1
00:00:02,013 --> 00:00:04,773
( بالموسم السابق في إستدعاء ( ترو

2
00:00:04,933 --> 00:00:06,082
أنا أُعيد الأيام ....

3
00:00:06,293 --> 00:00:07,726
أنتِ تُعيدين الأيام ؟

4
00:00:07,933 --> 00:00:10,128
جاك ) ما قد كنت تعتقد )
.... أنه يحدث لكَ

5
00:00:10,293 --> 00:00:11,467
إنه يحدث ليّ أيضاً ...

6
00:00:11,533 --> 00:00:13,325
إنني أتعجب أحياناً -
بخصوص ؟ -

7
00:00:13,533 --> 00:00:14,522
النتائج

8
00:00:14,693 --> 00:00:15,887
وتدخل المصير فيها

9
00:00:15,893 --> 00:00:17,651
إنه ليس مثلكِ

10
00:00:17,813 --> 00:00:19,485
إنه على عكسكِ تماماً

11
00:00:19,993 --> 00:00:22,023
... أنتِ تُنقذين الأرواح بينما هو -
يأخذهم -

12
00:00:22,213 --> 00:00:24,010
ليس لديكِ أدني فكرة عمّا تقومين به

13
00:00:24,213 --> 00:00:26,681
تقومين بإنقاذ شخص لا يجدر به الوجود هنا
تلكَ هي النتائج

14
00:00:26,893 --> 00:00:29,726
أتعتقد بأنني أعبث بأهداف كبري ؟
ربما أكون أنا الهدف

15
00:00:30,013 --> 00:00:32,004
مالذي يُبقينا ندور في نفس الحلقة ؟

16
00:00:32,113 --> 00:00:34,488
يمكننا أن نتحدث في عطلة هذا الإسبوع

17
00:00:34,593 --> 00:00:36,524
عن كل شيء

18
00:00:36,733 --> 00:00:38,132
حسناً

19
00:00:39,653 --> 00:00:41,245
لوك ) أنظر إليّ )

20
00:00:41,453 --> 00:00:42,852
تماسك

21
00:00:48,593 --> 00:00:51,207
والدتي كانت تأتيها هذه الإستدعاءات
ولقد ورثت ذلك عنها

22
00:00:51,373 --> 00:00:54,729
إذا تخيلت بأنني سأتوقف وقتاً ما عمّا أفعل
فأنت بالتأكيد مخطيء

23
00:00:54,933 --> 00:00:58,528
يجب أن تعرفي شيئاً واحداً
الأمر أكبر مما تتخيلين

24
00:00:59,113 --> 00:01:01,069
ليس لديك أدني فكرة عمّا بدأت به

25
00:01:03,513 --> 00:01:04,648
أدخل

26
00:01:04,733 --> 00:01:06,530
أخبرني , ماذا تعرف إبنتي ؟

27
00:01:06,733 --> 00:01:11,409
لماذا لا أبدأ بما لا تعرفه ؟
وهو أنك ذات مرة فعلت ما أفعله أنا

28
00:01:11,613 --> 00:01:13,365
إنها قوية
يجب أن تُبذل قصاري جهدك

29
00:01:13,573 --> 00:01:16,212
أنا أحب التحديات -
... ( حسناً , ( جاك -

30
00:01:16,373 --> 00:01:18,011
أعتقد بأنك حصلت علي ما تحب

31
00:01:29,833 --> 00:01:31,883
مرحباً ؟ -
حسناً , أنا هنا -

32
00:01:32,453 --> 00:01:36,002
( لقد مررنا بذلك من قبل ( ترو
وأنتِ تعرفين ما يجب عليكِ فعله بالتحديد

33
00:01:38,333 --> 00:01:40,244
حسناً , أنا بالداخل -
حسناً , جيد -

34
00:01:40,413 --> 00:01:42,643
الآن , تذكري إلى أين يجب أن تذهبي

35
00:01:42,853 --> 00:01:45,242
جونسون ) , 201 ) -
أنا لا أري ذلك -

36
00:01:45,413 --> 00:01:49,372
إلي اليسار , ثالث باب على اليمين
وإهدأي , أنتِ جيدة في فعل ذلك

37
00:01:49,533 --> 00:01:52,331
ولهذا تم إختياركِ للقيام به

38
00:01:53,133 --> 00:01:55,931
أنا هنا ( دايفس ) لقد فعلتها

39
00:01:56,093 --> 00:01:58,209
لا أصدق ذلك

40
00:01:58,373 --> 00:02:00,489
أول أيامكِ بمدرسة الطب

41
00:02:00,693 --> 00:02:01,967
أجل , تقريباً

42
00:02:02,133 --> 00:02:03,532
تقريباً ؟ ماذا تعنين بقول " تقريباً " ؟

43
00:02:03,693 --> 00:02:07,288
حسناً , أنا فقط مراجعة حسابات
... وأنت قمت بالتوصية لأجلي

44
00:02:07,493 --> 00:02:10,166
ترو ) , ( ترو ) إستمعي إلي ) -
ماذا ؟ -

45
00:02:10,693 --> 00:02:13,161
يجب أن تكوني فخورة بنفسكِ

46
00:02:13,733 --> 00:02:15,530
أشكرك ( دايفس ) إلي اللقاء

47
00:02:22,653 --> 00:02:24,132
( هاريسون ) -
إنه أنا -

48
00:02:24,333 --> 00:02:27,131
لديّ بعض الأخبار الجيدة -
هل وجدت ( جاك ) ؟ -

49
00:02:27,333 --> 00:02:29,801
لا , من أجل معلوماتكِ
( أنا لم أجد ( جاك

50
00:02:29,973 --> 00:02:32,123
سامحني
... عندما يقوم أحد ما بقتل صديقي

51
00:02:32,293 --> 00:02:34,568
ثم يختفي لمدة شهرين
فسأكون مضطربة إلى حد ما

52
00:02:34,773 --> 00:02:37,890
هذه نقطة جيدة ولكن لا
والدنا في المدينة

53
00:02:38,333 --> 00:02:41,086
والدنا ؟ -
حسناً , لتأخذو أماكنكم -

54
00:02:41,253 --> 00:02:43,369
أجل , يريد أن نتناول الغداء
ولم يخبرني ما الأمر

55
00:02:43,653 --> 00:02:46,963
إسمعي , يجب أن أذهب الآن
سأتأخر هذه المرة أيضاً عن توصيل الطلبات

56
00:02:47,133 --> 00:02:50,762
ربما تريدين تهنئتي

57
00:02:50,933 --> 00:02:54,209
ستة أسابيع بالوظيفة
هذا يعد إنجاز شخصي

58
00:02:54,413 --> 00:02:56,563
( تهانينا , ( هاري -
آنسة ( دايفس ) ؟ -

59
00:02:56,973 --> 00:02:59,203
يجب أن أذهب , أجل , بروفيسور

60
00:02:59,273 --> 00:03:02,724
آنسة ( دايفس ) ليس أنه قد
... تمت التوصية عليكِ

61
00:03:02,733 --> 00:03:04,809
لتكونين في فصلي
... هذا لا يعني بأنكِ

62
00:03:04,810 --> 00:03:06,886
ستتعاملين كالطلاب الحقيقون

63
00:03:07,053 --> 00:03:09,509
طلاب حقيقيون ؟ أنا طالبة حقيقية

64
00:03:09,510 --> 00:03:10,966
حسناً

65
00:03:11,173 --> 00:03:15,928
ربما يمكنكِ إخباري ما هو الشريان الذي
يطلق عليه الشريان البلاطي ؟

66
00:03:17,013 --> 00:03:18,526
... أنا

67
00:03:20,293 --> 00:03:24,525
( إنه شريان ( ماكسيلاري
( أنتِ في كلية الطب الآن آنسة ( دايفس

68
00:03:24,733 --> 00:03:28,362
ولا يوجد أمامكِ سوي قرار واحد لتتخذينه
هل ستتعهدين بإنقاذ الأرواح أم لا ؟

69
00:03:29,533 --> 00:03:33,890
أجل , أتعهد بذلك -
كم هذا مطمئن لجميعنا -

70
00:03:34,093 --> 00:03:37,529
... الآن , دعونا ننتقل إلي شيء مهم حقاً

71
00:03:41,333 --> 00:03:43,324
هل إنتقلت إلي هنا ؟ -
إرتفاع مُعدّل الجريمة -

72
00:03:43,533 --> 00:03:45,290
بالنسبة لمحامي الدفاع
ذلك يعني أعمال جيدة

73
00:03:45,291 --> 00:03:47,148
فإفتتاح مكتب في المدينة كان شئ طبيعي

74
00:03:47,213 --> 00:03:49,602
ماذا عن ( جوردن ) والأولاد ؟ -
سأزورهم في العطلات -

75
00:03:50,613 --> 00:03:52,251
ليس شئ مثالي ، لكنهم يتفهموا الأمر

76
00:03:53,693 --> 00:03:56,207
( أخبرني ، كيف حال ( ترو

77
00:03:57,533 --> 00:03:59,967
أنا أعلم كيف كانت حزينة بعدما حدث
( لهذا الشاب ( لوك

78
00:04:00,133 --> 00:04:03,762
إنها مُحطمة لكنها ستشعر بتحسن
عندما تكتشف من قتله

79
00:04:03,933 --> 00:04:07,323
أوعدني بشئ
أنك لن تدعها تتأثر بهذه الحالة

80
00:04:08,733 --> 00:04:10,371
هذا متأخر جداً

81
00:04:12,853 --> 00:04:15,606
دعنا ندخُل في صلب الموضوع
أريد أن أُخبرك لماذا طلبت مقابلتك

82
00:04:15,773 --> 00:04:17,923
منذ أن بدأت بالمكتب
وأنا بحاجة إلى المساعدة

83
00:04:18,133 --> 00:04:21,808
مُحققون ، باحثون ، شباب مهرة

84
00:04:21,973 --> 00:04:23,850
مثلك أنت

85
00:04:25,173 --> 00:04:27,368
إنتظر ، هل تعرض عليّ وظيفة ؟

86
00:04:28,573 --> 00:04:30,047
ما رأيك ؟

87
00:04:30,773 --> 00:04:32,650
هل تريد العمل لحساب رجل عجوز ؟

88
00:04:34,933 --> 00:04:38,528
هل رفضت العمل ؟ -
أجل لقد أخبرتكِ أنني أعمل بالفعل -

89
00:04:38,693 --> 00:04:42,402
وأنا أعلم أنه ليس بالشئ المُجزي
ولكنه شرعي

90
00:04:42,573 --> 00:04:45,087
وهذا شئ يخصني وأفعله بحريتي

91
00:04:45,253 --> 00:04:48,370
أتعلمين ما هو المُضحك في الأمر
... بكامل حياتي ، تمنيت لو أن أبي

92
00:04:48,533 --> 00:04:50,630
يتصرف وكأنه أب حقيقي

93
00:04:50,631 --> 00:04:53,527
والآن عندما فعل ، أنا لست بحاجه إليه

94
00:04:53,693 --> 00:04:58,084
لا ، لا ، إنتظري ، إنتظري ؟ -
ما الخطب ؟ -

95
00:04:58,253 --> 00:05:01,743
ماذا ؟ الشاحنة ، أين الشاحنة
لقد تركتها هنا ، شاحنة العمل

96
00:05:01,813 --> 00:05:03,804
هل سُحِبت ؟ -
لا ، مُحال -

97
00:05:03,973 --> 00:05:06,168
لقد غذيت العداد ، وكل شئ ، ماذا ؟

98
00:05:06,373 --> 00:05:09,763
زجاج . زجاج مكسور
شخص ما سرقها

99
00:05:09,973 --> 00:05:12,123
...لقد سرقوها ( ترو ) ، لقد سرقوها

100
00:05:14,293 --> 00:05:18,172
أعمالي الشخصية ، أعمالي الشخصية
( قُضّي عليّ ، سوف أُطرد من العمل ( ترو

101
00:05:18,333 --> 00:05:21,405
حسناً ، إهدأ ، حسناً ؟ -
أهدأ ؟ أنظري  ، أحببت هذه الوظيفة -

102
00:05:21,573 --> 00:05:23,848
أنا ماهر فيها ، تباً

103
00:05:24,013 --> 00:05:27,847
أترين ذلك ؟ أترين ما حدث ؟
حاولت أن أعيش حياة صادقة ، وهذا ما حدث

104
00:05:28,053 --> 00:05:30,123
سنفكر في حل ما ، أعدُك
حسناَ ؟

105
00:05:30,333 --> 00:05:32,403
فقط أبلغهم بأنك مريض
... وأنا أعدك بأننا سـ

106
00:05:35,613 --> 00:05:37,410
ماذا ؟ -
مرحى ، أعتقد بأن رجلكم هنا -

107
00:05:37,613 --> 00:05:39,331
على بعد 10 بلوكات مني -
الآن ؟ -

108
00:05:39,493 --> 00:05:42,565
حسناً سوف أقوم بإحتجازه لو أردت -
رائع ، أشكرك -

109
00:05:42,773 --> 00:05:45,333
ذلك كان مراهني -
.. ماذا عن الحياة الصادقة -

110
00:05:45,493 --> 00:05:46,812
دعيني أُنهي ذلك

111
00:05:47,373 --> 00:05:50,570
شخص ما تتطابق مواصفاته مع
مواصفات (جاك) علي بُعد 10 بلوكات

112
00:05:50,773 --> 00:05:52,843
أين ؟ -
" رقم 111 شارع " جراند -

113
00:05:53,013 --> 00:05:54,731
إنه يحتجزه هناك حتي تذهبي إليه

114
00:05:54,893 --> 00:05:58,966
ولكن ، ماذا ستفعلي عندما تصلين إلي هنا ؟
( ترو ) ، ( ترو )

115
00:06:42,813 --> 00:06:44,531
علي الرُحب والسّعة

116
00:06:47,413 --> 00:06:49,290
ماذا كان ذلك ، ( جاك ) ؟

117
00:06:50,253 --> 00:06:53,404
ترو) ، يالها من مفاجأة لطيفة)

118
00:06:55,613 --> 00:06:58,252
أطفال اليوم ، لا يقولون حتّي كلمة شُكر

119
00:06:59,013 --> 00:07:01,766
إذاً ، أنت تُنقذ الناس هذه الأيام ؟

120
00:07:01,933 --> 00:07:05,164
أولاً ، من قال أن الشاحنة كانت ستقتلها ؟

121
00:07:05,333 --> 00:07:07,847
ثانياً ، لماذا تبدين مُتفاجئة هكذا ؟

122
00:07:08,013 --> 00:07:10,447
... لأنك تقتل الناس
ولا تنقذهم

123
00:07:10,813 --> 00:07:15,204
(أعتقد أنكِ لم تسمعي جيداً (ترو
أنا أحافظ علي مسيرة القدر

124
00:07:15,373 --> 00:07:20,083
... حتي عندما يُعيد اليوم نفسه
.. لا أكون مختلفاً عنه أو عنها

125
00:07:20,653 --> 00:07:22,609
أو عنكِ -
أنت مُختلف -

126
00:07:22,773 --> 00:07:25,970
أنا لا أقتل صديق أحدهم
ثمَّ أختفي لشهرين

127
00:07:26,613 --> 00:07:29,810
العيش في الماضي يُضعِف ، أليس كذلك ؟

128
00:07:30,013 --> 00:07:32,288
أتظن أنك بقتلك (لوك) سوف توقفني ؟

129
00:07:32,453 --> 00:07:34,364
... حسناً ، خمّن ماذا
لقد جعلني هذا أقوي

130
00:07:34,533 --> 00:07:37,525
.. مواعظ الجوقة
لقد رأيتكِ بنفسي طوال الصيف

131
00:07:37,693 --> 00:07:41,208
كل هؤلاء الناس الذي أنقذتيهم
كان مُقدّر لهم الموت

132
00:07:41,373 --> 00:07:45,207
هذا صحيح ، لم أخسر ولو لمرّة
ماذا كنت تفعل أنت بالتحديد ؟

133
00:07:45,413 --> 00:07:48,211
مُسافر، مُسترخي -
الموت يأخذ أجازة ؟ -

134
00:07:49,533 --> 00:07:52,093
ولكن ، أتعرفين أكثر شئ فعلته (ترو) ؟

135
00:07:52,253 --> 00:07:55,928
كنت آمل أن تستمعي إلي أحاسيسكِ

136
00:07:56,093 --> 00:07:59,005
كنت آمل أن تجدي طريقاً
.. لتتوقفي عن إنقاذ الناس

137
00:07:59,173 --> 00:08:00,492
المُقدّر لهم الموت

138
00:08:00,593 --> 00:08:03,969
تصحيح ، بل المُقدّر لهم أن يعيشوا

139
00:08:04,133 --> 00:08:06,249
ألا ترين ؟ لقد أعطيتكِ هديّة

140
00:08:06,413 --> 00:08:09,007
لقد أعطيتكِ العُذر المُناسب
حتي تبتعدي عن ذلك

141
00:08:09,213 --> 00:08:11,807
في الحقيقة ، لقد أعطيتني كلّ
الأسباب لأن أبقي هكذا

142
00:08:15,533 --> 00:08:16,807
إذاً ، ها نحن

143
00:08:19,413 --> 00:08:21,165
نعود من حيث بدأنا

144
00:08:22,213 --> 00:08:25,205
لاحقاً (ترو) ، أراكِ في الإعادة

145
00:08:25,373 --> 00:08:29,332
سوف أكون مُنتظرة -
إلا إن فعلتها أنا أولاً -

146
00:08:46,253 --> 00:08:47,652
ساعديني

147
00:09:05,413 --> 00:09:07,483
( لقد عاد ، يا ( دايفس
لقد عاد ليوقفني

148
00:09:07,653 --> 00:09:10,690
أنتِ مُستعدّة ، ليس هناك داعي للقلق
لقد قمتِ بالإستعداد لهذا

149
00:09:10,853 --> 00:09:13,208
حسناً ، ولماذا تبدو قلقاً هكذا ؟

150
00:09:13,373 --> 00:09:15,011
أنا لست قلقلاً ، أنا فضوليّ

151
00:09:15,173 --> 00:09:17,289
هل تفاجئت برؤيتك ؟

152
00:09:17,453 --> 00:09:21,765
أعتقد أن هناك أكثر من التفاجئ بالنسبة
لها (ريتشارد) ، أليس كذلك ؟

153
00:09:22,493 --> 00:09:25,929
إسمع ، لقد أخبرتك أنني أستطيع الإعتناء بهذا
لست مُجبراً للإنتقال إلي هنا

154
00:09:26,093 --> 00:09:28,561
.. ( لقد أخبرتك ( جاك
أنا أعرف إبنتي

155
00:09:29,453 --> 00:09:31,921
وسوف تحتاج إلي المُساعدة التي ستجدها

156
00:09:32,133 --> 00:09:35,250
أنا أحتاج مُساعدات كثيرة
( أنت ، و ( هاريسون

157
00:09:35,413 --> 00:09:38,883
ولكن هذا إستدعائي ، الوظيفة التي أُخترت
لفعلها ، أستطيع هزيمته

158
00:09:39,053 --> 00:09:42,409
هل أنت مستعدّ ؟
لأنني متأكد أنها مُستعدّة

159
00:09:42,573 --> 00:09:44,882
أنت فخور بها ، هذا لطيف

160
00:09:45,453 --> 00:09:48,013
ولكنني أعطيتها فُرصة للتوقّف
وهي لم تستغلّ تلك الفُرصة

161
00:09:48,173 --> 00:09:50,323
لذا سأوقفها بنفسي -
هذه ثقة -

162
00:09:51,333 --> 00:09:53,893
أنت تُذكّرني بنفسي عندما
كنت في مثل وظيفتك

163
00:09:54,573 --> 00:09:56,882
عدا أنني فُزت

164
00:09:58,733 --> 00:10:01,930
حتي يحين موعد إعادة اليوم ، يجب أن
تُنهي كلّ ما تستطيعين ، وأنا يجب أن أصعد

165
00:10:02,093 --> 00:10:03,924
لقد تأخرت علي التقييم النفسي

166
00:10:04,093 --> 00:10:06,482
أجل ، وأمر التقلّص ذلك
( حظاً طيباً ( دايفس

167
00:10:06,653 --> 00:10:09,486
حسناً ، هذه شكليات فحسب
أنا و(توم جوردان) أصدقاء قدامي

168
00:10:09,653 --> 00:10:12,213
توم) ، كان يُمثّلني لعدّة سنوات)

169
00:10:17,333 --> 00:10:20,331
حسناً (توم) ، لننتهي من هذا -
لننتهي من هذا " ؟ " -

170
00:10:21,373 --> 00:10:26,083
( أنا أبحث عن ( توم جوردان -
إنه في أجازة مرضية مفتوحة -

171
00:10:26,293 --> 00:10:29,729
لم أكن أعرف أنه كان مريضاً -
أجل -

172
00:10:29,893 --> 00:10:34,967
آسفة ، إنني سخيفة ، أنا دكتورة
كاري آلين) ، أنا بديلته)

173
00:10:35,173 --> 00:10:39,007
.. وأنت -
(أنا (دافيس -

174
00:10:39,013 --> 00:10:41,010
دافيس) ، تفضّل)

175
00:10:43,293 --> 00:10:47,047
(أنت متأخر ساعتين ، دكتور (دايفس -
في الواقع إسمي (دافيس) فقط -

176
00:10:47,213 --> 00:10:50,922
في الواقع ، لقد إفترضت أنك لن تأتي نهائياً

177
00:10:51,093 --> 00:10:56,645
لا ، أنا أحب الإختبارات النفسية ، إختبارات
رورسكاتش " ، وما شابه ، أدعوني بالمجنون"

178
00:10:56,813 --> 00:10:58,849
أعرف أنك ربما تكون متوتراً من ذلك

179
00:10:59,053 --> 00:11:02,170
ولكن أفضل شئ في إختباري
أنه ليس هناك إجابات خاطئة أبداً

180
00:11:02,373 --> 00:11:03,931
.. حسناً -
.. كل ما أريدك أن تفعله -

181
00:11:04,333 --> 00:11:08,167
أن تنظر إلي هذه الصورة وتُخبرني
بأول شئ يأتي في ذهنك

182
00:11:08,333 --> 00:11:10,608
بدون إجابات خاطئة ؟ -
بدون إجابات خاطئة -

183
00:11:10,773 --> 00:11:13,331
.. هذه قارّة "أطلانتس" المفقودة

184
00:11:13,332 --> 00:11:16,689
والجرو الذي لم أحظي به كطفل أبداً

185
00:11:22,373 --> 00:11:25,092
اجل ، أعتقد أنه يجب أن يقبل بالوظيفة
( أبي ، ولكنك تعرف ( هاري

186
00:11:25,253 --> 00:11:28,131
إنه يحب فعل الأشياء علي طريقته -
أنا قادم -

187
00:11:28,293 --> 00:11:31,649
أجل ، أبي .. ولكن يجب أن أذهب
سأتصل بك لاحقاً ، حسناً ؟

188
00:11:33,053 --> 00:11:36,728
أبي ، أصبح مهتم فجأة

189
00:11:38,813 --> 00:11:40,883
لا ، شُرطية

190
00:11:41,053 --> 00:11:44,682
من شُرطة الموانئ ، ماتت أثناء
إستجابتها لنداء من الخليج

191
00:11:44,853 --> 00:11:48,732
كيت ويلسون) ، إستجابت لنداء الإستغاثة)
الساعة 3:07 مساءاً

192
00:11:48,893 --> 00:11:52,249
طلاب جامعيين فقدوا السيطرة علي قارب
" يُدعي " الدّبّور الأخضر

193
00:11:52,453 --> 00:11:55,684
يبدو كأنه روتينياً -
يبدو أنه كذلك -

194
00:11:55,853 --> 00:11:58,651
عدا بالنسبة للعاصفة البيضاء -
العاصفة البيضاء ؟ -

195
00:11:59,333 --> 00:12:01,642
العاصفة التي تأتي بشكل مفاجئ
... بدون سابق إنذار

196
00:12:01,813 --> 00:12:04,725
وأنتِ تكونين بداخلها

197
00:12:04,893 --> 00:12:07,282
الموجة دقّت علي جدران سفينتها -
ماذا عن شريكها ؟ -

198
00:12:07,453 --> 00:12:09,051
لم يستطع الوصول إليها
الموج كان مرتفعاً

199
00:12:09,352 --> 00:12:11,150
إنها مُعجزة أنه لم يغرق أيضاً

200
00:12:11,873 --> 00:12:13,770
ذلك لي ، نداء الواجب

201
00:12:15,493 --> 00:12:19,452
إنها لكِ (ترو) ، أراكِ لاحقاً -
أراك لاحقاً -

202
00:12:21,013 --> 00:12:24,688
فقدت الوعي حينما إنخفضت
درجة حرارتها

203
00:12:24,853 --> 00:12:28,562
رئتيها تحتوي علي مياة ، لا عجب من ذلك

204
00:12:29,493 --> 00:12:31,529
... إستمرّي في ذلك
لن تحتاجيني هنا بعد الآن

205
00:12:31,909 --> 00:12:34,251
أجل ، هذا سيكون اليوم -
لا ، أنا جدّي -

206
00:12:34,413 --> 00:12:36,529
من الجيد أن أعرف أنه
... إذا حدث شيء ليّ

207
00:12:36,693 --> 00:12:38,570
فأنتِ من تهتمين بالأمور هنا

208
00:12:38,773 --> 00:12:42,368
هل هذا عن ( جاك ) ؟ -
(هذا ليس عن (جاك -

209
00:12:42,533 --> 00:12:44,728
( إنه عن ( كاري -
كاري ) ؟ ) -

210
00:12:44,893 --> 00:12:47,282
(الدكتورة (آلن) ، بديلة (توم جوردان

211
00:12:47,453 --> 00:12:50,365
إختباري النفسي لم يكن جيداً جداً

212
00:12:50,533 --> 00:12:53,172
ولقد طلبت هي المزيد من الإختبارات

213
00:12:53,373 --> 00:12:55,204
ماذا يعني ذلك ؟

214
00:12:55,373 --> 00:12:58,649
من الممكن أنه لا يعني شيئاً -
أو ماذا ؟ -

215
00:12:58,813 --> 00:13:01,452
.. أو يعني أنني

216
00:13:01,613 --> 00:13:03,126
مجنون ، أتحدّث وأنا نائم

217
00:13:03,773 --> 00:13:06,685
وإن أظهرت نتائج الإختبار ذلك
فلن أبقي هنا بعد الآن

218
00:13:06,853 --> 00:13:09,321
لن يسمحوا لي بذلك -
لا ، هذا غير محتمل -

219
00:13:10,773 --> 00:13:12,047
في الواقع إنه كذلك

220
00:13:13,253 --> 00:13:17,724
أولاً ، لقد أذلّوني في مدرسة الطّب
ثمَّ ظهر (جاك) ، ثمَّ حدث هذا

221
00:13:17,893 --> 00:13:19,485
فما التالي ؟

222
00:13:21,133 --> 00:13:22,646
أنقذيني

223
00:13:30,973 --> 00:13:32,850
ها نحن ثانيةً

224
00:13:34,293 --> 00:13:36,045
دايفس ) ، هذا أنا ) -
لماذا تتصلين بي الآن ؟ -

225
00:13:36,253 --> 00:13:38,107
أنتِ متأخرة عن الصفّ لثلاثة ساعات

226
00:13:38,108 --> 00:13:39,962
أعرف ذلك ، إنه إحدي تلك الأيام

227
00:13:40,133 --> 00:13:42,931
حسناً ، من الضحية المحظوظة ؟ -
كيت ويلسون) ، شُرطة الموانئ) -

228
00:13:43,093 --> 00:13:44,492
ماتت بسبب العاصفة البيضاء

229
00:13:44,693 --> 00:13:48,368
لا نسمع عن ذلك كلّ يوم
أتحتاجين عنواناً أو أيّ شئ ؟

230
00:13:48,533 --> 00:13:52,162
لا ، لقد حصلت علي العنوان بالفعل ، لقد
ذاكرت جيداً ، إنها ستبدأ العمل في أيّ لحظة

231
00:13:52,333 --> 00:13:53,891
حسناً ، بمَ أستطيع أن أخدمكِ ؟

232
00:13:54,053 --> 00:13:57,363
يجب أن تستمع بعناية ، لأنك
فوّت يوم حافل بالأمس

233
00:13:57,533 --> 00:13:59,444
... ( لقد عاد ( جاك
... أبي إنتقل للمدينة

234
00:13:59,613 --> 00:14:01,205
وأنت فشلت في إختبار التقييم النفسي

235
00:14:01,373 --> 00:14:03,887
ماذا ؟ (توم جوردان) لم يكن
ليجعلني أرسب أبداً

236
00:14:04,093 --> 00:14:07,802
لا ، ولكن بديلته يمكنها ذلك
دكتورة (كاري آلن) ، المُراقبة الجديدة

237
00:14:08,013 --> 00:14:09,526
ماذا ، إمرأة ؟

238
00:14:09,693 --> 00:14:13,971
حسناً ، هل أنا قد وجدتها جذّابة ؟
لأن لو كان هذا صحيحاً ، فهذا سيوضّح الكثير

239
00:14:18,053 --> 00:14:19,406
دايفس) ، يجب أن أذهب)

240
00:14:21,613 --> 00:14:24,923
هذا سؤال غبي ، بالطبع
قد وجدتها جذّابة

241
00:14:25,133 --> 00:14:26,771
الشُرطية (ويلسون) ؟ -
أجل ؟ -

242
00:14:26,933 --> 00:14:28,685
( أنا ( ترو دايفس

243
00:14:28,853 --> 00:14:30,491
.. أنا أهتمّ بأمر دوريات حراسة الموانئ

244
00:14:30,592 --> 00:14:32,129
ولقد أخبروني أنكِ السيّدة التي
يجب أن أتحدّث معها

245
00:14:32,293 --> 00:14:34,807
ومن أخبركِ بذلك ؟ -
السؤال هو ، من الذي لم يُخبرني ؟ -

246
00:14:34,973 --> 00:14:37,168
... لقد سألت بالجوار
ولديكِ الكثير من المُعجبين

247
00:14:37,333 --> 00:14:39,369
من الرائع رؤية الصغار يقولون بذلك

248
00:14:39,533 --> 00:14:42,730
أحبّ أن أتناقش معكِ
وأفهم بعضاً من النقاط لأجل الإختبار

249
00:14:42,893 --> 00:14:44,770
كيت ) ، هيا بنا لنذهب )

250
00:14:44,973 --> 00:14:48,204
أنا متأخرة عن دوريّتي ، ولكن سأخبركِ
إستراحة غدائي في الواحدة

251
00:14:48,413 --> 00:14:50,881
قابليني هنا ، وسأخبركِ بكلّ
ما تريدين معرفته

252
00:14:50,993 --> 00:14:53,402
عظيم ، شُكراً لكِ ، أراكِ الساعة الواحدة

253
00:15:06,533 --> 00:15:08,410
هاري) ، هذ أنا)

254
00:15:08,573 --> 00:15:11,041
هذا غريب جداً
لقد كنت علي وشك الإتصال بكِ

255
00:15:11,253 --> 00:15:15,087
أعرف ، لهذا إتّصلت بك أولاً -
فهمت هذا ، إنه يوم من تلك الأيام -

256
00:15:15,253 --> 00:15:16,891
حسناً ، ماذا يجب أن أعرف ؟

257
00:15:17,053 --> 00:15:20,090
يجب أن تبدو متفاجئاً عندما
يعرض عليك والدك وظيفة

258
00:15:20,293 --> 00:15:22,409
وظيفة ؟ حقاً ؟

259
00:15:22,573 --> 00:15:26,088
حسناً ، هل قبلت بها ؟ -
لا ، لقد رفضت ذلك -

260
00:15:26,293 --> 00:15:28,761
ولكن دع الرجُل العجوز لا يغضب
لأنه غضب حقاً

261
00:15:28,933 --> 00:15:31,766
أترين ، هذا عظيم
لأنهم يحبونني في هذه الوظيفة

262
00:15:31,933 --> 00:15:34,572
أجل ، ربما ليس لوقت طويل

263
00:15:36,813 --> 00:15:38,087
ماذا فعلت أنا ؟

264
00:15:38,893 --> 00:15:41,168
إسمع ، لقد سُرقت شاحنتك
حينما ذهبت للغداء

265
00:15:41,373 --> 00:15:44,729
اليوم اُعيد قبل أن أكلّمك مرة ثانية
فنصيحتي لك أن تنقل الشاحنة

266
00:15:44,893 --> 00:15:46,451
حسناً ، إعتبريها إنتقلت

267
00:15:46,613 --> 00:15:48,922
آنسة (دافيس) ، من الجيد إنضمامكِ لنا

268
00:15:49,093 --> 00:15:51,129
أجل ، أنا آسفة حقاً -
... ( آنسة ( دايفس -

269
00:15:51,293 --> 00:15:54,808
آنسة ( دايفس ) ليس لأنه قد تمت التوصية
.. عليكِ لتكونين في فصلي

270
00:15:54,973 --> 00:15:58,329
فهذا لا يعني أنكِ ستُعاملين
مثل الطلاب الحقيقيون

271
00:15:58,533 --> 00:16:02,128
طلاب حقيقيون ؟ أنا طالبة حقيقية -
حسناً -

272
00:16:02,573 --> 00:16:07,408
ربما يمكنكِ إخباري ما هو الشريان الذي
يطلق عليه الشريان البلاطي ؟

273
00:16:07,573 --> 00:16:09,643
( إنه شريان ( ماكسيلاري

274
00:16:10,013 --> 00:16:14,086
بالطبع ، شُريان (البلاطي) نفسه ينتهي
.. بتشعّب في مؤخرته

275
00:16:14,253 --> 00:16:19,008
بعد أن يعبر تحت سطح الجمجمة
هل هذا صحيح ؟

276
00:16:19,533 --> 00:16:22,286
أجل ، هذا صحيح

277
00:16:24,293 --> 00:16:26,761
هذا صحيح بالطبع

278
00:16:33,253 --> 00:16:36,484
لا شئ نفعله هنا اليوم
ما رأيكِ أن نعود ؟

279
00:16:40,333 --> 00:16:42,927
ما هذا ؟ -
إنتظري ، أعطيهم ثانية -

280
00:16:45,133 --> 00:16:46,885
إذهب

281
00:16:54,773 --> 00:16:56,650
هيا -
سوف أنزل -

282
00:16:56,813 --> 00:16:58,087
( كيت )

283
00:17:06,653 --> 00:17:08,883
هيا

284
00:17:14,853 --> 00:17:16,366
( هيا ( كيت

285
00:17:27,893 --> 00:17:29,167
لقد أنقذتِ حياتي

286
00:17:39,213 --> 00:17:42,888
لا أعرف ما الذي حدث ، لقد كنت
.. أجذّف بعيداً ، ثم الشئ الذي أعرفه

287
00:17:43,053 --> 00:17:45,886
أنت بخير الآن ، الأمور علي ما يُرام -
أنت رجُل محظوظ جداً -

288
00:17:46,053 --> 00:17:48,169
أنا أعرف ذلك

289
00:17:48,693 --> 00:17:50,172
شُكراً

290
00:17:50,373 --> 00:17:55,083
الأشياء التي معنا
لا نملّ لدقيقة أبداً

291
00:17:57,173 --> 00:17:59,050
تعال ، دعني أري

292
00:17:59,213 --> 00:18:02,410
لابدّ أن صفعت رأسك عندما إنزلقت
إجلس

293
00:18:03,573 --> 00:18:05,291
حمداً لله أنكِ كنتِ هناك

294
00:18:05,453 --> 00:18:09,128
آخر شئ أتذكّره هو ركوبي لزورقي
والشئ التالي ، إنقطاع الضوء

295
00:18:09,293 --> 00:18:12,763
لا تنزل المياة كثيراً ، أليس كذلك ؟ -
ما الذي أستطيع فعله ؟ -

296
00:18:14,413 --> 00:18:17,485
حسناً ، الحقيقة أن أختي ستُبحر
... إلي المدينة الليلة

297
00:18:17,653 --> 00:18:20,167
وحينما نكون معاً
فسباق القوارب يُصبح حتمياً

298
00:18:20,333 --> 00:18:24,770
لذا ففكّرت أن أختبر مهاراتي
قبل أن تأتي إلي المدينة

299
00:18:24,933 --> 00:18:26,028
.. أعتقد أنني بدأت أكبر في السنّ

300
00:18:26,029 --> 00:18:28,924
لجعل روح التنافس تتغلّب عليّ

301
00:18:29,533 --> 00:18:33,890
أين ذهب أدبي ؟
( أنا ( جاك هابر

302
00:18:34,093 --> 00:18:35,890
( كيت ويلسون )

303
00:18:36,053 --> 00:18:38,487
ربما في المرة القادمة يجب أن تجعل
أختك تفوز بأن تستسلم أنت

304
00:18:38,653 --> 00:18:41,850
.. حسناً ، شُكراً لكِ
سوف يكون هناك مرّة قادمة

305
00:18:58,573 --> 00:19:00,325
الضابطة (ويلسون) ؟

306
00:19:01,493 --> 00:19:03,609
أجل ، سيّد (هاربر) ؟

307
00:19:03,773 --> 00:19:08,608
هاكِ ما بالأمر ، صدّقي أو لا تُصدّقي
أنتِ لم تكوني أوّل شخص يُنقذ حياتي

308
00:19:08,773 --> 00:19:10,286
أنا لم أنقذ حياتك

309
00:19:10,813 --> 00:19:15,125
أول شخص كان طبيب جرّاح
" في " إرفين " بـ " كاليفورنيا

310
00:19:15,333 --> 00:19:17,767
أخرج رصاصة من رقبتي
.. وقام بخياطة شُريانين

311
00:19:17,933 --> 00:19:20,128
لكي لا أنزف حتّي الموت -
أنا آسفة -

312
00:19:20,293 --> 00:19:23,330
ما أقصده ، أن مع الوقت قد
.. أفقت من الغيبوبة

313
00:19:23,493 --> 00:19:26,007
وجدت أن دكتور (تراك) قد تمَّ نقله
... إلي الشرق

314
00:19:26,173 --> 00:19:29,563
ولم أحظي بفُرصة لأشكره بها أبداً
ليس بالطريقة الصحيحة علي أيّ حال

315
00:19:29,773 --> 00:19:32,606
لذا قد أقسمت علي نفسي أنني إن
لم أكن غير محظوظ في مرّة

316
00:19:32,773 --> 00:19:34,764
وإحتجت إلي شخص يُنقذ حياتي

317
00:19:34,973 --> 00:19:38,648
فسوف أجد طريقة لأعبّر بها عن إمتناني

318
00:19:40,533 --> 00:19:41,807
لقد إنقلب زورقك

319
00:19:41,973 --> 00:19:45,682
فقد كنت ستُخرج نفسك من هذا
إن لم آتِ أنا

320
00:19:45,853 --> 00:19:47,605
حسناً ، علي الأقلّ دعينا نتناول الغداء سوياً

321
00:19:49,013 --> 00:19:50,844
الغداء ؟

322
00:19:55,253 --> 00:19:57,209
.. دعني أجمع أغراضي ثمَّ

323
00:19:57,373 --> 00:20:01,082
أيمكنك أن تنتظر لدقيقة ؟ -
ليس لديّ شئ سوي الوقت -

324
00:20:06,333 --> 00:20:07,925
كيت ) ؟ )

325
00:20:09,493 --> 00:20:12,146
( مرحباً ( ترو -
أمستعدّة لتناول كوباً من القهوة ؟ -

326
00:20:12,153 --> 00:20:15,126
... تباً ، أنا آسفة
لقد نسيت هذا تماماً

327
00:20:15,293 --> 00:20:18,012
(لقد خطّطت لتناول الغداء مع السيّد (هابر

328
00:20:18,213 --> 00:20:19,646
مرحي

329
00:20:20,093 --> 00:20:21,924
( جاك هاربر )

330
00:20:22,093 --> 00:20:24,243
الضابطة (ويلسون) قد إلتقطتني للتوّ من الخليج

331
00:20:24,453 --> 00:20:27,365
ياله من أمر مُحرج -
ترو) ، تخطط للإنضمام إلي حراسة الموانئ) -

332
00:20:28,693 --> 00:20:33,005
أمللتِ من عملكِ اليومي ؟ -
إنني أبحث عن تحدّيات جديدة -

333
00:20:33,113 --> 00:20:35,488
أري ذلك ، المُنافسة في العمل
ليست من ميولكِ

334
00:20:35,693 --> 00:20:38,287
لا بأس ، إنه ليس سيئاً كما تعتقد

335
00:20:38,493 --> 00:20:40,672
إسمعي (ترو) ، لماذا لا
نحدّد موعداً آخر ؟

336
00:20:40,673 --> 00:20:42,452
أستطيع أن أقابلكِ في أيّ
صباح في الأسبوع المُقبل

337
00:20:42,613 --> 00:20:44,683
لا  ، لا نستطيع -
لمَ لا نستطيع ؟ -

338
00:20:44,693 --> 00:20:47,049
لا أريد أن أكون مُتطفّلة ، ولكن إختبار
القبول سيكون الأسبوع المُقبل

339
00:20:47,050 --> 00:20:48,205
ويجب أن نتحدّث حقاً

340
00:20:48,233 --> 00:20:51,762
وسوف نفعل ذلك ، ولكن ليس الآن -
... كيت) ، هذا حقاً مُعقّد كثيراً) -

341
00:20:51,933 --> 00:20:54,811
أيتها الضابطة (ويلسون) ، إن كانت هذه
تضايقكِ ، يمكنني الإتصال بأحدهم

342
00:20:55,013 --> 00:20:57,971
شُكراً ، لا بأس ، إسمعي
.. لا أعرف ما خطبكِ

343
00:20:58,133 --> 00:21:01,091
ولكني إفعلي لنا معروفاً وإبحثي
عن شخص آخر ليُساعدكِ

344
00:21:02,653 --> 00:21:03,972
سوف أضع أشيائي بعيداً

345
00:21:04,033 --> 00:21:05,805
هل أراك في المكتب ؟ -
حسناً -

346
00:21:07,133 --> 00:21:11,968
المُجنّد المتلهّف ،هذا كلاسيكي
من المؤسف أن هذا لن ينجح

347
00:21:12,133 --> 00:21:14,601
من المؤسف أنها لم تتركك تغرق

348
00:21:15,893 --> 00:21:18,282
(أتعرفين ، إنني أفتقد هذا (ترو
حقاً أفتقد ذلك

349
00:21:18,453 --> 00:21:20,603
يمكنكِ أن تحظين ببعضاً من
المُتعة بينما تخسرين

350
00:21:20,773 --> 00:21:23,731
إنك لم تفُز بشئ حتي الآن -
لا ، لا ، لم أفُز -

351
00:21:23,893 --> 00:21:27,363
.. ولكن أفضل شئ في عملي
أنني لا يجب أن أغيّر شيئاً

352
00:21:27,533 --> 00:21:29,922
يجب أن أمنعكِ من أن تغيّري شيئاً

353
00:21:30,133 --> 00:21:33,967
.. ومن مكاني هذا
أقول أن يوم (كيت) يسير صحيحاً

354
00:21:34,133 --> 00:21:36,442
تشعر بأنك تفعل هذا صحيحاً الآن ؟

355
00:21:36,613 --> 00:21:38,365
أجل ، إنه كذلك

356
00:21:38,573 --> 00:21:41,963
(علي أيّ حال ، من الرائع مُقابلتكِ (ترو
ولكنني تأخرت علي موعد غدائي

357
00:21:42,133 --> 00:21:45,842
ولا تقلقي ، سوف أتأكد من أن آخر وجبة
طعام لـ (كيت) سوف تكون دسمة

358
00:21:46,013 --> 00:21:48,049
لا يجب أن يموت الشخص بمعدة فارغة

359
00:21:56,613 --> 00:21:59,605
إسمعي ، اليوم صغير جداً ، ولا يوجد
سبب لعدم فوزكِ هذه المرّة

360
00:21:59,773 --> 00:22:04,051
تبقي ساعتين (دايفس) ، (كيت) ماتت
بعد الإستجابة لنداء إستغاثة في 3:07 البارحة

361
00:22:04,213 --> 00:22:06,568
بعيداً جداً ، ولم أفعل شيئاً لأغيّر ذلك

362
00:22:06,573 --> 00:22:08,858
ماذا يخطط ( جاك ) ؟ -
من المحتمل بعض سنتدويتشات الروبيان -

363
00:22:08,893 --> 00:22:11,971
لقد ذهبت ( كيت ) معه للغداء -
الفوز بالحروب يحتاج العقول والقلوب -

364
00:22:12,533 --> 00:22:14,488
إنه لمن الصعب إيجاد شخص ما
وإقناعه بأنها في خطر

365
00:22:14,653 --> 00:22:16,787
( وسيزداد الأمر صعوبة بسبب أن ( جاك
يعمل ضدّنا

366
00:22:16,853 --> 00:22:20,309
حسناً , إذا كنتِ تريدين منع ( كيت ) من
... الإستجابة إلي نداء الإستغاثة

367
00:22:20,373 --> 00:22:23,446
فربما الحل الوحيد هو أن تمنعي حدوث
... نداء الإستغاثة أساساً

368
00:22:23,653 --> 00:22:26,406
هذا صحيح , لن تكون هيّ بخطر
إذا لم يكن هناك أحد لتنقذه

369
00:22:30,693 --> 00:22:34,010
طلاب جامعيين فقدوا السيطرة علي قارب
" يُدعي " الدّبّور الأخضر

370
00:22:36,493 --> 00:22:39,007
أشكرك ( دي ) لقد وجدتهم
فقط هناك شيء واحد أريدك القيام به

371
00:22:39,173 --> 00:22:41,892
أجل ؟ ما هو ؟ -
( أحصل علي طريقة لتعطيل مركب ( كيت -

372
00:22:42,053 --> 00:22:43,805
أتقصدين تعطيل مركب شرطة ؟

373
00:22:44,013 --> 00:22:47,005
أجل , يجب أن نتأكد بأننا
نسبق ( جاك ) بخطوة

374
00:22:47,173 --> 00:22:48,827
حسناً , أنتِ تسبقينني بخطوة بالفعل

375
00:22:48,828 --> 00:22:50,882
( لا يمكننا تعطيل مركب شرطة ( ترو

376
00:22:51,093 --> 00:22:55,450
ستصل إلي حل ما , أنا أعرفك جيداً ؟
حسناً , إلي اللقاء

377
00:22:56,613 --> 00:22:59,047
بعض الناس هنا يعتقدون بأنني مجنون

378
00:23:07,693 --> 00:23:11,322
إنه جميل بهذا الهيكل الزجاجي
ومحرك قوي

379
00:23:11,493 --> 00:23:15,372
أجل , إنها ملك والدي
ويعامله وكأنها إبنه الوحيد

380
00:23:16,493 --> 00:23:18,091
هل يمكنني أن أساعدكِ بشيء ما ؟

381
00:23:18,092 --> 00:23:19,690
في الحقيقة , أنا أريد مساعدتك

382
00:23:19,893 --> 00:23:23,522
أنا متطوعة في دورية الميناء
... وهناك إنذار عن إحتمال حدوث عاصفة

383
00:23:23,693 --> 00:23:26,048
لذا فيجب أن نمنع كل الجولات الترفيهية

384
00:23:26,653 --> 00:23:28,644
أنتِ تمزحين -
كنت أتمني ذلك -

385
00:23:28,813 --> 00:23:30,963
هذا لن يجعلني الفتاة الشعبية اليوم

386
00:23:31,173 --> 00:23:34,290
... لا أنا أعني
كان هناك رجل إعتقدت بأنه معتوه

387
00:23:34,493 --> 00:23:37,212
ما هذا ؟ -
أعتقد بأنكِ ( ترو ) ؟ -

388
00:23:37,813 --> 00:23:39,187
أجل

389
00:23:39,253 --> 00:23:42,404
هناك شخص ما قام بزيارتي صباح اليوم
وأخبرني بأنكِ ستأتين إلي هنا اليوم

390
00:23:42,573 --> 00:23:47,203
وطلب مني إعطاؤكِ هذه
* ( كنت هناك ، وفعلتها ( جاك *

391
00:23:47,573 --> 00:23:48,806
لقد أخبرني بأنكِ ستحاولين إخراب جولتي

392
00:23:49,713 --> 00:23:52,925
بقولكِ شيء عن عاصفة
إعتقدت بأنه مجنون

393
00:23:53,693 --> 00:23:56,803
لا , يجب أن تثق بي
الخروج اليوم ليس بشيء آمن

394
00:23:56,913 --> 00:24:01,650
بوجود أشخاص مثلكِ هنا , سيكون الخروج
هو أكثر أمناً من بقائي هنا

395
00:24:18,013 --> 00:24:19,571
( مرحي , معك ( هاريسون

396
00:24:22,293 --> 00:24:25,888
سرقة ؟ ماذا ؟ أنت تمزح

397
00:24:28,413 --> 00:24:31,450
تعطيل مركب شرطة
تعطيل مركب شرطة

398
00:24:31,893 --> 00:24:33,849
حسناً

399
00:24:37,413 --> 00:24:39,927
مرحباً , أنا العميد ( ماكنيلثي ) من
الأسطول الخامس

400
00:24:40,093 --> 00:24:42,971
لقد كنت في الميناء اليوم
... ولم يكن بوسعي إغفال أن

401
00:24:43,133 --> 00:24:45,567
... سفينة , وجانبها الأيمن , لقد كانت

402
00:24:47,493 --> 00:24:50,451
هل يمكنني مساعدتكِ ؟ -
( أجل , أنا الدكتور ( آلين -

403
00:24:50,613 --> 00:24:54,322
( بديلة الدكتور ( توم جوردن -
إلهي , إختباراتي النفسية -

404
00:24:54,493 --> 00:24:57,166
هل يمكنك الإنتظار لثانية ؟

405
00:24:57,653 --> 00:25:01,168
أجل , أنت متأخر نصف ساعة الآن
... لذا فقررت أن أنزل إليك

406
00:25:01,373 --> 00:25:04,683
لأري ما الذي يُؤخرك , والآن عرفت

407
00:25:04,853 --> 00:25:07,128
أنت تقوم بإجراء مكالمات هاتفية مُزيفة

408
00:25:07,333 --> 00:25:10,370
إنها ليست كذلك , ليست كما تعتقدين -
حقاً ؟ -

409
00:25:10,573 --> 00:25:13,406
إذاً , فلم لا تبدأ بتوضيح الأمر
لي سيدي العميد ؟

410
00:25:14,613 --> 00:25:17,730
... إنها قصة مضحكة , في الحقيقة

411
00:25:19,733 --> 00:25:24,124
... حسناً , ربما هي ليست بقصة مضحكة, إنها -
إليك الأخبار الجيدة , دكتور؟ -

412
00:25:24,533 --> 00:25:27,570
أنا لا أعتقد بأنك بحاجة إلى
... إختبارات نفسية بعد كل هذا

413
00:25:27,733 --> 00:25:31,089
لأنني حصلت على كل الأجوبة التي أريدها

414
00:25:32,733 --> 00:25:34,883
مرحباً ؟ أجل , أنا لا زلت هنا

415
00:25:37,533 --> 00:25:41,048
أشكرك على الغداء -
أشكركِ مرة أخري على إنقاذ حياتي -

416
00:25:41,213 --> 00:25:43,322
أنا أعرف بأن هذا سيبدو غريب قليلاً
... ولكن

417
00:25:43,623 --> 00:25:44,623
أنا حرة الليلة

418
00:25:44,693 --> 00:25:47,811
وهناك إحتفال بوسط المدينة ومن المفترض
... أنه سيكون هناك الكثير من المرح

419
00:25:49,733 --> 00:25:52,372
أنا أعرف هذه النظرة , تبدو مُغري
... ولكنك تعرف فتاة

420
00:25:52,533 --> 00:25:54,603
والذي سيعجلك ترفض الخروج معي

421
00:25:54,773 --> 00:25:56,809
أنتِ على حق , أنا أعرف فتاة ما

422
00:25:56,973 --> 00:26:00,807
أختي ستأتي إلى البلدة اليوم
ولدينا الكثير لنفعله

423
00:26:00,973 --> 00:26:03,282
بالتأكيد , صحيح وعلى أية حال
... هذا ليس من شأني

424
00:26:03,453 --> 00:26:04,727
... لكن

425
00:26:04,893 --> 00:26:07,248
ليس لدي شيء لأفعله طوال الغد

426
00:26:08,173 --> 00:26:09,262
عظيم

427
00:26:10,573 --> 00:26:12,131
وأنا أيضاً

428
00:26:12,593 --> 00:26:14,443
هيا ( كيت ) دعينا نذهب

429
00:26:14,613 --> 00:26:18,264
ولكن من المحتمل أنني سأتركك الآن
... إذا شاهدونني أتسكع أكثر من ذلك

430
00:26:18,333 --> 00:26:20,686
سيعاملونني بجفاء
ولن أستطيع إنقاذ أحد آخر

431
00:26:20,853 --> 00:26:24,050
هذا صحيح , ونحن لا نريد أن يحدث ذلك -
أراك غداً -

432
00:26:24,213 --> 00:26:26,283
غداً , أجل

433
00:26:39,613 --> 00:26:41,922
( مرحباً ( كيت -
ترو ) لقد تحدثنا عن ذلك ) -

434
00:26:42,093 --> 00:26:45,005
يجب أن تستمعي إليّ
إنه ليس بآمن خروجكِ إلي هناك اليوم

435
00:26:45,173 --> 00:26:48,085
ربما لا تروقكِ وظيفتي
ولكن هذا ما أفعله , إنقاذ الأشخاص

436
00:26:48,253 --> 00:26:50,209
مثل ( جاك هاربر ) ؟ -
أجل , بالتحديد -

437
00:26:50,373 --> 00:26:52,125
الأمور لا تبدو عادة كما هيّ

438
00:26:52,293 --> 00:26:55,683
هل تقولين بأنني لم أنقذ ( جاك ) ؟ -
أنا أقول بأن الأشياء أحياناً تكون خداعة -

439
00:26:55,853 --> 00:26:59,004
مثل الآن , تجدين الماء هاديء ولكن من الممكن
أن يتغير في أية لحظة وأنتِ تعرفين ذلك

440
00:26:59,173 --> 00:27:02,210
ثم ؟ -
من الممكن حدوث عاصفة بدون سابق إنذار -

441
00:27:02,373 --> 00:27:04,967
... عاصفة بيضاء أو -
عاصفة بيضاء ؟ -

442
00:27:05,133 --> 00:27:07,806
( أعتقد بأنكِ تشاهدين أفلام كثيرة ( ترو

443
00:27:08,013 --> 00:27:10,048
في حالة عدم ملاحظتكِ , فالجو جميل جداً

444
00:27:10,049 --> 00:27:12,484
ولم نتلقي أية إستغاثات منذ الصباح

445
00:27:12,613 --> 00:27:15,243
إنها إستجابت إلي نداء الإستغاثة في الساعة 3:07

446
00:27:16,693 --> 00:27:19,491
هذا هو " الدبور الأخضر " نحتاج إلي الدعم
... موقعنا هو

447
00:27:19,653 --> 00:27:23,441
لقد تجاوزنا فقط رصيف الحفر
الماء يسحبنا , نحن في مشكلة

448
00:27:24,013 --> 00:27:26,930
هنا حراسة الموانى , نحن في طريقتا إليكم -
كيت ) , ( كيت ) إنتظري ) -

449
00:27:26,933 --> 00:27:29,210
لن يحدث ليّ شيء
ولا تخبرينني مجدداً بأن اليوم مختلف

450
00:27:29,313 --> 00:27:32,803
فقط دعيني أذهب معكِ -
هل يجب أن أرد علي هذا أم يكفي أن أضحك ؟ -

451
00:27:32,973 --> 00:27:34,247
هيا بنا , دعينا نذهب

452
00:27:34,413 --> 00:27:38,008
أنا أعرف بأنكِ تريدين إنقاذ الأشخاص
ولكن لا يمكنكِ إنقاذ الجميع

453
00:27:38,113 --> 00:27:40,283
ربما أنتِ لا تستطيعين , ولكنني أستطيع

454
00:27:58,093 --> 00:28:01,051
الدبور الأخضر " هنا حراسة الميناء "
قم بتحديد موقعك

455
00:28:01,253 --> 00:28:04,609
لقد تجاوزنا فقط رصيف الحفر
أسرعوا من فضلكم , لقد توقف المحرك

456
00:28:04,773 --> 00:28:06,126
الدبور الأخضر " هل تسمعني ؟ "

457
00:28:06,317 --> 00:28:08,442
الدبور الأخضر " ؟  تباً "

458
00:28:10,293 --> 00:28:11,567
يا إلهي

459
00:28:12,853 --> 00:28:15,083
ما هذا ؟
لقد كانت مُحقة -

460
00:28:18,653 --> 00:28:20,450
لا يمكننا الذهاب إلي هناك

461
00:28:23,373 --> 00:28:25,011
لن نتمكن من العودة

462
00:28:25,893 --> 00:28:27,485
يجب علينا أن نذهب , هم بحاجة إلينا

463
00:28:29,933 --> 00:28:30,727
نحن مضطرون للقيام بذلك

464
00:28:30,793 --> 00:28:32,806
حرس الميناء , هنا خفر السواحل

465
00:28:32,813 --> 00:28:35,891
أوقفوا التحرك , وعودوا إلي هنا
هذه أوامر عليا , إنتهي

466
00:28:36,053 --> 00:28:39,284
خفر السواحل , هنا حرس الميناء
نحتاج إلي إذن للتدخل .. إنتهي

467
00:28:39,453 --> 00:28:42,570
لا , الأمور تحت السيطرة
وعودتكم أوامر من العميد ( ماكنيلثي ) رأساً

468
00:28:42,733 --> 00:28:44,868
لم أكن أعرف بأنه يوجد أسطول خامس

469
00:28:44,869 --> 00:28:46,503
دعنيا نخرج من هنا

470
00:29:05,353 --> 00:29:07,728
أنتِ بخير -
لقد أخذ خفر السواحل النداء -

471
00:29:07,893 --> 00:29:09,770
شخص ما من الإدارة العليا إتصل

472
00:29:10,333 --> 00:29:12,130
( تصرف جيد ( دايفس

473
00:29:12,433 --> 00:29:15,725
... أنا لا أعرف ما تحاولين فعله بالتحديد

474
00:29:16,333 --> 00:29:18,528
ولكنني واثقة أنكِ ستدعينني وشأني الآن ؟

475
00:29:19,133 --> 00:29:20,612
بكل سرور

476
00:29:22,693 --> 00:29:25,685
من قال بأنني لا يمكنني إنقاذ الجميع ؟

477
00:29:26,573 --> 00:29:28,882
مرحباً ؟ -
إتصال جيد بخفر السواحل -

478
00:29:29,093 --> 00:29:33,405
لم أكن أعتقد بأن لديهم سلطة قضائية -
لم يكن لديهم , ولكنني إستطعت إقناعهم -

479
00:29:33,573 --> 00:29:36,724
كم الساعة الآن ؟ -
الرابعة وخمسة عشر دقيقة , ( ترو ) ؟ -

480
00:29:36,933 --> 00:29:39,288
ماذا ؟ -
إن ( كيت ) آمنة الآن , لقد أنقذتينها -

481
00:29:39,453 --> 00:29:43,969
لقد فعلتِ كل ما يفترض بكِ فعله -
( لقد تغيرت القواعد , فقد عاد ( جاك -

482
00:29:44,133 --> 00:29:47,523
لا يمكنني الجزم بأنني ربحت
إلا إذا رأيته أمامي الآن

483
00:29:47,693 --> 00:29:49,490
يجب أن يكون هنا

484
00:29:49,653 --> 00:29:52,486
لقد أنقذ ( جاك ) فتاة صغيرة البارحة
في الساعة 4:16 بالتحديد

485
00:29:52,693 --> 00:29:56,129
إذا كان عمله الحقيقي هو التأكد من تحقق المصير
فهو سيقوم بإنقاذها مرة أخري اليوم

486
00:29:56,293 --> 00:30:00,252
هذا صحيح , فمن وجهة نظر ( جاك ) فإن ترك
... شخص يموت والذي من الواجب أن يعيش

487
00:30:00,413 --> 00:30:03,610
بنفس السوء في ترك شخص ما يعيش
والذي من الواجب أن يموت

488
00:30:03,813 --> 00:30:07,169
حسنا , دعنا نأمل أنه جيد في عمله كما يعتقد

489
00:30:08,293 --> 00:30:10,204
حسناً ( دايفس ) حان وقت العرض

490
00:30:24,253 --> 00:30:25,852
مرحي

491
00:30:26,893 --> 00:30:28,485
لوحة التزلج خاصتكِ , إنها ليست معكِ

492
00:30:28,653 --> 00:30:31,213
شخص ما إشتراها مني بخمسين دولار

493
00:30:34,613 --> 00:30:35,932
( جاك )

494
00:30:40,653 --> 00:30:42,848
... آسف علي كوني مُلِحّ جداً

495
00:30:44,213 --> 00:30:45,692
ولكن لم يسعني البقاء بعيداً

496
00:30:55,053 --> 00:30:57,408
يبدو أنكِ حقاً ستنزلين إلي هناك

497
00:30:57,573 --> 00:30:59,291
أعتقد بأنك لديك بعض الخطط من أجل الليلة

498
00:30:59,453 --> 00:31:02,923
كان لديّ , ولكن أختي إتصلت
... إنها ستتأخر قليلاً

499
00:31:03,093 --> 00:31:04,412
فيبدو أنني حراً

500
00:31:04,573 --> 00:31:08,532
هذا مضحك , أنا أيضاً حرة ، لقد طلبت من
شخص ما ظُهراً الخروج ولكنه رفض

501
00:31:08,693 --> 00:31:11,844
الآن , من الأحمق الذي سيفعل ذلك ؟

502
00:31:12,293 --> 00:31:14,682
حسناً , إسمع سأنتهي من عملي خلال
عشرة دقائق

503
00:31:14,893 --> 00:31:16,531
أيمكنك الإنتظار ؟ -
بالطبع -

504
00:31:16,693 --> 00:31:17,682
حسناً

505
00:31:17,853 --> 00:31:20,526
إستغاثة
هذه سفينة صيد أسماك

506
00:31:20,593 --> 00:31:22,012
معذرة

507
00:31:22,173 --> 00:31:23,487
هنا حراسة المواني

508
00:31:23,488 --> 00:31:25,802
رجاء أذكر موقعك وحالتك الطارئة , إنتهي

509
00:31:26,013 --> 00:31:28,527
هناك مركب خارج العاصفة
إنه ينقلب

510
00:31:28,693 --> 00:31:30,649
من فضلك حدد موقعك , إنتهي

511
00:31:30,813 --> 00:31:32,769
فقط بعد الطوافة التي في فوَّهة الخليج

512
00:31:32,933 --> 00:31:35,242
هل بإمكانك تمييز المركب ؟ -
لا , إنتظري -

513
00:31:35,413 --> 00:31:37,449
( إنه ( جيزابيل
هذا هو إسمه

514
00:31:37,613 --> 00:31:40,685
جيزابيل ) ؟ , إنه  المركب الذي )
تستقله أختي الليلة

515
00:31:40,893 --> 00:31:43,088
لقد قالت بأنها ستتأخر قليلاً
ولكن قالت بأن الأمور على ما يرام

516
00:31:43,293 --> 00:31:46,763
حراسة الميناء , هناك فتاة
إنها خارج المركب , إنها بالماء

517
00:31:47,453 --> 00:31:49,523
حراسة الميناء تستجيب

518
00:31:49,853 --> 00:31:52,367
( كيت ) -
( إنها وظيفتي ( جاك -

519
00:32:00,613 --> 00:32:01,887
حراسة الميناء

520
00:32:02,093 --> 00:32:04,084
كيف عرفت بأنك من سيجيب على الهاتف ؟

521
00:32:04,293 --> 00:32:06,761
وكيف عرفت بأنك من تتصلين ؟ -
ماذا قلت ؟ -

522
00:32:06,933 --> 00:32:08,651
ماذا قلت لها لتجعلها تعود إلي هناك ؟

523
00:32:08,813 --> 00:32:12,044
( إنها تحاول إنقاذ أختي ( ترو -
أختك ماتت -

524
00:32:13,413 --> 00:32:16,849
كادت ( كيت ويلسون ) أن تموت في الظهيرة
جاك ) ولكنني أنقذتها )

525
00:32:17,253 --> 00:32:19,369
أجل , لقد فعلتِ

526
00:32:19,533 --> 00:32:20,886
... ولكن لم ينتهي اليوم بعد

527
00:32:21,093 --> 00:32:23,846
لذا , فرصتي للقيام بما أُريد فعله
لا زالت قائمة

528
00:32:24,013 --> 00:32:25,844
... ولحسن حظي

529
00:32:28,293 --> 00:32:32,844
العاصفة فقط تزداد سوءاً -
إنها تساعد الأشخاص , وتقوم بإنقاذهم -

530
00:32:33,253 --> 00:32:37,451
( الأشخاص الجيدون يموتون أيضاً ( ترو
وأنتِ تعرفين ذلك جيداً

531
00:32:37,613 --> 00:32:40,810
إذا كنت تقول بأنك لست بقاتل
فبم تسمي ما تقوم بفعله ؟

532
00:32:41,013 --> 00:32:42,332
وظيفتي

533
00:32:43,813 --> 00:32:45,371
( أراكِ لاحقاً ( ترو

534
00:32:50,093 --> 00:32:52,004
( ليس بالوقت الجيد حقاً ( هاري

535
00:32:52,213 --> 00:32:54,443
ولكنكِ لن تصدقين ما حدث

536
00:32:54,613 --> 00:32:58,572
هل سُرقت الشاحنة مرة أخري ؟ -
لا , هذه ليست هي المشكلة -

537
00:32:58,773 --> 00:33:02,482
علي ما يبدو أن أخوة ( جاربر ) يحاولون
فعل نوعاً ما من الخداع

538
00:33:02,653 --> 00:33:05,884
أجل , إنهم يحاولون إخفاء شاحنتهم الخاصة
ليحصلوا على مبالغ التأمين

539
00:33:06,053 --> 00:33:09,170
أجل , لقد قمت بتغيير مكان الشاحنة
وتقريباً قد أفسدت الأمر برمته

540
00:33:09,373 --> 00:33:12,046
كنت أعتقد بأنني بدأت أحيا حياة نظيفة

541
00:33:12,253 --> 00:33:15,165
ولكن الآن , أنا أعمل لدي محتالين طوال الوقت

542
00:33:15,333 --> 00:33:17,927
آسفة ( هاري ) , سأتصل بك لاحقاً -
أجل , أجل -

543
00:33:27,253 --> 00:33:29,369
لا تقلق , هي ستكون بخير

544
00:33:29,533 --> 00:33:31,489
هذا ما أفعله

545
00:33:36,773 --> 00:33:41,051
آسفة , أنا فقط أردت أن أفعل ذلك طوال اليوم

546
00:33:42,213 --> 00:33:44,568
كيت ) ؟ ) -
أجل ؟ -

547
00:33:46,293 --> 00:33:48,966
سنتناول العشاء في وقت لاحق

548
00:34:02,333 --> 00:34:05,211
أجل ؟ -
هل كل شيء بمساره الصحيح ؟ -

549
00:34:05,373 --> 00:34:09,605
أعتقد بأنك تري مركبها بالخارج
الآن ( ريتشارد ) أنا مُندهش

550
00:34:09,813 --> 00:34:14,011
( أنا سعيد بأنني ساعدتك ( جاك
ولكن المرة القادمة , قم بذلك بنفسك

551
00:35:09,493 --> 00:35:12,963
هنا حراسة الميناء

552
00:35:13,173 --> 00:35:16,324
هل تسمعني ؟ هنا حراسة الميناء

553
00:35:58,653 --> 00:36:00,405
لا

554
00:36:01,653 --> 00:36:02,642
لا

555
00:36:46,933 --> 00:36:48,446
( كيت )

556
00:37:01,733 --> 00:37:04,167
كيت ) تماسكي , أنا قادمة )

557
00:37:04,973 --> 00:37:06,850
( تماسكي ( كيت

558
00:37:08,693 --> 00:37:10,251
أمسكت بكِ

559
00:37:11,013 --> 00:37:13,447
فقط تماسكي ( كيت ) لقد وصلت إليكِ

560
00:37:16,053 --> 00:37:17,805
تعالي

561
00:37:18,813 --> 00:37:21,008
لا عليكِ ( كيت ) أنتِ بخير

562
00:37:25,613 --> 00:37:27,524
حسناً , ستكونين بخير

563
00:37:29,133 --> 00:37:30,202
أشكركِ

564
00:37:31,533 --> 00:37:33,524
أنتِ بخير الآن

565
00:37:43,213 --> 00:37:44,202
دكتور

566
00:37:44,373 --> 00:37:47,046
مرحباً , كنت على وشك الصعود للإعتذار

567
00:37:47,213 --> 00:37:49,966
وأنا آسف على ما حدث هناك

568
00:37:50,133 --> 00:37:52,886
حقاً ؟ وأنا كنت على وشك النزول أليك
لإخبرك بألا تتضايق

569
00:37:53,613 --> 00:37:55,843
لقد قضيت معظم الوقت في تفقد ملفك
دكتور

570
00:37:56,013 --> 00:37:59,369
ملفي -
أتعرف ماذا وجدت ؟ -

571
00:37:59,533 --> 00:38:02,445
مراجعات الموظفين الرائعة
... الإنجازات الجديرة بالتقدير

572
00:38:02,653 --> 00:38:06,532
وإطراءات من كل الأشخاص
من رئيس البلدية إلي مدير الشرطة

573
00:38:08,933 --> 00:38:11,288
بملفي ؟ -
... لذا ما أريد قوله , دكتور -

574
00:38:11,453 --> 00:38:12,991
إذا شعرت بأنك تحتاج إلي
... فعل بعض الأفعال المجنونة

575
00:38:12,992 --> 00:38:16,129
... بين الحين والآخر

576
00:38:16,293 --> 00:38:18,727
فلا بأس , ربما يجب أن يكون
... الشخص مجنون قليلاً

577
00:38:18,893 --> 00:38:21,043
للعمل هنا بالمقام الأول

578
00:38:22,173 --> 00:38:24,562
وأعتقد بأن تقييم الإختبارات النفسية
من الممكن أن ينتظر قليلاً

579
00:38:25,013 --> 00:38:26,765
أجل , أجل

580
00:38:26,933 --> 00:38:30,972
وأعتقد أيضاً بأننا لم نتعرف علي بعضنا

581
00:38:31,693 --> 00:38:32,967
مرحباً

582
00:38:34,133 --> 00:38:36,089
( أنا الدكتورة ( كاري آلين -
( أنا ( دايفس -

583
00:38:37,213 --> 00:38:39,852
ومسرور جداً بمعرفتك

584
00:38:43,053 --> 00:38:45,127
أنا سعيد جداً لأنك غيرت رأيك

585
00:38:45,128 --> 00:38:46,602
سيكون من الجيد أن نعمل سوياً

586
00:38:46,773 --> 00:38:49,571
أجل , سيكون من الجيد لبدء حياة صادقة

587
00:38:52,533 --> 00:38:57,527
أسمع , ربما هذا العمل سيقرّبنا من بعضنا
... لا أعرف

588
00:38:57,693 --> 00:39:01,652
فرصة أخيرة للتكفير عن أخطائي

589
00:39:01,753 --> 00:39:04,128
وهناك الكثير لنعرفه عن بعضنا البعض

590
00:39:04,293 --> 00:39:06,648
أجل -
عن بعضنا البعض -

591
00:39:10,893 --> 00:39:13,612
ماذا ؟ -
... أليس سيكون ساخراً إذا أنا وأنت -

592
00:39:13,773 --> 00:39:15,843
حالنا معاً أفضل بكثير مما يعتقد الناس ؟

593
00:39:22,973 --> 00:39:26,170
أتريد المزيد ؟ -
لا , يجب أن أخرج من هنا -

594
00:39:26,613 --> 00:39:29,650
يجب أن أتهيأ , لأحصل على
إعجاب الرئيس الجديد

595
00:39:33,233 --> 00:39:34,925
أجل

596
00:39:36,173 --> 00:39:38,562
أراك غداً

597
00:39:48,613 --> 00:39:51,764
لقد كنت مهملاً اليوم -
أشكرك , زعيم -

598
00:39:52,413 --> 00:39:54,563
لا تأخذ هذا بصعوبة
أخبرتك بأنها جيدة

599
00:39:54,773 --> 00:39:57,048
حسناً , على الأقل أحدنا ربح اليوم

600
00:39:57,213 --> 00:39:59,363
هاريسون ) ؟ ) -
قام بالتوقيع , وسيبدأ غداً -

601
00:40:00,853 --> 00:40:03,413
هل ستخبره ؟ -
بالوقت المناسب -

602
00:40:03,773 --> 00:40:06,526
أخبرته فقط بأنني فخور به
يكفي شيء واحد في كل مرة

603
00:40:08,013 --> 00:40:11,005
... إنه شاب جيد , وسيكون عوناً لنا , ولكن

604
00:40:11,273 --> 00:40:14,370
إنه يحب أخته , وهذه الرابطة أقوى مما تعتقد

605
00:40:15,133 --> 00:40:17,249
وأيضاً الرابطة بين الأب والإبن تكون قوية

606
00:40:18,293 --> 00:40:20,204
( أحصل علي بعض الراحة ( جاك

607
00:40:21,373 --> 00:40:23,682
علي ما يبدو أنت بحاجة إلي ذلك

608
00:40:34,093 --> 00:40:36,288
أعتقد بانني سمعتكِ تدخلين

609
00:40:39,653 --> 00:40:43,931
( لقد هزمته ( دايفس ) لقد هزمت ( جاك

610
00:40:44,133 --> 00:40:49,412
لقد أنقذت ( كيت ) وأعطيت المصير ما يريد
لماذا لا يبدو هذا كافياً ؟

611
00:40:50,053 --> 00:40:51,486
( لأنها لم تكن ( لوك

612
00:40:54,693 --> 00:40:59,005
أهكذا يمضِ الأمر ؟ أنقذ الغرباء
ولكنني لا أستطع إنقاذ من أحبهم ؟

613
00:40:59,893 --> 00:41:02,282
... ( ترو ) -
آسفة , أنا بخير حقاً -

614
00:41:02,933 --> 00:41:05,766
... أشعر بأنه خطأ -
إنساني ؟ -

615
00:41:09,973 --> 00:41:14,091
علي أية حال , لقد إنتهي ذلك , يجب أن أذهب
( طابت ليلتك ( دايفس

616
00:41:14,253 --> 00:41:16,767
... طابت ليلتكِ , بالمناسبة

617
00:41:16,933 --> 00:41:19,322
ماذا قال ( جاك ) عندما قمتِ بهزيمته ؟

618
00:41:19,333 --> 00:41:23,321
لا أعرف
ولكن كنت أتمني أن أراه حينها

619
00:41:36,322 --> 00:41:39,322
* ( كنت هناك ، وأنقذتها ( ترو *

