14:39,371
( حساسية ( ليندسي

192
00:14:39,445 --> 00:14:43,745
هو على وشك ان يصنع العشاء الليلة
... ولكنه لا يجب أن يضع به الفستق

193
00:14:48,254 --> 00:14:50,222
التغطية صعقت بالبرق ليلة أمس

194
00:14:50,289 --> 00:14:51,620
لا يوجد تغطية لمسافات طويلة

195
00:14:52,191 --> 00:14:55,183
لا , هذا لا يبدو جيداً

196
00:14:58,063 --> 00:15:00,395
هناك بعض المشاكل في الطريق سيدي

197
00:15:00,466 --> 00:15:02,058
سيتم إغلاقه لمدة 24 ساعة

198
00:15:02,167 --> 00:15:04,897
ولكننا يجب أن نمر من هنا اليوم
ولا يوجد أية طرق أخري

199
00:15:05,004 --> 00:15:08,132
آسف , لو كنت مكانك
كنت سأعود من حيث أتيت

200
00:15:10,342 --> 00:15:11,809
لقد واتتني فكرة

201
00:15:11,911 --> 00:15:14,641
نحن لا نبعد كثيراً عن المكان الذي
( ذهب إليه ( هاريسون ) و ( ليندسي

202
00:15:14,914 --> 00:15:15,972
( حجرات ( بينتوب

203
00:15:16,048 --> 00:15:18,380
أعتقد بأنه يمكننا الذهاب إلى هناك أيضاً

204
00:15:18,450 --> 00:15:20,975
هذا غريب جداً
لقد كنت أفكر في نفس الشيء

205
00:15:21,053 --> 00:15:23,283
وإذا مررنا على محطة بنزين
هل يمكنك أن تتوقف حينها ؟

206
00:15:23,355 --> 00:15:26,381
أنا أريد أن أتناول بعض الرقائق -
الرقائق -

207
00:15:34,099 --> 00:15:36,124
حقيبة من الرقائق ستأتي فوراً

208
00:15:48,847 --> 00:15:50,712
مرحباً -
دايفس ) إنه أنا ) -

209
00:15:50,783 --> 00:15:53,115
كنت على وشك الإتصال بكِ -
أعرف -

210
00:15:53,185 --> 00:15:56,086
لقد فهمت , إنه يوم من أيامكِ المعادة
وماذا عن الضحية اليوم ؟

211
00:15:56,155 --> 00:15:59,147
( أسمه  ( كيفين رافيرتي
لقد قتل في الفندق الذي ذهبنا إليه

212
00:15:59,224 --> 00:16:00,191
وشُقّت حنجرته

213
00:16:00,292 --> 00:16:03,193
وعندما وجدته كان بجواره قصاصة ورقية
علي شكل قلب

214
00:16:03,228 --> 00:16:05,719
هل هذا يبدو مألوفاً ؟ -
... أجل , ضحيتان , يبدو الأمر وكأنه -

215
00:16:05,798 --> 00:16:07,288
قاتل محترف , أعرف

216
00:16:07,366 --> 00:16:09,926
على حسب ما كنت أخطط فأنا اليوم كنت
على وشك قضاء عطلة

217
00:16:10,002 --> 00:16:12,300
هذه الأشياء تحدث في أسوأ الأوقات المحتملة

218
00:16:12,404 --> 00:16:14,167
أراهن بأن هذا يخرب حياتي

219
00:16:14,273 --> 00:16:16,741
أخبرني بكل ما تعرفه حول الضحية الأولي

220
00:16:16,809 --> 00:16:20,506
وكن سريعاً , لأنني سأقابل الضحية الثانية الآن

221
00:16:20,679 --> 00:16:22,408
.... طبقاً لتقرير الشرطة

222
00:16:22,481 --> 00:16:24,949
الشهود شاهدوا رجلاً يغادر مكان الجريمة

223
00:16:25,017 --> 00:16:26,279
وماذا أيضاً ؟

224
00:16:26,552 --> 00:16:29,043
يوجد شيء ما على القلب الورقي

225
00:16:29,121 --> 00:16:31,089
تعني شيئاً ما
ولكنني لا أعرف ما هو بالتحديد

226
00:16:31,156 --> 00:16:33,283
سأقوم بعمل تحليل كيميائي ثم سأعاود
الإتصال بكِ

227
00:16:33,359 --> 00:16:36,021
حسناً , ولكنك لن تكون قادراً على الإتصال بي
حتي الساعة 6.03 مساءاً

228
00:16:36,095 --> 00:16:37,653
لماذا ؟ -
شبكات تغطية التليفونات -

229
00:16:37,730 --> 00:16:39,664
فقط قم بجمع كل المعلومات الممكنة

230
00:16:39,732 --> 00:16:41,393
وماذا ستفعلين خلال هذه الفترة ؟

231
00:16:41,467 --> 00:16:44,800
( أي شيء حتي أستطيع أن أجعل ( كيفين
يبتعد عن الفندق الليلة

232
00:16:45,204 --> 00:16:46,865
( يجب أن أغلق الآن , ( دايفس

233
00:16:47,606 --> 00:16:49,597
دعني أخمن , أنت تحتاج إلى توصيلة

234
00:16:50,476 --> 00:16:54,435
( أجل , فقط إلى فندق حجرات ( بينتوب
إنها ليست بعيدة

235
00:16:54,546 --> 00:16:55,945
... أنا موافقة

236
00:16:56,015 --> 00:16:59,246
ولكن لا بد من أن تستأذن من صديقي

237
00:16:59,318 --> 00:17:00,376
عظيم

238
00:17:10,696 --> 00:17:13,358
ها هو ذا , إذا كنت تريد أن تسأله

239
00:17:16,268 --> 00:17:19,135
هل منكم من رأي محفظتي ؟
إنها حمراء

240
00:17:19,238 --> 00:17:22,401
إنها معه , لقد رأيته وهو يأخذها من هنا

241
00:17:22,508 --> 00:17:23,668
هذا ليس حقيقي

242
00:17:23,776 --> 00:17:26,836
إذا كنتِ لا تصدقيني , تأكدي من حقيبته -
ماذا ؟ -

243
00:17:30,816 --> 00:17:33,546
دعنا نلقي نظرة

244
00:17:43,028 --> 00:17:44,962
أنا لم آخذ هذه , أنا أقسم

245
00:17:45,064 --> 00:17:47,965
أجل , الجميع يقولون ذلك

246
00:17:48,300 --> 00:17:50,996
أنا لا أفهم
لماذا تفعلين ذلك بي ؟

247
00:17:51,070 --> 00:17:53,334
... هذا ليس كما تعتقد , أنا فقط

248
00:17:53,906 --> 00:17:55,737
أحاول مساعدتك

249
00:17:57,443 --> 00:17:59,934
هيا , دعنا نخرج من هنا , الآن

250
00:18:09,988 --> 00:18:12,252
( سأذهب لأتحدث مع ( هاريسون
سأعود حالاً

251
00:18:12,324 --> 00:18:13,951
كيف عرفتِ رقم الغرفة التى هو بها ؟

252
00:18:14,026 --> 00:18:17,518
أربعة , أنه رقم الحظ الخاص به
هو دائماً يجلس في الغرفة أربعة

253
00:18:21,333 --> 00:18:24,530
حسناً , سنبقي -
أجل -

254
00:18:25,704 --> 00:18:28,730
... لا نريد شيئاً , شكراً -
أفتحوا الباب شباب , إنها أنا -

255
00:18:28,841 --> 00:18:29,899
ترو ) ؟ )

256
00:18:36,548 --> 00:18:37,606
مرحباً شباب

257
00:18:37,683 --> 00:18:40,083
الطرق كانت مغلقة
لم نستطع الوصول

258
00:18:40,152 --> 00:18:42,313
فقررنا المجيء إلى هنا
لوك ) بالخارج )

259
00:18:42,387 --> 00:18:44,014
عظيم -
.. ( أريد التحدث مع ( هاريسون -

260
00:18:44,089 --> 00:18:45,954
حول شيء ما , خاص

261
00:18:47,493 --> 00:18:51,020
إذاً فقد أدخلتيه إلى السجن ؟ -
لإنقاذ حياته , أجل -

262
00:18:51,096 --> 00:18:53,894
غير معقول , قاتل محترف هنا

263
00:18:53,966 --> 00:18:56,730
( هذا صحيح , لذا أريدك أنت و ( ليندسي
أن تجمعوا حقائبكم

264
00:18:56,802 --> 00:18:58,667
... سنعود إلى المنزل , أريد أن

265
00:18:58,737 --> 00:19:01,501
أسترخي , لقد تحدثتِ عن قاتل محترف
سنخرج من هنا

266
00:19:01,607 --> 00:19:03,234
جيد -
ولكن إنتظري -

267
00:19:03,342 --> 00:19:06,311
ألا يتوجب علينا الإتصال بالشرطة ؟
وإخبارهم بأن هناك مجرم طليق هنا ؟

268
00:19:06,378 --> 00:19:08,175
أود ذلك , ولكننا لا نملك أي دليل

269
00:19:08,247 --> 00:19:11,648
وإذا أخبرناهم بأنني أستعيد الأيام
سيظنون بأننا مجانين

270
00:19:11,717 --> 00:19:15,881
دعينا نتصل بالصحف الشعبية ونخبرهم
بأنكِ لديكِ هواجس روحانية حول القاتل

271
00:19:15,954 --> 00:19:19,287
وكيف سيساعدنا ذلك ؟ -
بلا شيء , ولكننا سنكسب المال والشهرة -

272
00:19:22,094 --> 00:19:23,493
فكري في هذا الأمر

273
00:19:25,931 --> 00:19:28,024
أحزمي أغراضكِ , سنخرج من هنا

274
00:19:28,100 --> 00:19:29,124
ماذا ؟

275
00:19:29,201 --> 00:19:33,365
لقد كنتِ محقة بشأن كل شيء
كان يتوجب على أن آخذكِ إلى مكان أفضل

276
00:19:33,472 --> 00:19:36,373
إنه خطأي -
ولكنك منذ قليل أقنعتني بالبقاء -

277
00:19:36,441 --> 00:19:40,275
هنا ؟ هل تمزحين ؟
إنهم يمتلكون بعض المقابر بالخارج

278
00:19:40,345 --> 00:19:41,607
حسناً

279
00:19:43,982 --> 00:19:47,247
أخبار سيئة , ( هاريسون ) يقول
بأن الحجرة مليئة بالجرذان لا يمكننا البقاء

280
00:19:47,319 --> 00:19:50,618
ولكنني إستعددت للبقاء -
إذاً فلتستعد للرحيل , سنذهب إلى مكان آخر -

281
00:19:50,689 --> 00:19:54,090
ثق بي , هذا هو ليس المكان الذي
نريد أن نكون به , حسناً ؟

282
00:19:55,460 --> 00:19:57,360
حسناً , سأعود حالاً

283
00:19:59,932 --> 00:20:01,297
لقد إلتقينا مرة أخري

284
00:20:04,436 --> 00:20:07,496
هل أنتِ متفاجأة برؤيتي ؟ -
أنت لا تفهم -

285
00:20:15,347 --> 00:20:17,440
كادت أن تنجح مزحتكِ الصغيرة

286
00:20:17,783 --> 00:20:20,684
إلى أن لاحظت بأن السوبر ماركت
لديهم كاميرات مراقبة

287
00:20:20,786 --> 00:20:23,812
لقد أخبرت الشرطي بأن يشاهد الشريط
خمني ماذا رأي

288
00:20:23,889 --> 00:20:27,222
أنا أعرف بأن هذا لا يبدو جيداً
ولكن هذا كان من أجل مصلحتك الشخصية

289
00:20:27,292 --> 00:20:30,386
إتهامي بالسرقة كان من أجل مصلحتي ؟

290
00:20:30,796 --> 00:20:33,788
أنا لا أعرف ماذا تفعلين في فندق أختي

291
00:20:33,865 --> 00:20:37,357
ولكنني أعتقد بأنه يجب أن تذهبي
قبل أن أتصل بالشرطة

292
00:20:37,502 --> 00:20:39,493
... ( مرحباً ( كيفين

293
00:20:40,339 --> 00:20:41,806
لقد فعلتها

294
00:20:42,207 --> 00:20:45,802
مرحباً -
أنا ( هانك ) قمت بتوصيل أخاكِ -

295
00:20:53,485 --> 00:20:54,474
مرحباً -
مرحباً -

296
00:20:54,653 --> 00:20:57,053
هناك بعض التغيير بالخطط
يجب أن أبقي

297
00:20:57,122 --> 00:20:58,111
ماذا ؟

298
00:20:58,190 --> 00:21:00,385
لقد ظهر الضحية مرة أخري
لا يمكنني أن أتركه

299
00:21:00,459 --> 00:21:02,927
وماذا سنفعل نحن الآن ؟ -
نحن " لن نفعل شيء " -

300
00:21:02,995 --> 00:21:05,589
أنت ستأخذ ( ليندسي ) وتعود
كما إتفقنا

301
00:21:05,664 --> 00:21:08,565
لن أترككِ هنا بمكان يوجد به قاتل طليق

302
00:21:08,634 --> 00:21:11,125
( إذاً فسنترك ( ليندسي ) تعود مع ( لوك -
أجل -

303
00:21:11,203 --> 00:21:13,433
وكيف سيمكنكِ توضيح هذا الأمر ؟

304
00:21:13,572 --> 00:21:17,099
إلى جانب , الضحية متواجدة الآن
هذا يعني أننا بأمان

305
00:21:17,209 --> 00:21:18,642
لا يمكننا التأكد من ذلك

306
00:21:18,710 --> 00:21:20,769
لقد قمنا بالفعل بتغيير بعض الأحداث في اليوم

307
00:21:20,879 --> 00:21:23,211
تغيرات يمكنها أن تؤثر على ما حدث ليلة أمس

308
00:21:23,282 --> 00:21:25,876
... أعني بأن اليوم الضحية من الممكن أن تكون

309
00:21:26,318 --> 00:21:27,342
أنا ؟

310
00:21:29,021 --> 00:21:31,114
بصراحة , لا يوجد ما يدل على ذلك

311
00:21:32,624 --> 00:21:34,922
حسناً وإذا حدث ذلك

312
00:21:35,027 --> 00:21:37,086
..سأطلب منكِ المساعدة , وستعيدين يومكِ

313
00:21:37,162 --> 00:21:39,562
ويمكننا أن نرقص سوياً مرة أخري

314
00:21:39,631 --> 00:21:43,032
هذا إذا سمحت لك بالبقاء
بم ستخبر ( لوك ) و ( ليندسي ) ؟

315
00:21:44,002 --> 00:21:45,299
الحقيقة

316
00:21:45,370 --> 00:21:48,965
في أول مرة أخبرتك بأنني أعيد الأيام
إتهمتني بالجنون

317
00:21:49,308 --> 00:21:52,539
في هذه الحالة , سنضطر للكذب عليهم

318
00:21:53,545 --> 00:21:57,174
أنت تريدين البقاء الآن ؟ -
هذا ليس ما أريد , بل مضطرة لفعل ذلك -

319
00:21:57,249 --> 00:21:59,615
( هاريسون ) و ( ليندسي )
... في وضع سيء

320
00:21:59,685 --> 00:22:02,415
أنا بالفعل أود أن أذهب معكِ
... إلى مكان أكثر جمالاً

321
00:22:02,521 --> 00:22:04,955
أنا فقط أشعر بأنه لا يجب
... أن نتركهم هنا وحدهم

322
00:22:04,990 --> 00:22:08,050
ربما يجب أن نتركهم وحدهم , حتي يتغلبون
على مشاكلهم

323
00:22:08,126 --> 00:22:10,321
لا أعتقد بأن هذا سيحدث
... ( هاريسون )

324
00:22:10,395 --> 00:22:13,660
غير محتملة كلياً -
( هذه ليست ( ترو -

325
00:22:13,732 --> 00:22:16,030
هذا هو ما أقوله أنا

326
00:22:16,101 --> 00:22:18,331
.. أعتقد بأنه يجب أن أقضي بعض الوقت معها

327
00:22:18,403 --> 00:22:20,303
... حتي يمكنني إكتشاف ما يحدث لها , لأن

328
00:22:20,405 --> 00:22:22,339
.. هم سينفصلون

329
00:22:23,308 --> 00:22:25,606
حسناً , هل يوجد ما يمكنني فعله ؟ -
لا -

330
00:22:25,677 --> 00:22:28,646
فقط إنتظري هنا , لا تتحركي

331
00:22:29,281 --> 00:22:33,183
سأتحدث معها سريعاً , وأعود إليكِ

332
00:22:33,452 --> 00:22:35,852
سأنتظركِ , مرة أخري

333
00:22:42,494 --> 00:22:44,826
كيف سار الأمر -
جيد جداً , وأنتِ ؟ -

334
00:22:45,831 --> 00:22:46,991
إذا , ما التالي ؟

335
00:22:47,065 --> 00:22:50,501
أحدنا سيراقب ( كيفين ) بينما سيبحث الآخر
عن المشتبه بهم

336
00:22:50,569 --> 00:22:51,593
هل لدينا مشتبه بهم ؟

337
00:22:51,670 --> 00:22:54,696
دايفس ) قال بأنه كان هناك رجلا  يغادر مسرح )
... الجريمة الأولي

338
00:22:54,806 --> 00:22:56,364
( في موقف ( ماكينلي

339
00:22:56,475 --> 00:22:58,841
عظيم , كم عدد الأشخاص المتواجدين هنا

340
00:22:58,910 --> 00:23:00,377
غيري أنا و ( لوك ) والضحية ؟

341
00:23:03,048 --> 00:23:05,710
يوجد إثنان
أحدهما هو من أوصل ( كيفين ) إلى هنا اليوم

342
00:23:05,784 --> 00:23:09,515
والشخص الآخر رأيته وقت العشاء البارحة
شخص كبير السن ويلبس نظارات

343
00:23:09,588 --> 00:23:11,715
( أجل , لقد قابلته أنا ( وليندسي

344
00:23:11,790 --> 00:23:14,918
( أسمه هو ( كارل -
حسناً -

345
00:23:15,994 --> 00:23:19,589
...هل تصدقين بأننا في فندق أمامه مقابر

346
00:23:19,664 --> 00:23:21,291
ويوجد أيضاً قاتل معتوه طليق ؟

347
00:23:21,366 --> 00:23:23,596
هل سنعيش يوم الجمعة المشؤم مرة أخري ؟

348
00:23:23,668 --> 00:23:25,363
لا , هذا معسكر صيفي

349
00:23:25,437 --> 00:23:28,304
أياً كان -
هاري ) , كن حذراً ) -

350
00:23:28,974 --> 00:23:32,307
( أختي هي ( ترو دايفس
لا أحتاج أن أكون حذراً

351
00:23:42,687 --> 00:23:46,088
لقد أخبرتكِ أن ترحلي -
أجل , وكنت على وشك الرحيل -

352
00:23:46,158 --> 00:23:47,386
ولماذ لا زلتِ هنا ؟

353
00:23:47,459 --> 00:23:50,826
لقد كنت مخطئة فيما حدث مني
وكنت أريد أن أعتذر

354
00:23:50,896 --> 00:23:53,831
لقد كدتِ أن تلقي بي في السجن
وأن تتأسفي لن يجعلني أنسي ذلك

355
00:23:53,899 --> 00:23:56,459
هذا صعب التصديق , ولكنني كنت أحاول حمايتك

356
00:23:56,535 --> 00:23:57,524
من ماذا ؟

357
00:23:57,602 --> 00:23:58,626
( كيفين )

358
00:24:01,106 --> 00:24:03,574
هل توجد مشكلة ؟ -
لا -

359
00:24:04,543 --> 00:24:05,601
لا

360
00:24:06,878 --> 00:24:09,870
( لا توجد مشاكل ( إلين
إنه فقط سوء فهم بسيط

361
00:24:11,450 --> 00:24:14,851
جيد , أحضر بعض الخشب من الخلف

362
00:25:20,018 --> 00:25:22,179
أتمني بأن تعذري أخي

363
00:25:22,254 --> 00:25:24,415
هو غالباً ما يكون لديه عمل كثيرً
في هذا الوقت من السنة

364
00:25:24,489 --> 00:25:27,947
اليوم هو عيد الحب
أعتقد بأنه لديه الكثير ليفعله

365
00:25:28,793 --> 00:25:31,489
لقد أخبرني بأنه سيقابل صديقته

366
00:25:33,198 --> 00:25:37,134
لم يخبرني بأي شيء حول ذلك
ولكن الأخت الكبيرة دائماً تكون آخر من يعلم

367
00:25:37,202 --> 00:25:39,432
إعتني به الليلة , حسناً ؟

368
00:25:39,905 --> 00:25:41,133
دائماً أفعل ذلك

369
00:25:43,041 --> 00:25:47,876
منذ وفاة والدينا , وأنا لا أملك غيره
لا أعرف ماذا سأفعل بدونه

370
00:26:08,233 --> 00:26:10,292
ماذا تفعل في غرفتي ؟

371
00:26:15,106 --> 00:26:18,098
... غرفتك ؟ إعتقدت بأنها

372
00:26:19,878 --> 00:26:21,505
( إستيقظ , ( هاريسون

373
00:26:22,113 --> 00:26:24,479
إذاً فأنت دخلت إلى هنا بالخطأ ؟

374
00:26:25,250 --> 00:26:27,480
أجل , لقد دخلت إلى هنا وكنت أتعجب

375
00:26:27,552 --> 00:26:31,682
أين أغراضي وصديقتي ؟
ومن الذي قطع كل هذه الصحف ؟

376
00:26:31,756 --> 00:26:33,690
هذا سيكون أنا -
حقاً ؟ -

377
00:26:36,461 --> 00:26:39,362
لقد إكتشفنا ملاحظة صغيرة
أليس كذلك ؟

378
00:26:45,370 --> 00:26:49,101
هذه صفحة الوفيات بها زوجتي
لقد توفيت الإسبوع الماضي

379
00:26:50,642 --> 00:26:52,507
آسف لسماع هذا

380
00:26:53,011 --> 00:26:54,911
... أعرف بأن هذا يبدو سقيماً

381
00:26:55,013 --> 00:26:57,481
ولكن الصحيفة كتبت بعض الأشياء
الرائعة بخصوصها

382
00:26:57,582 --> 00:27:01,245
( طبقاً لهذا , فالجنازة كانت البارحة في ( فيلي

383
00:27:03,521 --> 00:27:06,718
وأنت كنت هناك  -
إنها مقابر جميلة -

384
00:27:07,058 --> 00:27:09,492
( لا يمكن أن تكون موجود في موقف ( ماكينلي
الليلة الماضية

385
00:27:09,594 --> 00:27:10,822
معذرة ؟

386
00:27:11,496 --> 00:27:12,861
.... هل هذا

387
00:27:13,665 --> 00:27:15,257
رماد زوجتي

388
00:27:15,967 --> 00:27:18,595
لقد طلبت مني أن أقوم بدفنها هنا

389
00:27:21,840 --> 00:27:24,468
أسف على تدخلي
ولكن يجب أن أذهب الآن

390
00:27:25,143 --> 00:27:27,976
كارل ) ليس من نبحث عنه )
لقد كان في ( فيلي ) وقت حدوث الجريمة

391
00:27:28,046 --> 00:27:29,013
هل أنت واثق من هذا ؟

392
00:27:29,114 --> 00:27:32,106
لقد مسكت رماد زوجته لأتأكد من ذلك
بيدي

393
00:27:32,217 --> 00:27:34,048
هذا سيجعلنا ننتقل إلى سائق الشاحنة

394
00:27:34,119 --> 00:27:35,882
أين يمكث ؟ سأتفقد الأمر

395
00:27:35,954 --> 00:27:39,321
يجب أن نتخفي , لقد أوضح ( كيفين ) الأمر
وهو لا يريد أن يراني بالجوار

396
00:27:39,391 --> 00:27:41,222
سأهتم بـ (كيفين ) وأنتِ تهتمين بالشخص الآخر

397
00:27:41,292 --> 00:27:44,921
... إذا رأيت أي شيء مريع -
سأصرخ مثل الفتاة الصغيرة -

398
00:27:44,996 --> 00:27:47,021
سأجدكِ , في أي مكان تكونين

399
00:27:55,140 --> 00:27:56,232
أدخل

400
00:27:56,508 --> 00:27:57,532
مرحباً

401
00:27:57,876 --> 00:27:59,844
إجلس

402
00:28:01,780 --> 00:28:05,375
كنت فقط أتساءل هل سمعتِ أية أخبار عن
( ترو ) و ( هاريسون )

403
00:28:05,450 --> 00:28:08,146
لا شيء , وأنت ؟ -
لا شيء -

404
00:28:10,355 --> 00:28:11,947
هذا هو يوم عيد الحب

405
00:28:12,724 --> 00:28:14,157
من الممكن أن يسوء الأمر

406
00:28:15,427 --> 00:28:16,917
من الممكن أن نصبح وحيدان

407
00:28:17,729 --> 00:28:21,096
وفي هذه الحالة , سأكون مكتئبة
... وأجلس في شقتي الآن

408
00:28:21,166 --> 00:28:24,897
أشاهد بعض الأفلام وأتناول المثلجات

409
00:28:26,337 --> 00:28:28,464
أود لو كنت وحيدة

410
00:28:30,341 --> 00:28:34,277
أتمني أن لا أضايقكِ بسؤالي , ولكن
ما الذي بدأ بينكم الخلاف ؟

411
00:28:34,813 --> 00:28:36,280
آسفة ؟ -
الخلاف -

412
00:28:36,948 --> 00:28:38,575
لقد أخبرتني ( ترو ) عن الخلاف بينكما

413
00:28:40,285 --> 00:28:42,753
( لقد تشاجرتِ أنتِ و ( هاريسون
أليس كذلك ؟

414
00:28:42,954 --> 00:28:47,015
لا , أنت و ( ترو ) من تشاجرتم
أليس كذلك ؟

415
00:28:47,659 --> 00:28:48,717
لا

416
00:28:53,298 --> 00:28:55,528
( في الوقت المناسب ( دايفس
أخبرني بشيء جيد

417
00:28:55,600 --> 00:28:59,331
لقد إنتهيت لتوي من تحليل الشيء
الذي كان على القصاصة الورقية

418
00:28:59,404 --> 00:29:00,371
ثم ؟

419
00:29:00,472 --> 00:29:03,305
المادة التى على الورقة هي تبغ سجائر

420
00:29:03,374 --> 00:29:07,401
ومستوي القطران والنيكوتين ثابت ويشير
إلى نوع معين من السجائر

421
00:29:07,512 --> 00:29:09,207
( بيلي لايتس )

422
00:29:09,280 --> 00:29:11,407
إذاً سأركز إهتمامي على المدخنين
لقد فهمت , أشكرك

423
00:29:11,483 --> 00:29:12,848
يوجد شيء آخر

424
00:29:12,917 --> 00:29:16,011
لقد حاولت البحث هذا الصباح عن
قاتلنا المحترف

425
00:29:16,087 --> 00:29:18,078
الشرطة تحاول التعتيم على هذا

426
00:29:18,156 --> 00:29:21,216
يبدو أن هناك خمس جرائم متشابهة
خلال السنتين الماضيتين

427
00:29:21,292 --> 00:29:22,919
كلها بنفس الطريقة

428
00:29:22,994 --> 00:29:26,191
والخمس جرائم جميعها حدثت بأيام عيد الحب

429
00:29:26,531 --> 00:29:29,591
إذاً فهو قد قتل عدداً أكبر مما توقعنا ؟
رائع

430
00:29:29,667 --> 00:29:31,430
أخبريني بمكانكِ وسألاقيكِ هناك

431
00:29:31,503 --> 00:29:33,437
لن تستطيع الوصول في الوقت المحدد

432
00:29:33,571 --> 00:29:36,005
فقط كن متأهباً
سأتصل بك إذا إحتجت إليك

433
00:30:11,476 --> 00:30:13,876
ألا تريدين إخباري ماذا تفعلين ؟

434
00:30:13,945 --> 00:30:16,778
.... لوك ) , ماذا أنت ) -
أنتِ من إقتحمتِ الشاحنة الآن -

435
00:30:16,848 --> 00:30:19,078
لذا فيجب أن تجاوبي على سؤالي أولاً

436
00:30:19,617 --> 00:30:21,710
كنت أطفيء الأنوار

437
00:30:21,786 --> 00:30:25,222
لقد تركهم مضائين
وأنا فقط كنت أتأكد من أن البطارية لن تفرغ

438
00:30:26,257 --> 00:30:28,452
أعتقدت بأنكِ و ( هاريسون ) تفعلون شيئاً ما

439
00:30:29,093 --> 00:30:32,756
أجل , هذا لم يكن سهلاً
ولكنني تمكنت من إقناعه في النهاية

440
00:30:33,865 --> 00:30:35,628
( لقد تحدثت إلى ( ليندسي

441
00:30:37,735 --> 00:30:39,794
ونحن نعرف بأنكما تكذبان علينا

442
00:30:40,672 --> 00:30:43,505
لوك ) , أنت لا تفهم ) -
لا , أعتقد بأنني أفهم -

443
00:30:43,608 --> 00:30:47,066
هذا هو الجزء الذي أخبرتينني بأن
حياتكِ معقدة بسببه , أليس كذلك ؟

444
00:30:47,178 --> 00:30:50,739
وأنتِ تفعلين أشياء كثيرة بدون توضيح الأمر
ويتوجب علىّ أن أتعامل مع هذا

445
00:30:50,849 --> 00:30:52,316
... لا , أنا فقط -
ها أنا ذا -

446
00:30:52,417 --> 00:30:56,012
أعتقد بأنكِ أكثر بنت مدهشة
عرفتها على الإطلاق

447
00:30:56,087 --> 00:30:59,181
ولكن الحقيقة أنني لا أعرف شيئاً عنكِ

448
00:31:03,728 --> 00:31:04,717
( لوك )

449
00:31:10,835 --> 00:31:13,030
.. في المرة القادمة عندما تقتحمين سيارة رجل

450
00:31:13,104 --> 00:31:15,595
لا تصيحين بصوتٍ عالٍ أمام حجرته

451
00:31:15,673 --> 00:31:16,901
هذا سيعمل على إيقاظ الناس

452
00:31:17,008 --> 00:31:18,999
أنا أعرف ما تخطط له , وأحذرك

453
00:31:19,110 --> 00:31:21,578
( إبتعد عن ( كيفين -
ماذا ؟ -

454
00:31:21,679 --> 00:31:23,169
لقد سمعتني

455
00:31:26,718 --> 00:31:30,017
أنتِ ثاني شخص أراه اليوم
يدخن هذا النوع من السجائر

456
00:31:30,788 --> 00:31:33,086
هذه ليست لك ؟ -
بالطبع لا -

457
00:31:33,424 --> 00:31:36,484
أنا مريض بربو حاد , لا يمكنني التدخين

458
00:31:37,228 --> 00:31:38,490
تباً

459
00:31:43,868 --> 00:31:46,735
إذا كانت هذه ليست لك ؟ فلمن ؟

460
00:31:48,873 --> 00:31:51,603
إنها ملك ( كيفين ) يبدو أنها سقطت
منه وهو معي في الشاحنة

461
00:31:51,709 --> 00:31:53,074
هذه سجائر ( كيفين ) ؟

462
00:32:02,453 --> 00:32:04,978
ها أنتِ ذا
كنت على وشك البحث عنكِ

463
00:32:05,056 --> 00:32:06,148
أسمعني  , حسناً ؟

464
00:32:06,224 --> 00:32:09,557
( أنا لا أعرف ماذا تفعل أنت و ( ترو
وأيضاً لا أريد المعرفة

465
00:32:09,627 --> 00:32:12,095
ولكن أياً كان ما تفعلون
فأنا متأكدة من أن الخطأ منك

466
00:32:12,163 --> 00:32:13,960
إهدئي

467
00:32:14,766 --> 00:32:17,064
أول ما ستفعله في الصباح
هو أن تعيدني للمنزل

468
00:32:17,135 --> 00:32:20,332
... ولكن , حبيبتي -
لا , ( هاريسون ) بدون ولكن -

469
00:32:20,471 --> 00:32:24,931
ولا أريد سماع المزيد من قصصك
هذه المرة , لقد إنتهينا

470
00:32:33,551 --> 00:32:34,540
( كيفين )

471
00:32:38,690 --> 00:32:39,952
تباً

472
00:32:40,692 --> 00:32:44,492
لقد إتضح أنه لا يدخن لأنه مصاب بربو حاد

473
00:32:44,562 --> 00:32:46,928
إذاً فالسجائر هي ملك ( كيفين ) ؟ -
أجل -

474
00:32:46,998 --> 00:32:49,558
وهذا ما يجعله هو القاتل المحترف -
صحيح مرة أخري -

475
00:32:49,634 --> 00:32:52,865
حسناً , إذا كان ( كيفين ) هو القاتل
فمن الذي قتله ؟

476
00:32:53,071 --> 00:32:56,336
أعتقد بان ( كيفين ) كان يخطط لجريمة
الليلة السابقة

477
00:32:56,441 --> 00:32:58,238
ولكن الضحية قاومه وقام بقتله

478
00:32:58,343 --> 00:33:00,777
أجل , ولكن السؤال الوحيد الآن
هو من هذا الشخص

479
00:33:04,682 --> 00:33:08,049
يبدو أنك تمزح معي

480
00:33:10,688 --> 00:33:12,053
هل هو مغلق ؟

481
00:33:13,658 --> 00:33:15,717
أجل , هل تعمل هنا ؟

482
00:33:15,960 --> 00:33:18,087
أختي هي صاحبة المكان

483
00:33:18,162 --> 00:33:20,756
لقد ذهبت لتتمشي , وأنا كنت أحاول أن أجدها

484
00:33:20,832 --> 00:33:23,130
إذا كنتِ تريدين المجيء معي
سأحصل لكِ على نسخة أخري من المفتاح

485
00:33:23,201 --> 00:33:25,169
أنت المنقذ

486
00:33:25,903 --> 00:33:27,302
هيا بنا

487
00:33:39,751 --> 00:33:42,720
( سائق الشاحنة ليس القاتل , بل ( كيفين

488
00:33:42,787 --> 00:33:44,721
ماذا ؟ -
يوجد اليوم قاتلان -

489
00:33:44,789 --> 00:33:48,555
كيفين ) قام بقتل شخص ما في الموقف )
وليلة البارحة تم قتله

490
00:33:48,626 --> 00:33:50,787
أنا و ( دايفس ) نعتقد بأنه شخص ما
حاول ( كيفين ) الإعتداء عليه

491
00:33:50,862 --> 00:33:53,353
هذا سيجعل ما أقوله غير جيداً

492
00:33:53,431 --> 00:33:55,626
لقد فقدته -
ماذا ؟ -

493
00:33:55,700 --> 00:33:58,225
لقد أوقفتني ( ليندسي ) لتلومني على ما يحدث

494
00:33:58,302 --> 00:34:00,236
لقد غفلت عن مراقبته فقط لثانيتين

495
00:34:00,338 --> 00:34:02,670
عظيم , هذا يعني بأنه لا يزال في خطر

496
00:34:03,274 --> 00:34:06,505
وماذا لو كان هو في خطر ؟
هذا الشخص قاتل محترف

497
00:34:06,611 --> 00:34:09,011
دعينا نترك الأمور تأخذ مجراها

498
00:34:09,080 --> 00:34:11,981
أنت لا تفهم
... كل ما فعلناه اليوم

499
00:34:12,050 --> 00:34:14,814
لم نفعله البارحة
وهذا سيغير ما حدث

500
00:34:14,886 --> 00:34:15,910
إذاً ؟

501
00:34:15,987 --> 00:34:18,478
من المحتمل أن يتغير الوضع هذه المرة

502
00:34:18,556 --> 00:34:21,491
ربما الشخص الذي سيهاجمه ( كيفين ) لن يستطيع
مقاومته اليوم

503
00:34:21,559 --> 00:34:23,151
وربما سيموت هذا الشخص بدلاً منه

504
00:34:23,227 --> 00:34:24,387
مرحباً

505
00:34:25,963 --> 00:34:29,922
كارل ) , ما الأمر يا صديقي ؟ ) -
كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال -

506
00:34:30,034 --> 00:34:33,060
لقد رأيت لتوي صديقتك تسير مع شخص آخر

507
00:34:33,137 --> 00:34:35,230
ماذا ؟ من ؟

508
00:34:36,007 --> 00:34:38,908
إنه أخو ( إيلين ) لقد نسيت أسمه

509
00:34:38,976 --> 00:34:40,671
في أي إتجاه ذهبوا ؟

510
00:34:42,747 --> 00:34:44,681
... وبعد ذلك , بدأت الأمور تزداد سوءاً

511
00:34:44,749 --> 00:34:48,617
لقد تركني جالسة في الغرفة وحدي
... حوالي ثلاث ساعات ثم

512
00:34:50,655 --> 00:34:53,283
هل أنت متأكد من أن أختك ذهبت من هنا ؟

513
00:34:53,357 --> 00:34:55,416
أريدكِ أن تقابلي شخص ما

514
00:34:59,664 --> 00:35:01,564
( صديقتي , ( أماندا

515
00:35:07,405 --> 00:35:09,930
لم نتمكن من قضاء يوم عيد الحب سوياً

516
00:35:10,274 --> 00:35:12,003
هذه مزحة , أليس كذلك ؟

517
00:35:12,410 --> 00:35:15,743
لقد توفيت منذ ثلاث سنوات
حادث سيارة

518
00:35:17,482 --> 00:35:20,849
هل فقدتِ شخصاً قريباً منكِ قبل ذلك ؟

519
00:35:23,921 --> 00:35:25,411
هذا يجعلكِ تتغيرين

520
00:35:25,957 --> 00:35:27,982
هذا يجعلكِ منفصلة عن الآخرين

521
00:35:28,059 --> 00:35:31,790
هم يقولون آسفين , ويحضرون الورود
ويرسلون بطاقات تعزية

522
00:35:32,897 --> 00:35:35,730
ولكنهم لا يستطيعون تفهم الحالة التى تمرين بها

523
00:35:35,800 --> 00:35:39,258
هم لا يعرفون ما معني خسارتها

524
00:35:39,904 --> 00:35:41,599
ولذلك أنا أفعل ما أفعله

525
00:35:43,207 --> 00:35:46,540
ليعرف الجميع ما هو إحساسي بفقدانها

526
00:35:47,945 --> 00:35:51,346
... أنا فقط أريدهم أن يفهموا , مثل

527
00:35:52,817 --> 00:35:56,378
الناس الذين يحبونكِ سيفهمون هذا

528
00:35:58,422 --> 00:35:59,855
إلهي

529
00:36:02,760 --> 00:36:04,421
هل أنتِ بخير ؟

530
00:36:07,165 --> 00:36:08,826
أجل , أعتقد ذلك

531
00:36:10,968 --> 00:36:12,230
هل أنت بخير ؟

532
00:36:22,880 --> 00:36:26,111
أعتقد بأننا عرفنا أخيراً من هو
الذي قاوم هذا الشخص

533
00:36:26,851 --> 00:36:29,342
... أجل , أعتقد ذلك , إنه فقط

534
00:36:30,588 --> 00:36:31,612
ماذا ؟

535
00:36:32,190 --> 00:36:33,623
هل أنتِ بخير ؟

536
00:36:33,691 --> 00:36:35,818
أسفة , هذا المكان فقط مفزع قليلاً

537
00:36:35,993 --> 00:36:38,621
لا , لا يمكن أن تكون ( ليندسي ) من فعل ذلك

538
00:36:38,696 --> 00:36:41,096
لقد رأيتها البارحة قبل أن أري الجثة

539
00:36:41,165 --> 00:36:42,564
لقد كانت بخير

540
00:36:43,568 --> 00:36:45,627
إذاً من الذي قتل هذا الشخص ؟

541
00:36:57,715 --> 00:36:58,682
أنتِ

542
00:36:59,383 --> 00:37:02,409
القاتل هو شخص يعرف الحقيقة

543
00:37:02,553 --> 00:37:04,885
لقد قال بأنها كانت صديقته

544
00:37:05,756 --> 00:37:07,724
ماذا , ماذا قلتِ ؟

545
00:37:09,794 --> 00:37:11,921
لقد قال بأنها كانت صديقته

546
00:37:18,669 --> 00:37:20,637
لقد أخبرني بأنه يقابل صديقته

547
00:37:20,705 --> 00:37:21,899
هو لم يخبرني بذلك

548
00:37:22,039 --> 00:37:25,236
إيلين ) , لقد كانت تغطي عليه )

549
00:37:25,610 --> 00:37:28,841
أنتِ دائماً تعتنين بي

550
00:37:28,946 --> 00:37:31,506
من فضلك لا تتوقفي الآن , حسناً ؟
أقتليني

551
00:37:31,616 --> 00:37:33,914
أقتليني قبل أن أقوم بإيذاء شخص آخر

552
00:37:33,985 --> 00:37:37,079
لا أستطيع  , أنا أختك , وأحبك

553
00:37:37,288 --> 00:37:40,121
لو كان هذا صحيحاً
فأنتِ ستضعين نهاية لهذا الأمر

554
00:37:40,191 --> 00:37:42,386
مرة واحدة وإلى الأبد , أتوسل إليكِ

555
00:37:43,394 --> 00:37:44,588
( كيفين )

556
00:37:44,829 --> 00:37:46,057
من فضلكِ

557
00:37:47,898 --> 00:37:49,490
( لا تفعلي ذلك ( إيلين

558
00:37:53,070 --> 00:37:54,594
لم أكن لأفعل

559
00:37:55,406 --> 00:37:56,998
إنه أخي

560
00:37:57,875 --> 00:38:00,400
كم مضي عليكِ وأنتِ تحمينه ؟

561
00:38:01,145 --> 00:38:02,203
لم أكن أحميه

562
00:38:02,313 --> 00:38:05,248
لقد أقر بكل شيء لي قبل أن تدخلي إلى الحجرة

563
00:38:05,316 --> 00:38:09,719
لقد توسلت إليه أن يذهب إلى الشرطة
ولكنه وعدني بأنه لن يقتل مرة أخري

564
00:38:10,321 --> 00:38:14,018
لقد صدقته
إلى أن رأيته يتتبع صديقكِ

565
00:38:16,394 --> 00:38:18,453
وعندها عرفت بأنه لا يمكنه التوقف عن ذلك

566
00:38:18,529 --> 00:38:22,329
إفعليها , من فضلكِ
أقتليني قبل أن أقتل مرة أخري

567
00:38:22,400 --> 00:38:24,300
لا , لا أستطيع , آسفة

568
00:38:24,635 --> 00:38:27,103
ولكننا سنعتني بك
وسنذهب بك إلى أفضل الأطباء

569
00:38:27,171 --> 00:38:31,369
لا أريد مساعدة الأطباء
... أريد أن تقتلينني , ولكن إذا كنتِ لا تستطيعين

570
00:38:31,475 --> 00:38:33,705
لا ,( كيفين ) لا تفعل , من فضلك

571
00:38:34,245 --> 00:38:35,735
أنت كل ما أملك

572
00:38:36,247 --> 00:38:39,683
لأكون صادقة معك
أنا لا أعرف هل أنت فعلاً تستحق الحياة

573
00:38:39,750 --> 00:38:41,581
.. ولكنني أعرف بأنك إذا قمت بفعل ذلك

574
00:38:41,652 --> 00:38:45,110
لن تكون قد قتلت نفسك فحسب
ستكون قد قتلتها هي الأخري

575
00:39:07,044 --> 00:39:08,272
أشكركِ

576
00:39:10,481 --> 00:39:12,949
لذا دعيني أرتب ما حدث

577
00:39:13,317 --> 00:39:17,617
لقد عرفت ( ترو ) أن هذا المريض النفسي
سيجعل أخته تقتله اليوم

578
00:39:17,788 --> 00:39:19,653
... وبدلاً من أن تذهب إلى الشرطة

579
00:39:19,724 --> 00:39:22,284
لأنها لم تستطع فعل ذلك بسبب
سقوط تغطية التليفونات

580
00:39:22,360 --> 00:39:24,055
أجل , فذهبت إليك

581
00:39:25,696 --> 00:39:28,130
ولم لم تخبرني أنا و ( لوك ) ؟

582
00:39:28,466 --> 00:39:30,764
لم نكن نريد أن نزعجكما

583
00:39:30,835 --> 00:39:33,269
... حسناً , ربما لو كنتما أزعجتموننا قليلاً

584
00:39:33,337 --> 00:39:35,931
لم أكن سأذهب للتمشي مع هذا الشخص

585
00:39:36,407 --> 00:39:39,934
أنا لا أستطيع تصديق ذلك
لقد كنت على وشك الإنفصال عنك اليوم

586
00:39:40,044 --> 00:39:41,671
... ولكن ما فعلته لي اليوم

587
00:39:41,779 --> 00:39:44,475
لا أعتقد بأنه يوجد رجل يملك هذه الشجاعة

588
00:39:54,058 --> 00:39:56,026
أسمع , أنا أعرف بأنني أخطأت

589
00:39:56,160 --> 00:39:59,994
لا , كان هناك حياة مهددة بالضياع
لقد فعلتِ شيئاً جيداً

590
00:40:00,998 --> 00:40:05,435
ولكن لسبب ما لا أستطيع فهمه
شعرت بأنكِ لا تريدين أن تخبرينني

591
00:40:06,404 --> 00:40:10,204
لقد كنت أحاول حمايتك -
لا أريد منكِ أن تقومي بحمايتي -

592
00:40:10,875 --> 00:40:12,274
وأنا لم أحميكِ من قبل

593
00:40:13,411 --> 00:40:18,041
كل ما أردته هو أن تخبرينني بما يحدث
لأكون جزءاً من حياتكِ

594
00:40:19,383 --> 00:40:21,783
... ولكن الآن ... إلهي , بعد كل هذا

595
00:40:23,788 --> 00:40:26,689
لوك ) , من فضلك هذا لن يحدث مرة أخري )

596
00:40:27,024 --> 00:40:28,389
لا سيحدث

597
00:40:30,528 --> 00:40:32,996
ربما ليس بنفس الطريقة , ولكن سيحدث

598
00:40:34,064 --> 00:40:36,089
( لأن الأمر يتكرر ( ترو

599
00:40:36,167 --> 00:40:39,728
نحن ندور حول نفس المشكلة مرة تلو الأخري

600
00:40:40,004 --> 00:40:43,303
أنا فقط أعرف بأن فرصة أخري لن
تقوم بتغيير ذلك

601
00:41:01,392 --> 00:41:04,259
لقد تدمرت حياتي هذا الإسبوع
ومن أجل ماذا ؟

602
00:41:04,328 --> 00:41:06,694
لإنقاذ حياة قاتل محترف

603
00:41:06,964 --> 00:41:10,764
الآن هو في السجن , بعض الناس يقولون
بأن ذلك أسوأ من الموت

604
00:41:10,835 --> 00:41:12,700
( كل ما أردته هو يومان ( دايفس

605
00:41:12,770 --> 00:41:17,070
يومان فقط أبتعد عن العمل وعن ما أقوم بفعله

606
00:41:17,174 --> 00:41:18,539
ولكن لم أستطع

607
00:41:18,676 --> 00:41:22,134
( لقد تتبعني , وجعلني أخسر ( لوك
لأنني لم أخبره بالحقيقة

608
00:41:22,246 --> 00:41:23,235
أنتِ لديكِ إستدعاء

609
00:41:23,347 --> 00:41:25,838
الإستدعاء هو شيء ما مقدر لك فعله

610
00:41:25,950 --> 00:41:29,442
شيء ما يجعل لحياتك معني
ويجعلك سعيداً

611
00:41:29,520 --> 00:41:32,250
أنا فقط أشعر بأنني لعنه

612
00:41:35,159 --> 00:41:37,389
أسمعي , لقد تم إختياركِ لسبب ما

613
00:41:37,461 --> 00:41:40,191
أياً كان من أعطاكِ هذه الهبة
فهو يعرف ما يفعل

614
00:41:40,264 --> 00:41:43,165
لقد عرف أن بكِ بعض الخصائص
كما أري أنا الآن

615
00:41:43,234 --> 00:41:46,328
القوة , الشفقة , الإصرار

616
00:41:47,104 --> 00:41:51,404
لعنة أو إستدعاء , تحبينه أو تكرهينه
أنتِ الشخص المناسب لهذه الوظيفة

617
00:41:52,476 --> 00:41:54,341
لا يوجد أدني شك في رأيي

