1
00:00:00,900 --> 00:00:02,333
* ( سابقاً في ، إستدعاء ( ترو *

2
00:00:02,435 --> 00:00:03,561
( أبقي هادئة الآن ( ترو

3
00:00:03,670 --> 00:00:05,661
أين إبنتكِ ؟ -
هي ليست هنا -

4
00:00:05,772 --> 00:00:06,796
جيد

5
00:00:08,008 --> 00:00:10,738
( هذا هو ( هاربر
(سيقوم بمقابلة رسمية ليحل محل (جارديز

6
00:00:10,810 --> 00:00:12,869
أشكركِ لترحيبكِ بي

7
00:00:12,946 --> 00:00:14,379
ليس من السهل أن تكون شخص جديد

8
00:00:14,447 --> 00:00:15,675
سيذهب هذا الشخص إلى مكان ما

9
00:00:15,749 --> 00:00:18,240
دعنا نأمل فقط بأن يكون هذا المكان بعيداً
عن هنا

10
00:00:18,318 --> 00:00:19,512
ماذا بينك وبين أختك على أية حال ؟

11
00:00:19,586 --> 00:00:21,850
منذ وفاة والدتنا وهي تحاول الإعتناء بالعائلة

12
00:00:21,921 --> 00:00:25,186
لذلك يبدو عليها وكأنها تحمل
أثقال العالم فوق كتفيها

13
00:00:25,258 --> 00:00:26,520
لقد هناك شخص آخر

14
00:00:26,593 --> 00:00:27,787
إنها والدتكِ

15
00:00:27,861 --> 00:00:29,192
... ما تقومين به

16
00:00:29,262 --> 00:00:30,729
كانت هي الأخري تقوم به أيضاً

17
00:00:46,746 --> 00:00:49,146
( هذه هي النهاية ( ماجي

18
00:00:50,784 --> 00:00:54,311
من فضلك ( نيك ) أعدكّ بأنني
لن أخبر أي شخص بما أعرف

19
00:00:55,288 --> 00:00:56,755
هذا صحيح

20
00:00:58,792 --> 00:01:00,054
لن تخبري أحد

21
00:01:13,339 --> 00:01:16,706
أترين ؟ هذه هي
( كارلي آندرس )

22
00:01:16,776 --> 00:01:19,074
هذا صحيح
إنها الفتاة التي تظهر بكل أفلام المراهقين

23
00:01:19,145 --> 00:01:23,673
...لقد أصدرت ألبوم غنائي أيضاً و -
وما سبب أنك تخبرني بذلك ؟ -

24
00:01:23,750 --> 00:01:26,514
لأنها ستقضي الغد معناً

25
00:01:26,586 --> 00:01:29,612
حسناً , ذكرني مرة أخري
لِمَ ستأتي إحدي الممثلات إلى هنا ؟

26
00:01:29,856 --> 00:01:33,121
لأنها سوف تؤدي دور موظّفة
.. بالمشرحة في فيلمها القادم

27
00:01:33,193 --> 00:01:37,061
إنها تريد أن تتأكد أنها سوف
تؤدّي الدور جيداً

28
00:01:37,130 --> 00:01:40,657
لم أعني هذا ، لا أفهم لماذا هي ستأتي
إلي هنا ، إلي مشرحتنا

29
00:01:40,733 --> 00:01:41,927
إن هذا موطنها

30
00:01:42,035 --> 00:01:44,128
<i>والدتها وأختها ذات الثمان أعوام يعيشان بالجوار</i>

31
00:01:44,237 --> 00:01:47,570
إنها تضرب عصفورين بحجر واحد -
حسناً -

32
00:01:48,575 --> 00:01:50,099
ما هذا ؟

33
00:01:52,612 --> 00:01:54,739
إعادة الأيام ضد إعادة الأيام
" نوع الضحية , أسلوب الوفاة "

34
00:01:54,814 --> 00:01:58,716
حسناً , هذه هي البيانات الشخصية لكل
الأشخاص الذين قمتِ بإنقاذهم

35
00:01:58,785 --> 00:02:02,118
أستخدمه لمعرفة الأنماط المحتملة
لتحديد متوسط للضحايا المُنتظرين

36
00:02:02,188 --> 00:02:06,750
حتي عندما تأتي جثة إلى المشرحة
سنعرف ما هو إحتمال أن تطلب المساعدة

37
00:02:07,694 --> 00:02:11,687
يبدو أن أكثر الإستدعاءات التى تحصلين
... عليها تكون يوم الإثنين والخميس

38
00:02:14,267 --> 00:02:17,725
وأن القاتل هو شخص قريب من الضحية
% بنسبة 83

39
00:02:19,672 --> 00:02:22,232
هل لهذا الأمر علاقة بوالدتي ؟

40
00:02:22,709 --> 00:02:24,199
... أنا غير متأكد

41
00:02:24,310 --> 00:02:26,540
أهذا هو سبب أنها لم تخبرني بما كانت تفعله؟

42
00:02:26,613 --> 00:02:28,080
أنها كانت تفعل ذلك أيضاً ؟

43
00:02:28,148 --> 00:02:30,207
أعتقد بانها كانت ستخبركِ بالحقيقة
ولكن لم يأتي الوقت المناسب

44
00:02:30,283 --> 00:02:32,183
... كان يتوجب عليها معرفة أن هناك إحتمال

45
00:02:32,252 --> 00:02:34,777
أن هذا من الممكن أن يتنقل لأحد أبنائها
ولا تخبرنا عن ذلك أبداً

46
00:02:34,854 --> 00:02:37,789
لم تُهيئنا لنستقبل ذلك
أعني , لم تتحدث بأي شيء

47
00:02:37,857 --> 00:02:38,983
... أنا أعرف بأنكِ غاضبة

48
00:02:39,058 --> 00:02:41,390
كنت أودّ أن يخبرني بحثك بهذا

49
00:02:41,461 --> 00:02:45,454
ليس فقط أن تخبرني بأنني لن أعمل
أيام الإثنين والخميس لفترة

50
00:02:45,532 --> 00:02:46,794
هذا ممتاز

51
00:02:46,866 --> 00:02:50,825
لأنني يمكنني أن أعمل كل أيام الإثنين
وسأحضر التلفاز الكبير معي من أجل الليل

52
00:02:51,171 --> 00:02:53,662
هل هذا هو الجدول الجديد ؟ -
لا -

53
00:02:55,375 --> 00:02:59,311
هذا لا شيء , سأقوم بإعداد الجدول
الجديد في الصباح

54
00:03:01,314 --> 00:03:02,838
حسناً , إلى اللقاء

55
00:03:04,551 --> 00:03:08,647
أتعرفين ( ترو ) لقد كنت أتصفح السجلات
.... في هذا الصباح

56
00:03:08,721 --> 00:03:12,384
لم أكن أريد التطفل ولكنني لاحظت
أنكِ لم تأخذي يوم راحة قط

57
00:03:12,659 --> 00:03:15,355
... هذا مضحكك , لقد -
لا , ولا يوم -

58
00:03:15,428 --> 00:03:18,522
هذا صحيح , إنه خطأي
وأنا آسف

59
00:03:18,731 --> 00:03:21,928
و ( جاك ) نشكرك من أجل لفت
إنتباهنا لهذه النقطة

60
00:03:22,268 --> 00:03:23,496
على الرحب

61
00:03:31,277 --> 00:03:34,405
كل أجازتكِ كانت هي أيامكِ المعُادة
أتتذكرين ذلك ؟

62
00:03:34,547 --> 00:03:37,675
يبدو أنه لم يحدث أبداً -
أتعتقد بأنه سمعنا ؟ -

63
00:03:37,951 --> 00:03:39,976
نحتاج إلى مستوي عالي من السرية

64
00:03:55,235 --> 00:03:56,202
ساعديني

65
00:04:12,652 --> 00:04:13,619
تقول 2200 دولار ؟

66
00:04:13,686 --> 00:04:17,122
من فضلك سيدي لا تقوم بإهانتي
هذه عبارة عن كتلة من القمامة

67
00:04:17,190 --> 00:04:19,658
ماذا تقول , هل فقدت عقلك ؟
هذه إهانة

68
00:04:19,726 --> 00:04:22,820
هذه سيارة بعمر ست سنوات
قطعت 30000 ميل ؟

69
00:04:22,895 --> 00:04:24,863
إن 2200 تعتبر سرقة

70
00:04:24,931 --> 00:04:26,899
أجل , " السرقة " هي الكلمة المناسبة

71
00:04:27,634 --> 00:04:31,798
أتريدين تناول كوباً من القهوة ؟
إذهبي لترتاحي بالمكتب

72
00:04:31,904 --> 00:04:33,804
آسفة , لقد عدت لتوي من وردية العمل الليلية

73
00:04:33,873 --> 00:04:36,899
حقاً ؟ وأين تعملين ؟ -
... أنا أعمل بالمقاطعة -

74
00:04:38,344 --> 00:04:41,074
يوجد خبر مهم , أنا وأنتِ
الآن

75
00:04:44,917 --> 00:04:48,683
ماذا عن إتفاقنا عن تبادل الرد علي المعلومات
الشخصية مع تاجر السيارات المستعملة ؟

76
00:04:49,589 --> 00:04:52,717
إذا إعتقدوا بأننا نملك أموالاً
سيقومون برفع السعر

77
00:04:53,226 --> 00:04:55,524
كل ما قلت هو أنني أعمل ليلاً

78
00:04:55,795 --> 00:04:58,696
تمسكي بالخطة فحسب

79
00:04:59,132 --> 00:05:01,396
تحدثكِ مع الأموات , شيء خاص بكِ

80
00:05:01,501 --> 00:05:03,560
أما المساومة , فهي لي -
حسناً -

81
00:05:07,240 --> 00:05:10,300
حسناً , إنها ستدفع لك 2000 دولار

82
00:05:10,410 --> 00:05:12,173
ولن تزيد عليها سنت آخر

83
00:05:13,046 --> 00:05:14,138
إتفقنا

84
00:05:16,149 --> 00:05:17,878
سأبدأ بإعداد الأوراق

85
00:05:17,950 --> 00:05:19,440
قهوة , أليس كذلك ؟

86
00:05:20,687 --> 00:05:23,315
لماذا أعتقد بأنه كان سيعرضها علينا
بمبلغ أقل من 2000 دولار ؟

87
00:05:23,389 --> 00:05:26,017
على الأقل لديكِ الآن أربعة عجلات

88
00:05:26,092 --> 00:05:30,028
لذا فيمكنكِ أن تستخدميها في إنقاذ الأموات

89
00:05:30,096 --> 00:05:32,587
وكل الأشياء التي تريدين فعلها

90
00:05:33,132 --> 00:05:36,829
يجب أن أذهب أصرت (ليندسي) على
دعوتي للعشاء مع أختها

91
00:05:36,936 --> 00:05:38,062
جيد

92
00:05:38,304 --> 00:05:40,135
تمنّي ليْ الحظ -
الحظ -

93
00:05:44,010 --> 00:05:47,036
تذكري , هم فقط مشاهير مثلي ومثلكِ
... فقط مجرد مشاهير

94
00:05:47,113 --> 00:05:49,547
لذا حاولي أن تكوني لطيفة -
سأحاول -

95
00:05:58,091 --> 00:05:59,752
( مرحباً , يجب أن تكون أنت ( دايفس

96
00:06:06,933 --> 00:06:07,957
( أنا ( ترو دايفس

97
00:06:08,067 --> 00:06:10,592
( أنا ( كارلي آندرسون
( وهذه مساعدتي ( آنا

98
00:06:10,870 --> 00:06:13,771
مرحباً , سررت بلقائكِ

99
00:06:17,176 --> 00:06:20,043
هذه هي غرفة المعايير
التى يتم فيها فحص الجثة

100
00:06:20,113 --> 00:06:22,206
بعد وصولها مباشرة من مسرح الجريمة ؟

101
00:06:22,281 --> 00:06:25,182
هل هذا الجزء من إختصاص المشرحة ؟
إحضار الجثة ؟

102
00:06:25,251 --> 00:06:26,843
نموذجياً , أجل

103
00:06:27,053 --> 00:06:29,613
ولكن ماذا لو أن الجثة غير موجودة ؟

104
00:06:30,556 --> 00:06:34,424
ماذا لو ذهبتِ إلى مسرح الجريمة
... ووجدتِ بأنه كانت هناك جريمة

105
00:06:34,494 --> 00:06:37,486
ولكن إختفت الجثة -
لماذا تسألين هذا السؤال ؟ -

106
00:06:37,563 --> 00:06:40,157
سبب سؤالي هو أن في
... المشاهد الأولي بالفيلم

107
00:06:40,233 --> 00:06:42,997
فبشخصيتي أقوم بإستخراج شهادة وفاة
... لرجل مُختفي

108
00:06:43,102 --> 00:06:44,160
يسافر في الجبال مشياً على الأقدام

109
00:06:44,270 --> 00:06:46,864
أنتِ تتساءلين لماذا تفعلين ذلك
بينما لا يوجد جثة ؟

110
00:06:46,973 --> 00:06:49,032
بالتحديد -
... تحت بعض الظروف -

111
00:06:49,142 --> 00:06:52,373
يُصدر مكتب القاضي إعلان وفاة شخص
قانونياً بدون وجود جثة

112
00:06:52,445 --> 00:06:55,141
هذه تسمي
شهادة الموت الإفتراضي

113
00:06:55,381 --> 00:06:56,905
دعيني أسألكِ سؤال آخر

114
00:06:56,983 --> 00:06:59,349
ما الذي جعلكِ تعملين هنا ؟

115
00:06:59,419 --> 00:07:03,014
حسناً , أنا أتدرب هنا حتي يمكنني
... الإلتحاق بكلية الطب

116
00:07:03,089 --> 00:07:06,149
وعندما أنتهي من التدريب
سأكون قد إنتهيت من العمل هنا

117
00:07:06,592 --> 00:07:09,322
كنت أتمني وأنا صغيرة أن أكون دكتورة

118
00:07:09,629 --> 00:07:11,494
ولكنني إتجهت إلى التمثيل

119
00:07:11,564 --> 00:07:14,692
تعرفين عندما تجدين إستدعائكِ
أنت فقط تذهبين إليه

120
00:07:14,767 --> 00:07:16,632
أجل , أعرف ما تقصدين

121
00:07:17,270 --> 00:07:20,239
ولكن , بالنظر إلى إنجازاتكِ
فيبدو أنكِ قمتِ بالإختيار الصحيح

122
00:07:20,339 --> 00:07:21,704
لا أكون متأكدة من هذا أحياناً

123
00:07:21,774 --> 00:07:25,210
أعني , زيادة ساعات العمل
... تحمل الضغط الإعلامي

124
00:07:25,311 --> 00:07:27,279
تشعرين بعدم الراحة بعد فترة

125
00:07:27,613 --> 00:07:30,582
ربما يجب عليّ العمل هنا
طلبات الموتي أقل بكثير من الأحياء

126
00:07:30,650 --> 00:07:32,845
في الحقيقة ستتفاجئين

127
00:07:34,387 --> 00:07:36,378
... أنا أعرف بأن هذا يبدو جنوناً

128
00:07:36,456 --> 00:07:40,825
ولكن ( أيرين ) لا تحب أصدقائي عادة
وأنا أريدها أن تُعجب بك حقاً

129
00:07:40,893 --> 00:07:44,852
إهدأي , ستحبني -
حسناً , من الأفضل لها فعل ذلك -

130
00:07:44,931 --> 00:07:47,525
كلانا يعرف إنجازاتك في الفترة الأخيرة

131
00:07:47,600 --> 00:07:48,726
أجل -
... أنا فقط -

132
00:07:48,835 --> 00:07:51,235
أنا أعتمد عليك حقاً , حسناً ؟

133
00:07:53,039 --> 00:07:56,372
جاكي ) , كيف حالك يا رجل ؟ ) -
( هاريسون ) -

134
00:07:57,210 --> 00:07:58,302
معذرة

135
00:07:58,411 --> 00:08:00,402
كيف حالك ؟ -
بخير -

136
00:08:04,116 --> 00:08:05,674
أنت في جنازة ؟

137
00:08:05,751 --> 00:08:09,243
أجل , توفي صديق لي
وأتيت لأقدم التعازي

138
00:08:09,755 --> 00:08:12,417
آسف لسماع ذلك -
أجل , وأنا أيضاً -

139
00:08:12,992 --> 00:08:14,050
مرحباً

140
00:08:16,128 --> 00:08:18,062
( جاك ) هذه ( لندسي )
( ليندسي ) هذا ( جاك )

141
00:08:18,231 --> 00:08:21,223
جاك) ؟ لقد أخبرني (هاريسون) الكثير عنك)

142
00:08:22,635 --> 00:08:26,071
سأذهب لأحضر مشروباً
هل تريدون الإنضمام إليّ شباب ؟

143
00:08:26,138 --> 00:08:30,006
أعرف بأن هذا مبكراً , ولكنه اليوم
يوم من إحدي الأيام

144
00:08:30,309 --> 00:08:32,937
في الحقيقة لدينا الكثير جداً
.... لنفعله الآن

145
00:08:33,012 --> 00:08:37,540
ولكنني أعتقد بأنه يمكنك دعوتنا لتناول
... مشروباً قبل العشاء

146
00:08:37,617 --> 00:08:41,144
هل تمزحين ؟ من المحتمل أن نربح
بعض الرهانات , أليس كذلك ؟

147
00:08:43,356 --> 00:08:44,880
ولكننا لن نذهب

148
00:08:44,957 --> 00:08:47,949
( إنها لطيفة جداً ( دايفس

149
00:08:48,027 --> 00:08:51,588
عكس ما توقعت تماماً
إنها شخصية أستطيع التعامل معها بالتأكيد

150
00:08:51,898 --> 00:08:54,423
أجل , إذا فقط لم تقرر العودة
إلى "هوليوود" غداً

151
00:08:54,534 --> 00:08:57,992
هذا ليس كل ما بالأمر
أمر البطل الأعظم

152
00:08:58,104 --> 00:09:01,596
وكل ما أقوم بفعله
... جعل من الصعب المحافظة على أصدقائي

153
00:09:01,707 --> 00:09:03,231
دعني أقوم بصداقة جديدة

154
00:09:03,342 --> 00:09:05,902
تقليدياً , الأبطال لا يكون لديهم أصدقاء

155
00:09:05,978 --> 00:09:08,606
فقط مجموعة صغيرة من الحلفاء
والمستشارين

156
00:09:08,681 --> 00:09:12,947
( حسناً , انا عمري 22 سنة ( دايفس
أحتاج أكثر من حلفاء ومستشارين

157
00:09:14,921 --> 00:09:17,856
مرحباً , هل يمكنني مساعدتك ؟ -
أجل -

158
00:09:17,924 --> 00:09:20,722
( أنا أبحث عن ( كارلي آندرس -
لقد رحلت لتوها -

159
00:09:20,793 --> 00:09:23,227
إلهي , كنت أتمني اللحاق بها

160
00:09:23,296 --> 00:09:26,356
هل أنت صديقها ؟ -
شيء مثل هذا -

161
00:09:27,199 --> 00:09:28,962
ألا تعرفين أين ذهبت ؟

162
00:09:29,068 --> 00:09:31,628
أعتقد ذهبت إلى والدتها
يمكنك اللحاق بها إلي هناك

163
00:09:31,737 --> 00:09:33,227
أشكركِ , سأفعل

164
00:09:35,708 --> 00:09:39,337
حسناً ( دايفس ) , أراك غداً
اليوم كان يوم شاق

165
00:09:40,046 --> 00:09:43,538
.... ترو ) , بخصوص والدتكِ )

166
00:09:45,017 --> 00:09:49,283
ربما لم تخبركِ بشيء لأنها كانت تعرف
أنكِ لن تتفهمي ما ستقوله

167
00:09:49,422 --> 00:09:52,152
أعتقد بأننا لن نعرف ما السبب أبداً
أليس كذلك ؟

168
00:09:53,292 --> 00:09:54,350
إلي اللقاء

169
00:10:11,777 --> 00:10:14,075
إلهي , لا

170
00:10:18,084 --> 00:10:19,073
بصحتك

171
00:10:19,151 --> 00:10:21,176
ليس من السهل أبداً أن تكون
شخصاً جديداً بالمدينة

172
00:10:21,253 --> 00:10:23,949
وكنت فقط أريد أن أشكرك على
ما تفعله معي

173
00:10:24,023 --> 00:10:25,354
على الرحب

174
00:10:30,563 --> 00:10:32,190
ما المضحك , صديقي ؟

175
00:10:32,264 --> 00:10:36,257
أتخيل وجه أختك عندما تعرف بأننا
خرجنا سوياً مرة أخري

176
00:10:37,236 --> 00:10:39,704
أجل , لا تأخذ هذا بمحمل شخصي
( أنت تعرف ( ترو

177
00:10:39,772 --> 00:10:41,501
لا , في الحقيقة لا أعرفها

178
00:10:41,941 --> 00:10:46,776
أعني , نحن نعمل بنفس المكان ونتحدث
... يومياً ونعمل جنباً إلى جنب

179
00:10:47,446 --> 00:10:49,573
ولكن لا يمكنني الجزم بأنني أعرفها

180
00:10:49,849 --> 00:10:52,181
إنها لطيفة , صديقي -
لا شك في ذلك -

181
00:10:52,251 --> 00:10:56,654
إنها مثلي
ولكنها ذكية جداً

182
00:10:56,989 --> 00:10:58,820
وتهتم بالعمل كثيراً

183
00:10:58,891 --> 00:11:01,121
أخبرني عن ذلك
... إنها تأتي للعمل في أوقات الراحة

184
00:11:01,193 --> 00:11:04,162
وتستظهر الإحصائيات العلمية لكل الجثث

185
00:11:04,497 --> 00:11:07,762
يبدو أنها تُكرس حياتها لهذا العمل

186
00:11:09,135 --> 00:11:11,899
لا تستهين بهذا -
ما هذا ؟ -

187
00:11:13,439 --> 00:11:14,497
ماذا ؟

188
00:11:14,607 --> 00:11:17,405
هل يوجد شيء يجب أن أعرفه عن أختك ؟

189
00:11:17,943 --> 00:11:19,069
ماذا ؟

190
00:11:20,012 --> 00:11:21,070
لا

191
00:11:27,386 --> 00:11:29,047
تحدثي -
عمل رائع -

192
00:11:29,121 --> 00:11:31,021
سيارتي الليمونية -
ماذا بها ؟ -

193
00:11:31,090 --> 00:11:33,524
إنها لا تعمل
يبدو أن المحرك عاطل

194
00:11:33,592 --> 00:11:35,025
سنعيدها في الصباح

195
00:11:35,094 --> 00:11:39,224
صحيح , أعتقد بأن ( مونتي ) بائع السيارات
المستعملة يستخدم سياسة الإسترجاع

196
00:11:39,365 --> 00:11:41,458
سأتعامل مع هذا , أعدكِ

197
00:11:41,567 --> 00:11:44,934
أسمع , كل ما أحتاج إليه الآن هو توصيلة -
توصيلة ؟ -

198
00:11:45,771 --> 00:11:47,932
( أنا أودّ مساعدتكِ حقاً ( ترو

199
00:11:48,107 --> 00:11:49,540
ولكن يجب أن أذهب إلى المنزل الآن

200
00:11:49,608 --> 00:11:52,509
إذا لم أبدو جيداً الليلة
( ستقتلني ( ليندسي

201
00:11:52,578 --> 00:11:55,672
أنت تمزح , أليس كذلك ؟ -
إسألها أين هي الآن -

202
00:11:55,748 --> 00:11:58,979
أين أنتِ ؟ -
( أنا في شارع ( الثالث وأوجدن -

203
00:11:59,051 --> 00:12:01,645
(  الثالث وأوجدن ) -
... أخبرها بأنني سأذهب إلى المشرحة -

204
00:12:01,721 --> 00:12:03,621
وأحضر سيارة
وسأقابلها بعد 20 دقيقة

205
00:12:03,689 --> 00:12:05,782
صديقي ( جاك ) يقول بأنه سيلاقيكِ
بعد عشرون دقيقة

206
00:12:05,858 --> 00:12:08,349
جاك ) ؟ لا انا لا أريد توصيلة منه )

207
00:12:08,427 --> 00:12:12,022
فتاة جميلة , هدية , حصان , فم
هل أحتاج لقول المزيد ؟

208
00:12:17,136 --> 00:12:19,866
هل تريدين الركوب بالأمام
أم بالخلف ؟

209
00:12:20,206 --> 00:12:21,571
ظريف جداً

210
00:12:22,742 --> 00:12:25,142
بالمناسبة , ( هاريسون ) يُرسل تحياته

211
00:12:25,211 --> 00:12:27,805
أين كنتما علي أية حال ؟
مضمار السباق ؟

212
00:12:27,880 --> 00:12:31,008
لا , في الحقيقة كنا بحانة -
أفضل بكثير -

213
00:12:31,617 --> 00:12:34,711
لم أشعر بأنكِ لا تريدين
مني مصاحبة أخاكِ ؟

214
00:12:34,787 --> 00:12:37,517
من المحتمل لأنك سريع الملاحظة

215
00:12:38,257 --> 00:12:41,749
هاريسون ) شخص لطيف ) -
أجل وأنا أريد منه أن يظل هكذا -

216
00:12:41,827 --> 00:12:44,091
يجب على الناس تكوين صداقات
( بمكان ما ( ترو

217
00:12:44,163 --> 00:12:45,824
ماذا يعني هذا ؟

218
00:12:45,898 --> 00:12:48,662
أتعتقدين بأنه من السهل
عليّ العمل بالمشرحة ؟

219
00:12:48,734 --> 00:12:52,670
أحاول أن أكون ودوداً, وأن أكون جيداً
... ولكن كل مرة أدخل فيها إلى الغرفة

220
00:12:52,738 --> 00:12:57,004
أنتِ و ( دايفس ) تصمتان
أو تغيران الموضوع , أو ترحلي

221
00:12:57,076 --> 00:12:58,873
هذا لا علاقة له بك

222
00:12:58,944 --> 00:13:03,347
مازال هذا يجعلني أشعر بأنني
لست جزءاً من الفريق

223
00:13:03,516 --> 00:13:03,982
... جاك ) إذا جعلناك تشعر بأنك مهملاً )

224
00:13:04,049 --> 00:13:05,949
... فهذا لا نحاول تعمد فعله

225
00:13:06,018 --> 00:13:09,010
... ولم نكن نريد أبداً -
إعتذاركِ مقبول -

226
00:13:09,889 --> 00:13:11,288
( معك ( جاك

227
00:13:12,725 --> 00:13:16,058
حقاً ؟ أجل سأكون هناك

228
00:13:16,595 --> 00:13:20,463
( إنه يوم حظكِ آنسة ( دايفس
أنتِ على وشك قضاء عطلتكِ الأول

229
00:13:20,533 --> 00:13:21,727
إستمتعي

230
00:13:29,642 --> 00:13:33,339
أتلاحظين التغيرات الجوية
التى تحدث مؤخراً ؟

231
00:13:33,412 --> 00:13:36,245
أنا أتذكر بأنه كان أكثر دفئاً
في نفس هذا الوقت بالسنة الماضية

232
00:13:36,315 --> 00:13:38,215
أليس هذا بأمر غريب ؟

233
00:13:38,284 --> 00:13:41,845
أعني , أننا في نهاية الربيع
وانا لا زلت أرتدي ملابسي الشتوية

234
00:13:42,021 --> 00:13:45,013
هذا اللون رائع عليكِ بالمناسبة

235
00:13:45,357 --> 00:13:47,450
أشكرك -
على الرحب -

236
00:13:49,261 --> 00:13:52,253
هلا عذرتمونني ؟
سأذهب إلى دورة المياة

237
00:13:52,331 --> 00:13:54,265
أجل , بالتأكيد

238
00:13:57,469 --> 00:14:00,529
أنت تبدو مدهشاً

239
00:14:00,739 --> 00:14:03,207
ماذا كنتِ تتوقعين , عزيزتي ؟

240
00:14:03,576 --> 00:14:05,510
لا تجيبي على هذا

241
00:14:29,335 --> 00:14:33,066
لقد إتصلت المتوفية بالطواريء منذ 90
دقيقة تقريباً من سيارتها

242
00:14:33,205 --> 00:14:36,902
وقالت بأنه توجد سيارة أخري تراقبها
بينما هي كانت تقترب من الجسر

243
00:14:37,009 --> 00:14:39,842
ثم أُغلق الخط
ويوجد ثلاثة إحتمالات لما حدث بعد ذلك

244
00:14:39,912 --> 00:14:41,709
( سأتحدث إلى ( جيرني
سأعود لاحقاً

245
00:14:41,780 --> 00:14:44,749
أتعتقد بأنها أُجبرت على
الإنحراف عن الطريق ؟

246
00:14:44,817 --> 00:14:48,275
لقد وجد الغوّاصون طلاء أحمر على الباب
المجاور للسائق

247
00:14:48,387 --> 00:14:50,947
إنه من السيارة التى كانت تتبعها على الأغلب

248
00:14:51,023 --> 00:14:52,513
من أخرج جثتها من السيارة ؟

249
00:14:52,591 --> 00:14:55,856
لقد وجدناها على الرصيف بالفعل
عندما وصلنا إلى هنا

250
00:14:55,928 --> 00:14:58,453
يبدو أنها قفزت قبل الإصطدام

251
00:14:59,164 --> 00:15:00,153
( جيم )

252
00:15:16,448 --> 00:15:17,710
إلهي , لا

253
00:15:18,751 --> 00:15:19,911
( كارلي )

254
00:15:24,823 --> 00:15:26,450
ترو ) أنا بحاجة إلى مساعدتكِ )

255
00:15:32,798 --> 00:15:36,495
هل تقول 2200 دولار
من أجل كتلة من القمامة ؟

256
00:15:36,568 --> 00:15:39,059
ماذا تقول , هل فقدت عقلك ؟
هذه إهانة

257
00:15:39,138 --> 00:15:41,368
ها نحن ذا مرة أخري

258
00:15:53,385 --> 00:15:54,443
إن 2200 تعتبر سرقة

259
00:15:54,520 --> 00:15:56,215
أجل , " السرقة " هي الكلمة المناسبة

260
00:15:56,288 --> 00:15:57,653
أنا لا أريدها -
معذرة ؟ -

261
00:15:57,723 --> 00:15:59,816
... لا أريد هذه السيارة , أنا أريد

262
00:16:00,526 --> 00:16:02,118
أنا أريد هذه

263
00:16:04,797 --> 00:16:07,265
أعتقد بأنني من أقوم بالتفاوض -
ليس اليوم -

264
00:16:07,333 --> 00:16:11,929
سيدتي الصغيرة , أنتِ مخطئة
هذه السيارة في حالة شبه جديدة

265
00:16:12,037 --> 00:16:14,733
وأمامها على الأقل 60000 ميل لتقطعها

266
00:16:14,840 --> 00:16:17,308
أعتقد بأنها ستة اميال فقط
ثم ستتعطل السيارة

267
00:16:17,409 --> 00:16:19,604
وأنا لست بسيدتك الصغيرة

268
00:16:20,846 --> 00:16:23,406
هل أُعيد اليوم لذا علمتِ بأمر السيارة ؟

269
00:16:24,450 --> 00:16:26,714
سأُعطيك 1500 دولار
مقابل السيارة الحمراء

270
00:16:27,252 --> 00:16:31,382
لن أبيعها أقل من 2000 دولار -
قلت 1500 دولار ، إقبل أو أرفض -

271
00:16:33,425 --> 00:16:34,517
إتفقنا

272
00:16:35,928 --> 00:16:37,418
( أشكرك ( مونتي

273
00:16:39,832 --> 00:16:42,562
... إذاً فإن ( كارلي آندرسون ) هي بالفعل التي

274
00:16:42,634 --> 00:16:44,295
أول من سيكون بالمصعد هنا اليوم ؟ -
أجل -

275
00:16:44,403 --> 00:16:48,999
أنا أتوتر من الأشخاص المنتظمين
بل من المشهورين الذين على وشك الموت

276
00:16:49,108 --> 00:16:52,600
( هي لن تموت ( دايفس
ليس إذا فعلنا ما بوسعنا لإنقاذها

277
00:16:52,711 --> 00:16:55,145
من كان عرف بأنه ستتطلب منِ
المساعدة يوم الأربعاء ؟

278
00:16:55,214 --> 00:16:56,272
ولم لا حدث ذلك ؟

279
00:16:56,348 --> 00:16:59,715
بناء على أبحاثي
فإن إعادة يوم الأربعاء تعتبر ندرة إحصائية

280
00:16:59,785 --> 00:17:01,150
كنت سأجعل اليوم يوم عطلتكِ

281
00:17:01,253 --> 00:17:03,847
لا مزيد من الأبحاث
أزلها من علي الكمبيوتر جميعها

282
00:17:03,889 --> 00:17:05,686
لماذا ؟ -
بدأ ( جاك ) في طرح الأسئلة -

283
00:17:05,758 --> 00:17:07,350
يعتقد بأننا نُخفي شيئاً ما

284
00:17:07,426 --> 00:17:09,257
يجب أن نكون أكثر حذراً
أليس كذلك ؟

285
00:17:09,328 --> 00:17:13,059
حسناً , ماذا عن المشتبه بهم ؟ -
لا يوجد , على الأقل حتي الآن -

286
00:17:13,132 --> 00:17:16,465
حاولي التوصل إلى أي شئ أثناء الجولة
نحتاج إلي شيء ما نستند إليه

287
00:17:16,535 --> 00:17:17,627
حسناً

288
00:17:18,737 --> 00:17:20,705
وحاول أن تكون لطيفاً اليوم

289
00:17:23,375 --> 00:17:25,343
( مرحباً , يجب أن تكون أنت ( دايفس

290
00:17:29,314 --> 00:17:31,373
هل أعجبكِ المصعد ؟

291
00:17:31,917 --> 00:17:35,250
ماذا لو ذهبتِ إلى مسرح الجريمة
... ووجدتِ بأنه كانت هناك جريمة

292
00:17:35,320 --> 00:17:36,548
ولكن الجثة غير موجودة ؟

293
00:17:36,622 --> 00:17:38,021
... تحت بعض الظروف

294
00:17:38,090 --> 00:17:40,718
ويتم إستخراج شهادة تسمي شهادة
.... الموت الإفتراضي

295
00:17:40,793 --> 00:17:43,557
والتى يسمح بها القاضي لإعلان
... وفاة شخص ما قانونياً

296
00:17:43,629 --> 00:17:45,358
حتي لو لم تكن هناك جثة -
حقاً ؟ -

297
00:17:45,431 --> 00:17:49,231
أجل , وماذا عن عودتكِ إلى المنزل بعد
إنتهائكِ من العمل ؟ هل هذا يبدو غريب ؟

298
00:17:49,301 --> 00:17:52,395
بالتأكيد , ولكن العودة إلى المنزل شيء غريب
ولا يهم من تكونين

299
00:17:52,504 --> 00:17:54,734
أجل , ولكن هل تمرين بنوع
من الغيرة الحقيقية ؟

300
00:17:54,840 --> 00:17:57,536
في كل مكان  -
هل يوجد بينكِ وبين أي شخص عداوة ؟ -

301
00:17:57,609 --> 00:17:59,873
... أسمعي , أنتِ شخصية لطيفة حقاً

302
00:17:59,945 --> 00:18:02,311
ولكنني أفضل ألا نتحدث عن حياتي الشخصية

303
00:18:02,414 --> 00:18:04,473
أجل , بالتأكيد
... أنا فقط كنت أتسائل

304
00:18:04,516 --> 00:18:08,452
من فضلكِ , دعينا نباشر العمل , حسناً ؟ -
حسناً -

305
00:18:08,554 --> 00:18:11,455
أنا سأذهب لإحضار بعض الطعام
من المطعم المجاور

306
00:18:11,523 --> 00:18:13,491
أتريدين شيء ما ؟ -
لا , أنا بخير , أشكركِ -

307
00:18:13,559 --> 00:18:14,787
حسناً

308
00:18:16,261 --> 00:18:17,819
دايفس ) ؟ ) -
أجل ؟ -

309
00:18:17,896 --> 00:18:20,387
هل يمكنك أن تحلّ مكاني ؟
( سأذهب إلي المطعم مع ( آنا

310
00:18:20,466 --> 00:18:22,934
... أجل , هلا أحضرتي ليّ بعض الشيكولاته

311
00:18:23,001 --> 00:18:25,526
أعتقد أنني أملك البعض بالداخل
لا عليكِ

312
00:18:26,638 --> 00:18:27,730
حسناً

313
00:18:34,313 --> 00:18:38,079
أنا أعمل مع ( كارلي ) منذ أربعة سنوات
هي أفضل من عملت لديهم

314
00:18:38,150 --> 00:18:41,608
إذاً فأنتِ معها منذ 7/24 ألسس كذلك ؟ -
تقريباً -

315
00:18:41,687 --> 00:18:43,518
... إذاً فأنتِ تعرفين ما إذا كان هناك أحد

316
00:18:43,589 --> 00:18:45,614
من الممكن أن يكون بينها وبينه مشاكل ؟

317
00:18:45,691 --> 00:18:47,056
مشاكل ؟

318
00:18:47,126 --> 00:18:51,392
أجل , إنها مشهورة جداً , أليس كذلك ؟
بعض الناس يستاؤون من ذلك

319
00:18:51,964 --> 00:18:53,829
( الجمع يحب ( كارلي

320
00:18:54,600 --> 00:18:58,161
أتقولين بأنه لا يوجد شخص واحد على الأقل
لا يحبها ؟

321
00:18:58,270 --> 00:19:02,229
كان معها لقاء مع الصحف الشعبية
ولكن ( كارلي ) كانت قاسية

322
00:19:02,674 --> 00:19:05,268
هي من إحدي أكثر الناس تصميماً

323
00:19:05,377 --> 00:19:06,366
حقاً ؟

324
00:19:06,478 --> 00:19:10,471
أخبرتني والدتها بأن الوقت الوحيد الذي أقلعت
... فيه عن التمثيل كان منذ ثمانية أعوام

325
00:19:10,549 --> 00:19:12,483
بعد الفيلم الكبير مباشرة

326
00:19:12,551 --> 00:19:16,612
لقد كانت في السادسة عشر من عمرها
وعلى وشك الإصابة بإنهيار عصبي

327
00:19:17,389 --> 00:19:20,119
وفي النهاية , أجبرتها والدتها على الإعتزال

328
00:19:20,192 --> 00:19:23,457
وبعد ذلك
عادت مرة أخري وبقوة

329
00:19:25,831 --> 00:19:26,820
أجل

330
00:19:33,539 --> 00:19:34,631
أين ( كارلي ) ؟

331
00:19:34,740 --> 00:19:36,799
أتي هذا الشخص إلى هنا
وكان يريد التحدث إليها

332
00:19:36,909 --> 00:19:39,878
حاولت إيقافه
ولكنها وافقت على مقابلته

333
00:19:42,181 --> 00:19:45,912
لقد أتي ليبحث عنها البارحة
ولكنها كانت غادرت حينها

334
00:19:45,984 --> 00:19:47,781
هل سمعت أي شيء مما يدور بينهما ؟

335
00:19:47,853 --> 00:19:49,320
يحاولون إخفاض صوتهما

336
00:19:49,388 --> 00:19:51,583
لا يمكنني فعل ذلك مرة اخري

337
00:19:51,890 --> 00:19:53,881
( أراكِ لاحقاً , ( كارلي

338
00:19:55,427 --> 00:19:56,826
هل كل شيء بخير ؟

339
00:19:56,895 --> 00:19:58,920
أجل أنا بخير
إنه فقط مجرد صديق قديم

340
00:19:58,997 --> 00:20:02,694
لم يبدو لي وكأنه صديق -
حقاً ؟ حسناً هذا لا شيء -

341
00:20:03,669 --> 00:20:07,469
... ( علي أية حال , يجب أن أذهب , هل ( آنا -
تنتظركِ في السيارة -

342
00:20:07,573 --> 00:20:09,803
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين الذهاب الآن ؟

343
00:20:09,875 --> 00:20:12,002
يمكنني تشريح جثة من أجلكِ -
لا , أشكرك -

344
00:20:12,077 --> 00:20:14,511
سررت بلقائكِ -
وأنا أيضاً -

345
00:20:15,247 --> 00:20:17,010
هل ستتركينها ترحل فحسب ؟

346
00:20:17,082 --> 00:20:20,711
لا تقلق , سأذهب خلفها
يجب أن أُعطها هذه

347
00:20:20,786 --> 00:20:23,254
هل سرقتِ حقيبتها ؟ -
كان يجب عليّ فعل أي شيء -

348
00:20:23,322 --> 00:20:25,620
وكان يجب أن أعطي لنفسي بعض الوقت -
من أجل ماذا ؟ -

349
00:20:25,691 --> 00:20:29,491
لأكتشف بأي طريقة سأخبرها
بأنها ستموت الليلة

350
00:20:32,698 --> 00:20:36,134
إهدئي , ستحبني -
حسناً , من الأفضل لها فعل ذلك -

351
00:20:36,735 --> 00:20:39,329
كلانا يعرف إنجازاتك في الفترة الأخيرة

352
00:20:39,438 --> 00:20:40,700
أجل -
... أنا فقط -

353
00:20:40,806 --> 00:20:43,206
أنا أعتمد عليك حقاً , حسناً ؟

354
00:20:44,343 --> 00:20:45,867
( جاكي ) -
( هاريسون ) -

355
00:20:45,978 --> 00:20:49,470
هل أنت جاهز من أجل إختبار
ليندسي ) اليوم ؟ )

356
00:20:49,548 --> 00:20:52,278
الإختبار ؟ لا , لا

357
00:20:52,351 --> 00:20:55,548
... إنه , أتعرف , إنه

358
00:20:55,621 --> 00:20:57,486
عشاء , أجل

359
00:20:57,556 --> 00:21:01,890
( أنت أشجع مني يا ( هاريسون
... ولكن لو كنت تصرفت بسلام مثلك

360
00:21:01,960 --> 00:21:04,258
ربما لم أكن لأصل لسن الثلاثون
وانا لا أزال وحيداً

361
00:21:04,329 --> 00:21:06,797
... لا , بسلام ؟ إنه

362
00:21:07,899 --> 00:21:11,096
أنا و ( ليندس ) ؟ مرتبطان

363
00:21:11,937 --> 00:21:15,168
أتعرف ما أتحدث عنه , رجل ؟ -
لقد صححت لي الأمر -

364
00:21:15,540 --> 00:21:18,737
والحقيقة أنني أحسدك يا رجل

365
00:21:19,678 --> 00:21:21,145
... أنت تملك كل ما يريده الرجل

366
00:21:21,246 --> 00:21:23,737
سواء كان هو رجل كفاية للإعتراف بذلك
أو لم يكن

367
00:21:27,052 --> 00:21:28,986
( بصحتك أنت و ( ليندسي

368
00:21:31,056 --> 00:21:32,614
( أنا و ( ليندسي

369
00:21:48,940 --> 00:21:50,430
( أنتِ أخت ( كارلي

370
00:21:50,542 --> 00:21:53,511
هل أنتِ صحفية ؟ -
( لا , أنا أسمي ( ترو -

371
00:21:53,578 --> 00:21:56,103
أتقسمين أنكِ لستِ صحفية ؟ -
أقسم -

372
00:22:03,955 --> 00:22:05,013
( ترو )

373
00:22:05,090 --> 00:22:07,923
مرحباً , أختكِ لطيفة جداً
تشبهكِ تماماً

374
00:22:07,993 --> 00:22:10,325
كيف يمكنني مساعدتكِ ؟ -
لقد نسيتِ هذه بالمشرحة -

375
00:22:10,395 --> 00:22:13,159
أردت أن أُعيدها لكِ قبل أن تغادري المدينة -
أشكركِ -

376
00:22:13,231 --> 00:22:16,029
كنت أودّ التحدث معكِ بخصوص
الشخص الذي أتي إلي المشرحة

377
00:22:16,101 --> 00:22:18,501
بيتر ) ؟ ) -
أجل , أنتما تمثلان ثنائي رائع -

378
00:22:18,603 --> 00:22:21,504
لا أعرف ما الذي يخصكِ في ذلك ؟ -
... لا شيء , ولكن -

379
00:22:21,573 --> 00:22:23,541
إسمعي , أنا قلقة عليكِ -
لماذا ؟ -

380
00:22:23,642 --> 00:22:25,109
لأنني أشعر بشعور سيء

381
00:22:25,177 --> 00:22:27,668
هل أنتِ روحانية ؟ -
لا -

382
00:22:27,779 --> 00:22:31,010
لقد سألتينني اليوم أسئلة غريبة جداً

383
00:22:31,083 --> 00:22:33,677
أشكركِ لإحضاركِ حقيبتي
ولكن يجب أن تذهبي الآن

384
00:22:33,752 --> 00:22:35,777
لو كنتِ في مشكلة ما
يمكنني مساعدتكِ

385
00:22:35,854 --> 00:22:36,980
أنا حتي لا أعرفكِ

386
00:22:37,055 --> 00:22:39,114
لا , ليس بعد
... ولكن لو أعطيتينني فرصة ليّ

387
00:22:39,191 --> 00:22:42,649
سنكون من أفضل الأصدقاء -
.. من فضلكِ ( كارلي ) أنا فقط -

388
00:22:42,728 --> 00:22:46,789
إقتربي مني أو من عائلتي مرة أخري
وسأتصل بالشرطة

389
00:22:55,240 --> 00:22:58,038
أشكرك مرة أخري صديقي
يجب أن تفعل ذلك مرة أخري

390
00:22:58,110 --> 00:23:00,271
يجب أن نفعل
... وبخصوص ما قلته لك في الحانة

391
00:23:00,345 --> 00:23:01,369
لا , لا تقلق حول ذلك

392
00:23:01,446 --> 00:23:04,074
لا , انا فقط فقدت الكثير من
.. الرفاق والأطفال والزوجات

393
00:23:04,149 --> 00:23:05,582
ولا أريد أن أخسر شخص آخر

394
00:23:05,650 --> 00:23:08,517
أنت تقول هذا كثيراً
وأنا أخبرك بأن هذا لن يحدث

395
00:23:08,587 --> 00:23:09,986
حسناً -
أتريد توصيلة ؟ -

396
00:23:10,055 --> 00:23:13,024
كلا , إنه يوم جميل
أريد أن أتمشي قليلاً , حظاً موفقاً الليلة

397
00:23:13,091 --> 00:23:14,752
أشكرك مرة أخري يا رجل

398
00:23:23,602 --> 00:23:27,060
أترك المفتاح مكانه
وإبتعد عن السيارة

399
00:23:27,139 --> 00:23:28,697
حسناً صديقي علي رسلك يا رجل

400
00:23:28,807 --> 00:23:31,173
على رسلك , كن لطيفاً حسناً ؟
لا توجد مشكلة

401
00:23:31,243 --> 00:23:33,040
( إلتقط مفاتيحك ( هاريسون

402
00:23:33,111 --> 00:23:36,877
لا , الأمر ليس بهذه البساطة -
إذاً فأنا خائف مما فعلت -

403
00:23:36,948 --> 00:23:39,075
... جاك ) , ( جاك ) فقط ) -
المفاتيح -

404
00:23:39,284 --> 00:23:41,718
إنها سيارتك أنت , ليست سيارته -
أصمت -

405
00:23:41,787 --> 00:23:44,847
عندما يسألك شخص ما يحمل مسدس عن المفاتيح
ليس عليك سوي أن تعطيها له

406
00:23:44,923 --> 00:23:47,357
هكذا يمضِ الأمر -
ليس هذه المرة -

407
00:23:47,426 --> 00:23:51,021
الطريقة الوحيدة التي يمكنه الإستيلاء بها
على السيارة هي أن تعطيه المفاتيح

408
00:23:51,096 --> 00:23:54,327
لأنه بالتأكيد لا يمتلك الشجاعة لفعل ذلك

409
00:23:54,399 --> 00:23:59,268
ولو كان يملكها لكنا في عداد الموتي الآن
ولن يحصل علي شيء سوي الهروب

410
00:24:00,872 --> 00:24:04,035
هل أنت واثق من ذلك ؟ -
بكل تأكيد -

411
00:24:15,720 --> 00:24:19,622
هذه السيارة قطعة من القمامة
ولا تساوي شيء , حسناً ؟

412
00:24:23,228 --> 00:24:25,719
خمسة ثواني وسيموت صديقك هنا

413
00:24:26,498 --> 00:24:28,227
جاك ) هيا يا رجل )

414
00:24:29,334 --> 00:24:30,426
خمسة

415
00:24:30,669 --> 00:24:33,365
( هيا ( جاك
( إنها لا تساوي شيء( جاك

416
00:24:33,805 --> 00:24:35,102
أربعة

417
00:24:35,207 --> 00:24:37,072
( من فضلك ( جاك

418
00:24:38,677 --> 00:24:41,111
ثلاثة -
جاك ) هيا يا رجل ) -

419
00:24:41,179 --> 00:24:42,942
( لا عليك ( هارسون -
أثنان -

420
00:24:43,014 --> 00:24:45,346
دعني أترك له المفاتيح يا رجل

421
00:24:45,417 --> 00:24:47,044
لا -
واحد -

422
00:24:48,119 --> 00:24:49,245
أطلق يا رجُل

423
00:25:02,868 --> 00:25:05,336
ماذا كان ذلك يا رجل ؟

424
00:25:13,445 --> 00:25:15,811
لقد أخطأت
إنها لن تتحدث معي مرة أخري

425
00:25:15,881 --> 00:25:17,439
إنها فقط لم تفهمكِ

426
00:25:17,516 --> 00:25:19,211
حسناً , لقد كنا لطفاء معاً البارحة

427
00:25:19,284 --> 00:25:21,582
أما الآن فهي تعتقد بأنني روحانية

428
00:25:21,653 --> 00:25:24,053
ولأكون صادقة معك , أنا لا أستطيع لومها

429
00:25:24,122 --> 00:25:28,115
كل ما يهم الآن هو إنقاذ حياتها -
... أجل أنا أعرف , الأمر فقط -

430
00:25:28,193 --> 00:25:31,321
عاجلاً أم آجلاً
ما أفعله سيجعلني أخسر كل أصدقائي

431
00:25:31,396 --> 00:25:34,331
ترو ) رحلة الأبطال تَحفّ بالمخاطر )

432
00:25:34,399 --> 00:25:38,130
أجل , وهذا أستطيع التعامل معه
ولكن أن أكون وحيدة شيء لا أتحمله

433
00:25:38,637 --> 00:25:41,128
... أعتقد بأنكِ لم تعرفي أي شيء بخصوص

434
00:25:41,239 --> 00:25:44,675
الشخص الذي كان معها ؟ -
( لا , فقط أسمه ( بيتر -

435
00:25:44,776 --> 00:25:48,007
صديق قديم غاضب أو شيء مثل هذا ؟ -
أعتقد ذلك -

436
00:25:48,079 --> 00:25:50,639
وماذا ستفعلين الآن ؟ -
... ( حسناً , سأُراقب ( كارلي -

437
00:25:50,715 --> 00:25:52,945
وأري ماذا يحدث
وأدعو الله ألا تراني

438
00:25:53,018 --> 00:25:55,043
ولم لا أنضم إليك وأرافقكِ ؟

439
00:25:55,120 --> 00:25:58,851
دايفس ) ليس من الضروري أن تفعل ذلك ) -
... لا ,  أريد فعل ذلك لأن -

440
00:26:00,659 --> 00:26:03,287
ترو ) أنتِ لستِ بمفردكِ )

441
00:26:04,996 --> 00:26:07,021
أشكرك -
أراك لاحقاً -

442
00:26:35,226 --> 00:26:36,488
هل أنت بخير ؟

443
00:26:37,228 --> 00:26:41,494
هل أبدو لك وكأنني بخير ؟ -
يبدو أنك شخص لا زال يمتلك سيارته -

444
00:26:42,200 --> 00:26:45,397
إلهي -
ماذا ؟ -

445
00:26:46,805 --> 00:26:49,740
كاد أن يقتلك يا رجل -
ولكنه لم يفعل -

446
00:26:50,909 --> 00:26:54,401
لقد وقفت مذهولاً بما فعلته هناك

447
00:26:55,046 --> 00:26:56,775
... لأن هذا كان

448
00:26:57,215 --> 00:26:58,876
ماذا , هل تتمني الموت ؟

449
00:26:58,950 --> 00:27:02,511
هاريسون ) الموت شيء لا نتمناه )
إنه يأتي علي أية حال

450
00:27:02,621 --> 00:27:05,317
ماذا يعني ذلك ؟

451
00:27:08,827 --> 00:27:11,762
هل يمكنني الإعتراف لك بشيء ؟ -
بالتأكيد -

452
00:27:13,732 --> 00:27:15,222
... لقد كذبت عليك

453
00:27:16,134 --> 00:27:19,160
سابقاً , عندما قلت لك
.. بأن صديقي توفي

454
00:27:19,237 --> 00:27:23,367
لقد كنت في الجنازة
على الرغم من أنني لا أعرف المتوفي

455
00:27:25,076 --> 00:27:27,704
هل ذهبت إلى الكنيسة الخاطئة أم ماذا ؟

456
00:27:27,946 --> 00:27:31,143
لا , إنه فقط شيء أحب القيام به

457
00:27:32,884 --> 00:27:35,250
الذهاب إلى جنازات الغرباء ؟ -
أجل -

458
00:27:35,320 --> 00:27:37,345
من أجل ماذا , الكحك ؟ -
لا -

459
00:27:39,257 --> 00:27:40,656
من أجل الوضوح

460
00:27:41,993 --> 00:27:44,791
هذا صحيح

461
00:27:44,929 --> 00:27:49,628
أنا أذهب لأتذكر دائماً
أن الموت شيء حتمي

462
00:27:49,701 --> 00:27:52,397
الموت جزء من الحياة

463
00:27:53,338 --> 00:27:56,398
وعندما تفهم ذلك , ستكون حراً

464
00:27:57,308 --> 00:27:59,469
ويمكنك فعل كل ما تريد فعله

465
00:28:04,582 --> 00:28:08,484
أهذا ما كنت تعنيه سابقاً
... عندما كنا نتحدث بخصوص

466
00:28:08,553 --> 00:28:10,714
سلامة العلاقة بيني وبين ( ليندسي ) ؟

467
00:28:10,789 --> 00:28:12,051
( ليندسي )

468
00:28:13,625 --> 00:28:16,219
أنا متأكد من أنها فتاة رائعة

469
00:28:16,294 --> 00:28:19,661
ولكن المشكلة مع الفتيات الرائعات
أنهن يردن حياة رائعة أيضاً

470
00:28:19,731 --> 00:28:22,564
يردن منزل بسياج خشبية مدببة بيضاء
... والعديد من الأطفال

471
00:28:22,634 --> 00:28:23,692
يلعبون بالساحة

472
00:28:23,768 --> 00:28:25,326
... أنا لا أعرفك جيداً

473
00:28:25,403 --> 00:28:28,736
ولكنني أعتقد بأنك شخص
يريد أكثر من ذلك

474
00:28:28,840 --> 00:28:30,967
نحن نريد أكثر من ذلك

475
00:28:32,143 --> 00:28:35,078
المزيد من الحرية , المزيد من المرح

476
00:28:36,514 --> 00:28:37,811
المزيد من الحياة

477
00:29:16,755 --> 00:29:19,747
يوجد هنا أكثر مما طلبت

478
00:29:19,824 --> 00:29:21,382
إعتبره مكافأة إنهاء الخدمة

479
00:29:21,459 --> 00:29:24,428
لم يكن هذا هو إتفاقنا

480
00:29:24,696 --> 00:29:27,494
أتلاحظين , أنا أطلب منكِ مالاً
... وأنتِ تحضرينه

481
00:29:27,565 --> 00:29:30,432
سواء اليوم أو غداً أو بعد سنة

482
00:29:30,502 --> 00:29:32,493
أنا أفعل ذلك منذ ثمانية أعوام

483
00:29:32,570 --> 00:29:34,367
أعتقد بأنها مدة كافية

484
00:29:34,839 --> 00:29:37,740
ليس ليّ و أعني أنا أقدر العلاوة

485
00:29:39,144 --> 00:29:42,409
لكنكِ ستسمعين صوتي مرة أخري
تذكري ذلك

486
00:30:02,433 --> 00:30:04,492
لِمَ لا تخبرني بأمر هذه الترتيبات ؟

487
00:30:04,569 --> 00:30:07,367
ومن تكونين ؟ -
( شخص ما يكترث لأمر ( كارلي -

488
00:30:07,472 --> 00:30:09,064
... لقد قالت بأنك صديق قديم

489
00:30:09,174 --> 00:30:11,142
ولكنك تبدو ليّ إنسان إنتهازي

490
00:30:11,242 --> 00:30:13,142
في الحقيقة , انا صحفي
بجريدة أوقات الشمس

491
00:30:13,211 --> 00:30:16,078
وما شاهدتيه لتوكِ ما هو إلا مقابلة عمل
ولا شيء أكثر من ذلك

492
00:30:16,147 --> 00:30:18,274
... لقد دفعت لك لتُخفي شيئاً ما أنت تعرفه

493
00:30:18,349 --> 00:30:21,284
حدث منذ ثمانية أعوام -
أنا لا أؤكد ولا أنكر ذلك -

494
00:30:21,352 --> 00:30:24,549
ماذا كان ذلك ( بيتر ) ؟
ماذا كان يحدث هناك ؟

495
00:30:28,059 --> 00:30:32,086
أخبرتني والدتها بأن الوقت الوحيد الذي أقلعت
... فيه عن التمثيل كان منذ ثمانية أعوام

496
00:30:32,163 --> 00:30:34,893
أختك لطيفة جداً
تشبهكِ تماماً

497
00:30:35,166 --> 00:30:36,656
( إنها ( إيزابيل

498
00:30:37,969 --> 00:30:41,063
( إنها ليست أخت ( كارلي
هي إبنتك

499
00:30:43,074 --> 00:30:45,804
أياً كان ما تخطط لفعله اليوم
يمكنك التراجع عنه الآن

500
00:30:45,910 --> 00:30:48,310
( لأنه إذا قمت بإيذاء ( كارلي
سأتصل بالشرطة

501
00:30:48,379 --> 00:30:49,471
هل تمزحين ؟

502
00:30:49,547 --> 00:30:52,015
السر الصغير بيني وبين ( كارل ) يساعدني
في دفع إيجار منزلي الصيفي

503
00:30:52,083 --> 00:30:55,143
لذا فآخر شيء سأفكر فيه هو إيذائها
هل إنتهينا هنا ؟

504
00:31:09,667 --> 00:31:12,295
أختها الصغيرة هي ( إبنتها ) ؟

505
00:31:12,871 --> 00:31:15,704
يالها من فضيحة
وأنتِ لا تعتقدين بأن الصحفي هو القاتل ؟

506
00:31:15,807 --> 00:31:18,901
لا , فهو من مصلحته بقائها على قيد الحياة -
إن لم يكن هو , فمن يكون ؟ -

507
00:31:19,010 --> 00:31:21,740
سأذهب إلى ( كارلي ) لأكتشف ذلك

508
00:31:21,813 --> 00:31:23,872
لا أصدق أنك فعلت هذا
أنظر إلي ذلك

509
00:31:23,948 --> 00:31:26,473
طبقاً لجدولتك الموضوعة
... فيوجد إحتمال

510
00:31:26,551 --> 00:31:28,849
أن القاتل شخص قريب من الضحية ؟

511
00:31:28,920 --> 00:31:31,480
أجل -
(ومن أقرب شخص إلي (كارلي) سوي (آنا -

512
00:31:31,556 --> 00:31:33,183
فقط دعيني وشأني

513
00:31:46,337 --> 00:31:48,737
مرحي , كيف الحال ؟

514
00:31:50,775 --> 00:31:53,573
من المفترض أن تتواجد هنا منذ ساعتين

515
00:31:53,645 --> 00:31:56,773
أين كنت ؟ -
لم أشعر بالوقت , كنت في أمر غاية الأهمية -

516
00:31:56,848 --> 00:32:00,249
في الحقيقة , لا , هذا هو أمر في غاية الأهمية
وأخبرتك بأن هذا الأمر يعني ليّ الكثير

517
00:32:00,318 --> 00:32:01,683
حسناً , ها أنا ذا

518
00:32:01,753 --> 00:32:05,712
أين أختكِ الكبيرة ؟ -
لقد رحلت -

519
00:32:08,293 --> 00:32:09,920
خسرت الكثير , أليس كذلك ؟

520
00:32:10,061 --> 00:32:11,722
لماذا تبدو هكذا ؟

521
00:32:11,796 --> 00:32:14,663
لا أعرف
لماذا يبدو عليكِ التوتر ؟

522
00:32:15,900 --> 00:32:17,026
ماذا ؟

523
00:32:18,336 --> 00:32:21,362
( بالتحديد هذا ما تحدث عنه ( جاك -
جاك ) ؟ ) -

524
00:32:22,573 --> 00:32:25,235
ما علاقته بنا ؟

525
00:32:25,343 --> 00:32:27,777
أتعرفين , أحياناً سأتأخر

526
00:32:27,845 --> 00:32:30,439
وأحياناً ربما لن أستطيع القدوم

527
00:32:30,982 --> 00:32:34,107
وهذا سيكون شيء عليكِ التعامل معه

528
00:32:34,185 --> 00:32:36,210
لا , لن أفعل

529
00:32:37,088 --> 00:32:38,885
... لأنه بما أنك تشعر بأنني حمل عليك

530
00:32:38,957 --> 00:32:41,858
فيمكنك أن تعتبر نفسك حراً الآن

531
00:32:42,460 --> 00:32:43,757
وما الفرق

532
00:32:48,433 --> 00:32:49,923
ها نحن ذا

533
00:32:54,472 --> 00:32:55,564
آنا ) ؟ )

534
00:32:56,474 --> 00:32:57,964
ترو ) ماذا تفعلين هنا ؟ )

535
00:32:58,076 --> 00:33:01,273
لقد سألتني ( كارلي ) عدة أسئلة
بالمشرحة وأردت الإجابة عليها

536
00:33:01,346 --> 00:33:04,042
هل أنتما بخير ؟ -
بصراحة ؟ لا -

537
00:33:04,115 --> 00:33:05,810
لماذا , ماذا حدث ؟

538
00:33:05,883 --> 00:33:08,716
لقد طلبت منها إستعارة سيارتها
... لإنجاز بعض المهام

539
00:33:08,786 --> 00:33:11,516
بينما هي ستكون عند والدتها
وكانت موافقة على ذلك

540
00:33:12,023 --> 00:33:15,049
وفجأة بينما أستعد للخروج
وجدتها غاضبة جداً

541
00:33:15,126 --> 00:33:16,150
هل تسببتِ في حادث ؟

542
00:33:16,227 --> 00:33:19,663
كنت أحاول المرور بينما أتت سيارة أخري
... وإصطدمت بالباب

543
00:33:19,731 --> 00:33:23,861
وتركت بعض الآثار الحمراء السيئة
ولكن ماذا حدث ؟ سأدفع مقابل تصليحها

544
00:33:25,937 --> 00:33:27,234
آسفة

545
00:33:29,607 --> 00:33:30,631
مرحباً ؟

546
00:33:30,742 --> 00:33:32,710
من الجيد أنك أتيت

547
00:33:32,810 --> 00:33:35,802
(لقد تسببت (آنا) في حادث بسيارة (كارلي -
ماذا ؟ -

548
00:33:35,913 --> 00:33:38,177
سيارة حمراء أصطدمت بالباب
المجاور للسائق

549
00:33:38,249 --> 00:33:40,547
لقد تضررت السيارة قبل أن
...  تصل إلى الجسر

550
00:33:40,618 --> 00:33:43,212
ربما هي لم تكن مجبرة على الإصطدام

551
00:33:44,122 --> 00:33:47,250
ربما ذهبت إلى الجسر عمداً -
تقصد الإنتحار ؟ محال -

552
00:33:47,325 --> 00:33:50,726
الشرطة قالت بأن (كارلي) إتصلت بالطواريء
وأخبرتهم بأن هناك شخص يتبعها

553
00:33:50,795 --> 00:33:53,025
لماذا تفعل ذلك إذا كانت تريد الإنتحار ؟

554
00:33:53,097 --> 00:33:56,260
شخص ما قتلها , انا أعرف ذلك -
ولكن من يكون ولماذا ؟ -

555
00:34:02,607 --> 00:34:03,767
( كارلي )

556
00:34:27,865 --> 00:34:31,130
ولكن هذا لا يبدو صحيحاً
هذا غير مفهوم

557
00:34:32,003 --> 00:34:35,734
حسناً , أجل سأتصل بك بعد أن أتحدث معها
إلي اللقاء

558
00:34:36,707 --> 00:34:39,904
هل كل شيء بخير ؟ -
( هذا كان وكيل أعمال ( كارلي -

559
00:34:40,011 --> 00:34:43,208
وطبقاً لما قاله , فلا يوجد فيلم بالمشرحة

560
00:34:43,781 --> 00:34:44,805
ماذا ؟

561
00:34:44,916 --> 00:34:47,146
الفيلم الذي يدور عن المشرحة غير موجود

562
00:34:47,218 --> 00:34:49,686
عرضها القادم يجب أن يكون
رومانسي كوميدي

563
00:34:49,754 --> 00:34:52,245
إذا لم يكن هناك فيلم
فلماذا قضت اليوم معي أنا و (ترو) ؟

564
00:34:52,323 --> 00:34:54,848
كنت أتعجب من نفس الموضوع

565
00:35:01,532 --> 00:35:02,658
مرحباً ؟

566
00:35:02,733 --> 00:35:05,258
( لقد كذبت علينا ( كارلي
لم يكن هناك فيلم عن المشرحة

567
00:35:05,336 --> 00:35:07,429
ماذا ؟ -
هذا غير موجود , لقد إخترعته -

568
00:35:07,505 --> 00:35:12,067
ولماذا أتت إلى المشرحة ؟
ولماذا سألتنا كل هذه الأسئلة ؟

569
00:35:12,610 --> 00:35:16,341
ماذا لو ذهبتِ إلى مسرح الجريمة
... ووجدتِ بأنه كانت هناك جريمة

570
00:35:16,414 --> 00:35:18,314
ولكن إختفت الجثة ؟

571
00:35:19,250 --> 00:35:23,584
دايفس ) أعتقد بأن هذا جنون )
ولكنها تحاول أن تزيف موتها

572
00:35:23,888 --> 00:35:26,686
ماذا تقولين ؟ -
... في كلا اليومين سألتني ماذا يحدث  -

573
00:35:26,757 --> 00:35:28,850
إذا ذهبت إلي مسرح جريمة ولم أجد الجثة؟

574
00:35:28,926 --> 00:35:32,589
كانت تريد التاكد من أن الشخص المفقود
يُعلن وكأنه ميت قانوناً

575
00:35:32,663 --> 00:35:34,563
لماذا ؟ -
لأن هذا هو ما تخطط له -

576
00:35:34,632 --> 00:35:38,124
تزيف موتها وتختفي , ولهذا قضت اليوم معنا

577
00:35:38,202 --> 00:35:41,035
كانت تريد فهم التفاصيل جيداً
حتي لا يكتشف أحد أمرها

578
00:35:41,105 --> 00:35:43,699
إنها تملك كل شيء , لماذا تحاول فعل ذلك ؟

579
00:35:43,808 --> 00:35:46,276
فكر فيما تمثله آخر ثمان سنوات لها

580
00:35:46,344 --> 00:35:48,505
وأن سرها الصغير من الممكن أن يُعلن
في أية لحظة

581
00:35:48,613 --> 00:35:51,446
يبدو أنها إكتفت من ذلك ومن المحتمل أنها
إعتقدت أن هذه هي الطريقة الوحيدة لإنهاء ذلك

582
00:35:51,516 --> 00:35:54,952
لو كان كلامكِ صحيحاً
فهي لم تكن هناك سيارة تلاحقها

583
00:35:55,052 --> 00:35:57,316
... والإتصال بالطواريء -
مُزيف أيضاً -

584
00:35:57,455 --> 00:36:00,447
هناك مشكلة واحدة
أن موتها البارحة لم يكن مزيفاً

585
00:36:00,525 --> 00:36:03,892
لقد ماتت بالفعل
وكان من الممكن ألا يُعاد اليوم

586
00:36:03,961 --> 00:36:07,021
شيء ما سار بشكل خاطيء
شيء ما هي لم تخطط له جيداً

587
00:36:07,098 --> 00:36:11,592
حسناً , أياً كان هذا الأمر فلا بد
من أن تصلي إليها قبل حدوثه

588
00:36:29,320 --> 00:36:31,311
إلهي

589
00:36:38,296 --> 00:36:41,527
أحتاج للمساعدة , يجب أن تأتوا الآن
شخص ما يتبعني

590
00:36:41,599 --> 00:36:43,897
لا يمكنني الفرار منه , أسرعوا من فضلكم

591
00:36:46,737 --> 00:36:49,001
ماذا ؟ -
كارلي ) , إستمعي إليّ ) -

592
00:36:49,273 --> 00:36:51,241
ماذا تفعلين هنا ؟

593
00:36:51,309 --> 00:36:53,641
أنا أعرف ما تخططين لفعله
وهذا لن ينجح

594
00:36:53,711 --> 00:36:55,679
سينجح , إذا لم تخبري أحداً به

595
00:36:55,746 --> 00:36:59,341
لا , لم أعني ذلك -
من فضلك , دعيني وشأني -

596
00:36:59,417 --> 00:37:00,748
... كارلي ) , أنا )

597
00:37:02,954 --> 00:37:04,285
إحترسي

598
00:37:16,100 --> 00:37:18,398
لقد صدمتكِ هذه السيارة البارحة

599
00:37:19,203 --> 00:37:21,728
هذا هو تفسير سقوطكِ في المياة
وكيفية موتكِ

600
00:37:21,806 --> 00:37:24,138
موتي ؟ عمّا تتحدثين ؟

601
00:37:24,375 --> 00:37:27,344
( انا أعرف لماذا فعلتِ ذلك ( كارلي
... (وانا أعرف بأمر ( إليزابيل

602
00:37:27,411 --> 00:37:29,709
أنها إبنتكِ -
كيف ؟ -

603
00:37:30,081 --> 00:37:31,548
لقد إكتشفت ذلك

604
00:37:31,649 --> 00:37:34,174
إعتقدت بأنه لو عرف أحد بهذا الأمر
فستنتهي وظيفتي

605
00:37:34,252 --> 00:37:36,880
وهل قمتِ بإخفاء ذلك لمدة 8 سنوات ؟

606
00:37:37,288 --> 00:37:39,085
... ( أنتِ لا تعرفين ما هذا الشعور ( ترو

607
00:37:39,156 --> 00:37:42,091
أن تمتلكي سراً يحاول الناس إعلانه

608
00:37:42,159 --> 00:37:44,093
في الحقيقة , أنا أعرف

609
00:37:45,730 --> 00:37:47,721
لأنني أملك بعض الأسرار أيضاً

610
00:37:47,798 --> 00:37:50,358
... وأشعر أحياناً بأنه يجب علي الهرب

611
00:37:50,434 --> 00:37:52,129
وأتظاهر بأن هذا السر لا يخصني

612
00:37:52,203 --> 00:37:54,535
ولكنني لا أفعل لأنه يكون هناك حياة
شخص ما مهددة بالضياع

613
00:37:54,605 --> 00:37:56,903
من ؟ -
الليلة كانت حياتكِ أنتِ -

614
00:38:02,880 --> 00:38:06,179
في يوم ما سيقوم شخص ما بفضح أمرنا
أنا أعرف ذلك

615
00:38:07,151 --> 00:38:09,210
إنها حياة صعبة جداً
... أن تستيقظين يومياً

616
00:38:09,287 --> 00:38:12,848
تتسائلين هل هذا هو اليوم
الذي سيذاع فيه سركِ

617
00:38:13,057 --> 00:38:16,857
ولهذا السبب أخبرت ( إلزابيل ) بالحقيقة
منذ عدة أشهر

618
00:38:16,927 --> 00:38:19,828
هذا كان أصعب شئ فعلته في حياتي

619
00:38:20,831 --> 00:38:23,197
لقد أخذت بعض الوقت لتتفهم ذلك
ولكنها بخير الآن

620
00:38:23,267 --> 00:38:25,292
وأرادت أن نكون سوياً
ونحيا حياة جديدة

621
00:38:25,369 --> 00:38:26,893
بتزييف موتكِ ؟

622
00:38:26,971 --> 00:38:31,305
سأرحل من البلدة اليوم وسآخذ
إليزابيل ) معي )

623
00:38:31,542 --> 00:38:35,638
(لم أكن أتمني أن تكون هذه هي النهاية (ترو
كنت أحاول تغيير مسار حياتي اليوم

624
00:38:35,746 --> 00:38:38,237
وأبتعد عن الشخص الوحيد الذي يعرف حقيقة
( الأمر بخصوص ( إلزابيل

625
00:38:38,349 --> 00:38:41,147
ولكنه لم يكن ليترك الأمر فحسب

626
00:38:42,420 --> 00:38:44,149
لذا لم يكن أمامي سوي هذه الخطة

627
00:38:44,221 --> 00:38:46,155
... إذا كانت هي تفهمت أنكِ والدتها

628
00:38:46,223 --> 00:38:49,522
فلم الوقوع بكل هذه المشاكل ؟
لماذا لا تتخطين الأمر فحسب ؟

629
00:38:49,593 --> 00:38:52,790
هل تعتقدين بأن الصحف الشعبية
كانت ستتركها وشأنها ؟

630
00:38:54,832 --> 00:38:56,823
هل سيتركونها تعيش حياتها ؟

631
00:39:04,742 --> 00:39:08,576
أنا آسفة إذا كنتِ لا يمكنكِ الهروب
.. (من سركِ (ترو

632
00:39:11,782 --> 00:39:15,218
ولكن من فضلكِ , يجب أن أهرب من سرّي

633
00:39:22,493 --> 00:39:25,326
ظننت بأنك ذهبت إلي ( ليندسي ) وأختها

634
00:39:25,396 --> 00:39:29,662
لقد فعلت , أجل
وسار الأمر كما كان مخطط له

635
00:39:31,435 --> 00:39:34,802
لقد أنهت ما بيننا

636
00:39:35,906 --> 00:39:37,430
آسف لسماع ذلك

637
00:39:37,541 --> 00:39:40,101
كان يجب عليّ معرفة ذلك

638
00:39:40,244 --> 00:39:43,839
لقد أعطتني فرصة تلو الاخري
وفي كل مرة أعجز عن التصرف

639
00:39:43,948 --> 00:39:47,748
هذا ما أفعله , العجز

640
00:39:50,588 --> 00:39:54,456
أنا أعرف بأنه من الصعب فقدان فتاة
... مثل ( ليندسي ) ولكن

641
00:39:55,426 --> 00:39:57,860
ربما هذا من الأفضل لك

642
00:39:58,229 --> 00:40:01,858
أعني , أن كل هذه الفرص
... التي تتحدث عنها

643
00:40:01,932 --> 00:40:05,060
ألم يخطر ببالك قطّ أن
هذه الفرص لها هي ؟

644
00:40:05,136 --> 00:40:08,196
فرص لها لتغييرك ؟

645
00:40:09,507 --> 00:40:11,372
الأصدقاء الحقيقيون لا يفعلون ذلك يا رجل

646
00:40:11,475 --> 00:40:15,070
... يقبلونك كما أنت

647
00:40:15,179 --> 00:40:17,579
يقدرونك كما أنت

648
00:40:18,849 --> 00:40:20,510
أجل , أخمن ذلك

649
00:40:20,584 --> 00:40:23,075
( لا , لا تخمن ( هاريسون

650
00:40:24,355 --> 00:40:25,344
أعرف

651
00:40:26,757 --> 00:40:31,160
الآن , انا أعرف بأنني لا أعرفك منذ فترة
ولكنني صديقك يا رجل

652
00:40:32,963 --> 00:40:34,487
مهما حدث

653
00:40:38,436 --> 00:40:41,928
نداء العمل , سأراك قريباً , حسناً ؟ -
أشكرك يا رجل -

654
00:41:07,198 --> 00:41:10,429
هل أنتِ متأكدة من ذلك ؟ -
ليس من الضروري -

655
00:41:10,868 --> 00:41:13,428
لا يمكنني القول بأنه إختياري أنا
( ولكنها حياة ( كارلي

656
00:41:13,504 --> 00:41:15,062
يمكنها أن تفعل ما تريد

657
00:41:15,139 --> 00:41:17,767
حسناً , هناك طرق عديدة لمساعدة الناس

658
00:41:17,875 --> 00:41:22,005
البعض يحتاج المساعدة ويعيش , والبعض يموت
والبعض يحتاج إلى كلاهما

659
00:41:23,481 --> 00:41:27,713
أعتقد بأنني فهمت أخيراً
لقد فعلت ذلك لحماية إبنتها

660
00:41:29,053 --> 00:41:31,248
حسناً , دعينا نأمل أن تستطيع فعل ذلك

661
00:41:31,322 --> 00:41:35,486
( في الحقيقة أنا لا أتحدث عن ( كارلي
أنا أتحدث عن والدتي

662
00:41:37,261 --> 00:41:38,626
لا زلت لا أفهم

663
00:41:38,696 --> 00:41:41,290
لماذا يتصلون بنا ويقومون بإحضارنا
... كل هذه المسافة

664
00:41:41,365 --> 00:41:43,299
ولا توجد جثة لنأخذها ؟

665
00:41:43,367 --> 00:41:46,427
يبدو أنها في مكان ما قبل المكان
الذي وجدوا به السيارة

666
00:41:48,506 --> 00:41:53,466
من المحتمل أن الجثة لا زالت بالمياة -
لا بد وأن التيارات سحبتها بعيداً -

667
00:41:53,944 --> 00:41:55,741
ربما لن نجدها

668
00:41:59,116 --> 00:42:01,584
سأراكما في المكتب

669
00:42:03,654 --> 00:42:05,121
هذا سيء جداً

670
00:42:05,789 --> 00:42:08,019
أول خروج لكِ بشاحنة لا توجد جثة

671
00:42:08,759 --> 00:42:10,124
سنكتشف الآن

672
00:42:15,199 --> 00:42:18,965
( المسكينة ( كارلي آندرس
كان لديها الكثير لتحيا من أجله

673
00:42:19,436 --> 00:42:21,666
من المضحك سر الحياة , أليس كذلك ؟

674
00:42:21,739 --> 00:42:25,334
اليوم أنتِ هنا
واليوم التالي لستِ هنا

675
00:42:30,481 --> 00:42:32,813
... حسناً , في أي مكان ستكون هي الليلة

676
00:42:35,786 --> 00:42:37,981
أنا متأكد من أنه مكان أفضل

677
00:42:46,196 --> 00:42:47,458
مرحباً , أمي

678
00:43:01,345 --> 00:43:05,748
أعرف بأنه مر وقت طويل
ولكنني كنت مشغولة قليلاً

679
00:43:07,785 --> 00:43:11,152
وأعتقد أنه لن يتفهم أحد ذلك أفضل منكِ

680
00:43:13,824 --> 00:43:16,019
ولكنني سأعود قريباً

681
00:43:16,660 --> 00:43:17,991
أعدكِ

682
00:43:18,660 --> 00:43:21,991
* ( الأم ( إيليس لورا دايفس *

