1
00:00:14,948 --> 00:00:18,076
هل إتصل ( هاريسون ) ؟ -
لا , هل من المفترض أن يفعل ؟ -

2
00:00:18,151 --> 00:00:21,609
كان من المفترض أن يُقلني
ولكن , لا عليك

3
00:00:21,688 --> 00:00:24,987
لا أريد لأي شيء أن يعكر مزاجي
... اليوم لأنني

4
00:00:25,058 --> 00:00:26,719
( أنظر إليّ يا ( دايفس

5
00:00:27,227 --> 00:00:28,421
أنا فتاة جديدة

6
00:00:28,495 --> 00:00:31,020
وما هو سبب تغير الفتاة القديمة ؟

7
00:00:31,097 --> 00:00:32,928
... لن أترك حياتي مُعلقة بعد الآن

8
00:00:32,999 --> 00:00:35,695
فقط بسبب تحدث بعض الأموات إليّ

9
00:00:35,802 --> 00:00:38,794
من الآن فصاعداً , سأبدأ في التحكم
بحياتي الشخصية

10
00:00:38,905 --> 00:00:40,065
... ولكن

11
00:00:40,607 --> 00:00:42,700
كيف حالك ؟ تبدو متعباً

12
00:00:42,809 --> 00:00:45,539
يجب أن أرتب بعض الأغراض بشقتي

13
00:00:45,612 --> 00:00:48,672
وأنا متعب قليلاً -
متي إنتقلت ؟ -

14
00:00:49,783 --> 00:00:51,375
منذ ثلاثة سنوات

15
00:00:52,886 --> 00:00:56,947
أجل , بعض الأشخاص يطاردونني لأن
.. ( الشخص الذي أعرفه من ( جي بي إل

16
00:00:57,023 --> 00:01:00,515
... يزودنا ببعض الصور من المريخ و

17
00:01:00,593 --> 00:01:02,458
لم لا تدعني أساعدك ؟

18
00:01:02,529 --> 00:01:05,794
( حقاً ؟ إذا سنكون أنا وأنتِ و ( جاك

19
00:01:06,266 --> 00:01:08,097
....جاك ) ؟ لماذا هو )

20
00:01:08,201 --> 00:01:10,328
لأنه قام بالتطوع قبل أن تأتي أنتِ

21
00:01:10,437 --> 00:01:11,995
أنا هنا , أعزائي

22
00:01:16,876 --> 00:01:20,141
وُجدت بممر في المدينة مصابة بطلقة في قلبها

23
00:01:20,246 --> 00:01:22,180
عائلتها في الطريق

24
00:01:22,849 --> 00:01:26,285
لا زالت تملك المحفظة وتحقيق الشخصية
لا تبدو سرقة على الأرجح

25
00:01:26,886 --> 00:01:30,083
مليسيا سمنر ) 19 عاماً , طالبة بالجامعة )

26
00:01:30,490 --> 00:01:33,254
أنا أحب الفتاة التى تهتم بالتفاصيل

27
00:01:33,326 --> 00:01:34,486
هذه وظيفتي

28
00:01:34,561 --> 00:01:37,826
ولكن لا يوجد من يستطيع عمل ذلك جيداً
أو بشكل دائم

29
00:01:42,902 --> 00:01:44,130
ساعديني

30
00:02:00,653 --> 00:02:02,450
هل أنتِ بخير ؟

31
00:02:04,190 --> 00:02:05,282
أجل

32
00:02:06,793 --> 00:02:08,818
يجب أن أذهب لثانية

33
00:02:16,002 --> 00:02:18,402
الجثة التى هنا الآن طلبت المساعدة

34
00:02:18,471 --> 00:02:20,268
الآن ؟ -
الآن -

35
00:02:20,340 --> 00:02:22,205
وأنتِ لا تزالين هنا

36
00:02:22,742 --> 00:02:25,336
هذا لأنه لم يحدث شيء

37
00:02:27,447 --> 00:02:29,176
لم يُعاد اليوم , لا شيء

38
00:02:47,567 --> 00:02:48,556
ساعديني

39
00:03:09,522 --> 00:03:11,922
هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تتخيلين ؟

40
00:03:11,991 --> 00:03:15,825
من فضلك ( دايفس ) , أنا مُجهدة بالفعل
ولكن هذا لا يعني أنني أهلوس

41
00:03:16,262 --> 00:03:18,730
هل سيتغير الأمر ؟
هل لن أُعيد الأيام مرة أخري ؟

42
00:03:18,798 --> 00:03:21,460
ربما لا نعرف ما سيحدث -
... هل فعلت شيء خاطيء ؟  أو -

43
00:03:21,568 --> 00:03:25,732
لا , لا تقولي هذا الآن
أنتِ تعرضين نفسكِ للخطر من أجلهم

44
00:03:25,838 --> 00:03:27,829
أنتِ لم تقومي بعمل شيء خاطيء

45
00:03:28,541 --> 00:03:31,032
ربما لم يحدث هذا لسبب ما

46
00:03:31,211 --> 00:03:33,577
شيء ما خاص بهذه القضية وهذه الفتاة

47
00:03:33,646 --> 00:03:36,979
إنها طالبة جامعية , هل من الممكن أن
يكون هناك شيء مميز بخصوصها ؟

48
00:03:37,050 --> 00:03:40,451
إن والديها هنا

49
00:03:42,288 --> 00:03:44,188
أعتقد أننا سنكتشف ذلك

50
00:03:48,228 --> 00:03:52,028
سيدي , أنا أعرف بأن هذا
... الأمر يؤثر عليك الآن

51
00:03:54,300 --> 00:03:56,768
وأنا آسف جداً على خسارتك

52
00:03:59,906 --> 00:04:02,739
كنا دائماً نخبرها بأن هذه المدينة خطيرة

53
00:04:02,976 --> 00:04:05,945
وأخبرناها أنه إذا أوقفها مجرم وطلب محفظتها
ليس عليها سوي أن تُعطيها له

54
00:04:06,012 --> 00:04:09,311
في الحقيقة سيدي , محفظتها لازالت معها

55
00:04:09,382 --> 00:04:10,747
وبها 20 دولار

56
00:04:11,951 --> 00:04:15,887
هل توجد عداوة بين إبنتك وشخص ما ؟

57
00:04:15,955 --> 00:04:16,979
كلا

58
00:04:18,291 --> 00:04:21,192
.... مليسيا ) كانت )
لقد كانت محبوبة

59
00:04:22,328 --> 00:04:24,421
دائماً كانت فتاة جيدة

60
00:04:26,432 --> 00:04:28,093
لقد كانت رائعة

61
00:04:30,870 --> 00:04:33,634
... وكان أمامها مستقبل باهر و

62
00:04:36,442 --> 00:04:37,602
عزيزتي

63
00:04:38,411 --> 00:04:41,346
لا يجدر بكِ التواجد هنا , حسناً ؟

64
00:04:42,649 --> 00:04:44,276
دعينا نخرج

65
00:04:55,094 --> 00:04:58,222
أسوأ ما حدث لي بسبب عدم إعادة اليوم
هو رؤية عائلتها

66
00:04:58,298 --> 00:05:01,131
كل هذا الألم , كيف يمكنني تحمل ذلك ؟

67
00:05:01,301 --> 00:05:02,996
يجب أن تعتادي علي ذلك

68
00:05:04,971 --> 00:05:06,029
إلي أين أنتِ ذاهبة ؟

69
00:05:06,139 --> 00:05:09,233
لا يمكنني ترك الأمر هكذا
... يمكنني المحاولة وإكتشاف

70
00:05:09,342 --> 00:05:12,368
ماذا حدث لها ولِمّ طلبت مساعدتي ؟

71
00:05:18,818 --> 00:05:21,378
أعرف , وآسف جداً
... كان يجب أن أُقِلكِ اليوم

72
00:05:21,454 --> 00:05:24,753
ولكن حدث لي شيء غير متوقع -
فتاة أم رهان ؟ -

73
00:05:25,858 --> 00:05:28,349
لقد كانت حالة طارئة نوعاً ما

74
00:05:28,795 --> 00:05:32,856
حسناً , كنت أعتقد بأنه 347
ولكنه كان 346

75
00:05:33,232 --> 00:05:34,631
لقد أخطأت

76
00:05:34,701 --> 00:05:38,228
( ولكنني لم أتخيل أن ( فانيلا كوستر
( لن ينجح في تجاوز ( بول

77
00:05:38,338 --> 00:05:41,603
فقط إنس هذا الأمر -
لماذا أنتِ على عجلة من أمركِ ؟ -

78
00:05:42,041 --> 00:05:45,101
أنا على عجلة من أمري لأنه يوجد
جثة بالداخل طلبت مساعدتي

79
00:05:45,545 --> 00:05:49,174
هذا يوم من أيامكِ المُعادة
وتركتينني أخسر 200 دولار ؟

80
00:05:49,248 --> 00:05:52,843
اليوم مختلف , لقد طلبت الجثة مني المساعدة
ولم يتغير بعدها شيء

81
00:05:52,919 --> 00:05:54,716
ماذا , هل طردوكِ ؟

82
00:05:57,290 --> 00:06:00,782
أنا صديقة ( مليسيا ) بالغرفة
لكننا لم نتحدث كثيراً

83
00:06:00,893 --> 00:06:02,861
كل همها كان بالدراسة

84
00:06:02,929 --> 00:06:06,126
وتقوم بالتركيز علي الرياضيات والهندسة

85
00:06:06,199 --> 00:06:09,828
وكانت بمثابة مدرسة مساعدة
وزادت معدلات درجتها إلى 3.9

86
00:06:09,936 --> 00:06:13,599
هل كان هناك شيء يزعجها ؟
خلافات ؟ نزاعات ؟

87
00:06:13,706 --> 00:06:17,164
لقد كانت جيدة , كل شيء كان طبيعي

88
00:06:18,444 --> 00:06:21,880
آسفة أنني لا أستطيع مساعدتكِ -
لا , أنا أُقدِر ما فعلتِ -

89
00:06:22,915 --> 00:06:26,544
يبدو أنني و ( مليسيا ) لسنا بأصدقاء

90
00:06:27,687 --> 00:06:31,817
ولكن أغراضها لا تزال بالغرفة

91
00:06:31,991 --> 00:06:34,619
يبدو أنها ستعود في أية لحظة -
أجل -

92
00:06:37,163 --> 00:06:40,098
ولكنني أخمن بأن اليوم هو يوم آخر بالنسبة لكِ

93
00:06:47,507 --> 00:06:49,771
رائع ، شُكراً لقدومكِ -
لا عليك -

94
00:06:49,842 --> 00:06:52,504
كيف مضي الأمر ؟

95
00:06:54,013 --> 00:06:56,345
في الواقع ، لم أُحرِز أيّ تقدّم

96
00:06:56,416 --> 00:06:58,384
صديقتها أكّدت ما قاله والديها

97
00:06:58,451 --> 00:07:01,648
لا يوجد بين (مليسيا) وأيّ شخص عداوة
ليقتلها

98
00:07:01,721 --> 00:07:05,088
علي الأقل فأنتِ الآن بدأتِ
بتكوين فكرة عمّن كانت

99
00:07:05,158 --> 00:07:07,558
(مرحي ، (ترو -
(مرحي ، (جاك -

100
00:07:07,627 --> 00:07:09,822
" لقد وضعت الـ 13 حلقة من " أنا كلوديوس

101
00:07:09,896 --> 00:07:13,388
"في نفس الرفّ الذي يوجد به "إكس فايلز
هل هذا خطأ ؟

102
00:07:13,699 --> 00:07:16,532
هل كنت جادّ حول التَرتيب
حسب الحروف الأبجدية ؟

103
00:07:19,272 --> 00:07:22,207
إن ( دايفس ) موظف تقليدي
أليس كذلك ؟

104
00:07:23,810 --> 00:07:25,710
إنه يقوم ببعض الأعمال في منزله

105
00:07:25,778 --> 00:07:28,110
أحاول تخيل كيف كان الموعد الأول ؟

106
00:07:28,181 --> 00:07:31,639
لم لا تأتين إلي منزلي ؟
سأُريكِ كل الكتب الخاصة بالموت

107
00:07:31,717 --> 00:07:35,551
هل أنت في مزاج القاتل اليوم -
إذا كنتِ تواعدين قاتل محترف -

108
00:07:35,988 --> 00:07:38,923
مرحي ( دايفس ) لقد كنا نتحدث حول
الكتب التي بمكتبتك

109
00:07:38,991 --> 00:07:42,085
أعتقد أنكم هنا لمساعدتي شباب

110
00:07:46,866 --> 00:07:48,231
من هذا ؟

111
00:07:49,402 --> 00:07:53,236
شخص خاص بك ؟ -
لقد كناً معاً , ولكننا لسنا كذلك الآن -

112
00:07:53,306 --> 00:07:56,833
أنظر , ميناء ( مارينا ) إنها لطيفة -
أجل -

113
00:07:58,611 --> 00:08:00,408
هل لا زلت تتحدث إليها ؟

114
00:08:01,414 --> 00:08:06,181
سأقوم أنا بإنهاء العمل يمكنكم الذهاب شباب

115
00:08:10,857 --> 00:08:12,950
إنه شخص مضحك , أليس كذلك ؟

116
00:08:13,025 --> 00:08:14,492
مضحك ؟ -
أجل -

117
00:08:14,560 --> 00:08:16,994
يعيش وحيداً , ويجعل الموت مهنته

118
00:08:17,063 --> 00:08:20,294
هل لاحظتِ أنه يحاول تجنب
التحدث عن نفسه ؟

119
00:08:20,366 --> 00:08:22,493
إنه فقط غريب الأطوار
هذا كل ما بالأمر

120
00:08:22,602 --> 00:08:25,162
ماذا تعرفين عنه ؟ -
الكثير -

121
00:08:25,271 --> 00:08:27,569
... حقاً ؟ إذا لم لا تخبريني

122
00:08:28,441 --> 00:08:31,239
هل ( دايفس ) هو أسمه الأول أم الثاني ؟

123
00:08:33,079 --> 00:08:36,515
أرهن أنه يعرف عنكِ الكثير أيضاً
أليس كذلك ؟

124
00:08:37,950 --> 00:08:41,044
يجب أن أذهب
سأراكِ بالمشرحة

125
00:08:42,822 --> 00:08:44,585
أجل , أراك هناك

126
00:08:53,232 --> 00:08:54,324
لماذا ؟

127
00:08:55,635 --> 00:08:57,603
ماذا تريدين مني ؟

128
00:08:58,771 --> 00:09:00,466
كيف يمكنني مساعدتكِ ؟

129
00:09:02,041 --> 00:09:03,804
أتتحدثين إلى نفسكِ ؟

130
00:09:04,677 --> 00:09:07,237
هذا هو الخطر المهني بمكان كهذا

131
00:09:07,313 --> 00:09:08,974
أتعرفين ما أقول دائماً

132
00:09:09,048 --> 00:09:11,949
عندما يبدأون في الرد عليكِ
حينها يبدأ القلق

133
00:09:12,018 --> 00:09:13,645
أنظري إلى هذا الشخص

134
00:09:15,821 --> 00:09:18,346
لقد إبتلع قنينة كاملة من الخمر

135
00:09:18,524 --> 00:09:20,185
ماذا لدينا ؟

136
00:09:28,034 --> 00:09:29,296
تفقد هذا

137
00:09:29,402 --> 00:09:31,836
لا يوجد معه تحقيق شخصية , ولكن يوجد
الكثير من كروت الأعمال

138
00:09:31,904 --> 00:09:33,303
يبدو أنه بائع

139
00:09:33,372 --> 00:09:35,306
يوجد شيء ذو أهميه هنا

140
00:09:35,374 --> 00:09:37,968
( أنا آسف ( جاين
من فضلك سامحيني

141
00:09:39,045 --> 00:09:40,672
( التوقيع ( جيفري

142
00:09:41,213 --> 00:09:45,013
خير الكلام ما قلّ ودلّ
يجب أن أحترم هذا

143
00:09:51,390 --> 00:09:52,618
أنقذيني

144
00:10:07,707 --> 00:10:11,803
دايفس ) جثتان في يوم واحد )
يجب أن نتحدث

145
00:10:22,922 --> 00:10:24,719
أين أنت يا ( دايفس ) ؟

146
00:10:32,798 --> 00:10:35,699
لا يوجد معه تحقيق شخصية , ولكن يوجد
الكثير من كروت الأعمال

147
00:10:40,373 --> 00:10:42,034
أنتِ هنا مبكراً

148
00:10:43,409 --> 00:10:46,845
أودّ التحدث مع ( دايفس ) , شيء شخصي

149
00:10:48,914 --> 00:10:52,850
أنتِ تعتمدين عليه كثيراً
مع أنكِ لا تعرفين عنه شيء

150
00:10:56,422 --> 00:10:58,413
أم أنا مخطيء في ذلك ؟

151
00:11:02,728 --> 00:11:04,195
( أراكِ لاحقاً , ( ترو

152
00:11:09,435 --> 00:11:11,403
( أنظر , ميناء ( مارينا

153
00:11:16,375 --> 00:11:17,706
( إتش كلارك )

154
00:11:18,210 --> 00:11:22,203
لقد أتيت بأسرع ما يمكنني
هل يجب أن نتحدث بالمكتب ؟

155
00:11:30,189 --> 00:11:33,317
هل من الممكن أن يكون هناك إتصال
بين الشخصين بطريقة ما ؟

156
00:11:36,729 --> 00:11:38,754
.... كيف سيكون مقتل طالبة جامعية

157
00:11:38,831 --> 00:11:41,322
وإنتحار بائع يوجد بينهم علاقة ؟

158
00:11:41,400 --> 00:11:43,732
نحن حتي لم نعرف أي شيء عن المُنتحِر

159
00:11:43,836 --> 00:11:46,361
( كان هناك توقيع على الخطاب بإسم ( جيفري -
ولا يوجد تحقيق شخصية أو عنوان ؟؟ -

160
00:11:46,472 --> 00:11:47,632
لم نجد أي شيء

161
00:11:47,740 --> 00:11:50,709
ولكننا وجدنا بعض بطاقات العمل المختلفة

162
00:11:50,776 --> 00:11:53,210
لقد تفقدت أسماء الشركات
... ولاحظت أن

163
00:11:53,279 --> 00:11:54,746
جميعهم بنفس العنوان

164
00:11:54,814 --> 00:11:56,406
يبدو أننا عرفنا من أين نبدأ

165
00:11:56,482 --> 00:11:59,007
يجب أن أنقذ شخصان
هذا يعتبر عمل مُضاعف

166
00:11:59,418 --> 00:12:00,715
هل ستكونين بخير ؟

167
00:12:00,820 --> 00:12:04,256
أجل
( أعتقد بأنني سأبدأ بـ ( مليسيا

168
00:12:13,532 --> 00:12:15,329
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
أجل -

169
00:12:15,434 --> 00:12:18,403
( هل يعني أسم ( أتش كلارك
أي شيء لك ؟

170
00:12:19,238 --> 00:12:20,728
لماذا تسأل ؟

171
00:12:21,307 --> 00:12:24,401
... لقد كانت تبحث عنه في الكمبيوتر

172
00:12:24,477 --> 00:12:27,002
فقك كنت أسأل لأتأكد من أنني
لم تفوتني هذه الجثة

173
00:12:27,079 --> 00:12:29,946
أعني ( إتش كلارك ) ليس على القائمة
.... ولكن ربما

174
00:12:30,015 --> 00:12:32,449
من المحتمل أن هذا لا يعني شيئاً

175
00:12:33,919 --> 00:12:35,011
حسناً

176
00:12:47,633 --> 00:12:49,658
أريد إستعارة سيارتك

177
00:12:50,069 --> 00:12:53,505
... هذا غريب , لقد كنت سآتي -
لا , أنت لن تأتي لتُقِِلني -

178
00:12:53,572 --> 00:12:57,064
ولو كنت مكانك لم أكن لأدخل إلى هناك
أيضاً

179
00:12:57,176 --> 00:12:59,736
هذا ليس عدل
أنتِ تعرفين ما أفعل بينما أنا لا أعرف

180
00:12:59,812 --> 00:13:03,509
لقد خذلتني
كما فعلت ذلك آلاف المرات

181
00:13:03,616 --> 00:13:06,949
أتعرف أيضاً ؟
لقد قالت (ليندسي) نفس الشيء عنك , أيضاً

182
00:13:06,986 --> 00:13:09,386
حسناً , أعذريني , أنا مُخطيء

183
00:13:09,455 --> 00:13:12,015
لأنني لست محظوظ مثلكِ
... تستيقظين , ثم

184
00:13:12,091 --> 00:13:14,651
ماذا سأفعل ؟
تعرفين , سأُعيد ما فعلت

185
00:13:14,727 --> 00:13:16,388
هذا صحيح , أنا محظوظة , أليس كذلك ؟

186
00:13:16,462 --> 00:13:21,024
لأنني يجب أن أُنقذ شخصين اليوم
ولا أعرف كيف سأفعل ذلك ؟

187
00:13:21,100 --> 00:13:23,227
دعيني أُساعدكِ في هذا

188
00:13:23,335 --> 00:13:26,168
تُساعدني ؟
لقد نسيت أن تأتي لتأخذني

189
00:13:26,238 --> 00:13:28,729
... أنا أعرف ذلك , ولكن أسمعي

190
00:13:29,141 --> 00:13:33,077
أنا أتعامل جيداً مع الناس , أنتِ تعرفين ذلك
وقد ساعدتكِ من قبل

191
00:13:33,946 --> 00:13:37,780
لا يوجد لديكِ خيار
لديكِ شخصين , أليس كذلك ؟

192
00:13:39,518 --> 00:13:42,146
يجب أن تأتمني أحد ما
لِمّ لا أكون أنا ؟

193
00:13:43,789 --> 00:13:47,953
(أُقسم بأنني لن أخذلكِ (ترو

194
00:13:50,696 --> 00:13:53,494
حسناً , سأُخبرك كل ما أعرف
... (عن (مليسيا سامنر

195
00:13:53,566 --> 00:13:55,090
... ولكن أُريدك أن تنتبه

196
00:13:55,201 --> 00:13:57,931
لأنك لا تعرف ما أهمية ما ستفعله

197
00:13:58,037 --> 00:14:01,473
( حسناً , إذهب إلي ( هادسون
( إلى الحرم الجامعي , قاعة ( وافاليري

198
00:14:01,574 --> 00:14:04,065
لديها حصة رياضيات ظهراً

199
00:14:07,980 --> 00:14:10,244
حسناً , هذا يكفي لليوم

200
00:14:10,316 --> 00:14:13,342
فقط تذكروا , إذا إعتقدتم بأن هناك شيء
ما عشوائي فهو ليس كذلك

201
00:14:13,419 --> 00:14:14,977
كل شيء له نمط معين

202
00:14:15,054 --> 00:14:19,081
( كما قال ( آينشتاين
" إن الله لا يظلم الكون "

203
00:14:22,528 --> 00:14:26,521
لقد أحببت تلك المحاضرة
وخصوصاً الجزء الأخير منها

204
00:14:27,666 --> 00:14:31,796
ولكنني أختلف معكِ حول نقطة
أن الله لا يظلم الكون

205
00:14:32,104 --> 00:14:34,470
( هل تشعر بأنك تريد الجِدال مع ( آينشتاين

206
00:14:34,540 --> 00:14:36,565
حسناً , هذا ممتع , أليس كذلك ؟

207
00:14:36,675 --> 00:14:41,374
مُلخص هذا أن الله لا يظلم خلقه

208
00:14:42,348 --> 00:14:46,409
وهذا يبدو مرِحاً لي ولك
لأننا لا نعرف شيئاً عن المستقبل

209
00:14:46,485 --> 00:14:48,385
... ولكنه يعرف كل شيء

210
00:14:48,454 --> 00:14:51,014
ولا يظلم الناس

211
00:14:51,090 --> 00:14:53,320
لا , لا أقصد ذلك

212
00:14:54,660 --> 00:14:58,027
في الحقيقة أنا أعرف بعض
الأشياء عن مستقبلي

213
00:14:58,631 --> 00:15:00,064
حقاً ؟ -
أجل -

214
00:15:00,299 --> 00:15:03,097
أراكِ معي

215
00:15:04,203 --> 00:15:06,296
نتناول الغداء سوياً

216
00:15:06,705 --> 00:15:09,697
محاولة جيدة , ولكن أنا أري منضدة فارغة

217
00:15:11,944 --> 00:15:13,206
صحيح

218
00:15:15,180 --> 00:15:17,114
رقم 368 بغرب الشارع رقم 1

219
00:15:19,885 --> 00:15:21,147
(مرحباً (هاري

220
00:15:21,220 --> 00:15:23,120
لقد كان هذا أصعب مما توقعت

221
00:15:23,188 --> 00:15:26,055
لم أجد الطريق للوصول إلى هذه الفتاة

222
00:15:26,125 --> 00:15:30,528
أجل , إسمع , يجب عليك أن تدخل في
( حياتها ( هاريسون

223
00:15:30,596 --> 00:15:33,531
وأياً كان ما ستقوم به اليوم
يجب أن تغيره

224
00:15:33,599 --> 00:15:35,464
يمكنك فعل ذلك , فقط كن طبيعيً

225
00:15:35,534 --> 00:15:37,195
أنا طبيعي

226
00:15:37,469 --> 00:15:39,596
هل تعرفت عليها ؟ -
لا -

227
00:15:41,907 --> 00:15:44,068
حسناً ليس بعد ... أجل

228
00:15:44,176 --> 00:15:46,041
إذاً لا تكن علي طبيعتك

229
00:15:46,111 --> 00:15:47,942
أكذب ؟ -
أجل -

230
00:15:50,215 --> 00:15:51,409
فهمت

231
00:16:00,726 --> 00:16:03,251
لقد إتفقنا على 6000 كيلو من لحم جاموسي

232
00:16:03,329 --> 00:16:05,695
ولا يوجد مُبرّد بالمكان حتي

233
00:16:05,764 --> 00:16:08,631
حسناً , لا يمكنك أن تحول البقرة
إلي جاموس

234
00:16:08,701 --> 00:16:10,635
لهذا السبب يطلقون عليها لحوم بقري

235
00:16:11,837 --> 00:16:14,670
حسناً , إنتظر لحظة

236
00:16:15,908 --> 00:16:19,105
( مرحباً ؟ أهلاً ( جاين
من الجيد سماع صوتكِ مرة أخري

237
00:16:20,145 --> 00:16:22,010
لا , إنه وقت رائع

238
00:16:22,815 --> 00:16:25,249
أجل , لم يأتي الليل بعد هنا

239
00:16:25,818 --> 00:16:28,651
لا , هذا صحيح
هونج كونج ) لا تنام )

240
00:16:29,388 --> 00:16:34,052
إسمعي عزيزتي , انا الآن بمنتصف غذاء عمل
مع أحد الزبائن

241
00:16:35,461 --> 00:16:38,055
لا , الأمور بخير , هذا عظيم

242
00:16:38,130 --> 00:16:40,621
أنا أفتقدكِ أيضاً
أجل , سأكون بالمنزل خلال أيام

243
00:16:42,167 --> 00:16:44,362
حسناً , أحبكِ عزيزتي

244
00:16:46,038 --> 00:16:47,164
مرحباً ؟

245
00:16:48,374 --> 00:16:49,341
مرحباً ؟

246
00:16:50,442 --> 00:16:51,670
تباً

247
00:16:53,345 --> 00:16:55,870
أنت الرجل المتعدد الأسماء ؟ -
هل يمكنني مساعدتكِ ؟ -

248
00:16:56,115 --> 00:16:59,312
( أجل , أنا هنا لمقابلة ( جيفري
أنا من البنك

249
00:16:59,752 --> 00:17:01,515
لقد تحدثت لتوي مع مديركِ

250
00:17:01,954 --> 00:17:04,286
لقد أخبرته أنني سأُعيد المال اليوم
وسأفعل

251
00:17:04,356 --> 00:17:06,221
أنا أعمل علي ذلك الآن

252
00:17:06,291 --> 00:17:09,385
دائماً تخطط ؟
أخي يُشبِهُك

253
00:17:09,461 --> 00:17:13,454
أخبري البنك بأنه سيحصل على أمواله
وأن الأمور تحت السيطرة

254
00:17:13,532 --> 00:17:16,433
لذا , أشكركِ على مجيئكِ -
لا عليك -

255
00:17:34,420 --> 00:17:37,014
لقد أتيت هنا لأجلس بمفردي

256
00:17:37,356 --> 00:17:39,824
أري ذلك , هذا مكان جيد

257
00:17:39,892 --> 00:17:42,918
إذا كنت تبحث عن فتاة
فالحرم الجامعي مليء بهم

258
00:17:42,995 --> 00:17:45,828
... أسمعي , لن أُعطلكِ و

259
00:17:47,232 --> 00:17:49,200
هذا مُحرج جداً

260
00:17:50,369 --> 00:17:53,133
أريد بعض المساعدة في الرياضيات

261
00:17:54,106 --> 00:17:58,065
حقاً ؟ وماذا تريد بالتحديد ؟
التفاضل ؟ أم التكامل ؟

262
00:18:01,447 --> 00:18:04,541
الكسور , أحتاج بعض المساعدة في الكسور

263
00:18:05,651 --> 00:18:06,913
هيا

264
00:18:08,287 --> 00:18:10,721
... حسناً , الضرب و القسمة و

265
00:18:11,256 --> 00:18:12,655
... وواحد يُرحل إلى الآخرين

266
00:18:12,724 --> 00:18:16,558
وتلك الكسور المتبقية ؟
ماذا عنها ؟ هذا تشويش

267
00:18:17,729 --> 00:18:19,458
... لا , الأمر هو

268
00:18:20,499 --> 00:18:22,831
أنكِ تبدين بحاجة إلى راحة

269
00:18:24,203 --> 00:18:26,637
أنتِ تعرفين أنماط الحياة
أليس كذلك ؟

270
00:18:26,705 --> 00:18:28,798
لماذا تتهربين منها ؟

271
00:18:28,907 --> 00:18:32,673
أسمع , آنا آسفة
... أنت تبدو شخص لطيف , ولكن

272
00:18:35,114 --> 00:18:36,911
لدي الكثير لأفعله

273
00:18:40,619 --> 00:18:41,779
صحيح

274
00:18:44,923 --> 00:18:48,518
هاربر مارين ) ؟ )
( أجل , أنا أبحث عن ( إتش كلارك

275
00:18:48,594 --> 00:18:51,290
( يمتلك باخرة تسمي ( المُذنب

276
00:18:51,497 --> 00:18:53,089
أجل , سأنتظر

277
00:18:57,236 --> 00:19:00,433
مكتب الدكتور
أنتظر أن يرد عليّ شخص ما

278
00:19:04,276 --> 00:19:05,903
أجل , أنا لا زلت هنا

279
00:20:04,203 --> 00:20:07,866
هل أنتِ هنا من أجل لعب البوكر ؟
إنها للمراهنات العالية فقط

280
00:20:09,408 --> 00:20:11,137
سأعود مرة أخري

281
00:20:14,846 --> 00:20:17,178
... هاريسون ) ماذا تعرف عن لعب البوكر )

282
00:20:17,249 --> 00:20:19,046
في نادي يطلق عليه العد التنازلي ؟

283
00:20:19,117 --> 00:20:21,779
هذا المكان , يلعبون بمراهنات عالية
... جداً مرة في الشهر

284
00:20:21,853 --> 00:20:23,684
حيث لا يجعلون الصغار يلعبون معهم

285
00:20:23,755 --> 00:20:25,746
لست متأكد
هذه فقط بعض إشاعات سمعتها

286
00:20:25,824 --> 00:20:29,157
يبدو أن ( جيفري ) سيخسر كل ما يملك
ثم سيقتل نفسه اليوم

287
00:20:29,228 --> 00:20:32,322
إنه مدين بالمال
هل تعتقد أنك قادر على دخول اللعبة ؟

288
00:20:32,397 --> 00:20:35,560
دخول اللعبة ؟ وماذا عن ( مليسيا ) ؟
... إلى جانب

289
00:20:36,368 --> 00:20:38,233
لا يمكنكِ الإشتراك بأقل من 5000 دولار

290
00:20:38,337 --> 00:20:41,738
أجل , فقط إنتظرني مكانك
سأُحضر لك المال

291
00:20:41,807 --> 00:20:43,741
سنتبادل الأدوار
أنت ستأتي إلى لعبة البوكر

292
00:20:43,809 --> 00:20:46,243
( وتعتني بـ ( جيفري
( وأنا سأعتني بـ ( مليسيا

293
00:20:46,311 --> 00:20:49,144
من أين ستحصلين على مثل هذا المبلغ ؟

294
00:20:49,448 --> 00:20:50,437
ترو ) ؟ )

295
00:20:58,690 --> 00:21:02,148
( فانيلا كوستر ) لم ينجح في تجاوز ( بول )
لقد أخبرتني بذلك البارحة

296
00:21:02,227 --> 00:21:05,424
تراهني على الفائزين من أجل الغرباء
ولا تفعلي ذلك من أجل أخاكِ ؟

297
00:21:05,497 --> 00:21:06,896
أين ( مليسيا ) ؟

298
00:21:06,965 --> 00:21:10,662
إنها في منزلها
إنه المدخل الوحيد , هناك

299
00:21:10,736 --> 00:21:12,966
وحظاً موفقاً معها

300
00:21:20,946 --> 00:21:21,913
مرحباً ؟

301
00:21:22,014 --> 00:21:25,142
لقد تفحصت تلك الأسماء المشهورة
التى أخبرتيني بها مع مكتب الإئتمان

302
00:21:25,217 --> 00:21:29,779
( لقد وقعت شركة ( هارلود سميث
( على قرض , والموقِّع كان ( جيفري بين

303
00:21:30,289 --> 00:21:32,189
بين) ؟ يبدو أننا عرفنا أسمه الأخير)

304
00:21:32,257 --> 00:21:35,784
أعتقد بأن ( جيفري ) يختلق بعض الأسماء
الوهمية ليقوم بفتح حسابات جديدة

305
00:21:35,861 --> 00:21:39,695
ومن المحتمل ليستطيع الإبتعاد عن
الدائنين عندما يسوء الأمر

306
00:21:39,765 --> 00:21:42,097
يبدو أن الموضوع أعمق من ذلك
... هذا ليس مهم

307
00:21:42,167 --> 00:21:43,759
ليجعله يُقبِل على الإنتحار

308
00:21:43,835 --> 00:21:46,599
زوجته لا تعرف أي شيء
( تعتقد أنه بـ ( هونج كونج

309
00:21:46,705 --> 00:21:48,138
إنه يعيش كذبة كبيرة

310
00:21:48,607 --> 00:21:52,134
أتعرف ما هو الأمر المثير للإنتباه ؟
إنه ليس بشخص سيء

311
00:21:53,211 --> 00:21:56,772
مع كل هذه التخطيطات
( هو يذكرني بـ ( هاريسون

312
00:21:56,848 --> 00:21:59,578
الصور المتطابقة , الثنائية
الحياة والموت

313
00:21:59,718 --> 00:22:02,152
هناك أديان عديدة تفسّر هذا الكون

314
00:22:03,822 --> 00:22:05,585
( يجب أن أذهب ( دايفس

315
00:22:32,617 --> 00:22:35,085
مرحباً -
لقد دخلت اللعبة -

316
00:22:35,287 --> 00:22:37,084
أنا الآن أتفقد المكان

317
00:22:37,155 --> 00:22:40,591
عظيم , لا تنسي أمر ( جيفري ) عندما
تندمج مع الورق

318
00:22:40,659 --> 00:22:42,320
( لا , هيا ( ترو

319
00:22:43,295 --> 00:22:46,423
لن أخذلكِ , أقسم لكِ

320
00:22:46,732 --> 00:22:49,394
الأمور كلها تحت السيطرة

321
00:22:50,569 --> 00:22:51,661
ترو ) ؟ )

322
00:23:04,649 --> 00:23:06,583
هل أنت تتبعتني إلى هنا ؟

323
00:23:08,687 --> 00:23:11,781
كيف أتبعكِ بينما أنا هنا أولاً ؟

324
00:23:12,524 --> 00:23:15,755
والآن أعتقد بأنكِ يجب أن تخرجي من هنا

325
00:23:16,161 --> 00:23:19,460
حسناً , ومن أنتِ ؟ -
ربما صديقة زوجتك -

326
00:23:19,531 --> 00:23:20,725
هذه تبدو خدعة

327
00:23:20,799 --> 00:23:22,664
خدعة ؟ -
إنها موهبة -

328
00:23:22,734 --> 00:23:25,703
يبدو أنكِ تكذبين
كما أنكِ حركتِ شعركِ للخلف

329
00:23:25,771 --> 00:23:28,239
لا , أنا أتحدث بجدية
يجب أن تخرجى من هنا

330
00:23:28,306 --> 00:23:31,605
ماذا حلّ بك ؟
لماذا أنت تصر على رحيلي ؟

331
00:23:31,676 --> 00:23:36,409
فقط أشعر بأن حظكِ اليوم في هذا
المكان سيكون سيئاً

332
00:23:36,481 --> 00:23:39,575
أجل , محاولة لطيفة لإخراجي من اللعبة

333
00:23:39,651 --> 00:23:42,313
ولكنني أُريد هذا المال
ولن أذهب بدونه

334
00:23:42,387 --> 00:23:43,615
هيا

335
00:23:43,755 --> 00:23:47,156
كيف لفتاة جميلة وصغيرة
... وذكية مثلكِ

336
00:23:47,225 --> 00:23:49,250
أن تحتاج لمثل هذا النوع من المال ؟

337
00:23:49,861 --> 00:23:52,455
زوجتك لا تعرف عن سر حياتك
أليس كذلك ؟

338
00:23:52,531 --> 00:23:56,297
وتخيل ماذا , عندما يقومون بأخذ منزلك
هي ستكتشف كل شيء

339
00:23:56,368 --> 00:23:58,199
أنتِ لا تفهمين

340
00:23:58,770 --> 00:24:02,137
أخبرتني زوجتي أن أُغير من نفسي
منذ فترة طويلة

341
00:24:02,240 --> 00:24:04,071
وهي تعتقد أنني فعلت ذلك

342
00:24:06,478 --> 00:24:10,312
أنا أريد وضع نظرياتي في
إحتمال إستخدامها العملي

343
00:24:12,083 --> 00:24:14,449
أنا مضطرة للمقامرة حسناً ؟

344
00:24:15,020 --> 00:24:16,214
فهمت

345
00:24:16,288 --> 00:24:18,688
على المدي البعيد سأربح

346
00:24:19,991 --> 00:24:22,221
... ولكن على المدي القريب أنا

347
00:24:23,462 --> 00:24:24,451
ماذا ؟

348
00:24:26,798 --> 00:24:28,789
فقدت مال دراستي

349
00:24:30,302 --> 00:24:32,099
جميعها ؟؟

350
00:24:32,938 --> 00:24:35,304
يمكنني إصلاح ذلك , حسناً  ؟

351
00:24:35,373 --> 00:24:38,069
يمكنني الفوز , فقط أُريد بعض التشجيع

352
00:24:38,710 --> 00:24:40,473
وهذا سبب وجودي هنا

353
00:24:41,513 --> 00:24:43,913
إعتبر أنني حسن حظك اليوم

354
00:24:44,950 --> 00:24:48,181
خلال بضعة أيام , سترسل المدرسة جواباً
... إلى والديّ

355
00:24:48,253 --> 00:24:51,552
ولكنني سأمنع حدوث ذلك
إذا دفعت المال الليلة

356
00:24:52,958 --> 00:24:55,688
( هذه هي فرصتي الأخيرة ( هاريسون

357
00:24:57,062 --> 00:24:59,963
أنا مُعجبة بك ولكنني مضطرة لهزيمتك

358
00:26:02,561 --> 00:26:04,358
لقد إنتهي الدور الأول

359
00:26:06,565 --> 00:26:08,590
ماذا عن راحة ؟ -
أجل -

360
00:26:19,177 --> 00:26:23,409
بدون حساسية , قلتِ أنكِ ستجلبين لي الحظ
يبدو أن هذا لا يعمل

361
00:26:29,020 --> 00:26:30,681
إنها محترفة

362
00:26:30,755 --> 00:26:34,316
من المحتمل أنها فازت البارحة أيضاً
ولهذا قُتِلت , من أجل المال

363
00:26:34,392 --> 00:26:38,158
إذاً ( جيفري ) يخسر فيقتل نفسه
... و ( مليسيا ) تفوز فـ

364
00:26:38,229 --> 00:26:40,424
يقومون بضربها وسرقة المال منها بالخارج

365
00:26:40,498 --> 00:26:42,363
إذا خرجت من هنا خاسرة
فهذا سيُنقذ حياتها

366
00:26:42,434 --> 00:26:44,231
ولكنها ستُطرد من المدرسة

367
00:26:44,336 --> 00:26:47,567
يجب أن نُفكر في هذا جيداً
يجب علينا إنقاذهما

368
00:26:47,672 --> 00:26:49,367
( يجب أن تهزمها ( هاريسون

369
00:26:49,474 --> 00:26:51,635
لا أُريد أن أصدمكِ , ولكنني أحاول

370
00:26:51,743 --> 00:26:55,179
لديك خدع -
لا -

371
00:26:55,246 --> 00:26:57,737
أنت تمسك ياقتك عندما تقوم بها

372
00:26:57,816 --> 00:27:00,148
هل ستلعب ؟ -
أجل -

373
00:27:01,786 --> 00:27:05,313
فقط تذكري من هو خبير لعبة البوكر
حسناً ؟

374
00:27:51,436 --> 00:27:53,404
لقد إنتهي الدور الثاني

375
00:27:54,806 --> 00:27:56,000
" إنها " آس

376
00:27:57,442 --> 00:27:59,000
أجل

377
00:28:11,056 --> 00:28:13,889
تهانينا , لقد ربحت بالخداع

378
00:28:15,260 --> 00:28:16,887
... حسناً , أتعرفين

379
00:28:18,063 --> 00:28:19,758
... لقد كنت الأخير , لذا

380
00:28:19,831 --> 00:28:21,822
... هذا

381
00:28:22,600 --> 00:28:24,431
هذا صعب جداً بالنسبة لي

382
00:28:24,502 --> 00:28:27,665
يجب أن أُحذركِ
... أنا فعلاً مرتبط في علاقة جدية و

383
00:28:27,772 --> 00:28:31,208
( أنا أحتاج إلى هذا المال ( هاريسون

384
00:28:32,210 --> 00:28:36,044
هل يمكننا إعتباره كقرض ليّ ؟

385
00:28:36,581 --> 00:28:40,210
أعني , سأدفعه لك إلى جانب
الضرائب وكل شيء

386
00:28:40,318 --> 00:28:43,378
... ولكن فقط ستُمهلني بعض الوقت

387
00:28:46,091 --> 00:28:48,787
آسف , لا يمكنني القيام بذلك

388
00:28:52,097 --> 00:28:53,189
أجل

389
00:28:53,498 --> 00:28:54,726
أشكرك

390
00:29:03,308 --> 00:29:06,038
.... بخصوص معرفة المستقبل

391
00:29:06,778 --> 00:29:09,906
هذا فعلاً مقزز -
أجل , أحياناً

392
00:29:10,115 --> 00:29:12,447
هذه فقط كانت الخطوة الأولي
... لأن الخطوة الثانية هي

393
00:29:12,517 --> 00:29:15,247
الآن ستخسر كل ما لديك من مال
( إلي ( جيفري

394
00:29:16,521 --> 00:29:20,082
لماذا لا تُطلقين النيران مباشرة
على قلبي ؟

395
00:29:20,658 --> 00:29:22,421
( عليك البدء في الخسارة ( هاري

396
00:29:28,800 --> 00:29:31,667
( مرحباً , أنا أبحث عن ( إتش كلارك

397
00:29:31,770 --> 00:29:33,203
( أنا ( هوب كلارك

398
00:29:33,271 --> 00:29:36,434
هل أنتِ صاحبة المركب المُسجل
في ميناء ( مارينا ) ؟

399
00:29:36,541 --> 00:29:40,807
حسناً , أنا لا علاقة لي بالبحر
إبنتي ( هالي ) هي من إشترته

400
00:29:42,313 --> 00:29:44,304
إذاً , هل يمكنني التحدث إليها ؟

401
00:29:45,683 --> 00:29:48,083
هل يمكنني سؤالك بخصوص ماذا ؟

402
00:30:14,879 --> 00:30:16,870
ورق غير جيد , أنا مُنسحب

403
00:30:24,289 --> 00:30:27,281
حظك اليوم يقول لك إجمع
أموالك وإرحل

404
00:30:28,159 --> 00:30:29,626
هل أنتِ مجنونة ؟

405
00:30:30,762 --> 00:30:33,526
نصيحة من صديق
غادر وأنت رابح

406
00:30:33,598 --> 00:30:35,031
أنت تمزح معي

407
00:30:35,099 --> 00:30:38,466
أنا مُتقدم , ولا زال هناك أموال على المنضدة

408
00:30:38,536 --> 00:30:41,437
دائماً يوجد اموال في مكان ما

409
00:30:49,214 --> 00:30:52,650
أخمن بأنكِ لن تخبرينني بمن تكوني

410
00:30:53,618 --> 00:30:54,949
تخمينك صحيح

411
00:30:56,688 --> 00:30:57,882
... حسناً

412
00:30:57,956 --> 00:31:02,393
أعتقد أنني سأذهب لمفاجأة زوجتي
( بالعودة المُبكرة من ( هونج كونج

413
00:31:05,263 --> 00:31:06,594
أشكركِ

414
00:31:15,807 --> 00:31:18,833
لا أُصدق بأنني تطوعت
وخسرت كل هذا المال

415
00:31:18,943 --> 00:31:20,706
مرحباً بك في عالمي

416
00:31:21,079 --> 00:31:24,014
الأن , يجب أن أذهب إلى العمل
ماذا ستفعل ؟

417
00:31:24,148 --> 00:31:26,742
لقد غادرت ( مليسيا ) وهي تعتقد بأنني
... شخص مخبول

418
00:31:26,818 --> 00:31:28,718
... لذا سأحاول العثور عليها

419
00:31:28,786 --> 00:31:31,619
وأتأكد من أنها ستتفهم الأمر

420
00:31:36,728 --> 00:31:37,786
( هاري )

421
00:31:39,797 --> 00:31:41,287
لقد كنت جيداً

422
00:31:42,667 --> 00:31:44,328
وأنتِ أيضاً

423
00:31:45,403 --> 00:31:47,030
( لقد كان عظيماً ( دايفس

424
00:31:47,105 --> 00:31:50,268
أعني , لقد أنقذنا شخصين
ولم ينتهي الأمر به على هذا النحو

425
00:31:50,375 --> 00:31:54,209
بل ذهب ليبحث عن ( مليسيا ) ليصحح
لها الأمور

426
00:31:56,114 --> 00:31:57,911
وماذا عن ( جيفري بين ) ؟

427
00:31:57,982 --> 00:32:01,008
فقط لدي إحساس بأنني
لم أنتهي معه بعد

428
00:32:01,085 --> 00:32:03,553
الحقيقة هي , ربما أنا أنقذت
... حياته هذه المرة

429
00:32:03,621 --> 00:32:05,452
... ولكن إن لم يقم هو ببعض التعديلات

430
00:32:05,523 --> 00:32:08,185
( إنه يذكرني دائماً بـ ( هاريسون
... أنا فقط لا أستطيع

431
00:32:08,259 --> 00:32:10,420
مرحباً ؟ -
هل يمكنني التحدث مع ( جيفري ) ؟ -

432
00:32:10,495 --> 00:32:12,793
( إنه لا يزال في ( هونج كونج
أتريدين ترك رسالة له ؟

433
00:32:12,864 --> 00:32:15,424
لا , أشكركِ , إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

434
00:32:16,701 --> 00:32:19,261
( زوجته تقول أنه لا يزال في ( هونج كونج

435
00:32:19,337 --> 00:32:22,431
لقد تركنا ليذهب إليها
كان من المفترض أن يصل الآن

436
00:32:23,341 --> 00:32:25,639
لا بد من أن أتأكد من أنه بخير

437
00:32:25,743 --> 00:32:27,608
ترو ) , ربما هذا لا يعني شيء )

438
00:32:27,679 --> 00:32:31,672
لقد تحدثنا عن الثنائية , والصور المتطابقة -
أجل -

439
00:32:32,984 --> 00:32:35,214
القتل والإنتحار كانا في يوم واحد

440
00:32:35,520 --> 00:32:39,513
إذا إستطعتِ تخيل الصور المتطابقة
ستعرفين ماذا حدث

441
00:32:53,137 --> 00:32:55,037
مرحباً ؟ ( مليسيا ) ؟

442
00:33:00,378 --> 00:33:03,779
هل أنتِ هنا ؟

443
00:33:25,670 --> 00:33:26,694
( مرحباً ( هاريسون

444
00:33:26,771 --> 00:33:29,103
أنا بالحرم الجامعي الآن
لقد تركت ( مليسيا ) ملاحظة عن إنتحارها

445
00:33:29,207 --> 00:33:31,368
إلهي -
يجب أن تأتي إلى هنا -

446
00:33:31,476 --> 00:33:33,569
لا يمكنني
الوصول في الوقت المناسب

447
00:33:33,678 --> 00:33:35,839
لا زال ( جيفري ) في خطر
هو لم يذهب إلى منزله

448
00:33:35,947 --> 00:33:38,643
أنتِ تعرفين أين هو
أين يذهب رجل مُقامِر ؟

449
00:33:39,117 --> 00:33:41,711
لقد عاد إلى اللعبة مرة أخري -
إنسي أمره , حسناً ؟ -

450
00:33:41,786 --> 00:33:43,447
... أنا أعرف أين ستكون هي ّ

451
00:33:43,521 --> 00:33:46,786
( يجب أن أصل إلي ( جيفري
هو لا يعرف ما هو مُقبِلٌ عليه

452
00:33:46,858 --> 00:33:48,951
( إنها ستنتحر ( ترو

453
00:33:49,027 --> 00:33:51,188
أنت هناك , يمكنك إنقاذها

454
00:33:53,131 --> 00:33:54,393
يمكنك فعل ذلك

455
00:34:02,740 --> 00:34:04,230
... مليسيا ) أنا )

456
00:34:06,411 --> 00:34:08,902
... أنا أعرف لِمّ أنتِ هنا و

457
00:34:09,614 --> 00:34:13,072
( يمكنني مساعدتكِ ( مليسيا

458
00:34:15,286 --> 00:34:17,948
هل ستُعطيني المال بعد كل هذا ؟

459
00:34:18,890 --> 00:34:21,290
... أنا أودّ ذلك ولكن

460
00:34:23,928 --> 00:34:25,896
أنا لا أملك مال الآن

461
00:34:26,731 --> 00:34:28,130
هل خسرت ؟

462
00:34:29,734 --> 00:34:31,292
لا تفعلي ذلك

463
00:34:32,270 --> 00:34:33,601
أسمعيني

464
00:34:34,172 --> 00:34:36,834
خسارة المال ليس نهاية العالم
أليس كذلك ؟

465
00:34:36,941 --> 00:34:39,637
أعني , إعتمدي عليّ
سأُساعدكِ

466
00:34:40,745 --> 00:34:42,440
يمكنكِ إخبار والديكِ

467
00:34:42,513 --> 00:34:46,176
لا , لا يمكنني مواجهتهم

468
00:34:49,454 --> 00:34:52,685
إنهم يعملون 16 ساعة يومياً
حتي أستطيع الحصول على حياة جيدة

469
00:34:52,757 --> 00:34:55,726
لقد تخلوا عن كل شيء من أجلي أنا وأختي

470
00:34:56,360 --> 00:35:00,353
كيف سأستطيع مواجهتهم وإخبارهم بأنني
خسرت كل ما أملك من مال ؟

471
00:35:00,431 --> 00:35:03,730
لن يتفهموا ذلك أبداً -
من المؤكد وجود طريقة لحل ذلك , حسناً ؟ -

472
00:35:03,801 --> 00:35:07,931
لا يوجد أمل , يجب عليّ أن أدفع هذا المال
... للمدرسة غداً

473
00:35:08,005 --> 00:35:10,166
قبل أن يرسلوا الخطاب إلي والديّ

474
00:35:10,274 --> 00:35:11,741
إنتظري

475
00:35:12,110 --> 00:35:14,635
إسمعي

476
00:35:15,113 --> 00:35:16,307
سيارتي

477
00:35:17,248 --> 00:35:20,274
سيارتي , إنها لا تساوي 5000 دولار
... ولكن

478
00:35:22,887 --> 00:35:24,252
إنها لكِ

479
00:35:24,322 --> 00:35:25,311
إنها لكِ

480
00:35:26,224 --> 00:35:27,213
موافقة ؟

481
00:35:29,994 --> 00:35:31,962
هل هذا سيُعطيكِ بعض الوقت ؟

482
00:35:40,538 --> 00:35:42,529
هل ستفعل ذلك من أجلي ؟

483
00:35:44,742 --> 00:35:46,107
بالطبع

484
00:35:48,746 --> 00:35:51,146
هيا , هيا

485
00:35:56,687 --> 00:35:57,779
أجل

486
00:36:05,363 --> 00:36:06,830
يالها من ليلة

487
00:36:07,665 --> 00:36:10,259
يبدو أنني لست بحاجة إلى
من كانت تجلب ليّ الحظ

488
00:36:10,334 --> 00:36:12,564
لا زلت أربح حتي الآن

489
00:36:12,703 --> 00:36:14,796
كان حظك سيئاً اليوم يا رجل
ربما سيكون أفضل المرة القادمة

490
00:36:14,872 --> 00:36:15,930
أنت

491
00:36:16,807 --> 00:36:19,367
فقط كن هادئاً وأعطني المال

492
00:36:20,144 --> 00:36:21,133
لا

493
00:36:53,945 --> 00:36:57,381
أنا لا اعرف لماذا تتبعينني

494
00:36:58,182 --> 00:37:01,379
ولا أعرف كيف أشكركِ على ما فعلتِ

495
00:37:02,787 --> 00:37:07,019
حسناً , إذا كنت تعتقد بأنني أتتبعك
ماذا تعتقد بأنني سأقول لك ؟

496
00:37:08,059 --> 00:37:09,549
تخبري زوجتي

497
00:37:10,328 --> 00:37:13,855
لقد كانت لعبة مراهنات خطيرة
هل كنت تفكر في التوقف عن ذلك ؟

498
00:37:14,999 --> 00:37:18,059
لا , ولكن حان الوقت

499
00:37:34,685 --> 00:37:37,210
يوجد جثة في الشاحنة بالأسفل

500
00:37:37,288 --> 00:37:41,748
ما الذي جعلكِ تبدين وكأنكِ كنتِ تقاتلي ؟
أعتقد بأن الموتي لا يقاومون

501
00:37:41,826 --> 00:37:43,054
ستتفاجيء

502
00:37:43,127 --> 00:37:45,857
هل كنتِ تعرفين بأن ( دايفس ) متزوج ؟

503
00:37:48,866 --> 00:37:50,493
وزوجته تُوفيت

504
00:37:50,735 --> 00:37:52,965
تُوفيت ؟ هو أخبركِ بهذا ؟

505
00:37:53,037 --> 00:37:56,131
دايفس ) ؟ يخبرني بمعلومات شخصية ؟ )
هل تمزحين معي ؟

506
00:37:56,240 --> 00:37:58,208
يجب أن أحصل على إذن قبل التحدث معه

507
00:38:07,952 --> 00:38:10,182
يجب أن تخرج معي , أنا جاد

508
00:38:10,254 --> 00:38:12,222
لا أعرف -
إنسي ذلك -

509
00:38:12,290 --> 00:38:14,315
صديقي , تمتع بالحياة قليلاً

510
00:38:15,126 --> 00:38:16,252
مرحباً -
مرحباً -

511
00:38:16,327 --> 00:38:18,761
لقد أحضرت بعض البيتزا
وأنا في طريق العودة

512
00:38:18,929 --> 00:38:21,557
بعد إنقاذ الفتاة ؟ -
أجل , سيدي -

513
00:38:24,602 --> 00:38:25,967
هل هناك شيء خاطيء ؟

514
00:38:26,737 --> 00:38:31,470
البارحة , في شقتك
كان هناك صورة لإمرأة

515
00:38:34,245 --> 00:38:36,406
ربما يجب أن نتناقش في ذلك

516
00:38:36,714 --> 00:38:39,376
أتعرف , إنه شيء لا يخصني في الحقيقة

517
00:38:39,450 --> 00:38:40,474
بالفعل يخصكِ

518
00:38:40,551 --> 00:38:42,985
... يجب أن أذهب الآن أو

519
00:38:43,054 --> 00:38:46,251
( لا , لا ترحل ( هاريسون
أنت تستحق أن تسمع ذلك أيضاً

520
00:38:47,525 --> 00:38:48,617
حسناً

521
00:38:54,432 --> 00:38:56,866
لقد تزوجنا لسنة

522
00:38:57,401 --> 00:38:58,925
كنت متزوج ؟

523
00:38:59,370 --> 00:39:02,464
( وكان من المفترض أن أقابل ( هالي
في شقة والدتها

524
00:39:02,573 --> 00:39:06,100
كنا سنذهب إلى مطعم للقيام بعشاء تذكاري

525
00:39:07,545 --> 00:39:11,709
كنت أعمل متأخراً هذه الليلة
... وذهبت إلي سيارتي فوجدتها

526
00:39:13,851 --> 00:39:17,685
خالية من البنزين , والإطارات
متساوية بالأرض

527
00:39:17,755 --> 00:39:21,987
كان هناك إمرأة مجنونة حينها
... وتخبرني أنه يجب أن أتصل بزوجتي

528
00:39:22,793 --> 00:39:26,194
لأمنعها من ركوب سيارتها
وعدم الذهاب إلى الطريق السريع

529
00:39:26,263 --> 00:39:28,663
إمرأة مجنونه ؟ -
والدتنا -

530
00:39:30,401 --> 00:39:33,529
أعرف بأنها كانت تحاول إنقاذنا

531
00:39:33,604 --> 00:39:36,971
وكانت ( هالي ) تعرف بأنني إذا تأخرت
فسأذهب لمقابلتها بالمطعم

532
00:39:37,074 --> 00:39:39,634
لم تعرف والدتنا أين كانت

533
00:39:41,245 --> 00:39:43,236
( وأنت لم تتصل بـ ( هالي

534
00:39:43,414 --> 00:39:48,010
لأخبرها بأن هناك إشاعة مجنونة
تقول بأنها ستموت الليلة ؟

535
00:39:48,252 --> 00:39:52,245
أعتقد أنها لم تكن طريقة جيدة
لقول ذكري سعيدة

536
00:39:54,725 --> 00:39:56,249
وماذا حدث ؟

537
00:39:56,327 --> 00:39:59,854
تشريح الجثة أخبر بأنه كانت هناك
...  مشكلة بفرامل السيارة

538
00:40:00,931 --> 00:40:05,027
ودارت السيارة أكثر من ثلاثة مرات
قبل أن يحدث الإصطدام

539
00:40:08,305 --> 00:40:09,829
وماذا حدث بعد ذلك اليوم ؟

540
00:40:10,574 --> 00:40:12,132
لقد توفيت معها

541
00:40:14,678 --> 00:40:16,805
هذا سبب أنك تعرف الكثير

542
00:40:18,582 --> 00:40:20,641
وأيضاً سبب أنك تفهمني

543
00:40:21,385 --> 00:40:23,216
والدتنا أنقذتك

544
00:40:28,759 --> 00:40:30,522
( أنا آسفة ( دايفس

545
00:40:30,995 --> 00:40:32,986
لقد حدث ذلك منذ أمدِ بعيد

546
00:40:33,063 --> 00:40:36,555
واليوم يجب أن نحتفل

547
00:40:36,767 --> 00:40:37,859
أجل

548
00:40:38,068 --> 00:40:39,660
لقد أنقذنا حياة شخصين

549
00:40:39,737 --> 00:40:40,931
بصحتك

550
00:40:42,139 --> 00:40:43,629
هل هذا هو كل ما بالأمر ؟

551
00:40:43,941 --> 00:40:46,933
لا يوجد مفاجآت أخري ؟
ولا أسرار ؟

552
00:40:48,546 --> 00:40:50,275
أنتِ الآن تعرفين كل ما أعرفه أنا

553
00:40:50,347 --> 00:40:52,679
حسناً ولكن ليس كل شيء
ماذا عن ( دايفس ) ؟

554
00:40:55,486 --> 00:40:57,818
هل هو إسمك الأول أم الأخير ؟ -
أجل -

555
00:40:57,888 --> 00:41:00,049
إنه أسمي الأوسط
في الحقيقة , هذه رواية طويلة

556
00:41:00,157 --> 00:41:02,955
مرحباً ( جاك ) ؟
مرحي صديقي

557
00:41:03,694 --> 00:41:06,822
لِمّ لا تأتي وتنضم للحفل معنا ؟
أنت تعمل بجدية

558
00:41:06,897 --> 00:41:09,024
في الحقيقة , إنها ليلة بطيئة

559
00:41:09,099 --> 00:41:11,499
أنا فقط يجب أن أُدخِل هذه الجثة
التى أتت من الحرم الجامعي

560
00:41:13,537 --> 00:41:14,629
ماذا ؟

561
00:41:23,547 --> 00:41:27,244
هاريسون ) , دعنا فقط نجلس ونتحدث )
سنكتشف ماذا حدث

562
00:41:27,318 --> 00:41:28,945
لقد كانت بخير بعدما رحلت

563
00:41:29,019 --> 00:41:30,611
هل كانت المُنتحرة صديقته ؟

564
00:41:30,688 --> 00:41:35,057
( لقد كانت بخير( ترو
عندما رحلت كل شيء كان بخير

565
00:41:35,125 --> 00:41:38,788
يا رجل , لا يمكنك توقع ما سيفعله
الشخص عندما يكون مكتئباً ؟

566
00:41:39,396 --> 00:41:42,229
من يعرف ماذا كان يدور برأسها ؟

567
00:41:52,243 --> 00:41:54,677
إلي أين أنت ذاهب ؟ -
ما هي الإستفادة مما فعلنا -

568
00:41:54,745 --> 00:41:58,579
لقد كانت ( ليندسي ) محقة بشأني
وأنتِ أيضاً , أنا لست مثلكِ

569
00:41:58,649 --> 00:42:00,378
ولا يمكنني إنقاذ أحد

570
00:42:01,452 --> 00:42:03,113
ولا نفسي حتي

571
00:42:03,821 --> 00:42:06,881
فقط لا ترحل , أبق معي وسنتحدث

572
00:42:09,426 --> 00:42:11,417
يجب أن أخرج من هنا

573
00:42:16,667 --> 00:42:19,830
سيدي , أنا أعرف بأن هذا
... الأمر يؤثر عليك الآن

574
00:42:20,504 --> 00:42:22,904
وأنا آسف جداً على خسارتك

575
00:42:25,843 --> 00:42:26,867
لماذا ؟

576
00:42:27,945 --> 00:42:30,243
لماذا إعتقدت بأنها لابد أن تكذب ؟

577
00:42:31,682 --> 00:42:33,377
لقد كانت فقط مجرد أموال

578
00:42:34,718 --> 00:42:37,084
لقد ضغطنا عليها أكثر من اللازم

579
00:42:39,290 --> 00:42:41,451
عزيزتي
لا يجدر بكِ التواجد هنا , حسناً ؟

580
00:42:42,226 --> 00:42:43,853
هيا نخرج

581
00:42:45,429 --> 00:42:47,761
هل هذا له علاقة بأمر ما ؟

582
00:42:49,567 --> 00:42:51,364
لقد تلقينا إتصال

583
00:42:52,336 --> 00:42:56,602
رجل أخبرنا بأنها خسرت كل
أموالها الدراسة في لعب البوكر

584
00:42:59,276 --> 00:43:02,837
شخص ما أخبرهم
شخص ما أخبر والديها

585
00:43:02,947 --> 00:43:05,279
يبدون أنهم تلقوا هذا الإتصال بعد مغادرة
( هاريسون )

586
00:43:05,349 --> 00:43:08,341
هم أرادوا تفسيراً لهذا
لذلك قتلت نفسها

587
00:43:08,419 --> 00:43:11,820
ولكن هذا لا يبدو معقولاً
في اليوم الأول , هم لم يعرفوا بذلك

588
00:43:11,889 --> 00:43:13,356
ما الذي تغير ؟

589
00:43:13,791 --> 00:43:16,123
من الذي يمكنه فعل شيء مثل هذا ؟

