1
00:00:49,973 --> 00:00:53,807
مرحى , ( ترو ) من الجيد أنني لحقت بك
هل جدول يومك مشغول ؟

2
00:00:53,973 --> 00:00:56,203
معمل الكيمياء فقط
وباقي اليوم ملكي

3
00:00:56,373 --> 00:00:58,933
ممتاز , لأنني أملك
... ( تذكرتين للـ( بلو سبوت

4
00:00:59,093 --> 00:01:00,446
... ( لحفل ( سكوت روجو

5
00:01:00,613 --> 00:01:04,208
أسفة ( جينسين ) , لكن لا أحب الجاز -
وأنا أيضاً -

6
00:01:04,413 --> 00:01:06,529
ليكسي ) هي من أرادت الذهاب ) -

7
00:01:06,773 --> 00:01:10,448
سأخبرك بشئ , أراهنك أننا نستطيع الحصول
على 50 دولار مقابلهم في موقف السيارات

8
00:01:10,613 --> 00:01:14,003
لم أكن أبداً إستغلالية -
سنذهب بعد إنتهاء الحصة -

9
00:01:17,373 --> 00:01:20,524
( مرحى , ( هار -
خَمِّني , انت لا تخمنين أبداً -

10
00:01:20,693 --> 00:01:24,083
إلا إذا كان هذا اليوم مُعاد
فربما ستخبريني أنتِ عن هذا

11
00:01:24,253 --> 00:01:26,687
هاريسون ) , عندي حصة بعد 90 ثانية ) -
حسناً -

12
00:01:26,893 --> 00:01:30,363
يقول أحد زبائن أبي أنه سينفصل هو وشريكة
... لهذا فحصلنا على عمل

13
00:01:30,533 --> 00:01:33,605
سيقوم هؤلاء الشُركاء بنقل
...  شحنة من المواد المُشعة

14
00:01:33,773 --> 00:01:36,287
ويحتاجون إلى بعض الصور
وأنا المُصور

15
00:01:36,493 --> 00:01:38,961
هذا ليس خطراً , أليس كذلك ؟ -
إلا إذا أفسدت الأمر -

16
00:01:39,133 --> 00:01:41,169
لن تفسد الأمر , ستكون عظيماً

17
00:01:41,373 --> 00:01:45,810
قد يعني هذا لي الكثير في اليوم الثاني
لكن شكراً لكِ

18
00:01:46,173 --> 00:01:47,401
إلى اللقاء

19
00:01:51,693 --> 00:01:52,887
حسناً

20
00:01:55,253 --> 00:01:57,926
لقد إنتظرت أسبوعاً
... لذا فلتذهب القواعد إلى الجحيم

21
00:01:58,093 --> 00:02:00,812
يجب أن يطلب شخص ما من
... الأخر الخروج في موعد

22
00:02:03,093 --> 00:02:05,209
ماذا عن العشاء ؟

23
00:02:05,413 --> 00:02:10,328
الآن ؟ إنها 9:30 صباحاً -
في الحقيقة , كنت أفكر في الليلة -

24
00:02:11,053 --> 00:02:14,887
أجل , حسناً بالطبع

25
00:02:15,093 --> 00:02:18,449
عظيم , سأقوم بالطهي
أيمكن أن نستخدم شقتك , فكرة ؟

26
00:02:18,813 --> 00:02:21,805
يرفض الفرن التعاون معي

27
00:02:22,013 --> 00:02:25,926
حسناً , إنه فقط يجب أن
أرحل مبكراً لأرتب أغراضي

28
00:02:26,133 --> 00:02:28,772
أراكَ الساعة 7

29
00:02:31,333 --> 00:02:34,962
الساعة السابعة
ربما عليَّ أن أذهب الآن

30
00:03:06,613 --> 00:03:09,207
كنت أريد دوماً أن أتعلم الجيتار

31
00:03:14,133 --> 00:03:15,930
.. أتعلم , لقد رأيتك من قبل

32
00:03:16,693 --> 00:03:18,843
العديد من المرّات , حقاً
هل تعمل بالقرب من هنا ؟

33
00:03:19,013 --> 00:03:24,406
أجل , في جميع أنحاء المدينة , في الحقيقة -
أنا لا أُطاردك -

34
00:03:24,613 --> 00:03:26,410
... إنه فقط

35
00:03:26,573 --> 00:03:30,885
أعرف أن هذا يبدو وكأنه لا يؤدي إلى أي مكان
لكن ... أنا سألعب هوكي اليوم

36
00:03:31,893 --> 00:03:34,930
... ولديّ تذكرتين لمشاهدة حفلة الجاز

37
00:03:35,133 --> 00:03:38,808
( الليلة في الـ ( بلو سبوت
... لو لم تكن مشغولاً

38
00:03:39,013 --> 00:03:41,083
ربما يمكنك أن تأتي ..

39
00:03:41,773 --> 00:03:43,650
لا أستطيع

40
00:03:44,733 --> 00:03:46,769
العمل القاتل

41
00:03:47,093 --> 00:03:49,049
ربما في وقت آخر

42
00:03:59,253 --> 00:04:01,926
تذكرتين لحفل الجاز هل أطلب عشرون ؟

43
00:04:02,093 --> 00:04:04,163
لا , لا تصلح العشرون ؟ -
هل أطلب 15 ؟ هل أطلب 10 ؟ -

44
00:04:04,373 --> 00:04:06,489
مرحى , لدينا موعد هام
... ويجب علينا أن نركض

45
00:04:06,653 --> 00:04:07,972
لدينا موعد هام ؟

46
00:04:08,173 --> 00:04:11,370
عشرون دولار ؟ للتذكرتين -
جدياً , خمسة دولارات سأدفع لكم -

47
00:04:11,573 --> 00:04:12,801
لقد عُدتِّ , لا ؟

48
00:04:18,413 --> 00:04:22,486
هل قُمتِ بكل هذا في مطبخي ؟ -
أجل , ألا تقوم بالطهي ؟ -

49
00:04:22,773 --> 00:04:28,245
لقد طهوت الـ ( كوزباجو ) مرتين
لكن لا شئ مثل هذا

50
00:04:33,933 --> 00:04:36,288
إنه شهيّ , ما هذا ؟

51
00:04:36,493 --> 00:04:37,642
" تونا بروفينسل "

52
00:04:41,053 --> 00:04:43,487
ماذا ؟ ما الخطب ؟ -
لا شئ ؟ -

53
00:04:44,213 --> 00:04:47,250
... إنها نسبة الزئبق , تبدو مرتفعة

54
00:04:48,933 --> 00:04:51,447
ربما هذا ما يعطيها هذه النكهة

55
00:04:52,733 --> 00:04:57,648
الخمر جيدة , أجل , هذا الخمر جيد -
إهدأ -

56
00:04:59,453 --> 00:05:03,128
إنها أنا فقط -
... أعرف , أسف , إنه فقط -

57
00:05:03,293 --> 00:05:06,888
أنا مُنفعل , مُنفعل لأن هذه هي
...  أول مرة تقوم فيها إمرأة

58
00:05:07,053 --> 00:05:09,726
.. بالطهي من أجلي هنا
.. وهذا

59
00:05:09,933 --> 00:05:12,447
أنا متفهمة كلياً
... لكن , أتعرف ربما

60
00:05:12,653 --> 00:05:16,885
... ستكون هذه الليلة مليئة بالأشياء الجديدة

61
00:05:19,653 --> 00:05:22,963
يا إلهي , كم أنا أحمق
إعتقدت أنه كلب

62
00:05:24,173 --> 00:05:28,325
تلقى ( كوجان )  ضربة , تلو الأخري

63
00:05:29,973 --> 00:05:31,691
إبتسموا للكاميرا , أيها الحمقى

64
00:05:31,853 --> 00:05:34,845
سيداتي سادتي , لم تكن هذه الطريقة التي
يفترض أن تسير عليها الأمور

65
00:05:36,693 --> 00:05:40,368
أعتقد أن أحلام ( كوجان ) التي
( لم يتمناها تتحقق الليله ( بوب

66
00:05:41,733 --> 00:05:44,452
( لقد سقط , سقط ( كوجان

67
00:05:45,693 --> 00:05:47,126
لقد إنتهت

68
00:05:47,293 --> 00:05:48,851
( بيلي )

69
00:05:50,093 --> 00:05:52,084
لقد أخبرتكم أيها الناس

70
00:05:52,813 --> 00:05:56,772
يجب أن يكون هناك أحد كان يتوقع هذا

71
00:05:58,453 --> 00:06:01,968
( لقد أصبح رسمياً , وخرج ( كوجان
... المنافس هو

72
00:06:02,373 --> 00:06:05,729
هل تمزح , هذا سئ , وماذا فعلت ؟
ألقيت الفيلم فقط ؟

73
00:06:05,893 --> 00:06:07,167
ماذا كان علىَّ أن أفعل ؟

74
00:06:07,373 --> 00:06:10,570
أنا أعرف ( بيلي ) من المدرسة الثانوية
... لو لم أحصل على وظيفة مع أبي

75
00:06:10,733 --> 00:06:13,611
كان يمكن أن أكون أحمل الشاحنه معه -
وماذا قلت لأبينا ؟ -

76
00:06:13,773 --> 00:06:19,325
لقد كذبت , أخبرته أن الضوء لم يكن كافياً
واللقطات لم تكن واضحة

77
00:06:19,493 --> 00:06:20,767
يا إلهي , لقد كان منزعجاً

78
00:06:20,973 --> 00:06:24,090
إنظري , لا أعرف إن كان بإمكاني ذلك
ألتقط صور لصديقي

79
00:06:24,253 --> 00:06:28,849
( أنت تفعل الصواب ( هاريسون
أنظر , لا يستطيع أحد أن يقول أن الأمر سهلاً

80
00:06:29,053 --> 00:06:32,602
( لا يجب أن يكون سهلاً ( ترو
كنت أتمني ألا يكون صعباً

81
00:06:32,813 --> 00:06:35,407
أعرف -
بأي حال , يجب أن أذهب -

82
00:06:35,573 --> 00:06:37,131
إلى اللقاء

83
00:06:37,813 --> 00:06:41,089
ستة قطع سكر , أليس كذلك ؟ -
سبعة , لكنني سأعيش -

84
00:07:06,133 --> 00:07:08,601
( هذا رائع ( إيفري
شكراً لإتصالكِ

85
00:07:08,773 --> 00:07:12,004
لقد ربحت بعضاً من الأموال
( في رهان على مباراة ( كوجان

86
00:07:12,173 --> 00:07:14,892
تحولت 10 دولار لصالح ( مونتيز ) إلى 100 -
يا للروعة -

87
00:07:15,053 --> 00:07:17,851
أجل -
ملاكمة , نصب , مقامرة -

88
00:07:18,013 --> 00:07:20,163
لاتدعي المظاهر تخدعكِ
أنا رجل عصابات

89
00:07:23,493 --> 00:07:24,892
أجل

90
00:07:25,053 --> 00:07:27,089
خطة إغواء ( دايفس ) لم
تسير وفق المخطط لها

91
00:07:27,253 --> 00:07:29,548
لا أعرف , أعتقد أنني كنت جادة جداً

92
00:07:29,613 --> 00:07:30,648
ماذا حدث ؟

93
00:07:30,853 --> 00:07:35,085
لقد حاولت أن أُعلمه أنني
مهتمة به كما تعرف , فيزيائياً

94
00:07:35,453 --> 00:07:38,172
ولم يستجيب ؟ -
لا , لقد تجاوب -

95
00:07:38,373 --> 00:07:40,728
كما أنني وخذته كالماشية

96
00:07:42,573 --> 00:07:44,803
بعض الأشخاص فقط يحتاجون القليل من الإحماء

97
00:07:44,973 --> 00:07:46,292
لا

98
00:07:47,453 --> 00:07:49,205
سأتصل بك لاحقاً -
حسناً -

99
00:07:49,413 --> 00:07:53,372
... وكنت أفكر في أنه ربما أنا وأنت

100
00:07:53,533 --> 00:07:55,603
أن نكون سوياً يوم السبت , كما تعرفين

101
00:07:55,773 --> 00:07:57,650
ونستغل العامة بواسطة تذاكر الأوبرا ؟

102
00:07:57,813 --> 00:08:00,532
أجل , هذا تماماً ما كنت أفكر به

103
00:08:00,733 --> 00:08:03,327
لقد قفزت , سأتصل بالنجدة

104
00:08:06,053 --> 00:08:08,772
لقد شاهدت كل شئ

105
00:08:08,933 --> 00:08:10,810
لقد قفزت من أعلى

106
00:08:11,813 --> 00:08:12,848
فليتصل أحد بالنجدة

107
00:08:19,653 --> 00:08:22,645
من كان معها ؟ -
لقد قفزت فحسب -

108
00:08:24,733 --> 00:08:26,052
( جاك )

109
00:08:35,293 --> 00:08:36,646
ساعدني

110
00:08:43,693 --> 00:08:45,923
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

111
00:09:00,613 --> 00:09:02,251
ساعدني

112
00:09:21,213 --> 00:09:24,683
لقد كان مختلفاً , لم أشعر بأنه
تكرار طبيعي على الإطلاق

113
00:09:24,853 --> 00:09:27,765
كم يبدو هذا غريباً  -
لم يطلب أحد المساعدة , هل أنتِ متأكدة ؟ -

114
00:09:27,933 --> 00:09:30,208
لم تكن هناك جثث بالقرب مني
إذا كان هذا ما تعنيه

115
00:09:30,373 --> 00:09:32,933
حسناً , ربما لم تسمعيه -
أنا دائماً أسمعه هذا -

116
00:09:33,453 --> 00:09:36,092
حسناً , ربما يكون أنتِ من مات ؟

117
00:09:36,253 --> 00:09:38,130
حسناً , لقد بدأت تفزعني

118
00:09:41,253 --> 00:09:43,244
حسناً , ماذا كنتِ تفعلي
عندما حدث ذلك ؟

119
00:09:43,413 --> 00:09:45,688
.. لقد كنت على وشك أن

120
00:09:47,293 --> 00:09:49,011
القيام بشئ شخصي..

121
00:09:49,613 --> 00:09:53,083
حسناً , فلتشرحي التكرار , ماذا شاهدتِ ؟

122
00:09:53,253 --> 00:09:56,689
كما قلت , لقد كان الأمر غريباً
لقد بدى كعدة أشياء عشوائية فقط

123
00:09:56,853 --> 00:09:58,809
وتوجد لوحة

124
00:10:00,173 --> 00:10:02,209
وإعلان موسيقى

125
00:10:03,933 --> 00:10:06,606
وحقيبة جيتار
وبعض العملات

126
00:10:07,613 --> 00:10:10,047
... وكانت هناك ورقة 20 دولار , كالتي

127
00:10:10,213 --> 00:10:12,807
.. ملقاه في الحقيبة , وكأنه عازف في الشارع

128
00:10:12,973 --> 00:10:15,328
هناك دوماً العديد من هذه
( الأشياء في ميدان ( أتلانتيك

129
00:10:18,733 --> 00:10:22,169
كان هذا أخر شئ رأيته , كان
( الساعة التي على برج ( إيدسون

130
00:10:22,373 --> 00:10:27,322
كانت الساعة 11:15 , وكانت الساعة
تبتعد وكأنني أسقط من أعلى

131
00:10:27,493 --> 00:10:31,532
.. .ترو ) ,أنا .. قد يبدو هذا جنوناً ) -
ماذا ؟ -

132
00:10:31,693 --> 00:10:35,242
حسناً , ربما تكون هذه الطريقة التي ماتت
( بها الضحية , السقوط من أعلى برج ( إيدسون

133
00:10:35,413 --> 00:10:37,165
لقد كان هناك سور

134
00:10:37,333 --> 00:10:39,642
لكن ( دايفس ) لسنا متأكدين
ما إذا كان هناك ضحية أصلاً

135
00:10:41,293 --> 00:10:44,763
أتسآءل , هل هناك أحد مات فعلاً ؟ -
أنا أكره هذا -

136
00:10:44,973 --> 00:10:47,533
عندما أعتقد أنني قد إقتربت من فهم الأمر

137
00:10:47,733 --> 00:10:52,124
لقد تغيرت القواعد
أعني أننا في مهب الرياح الآن

138
00:10:52,293 --> 00:10:54,204
.. وهذه المرة

139
00:10:55,693 --> 00:10:57,923
.. تبدو سيئة

140
00:10:59,933 --> 00:11:01,730
باردة

141
00:11:02,493 --> 00:11:04,643
وكأن جزء منّي يموت

142
00:11:06,413 --> 00:11:09,610
كل ما أعرفه أنني لا أريد
الشعور بهذا مرة أخرى

143
00:11:09,973 --> 00:11:11,452
لم أقابل أي شئ يشبه هذا

144
00:11:11,613 --> 00:11:14,650
لا أعرف ماذا أخبرك
لم أسمع عن شي كهذا من قبل

145
00:11:14,813 --> 00:11:17,452
لقد طلبت مني المساعدة -
لا تضل طريقك هنا الآن -

146
00:11:17,653 --> 00:11:19,689
القيام بالصواب دائماً أصعب

147
00:11:19,893 --> 00:11:22,282
لكن إذا تغيرت القاعدة هذه المرة
فلابد من وجود هدف لذلك

148
00:11:22,453 --> 00:11:26,207
لقد كانت مهمتك واضحة دائماً
إجعل اليوم يشبه البارحة

149
00:11:26,653 --> 00:11:28,769
وماذا عليّ أن أفعل  ؟

150
00:11:31,053 --> 00:11:33,044
القيام بوظيفتك

151
00:11:39,133 --> 00:11:41,442
هاريسون  ) إنتظر )

152
00:11:41,613 --> 00:11:44,332
.... لا , لا , إنه من هذه الأيام
... أجل , الأيام التي

153
00:11:44,533 --> 00:11:46,364
إهداء لن تموت , ولا أي شئ آخر

154
00:11:46,573 --> 00:11:49,690
حسناً , جيد -
حاولت الإتصال بك على هاتفك الخلوي -

155
00:11:49,853 --> 00:11:52,890
لكنني أردت إخبارك , أن أبي
سيمنحك فرصة عظيمة

156
00:11:53,053 --> 00:11:54,645
لتقوم بتصوير جريمة

157
00:11:54,813 --> 00:11:57,247
رائع جداً -
وصديقك ( بيلي ) أحد المجرمين -

158
00:11:57,413 --> 00:11:59,210
لو إلتقت الصور , فربما يذهب إلى السجن

159
00:11:59,413 --> 00:12:02,689
ليس رائعاً , لأنني إن لم أفعل
... فسأقع في مشكلة مع

160
00:12:02,893 --> 00:12:04,929
أبي -
مرحى -

161
00:12:05,773 --> 00:12:08,731
يا لها من مفاجأة سعيدة -
مرحى -

162
00:12:08,933 --> 00:12:10,889
هل أنتِ بخير , عزيزتي ؟
تبدين متعبة

163
00:12:11,093 --> 00:12:14,244
حسناً , تعرف كيف تسير الأمور
أبي , أنا أعمل في مشرحة

164
00:12:14,453 --> 00:12:18,651
أنا أحصل على يوم عطلة
إذا حصل الموت على عطلة

165
00:12:25,653 --> 00:12:27,564
كاريس ) هذا اليوم الثاني )
: وهذه أهم الأخبار

166
00:12:27,733 --> 00:12:30,293
( في عشائك اليوم مع ( دايفس
فلتحافظي على الأمور هادئة

167
00:12:30,453 --> 00:12:34,287
تعاملي برفق , ولا تكوني سهلة
أتفهمين ما أقول ؟ وإتصلي بي

168
00:12:47,613 --> 00:12:51,208
أتعرفين , أردت دوماً
أن أتعلم عزف الجيتار

169
00:12:51,453 --> 00:12:54,013
وأنا أيضاً -
أعتقد أنه ما زال بإمكاننا -

170
00:12:54,213 --> 00:12:57,250
ربما يستغرق الأمر أعوام
من يمتلك هذا القدر من الوقت ؟

171
00:13:04,653 --> 00:13:06,291
... أتعرفين

172
00:13:06,893 --> 00:13:10,806
لقد منحني عملي اليوم متسع من الوقت
وتم إلغاء جميع إلتزماتي اليوم

173
00:13:10,973 --> 00:13:12,804
أتريدين تناول شئ للإفطار ؟

174
00:13:14,173 --> 00:13:16,733
أعتقد أن لدي وقت لهذا ؟ -
عظيم -

175
00:13:17,773 --> 00:13:20,685
ستجدين أنني تقليدي جداً عندما
يصل الأمر إلى الإفطار

176
00:13:20,853 --> 00:13:24,846
لا أعرف شيئاً عن هذا
لا , أعتقد أني أصبح مجنونة إلى حد ما

177
00:13:39,813 --> 00:13:41,166
يا للروعة , إنها 20

178
00:13:41,333 --> 00:13:44,848
هناك شخص يعجبه عزفك -
في الحقيقة , تعجبه الفتاة التي كانت بجواره -

179
00:13:45,053 --> 00:13:47,408
أعتقد أنه حاول التأثير عليها -
عليها ؟ -

180
00:13:47,613 --> 00:13:49,171
أجل , لقد فقدتيهم حالاً

181
00:13:50,253 --> 00:13:52,209
شكراً

182
00:13:52,893 --> 00:13:57,364
إذاً إنه لعمل عظيم الذي تقوم به
... يمكنك أن تظهر في أي مكان تريد

183
00:13:57,533 --> 00:13:59,171
لكن ليس عندما تريد ...

184
00:13:59,333 --> 00:14:04,851
حسناً , أنا كشخص يحل المشاكل
أحاول منع الأشياء من الإنحراف

185
00:14:05,013 --> 00:14:08,244
وأنتِ ؟ -
( كنت موظفة إستقبال في مؤسسة ( لوك -

186
00:14:08,413 --> 00:14:10,768
والبارحة كان آخر أيامي -
إستقلتِ -

187
00:14:10,933 --> 00:14:13,242
أجل -
إذاً , وماذا بعد ذلك ؟ -

188
00:14:13,413 --> 00:14:15,165
هذا ما سأعرفه

189
00:14:15,333 --> 00:14:17,051
... لكن لليوم

190
00:14:18,093 --> 00:14:19,526
... لدي قائمة -
قائمة ؟ -

191
00:14:19,693 --> 00:14:21,365
أجل -
... لماذا يمتلكني هذا الشعور -

192
00:14:21,533 --> 00:14:24,252
بأن هناك الكثير في هذه القصة ..
هل تمانعين أن ألقي نظرة على هذه القائمة ؟

193
00:14:24,413 --> 00:14:27,564
لا , إنها خاصة

194
00:14:27,773 --> 00:14:29,764
إنها فقط بعض الأشياء حول المدينة

195
00:14:29,933 --> 00:14:32,970
يمكنك أن تعيش في " باريس " طوال حياتك
( ولا تذهب أبداً لتشاهد برج ( إيفل

196
00:14:33,133 --> 00:14:36,682
حسناً , وما هو أول شئ
في هذه القائمة المذكورة

197
00:14:36,853 --> 00:14:38,332
هل تتدخل في الأمور بإستمرار ؟

198
00:14:38,493 --> 00:14:42,088
.. فقط إذا كان مرحباً بي
ولا يتعلق الأمر بالأوبرا  أو الحفلات

199
00:14:42,253 --> 00:14:44,721
حقاً , وهو لا يتعلق بذلك

200
00:14:44,893 --> 00:14:47,407
فقط أتمني أن يعجبك البط الميت

201
00:14:49,213 --> 00:14:52,250
لقد كانت آخر ما رسمه

202
00:14:54,213 --> 00:14:55,726
أنا باحثة في تاريخ الفن

203
00:14:55,893 --> 00:15:00,045
وكان أول عمل ضخم لي هو
( في أعمال ( روبرت فاندر كرو

204
00:15:00,773 --> 00:15:03,731
... لقد ظللت ليلة كاملة أكتب عن

205
00:15:03,893 --> 00:15:06,009
... كيف تبكي هذه اللوحة على الوقت المعاصر

206
00:15:06,533 --> 00:15:08,842
كل ما أراده هو حياة طبيعية

207
00:15:09,213 --> 00:15:11,852
زوجة وأسرة

208
00:15:12,413 --> 00:15:14,608
... لقد إنتهي من 200 لوحة

209
00:15:14,773 --> 00:15:18,686
.. عندما كان عمره 29 عاماً
ولم يبيع أي واحده منهم

210
00:15:20,373 --> 00:15:23,285
وقتل نفسه في ليلة بإستخدام السم

211
00:15:23,653 --> 00:15:26,292
... لقد كان وحيداً

212
00:15:26,573 --> 00:15:30,612
مقتنع بأنه لم يهتم به أحد ولا بأعماله

213
00:15:30,853 --> 00:15:33,572
لهذا إعتقد أنه يستحق الموت أكثر من الحياة

214
00:15:35,773 --> 00:15:37,252
هل تبكين ؟ -
أجــل -

215
00:15:37,413 --> 00:15:38,687
أجـــل

216
00:15:40,373 --> 00:15:42,364
مرحى , جــاك

217
00:15:46,453 --> 00:15:49,331
ألم تُحسن أساليبك ؟
( أنا ( ترو دايفس

218
00:15:49,533 --> 00:15:51,728
ميجان روبرت ) , من اللطيف مقابلتكِ )

219
00:15:52,813 --> 00:15:55,327
حسناً , ما الجديد ( جاك ) ؟

220
00:15:56,133 --> 00:15:58,442
أيمكن أن تمنحيني دقيقة ؟ -
أجل , بالتأكيد -

221
00:16:00,413 --> 00:16:03,485
أعرف كيف تتلقى معلوماتك الداخلية

222
00:16:03,653 --> 00:16:05,484
ترى يوم الضحية عندما تُعيد يومك

223
00:16:05,653 --> 00:16:09,487
أنتِ فتاة ماهرة ( ترو ) لقد إستغرق
الأمر منك 6 شهور لتكتشفي هذا

224
00:16:09,653 --> 00:16:11,245
دعيني أخمن , لقد شاهدتي اللوحة

225
00:16:11,413 --> 00:16:14,246
إنه حظي فقط , كان
هذا أول المعارض التي أذهب إليها

226
00:16:17,093 --> 00:16:19,163
لقد طلبت منك المساعدة , أليس كذلك ؟

227
00:16:21,253 --> 00:16:25,371
يا للروعة , يبدو أن هناك نوع ما
من الخلل في النظام الكوني

228
00:16:25,573 --> 00:16:28,246
ربما لا , وربما حدث بهذه الطريقة لسبب ما

229
00:16:28,413 --> 00:16:30,131
ماذا تقول , أنك َ ستساعدها ؟

230
00:16:30,333 --> 00:16:32,449
" ساعدني " لا تعني دوماً " أنقذني "

231
00:16:32,653 --> 00:16:34,848
فماذا تعني إذاً ؟
لماذا ستطلب منك المساعدة ؟

232
00:16:35,013 --> 00:16:37,573
لأكون صريحاً , لست متأكداً حتى الآن
: لكن هذا كل ما أعرف

233
00:16:37,733 --> 00:16:40,327
إنها لم تطلب منك المساعدة
ليس لك أي مهمة هنا

234
00:16:40,533 --> 00:16:45,004
بالطبع , إلا إذا كنتِ تودين قتلها -
لا يجب علىَّ أن أتبع أثرك -

235
00:16:45,613 --> 00:16:47,569
في الحقيقة , ستقوم هي بالجزء الأصعب

236
00:16:47,733 --> 00:16:49,724
عن ماذا تتحدث ؟

237
00:16:50,933 --> 00:16:52,844
ستقوم بقتل نفسها

238
00:16:53,693 --> 00:16:56,685
وإذا كانت هي لا تريد الحياة
فلا حاجه بها إليكِ

239
00:17:12,693 --> 00:17:15,605
( لقد كان فرضك صحيحاً ( دايفس
ميجان روبرتس ) بالتأكيد هي الضحية )

240
00:17:15,813 --> 00:17:17,292
( لقد قفزت من أعلى برج ( أيدسون

241
00:17:17,453 --> 00:17:21,082
( حسناً دعينا نرى , ( ميجان روبرتس
خريجة كلية ( ريد ) , 28 عاماً

242
00:17:21,253 --> 00:17:23,642
لقد تخرجت عام 1997

243
00:17:23,813 --> 00:17:27,044
تسكن حالياً في المدينة
( في 1025 شارع ( بيرش لاين

244
00:17:27,213 --> 00:17:29,886
هناك أيضاً ( ويندي روبرتس ) قد
تكون أختها أو أمها

245
00:17:30,053 --> 00:17:33,284
لم أفهم , لماذا يطلب شخص
يريد الموت المساعدة

246
00:17:33,493 --> 00:17:35,290
وقامت بطلبها من الموت نفسه

247
00:17:35,493 --> 00:17:38,724
أجل , لكنها كانت ميته بالفعل
ماذا يمكن أن تحتاجه من ( جاك ) ؟

248
00:17:38,893 --> 00:17:42,772
والأكثر أهمية , ماذا يمكن أن تحتاجه منكِ ؟

249
00:17:59,373 --> 00:18:02,968
إعتقدت أنني سأجدك هنا -
مرحى , يا رجل , لا أصدق -

250
00:18:03,133 --> 00:18:07,331
أهلاً ( بيلي ) , كيف حالك ؟ -
كما تعرف , كما أنا -

251
00:18:07,493 --> 00:18:10,690
نتصل بك مساء كل جمعة
من قاعة ( أيد بون ) للقمار , ولم نراك أبداً

252
00:18:10,853 --> 00:18:12,684
أعرف يا رجل , كنت مشغولاً جداً

253
00:18:12,853 --> 00:18:15,731
حقاً ؟ ما إسمها ؟ -
لا , لقد حصلت على وظيفة -

254
00:18:16,053 --> 00:18:18,203
أجل , لقد حصلت على عمل
أعمل مع والدي

255
00:18:18,413 --> 00:18:21,325
هذا عظيم , إعتقدت بأنك
كنت سعيد بالتجول معنا

256
00:18:21,533 --> 00:18:22,966
لا . يا صاح أيمكن أن
أحصل على مشروبين

257
00:18:23,173 --> 00:18:26,643
إذاً , كيف حال الجميع ؟
وكيف حال ( لاري ) ؟

258
00:18:26,813 --> 00:18:28,212
لاري ) السمين , إنه في السجن )

259
00:18:28,413 --> 00:18:29,846
إخرس -
لا , إنه فعلاً -

260
00:18:30,053 --> 00:18:31,691
لقد حكم عليه , تقريباً 8 سنوات

261
00:18:32,773 --> 00:18:35,082
... إذاً , قررت فقط التجول

262
00:18:35,253 --> 00:18:36,606
وأن نراك أو ماذا ؟ ...

263
00:18:36,813 --> 00:18:39,532
حسناً , إنه موقف صعب شرحه
....  إلى حد ما , في الحقيقة

264
00:18:39,733 --> 00:18:42,930
أعرف لماذا أنت هنا , أعرف تلك النظرة

265
00:18:43,853 --> 00:18:45,172
أي نظرة ؟ ماذا ؟

266
00:18:45,333 --> 00:18:47,847
نظرة إنني بمأزق وأحتاج إلى بعض المال

267
00:18:48,053 --> 00:18:50,203
... لا , لا , ليست هذه النظرة يا رجل , إنه

268
00:18:50,373 --> 00:18:54,127
تشيل ) لا تقلق , ودع أخوك الأكبر )
بيل ) يعتني بك . حسناً , إسمع هذا )

269
00:18:54,293 --> 00:18:59,492
هناك مهمة عمل الليلة , إنها شحنة صناديق
عمل بسيط , ما رأيك ؟

270
00:18:59,653 --> 00:19:04,522
حسناً ... لا , عندي فكرة أفضل

271
00:19:04,693 --> 00:19:06,649
.. نجلب بعض الجعة , ونحضر البيتزا

272
00:19:06,813 --> 00:19:09,327
( ونذهب إلى شقتي , ونشاهد مباراة ( كوجان...

273
00:19:09,533 --> 00:19:11,728
سنقوم بها بالطريقة القديمة
أنا وأنت

274
00:19:11,893 --> 00:19:13,929
لا يوجد سبب للقلق صديقي
أنت معنا , حسناً

275
00:19:15,373 --> 00:19:16,806
إجلس

276
00:19:25,653 --> 00:19:27,723
مرحي , ( ويندي ) صحيح ؟

277
00:19:28,293 --> 00:19:30,011
أجل -
( أنا ( ترو دايفس -

278
00:19:30,173 --> 00:19:33,324
أنا و ( ميجان ) كنَّا
( أصدقاء في كلية ( ريد

279
00:19:33,613 --> 00:19:37,447
إنها تسكن هنا , أليس كذلك ؟ -
... أجل , إنها تسكن هنا -

280
00:19:38,133 --> 00:19:40,772
إذاً , متى كانت أخر مرة
تحدثتِ مع ( ميجان ) ؟

281
00:19:40,933 --> 00:19:43,572
كانت بالكاد بطاقات المعايدة
منذ سنتين مضت

282
00:19:43,733 --> 00:19:46,122
... في الحقيقة لقد بدأت أقلق لأنها

283
00:19:46,333 --> 00:19:48,608
لم تجيب على أخر مكالمتين ..

284
00:19:48,773 --> 00:19:53,130
والمرة التي تحدثنا فيها
بدى صوتها كأنها منزعجة

285
00:19:54,493 --> 00:19:56,290
هل كل شئ بخير ؟

286
00:19:56,613 --> 00:19:57,728
... إنظري , أنا

287
00:19:58,493 --> 00:20:00,688
لماذا لا تتفضلي بالدخول
يجب أن نتحدث

288
00:20:06,733 --> 00:20:09,327
أتعمل بوقت متأخر ؟ -
كالمعتاد -

289
00:20:09,493 --> 00:20:10,687
أجل , وأنا أيضاً

290
00:20:10,853 --> 00:20:14,402
لذا فكنت أفكر , ما رأيك في أن
نتناول العشاء سوياً هنا الليلة ؟

291
00:20:15,893 --> 00:20:17,372
في المشرحة ؟ -
بالتأكيد -

292
00:20:17,573 --> 00:20:21,327
سيكون ممتعاً  , ستكون كنزهة
على ألواح الثلج بدلاً من الرمال الدافئة

293
00:20:37,013 --> 00:20:41,165
أدخلي أنتِ , سأقابلك بالداخل -
حسناً -

294
00:20:48,453 --> 00:20:50,444
( يجب أن أتحدث إلى ( ميجان -
فلتبقِ بعيده عن هذا -

295
00:20:50,613 --> 00:20:51,887
إنها تحتضر

296
00:20:52,093 --> 00:20:55,051
لقد تحدثت مع أختها
( إنها مريضة بالـ ( لوكيميا

297
00:20:55,213 --> 00:20:59,252
أترى , ليس عليكَ أن تفعل أي شئ
إنها ستموت بأي حال

298
00:21:00,133 --> 00:21:02,693
هل سمعتني ؟ -
أجل , لقد سمعتك -

299
00:21:04,213 --> 00:21:05,646
شكراً

300
00:21:11,133 --> 00:21:12,168
( جاك )

301
00:21:12,333 --> 00:21:14,051
إنتظري , أين تذكرتكِ ؟

302
00:21:14,213 --> 00:21:15,851
لا أملك واحدة , كم سعرها ؟

303
00:21:16,013 --> 00:21:19,483
لقد كنا نبيعها لمدة أسبوعين
فليحالفك الحظ في إيجاد واحدة

304
00:21:21,013 --> 00:21:24,289
تذكرتين , لدي تذكرتين لحفل الجاز
هل يريد أي أحد التذكرتين ؟

305
00:21:24,453 --> 00:21:26,205
أنا سأخذهم -
مرحى -

306
00:21:26,413 --> 00:21:27,971
غريب , لقد حاولت الإتصال بكِ باكراً

307
00:21:28,173 --> 00:21:30,050
كم تريد مقابلهم ؟ -
ماذا , لهاتين ؟

308
00:21:30,253 --> 00:21:33,006
لا شئ , هل تريدينهم فعلاً ؟ -
من أجلنا , سنذهب معاً , سيكون الأمر ممتعاً -

309
00:21:33,173 --> 00:21:35,209
لا , أنا أكره الجاز, لا أريد الذهاب

310
00:21:35,413 --> 00:21:38,405
وأنا أيضاً , إتعرف إنها تبدو
مثل أكل الفاصولياء

311
00:21:39,373 --> 00:21:43,048
يجب أن تتأكد من كل حبة
لترى ما إذا تغير تذوقك لها

312
00:21:44,053 --> 00:21:45,088
هيا

313
00:21:45,533 --> 00:21:47,171
مرحى -
هل أنت بخير ؟ -

314
00:21:47,333 --> 00:21:48,686
أجل , بالتأكيد

315
00:21:48,853 --> 00:21:54,325
لا تخبرني بأنك تكره الجاز -
... لا , ليس كذلك , أنا فقط -

316
00:21:54,493 --> 00:21:57,291
هل هناك شئ يحدث , ولم تخبريني عنه ؟

317
00:21:57,453 --> 00:22:01,002
لأنني معجب بك ( ميجان ) , وأعتقد
أننا نقضي يوماً جيداً

318
00:22:01,653 --> 00:22:04,929
إذاً دعنا نكمله هذا -
أتمنى ذلك -

319
00:22:05,093 --> 00:22:08,130
ولكن يتملكني إحساس
انه لن يكون هناك يوم آخر

320
00:22:08,293 --> 00:22:11,569
دعيني أخبرك بأنني أريد رؤيتك
مرة أخرى في عطلة هذا الأسبوع

321
00:22:11,773 --> 00:22:13,684
ما رأيك في هذا ؟

322
00:22:15,533 --> 00:22:18,730
لن أكون متواجده في عطلة هذا الأسبوع -
وأين ستكونين ؟ -

323
00:22:22,573 --> 00:22:24,848
... منذ ستة أشهر

324
00:22:25,093 --> 00:22:27,288
... ( إكتشفت أنني مصابة بالـ ( لوكيميا

325
00:22:28,213 --> 00:22:30,329
وقال الأطباء أنه أمامي عام

326
00:22:30,853 --> 00:22:33,321
وقد ظهرت أول الأعراض سريعاً

327
00:22:33,493 --> 00:22:35,768
وكان على أختي أن تترك
عملها الشهر الماضي

328
00:22:35,769 --> 00:22:38,044
لتعتني بي عندما تسوء حالتي

329
00:22:38,213 --> 00:22:40,568
ومن الآن , ستتجة الأمور إلى الأسوأ

330
00:22:41,213 --> 00:22:42,646
... والأيام الجيدة

331
00:22:42,853 --> 00:22:44,571
مثل اليوم ...

332
00:22:44,733 --> 00:22:48,692
... ستتهاوى إلى لا شئ
وسيزداد الألم سوءاً

333
00:22:49,093 --> 00:22:51,004
.. معظم من يُصاب بهذا المرض

334
00:22:51,173 --> 00:22:54,245
يقضي آخر أشهر حياته في
... فراش بالمستشفى

335
00:22:54,453 --> 00:22:58,731
عالق بالأجهزة والأنابيب..
يائس تماماً

336
00:22:59,653 --> 00:23:01,371
ولن أموت هكذا

337
00:23:04,893 --> 00:23:06,406
وهذه القائمة

338
00:23:07,333 --> 00:23:10,211
هي 10 أشياء أريد القيام بها قبل أن أموت

339
00:23:11,853 --> 00:23:13,684
وقد قمت بأربعة فقط

340
00:23:15,613 --> 00:23:17,968
أعتقج أنني لن أستطيع إنهائها

341
00:23:22,773 --> 00:23:25,048
( إفعلهم من أجلي , ( جاك

342
00:23:25,573 --> 00:23:29,771
يوماً ما سألقاك مرة أخري
وستخبرني بما فعلت

343
00:23:30,933 --> 00:23:34,369
هذه قائمتكِ
يجب أن تقومي أنتِ بفعل ما بها

344
00:23:34,573 --> 00:23:39,203
وأنا مُستلقية في الفراش الأسابيع القليلة الماصية
وعدت نفسي بشيء ما

345
00:23:39,733 --> 00:23:45,012
إذا أمكنني الحصول علي يوم جيد
فلا بد من أن أستغله جيداً

346
00:23:45,173 --> 00:23:49,803
لدي وثيقة تأمين علي الحياة في العمل
وسأحصل عليها فقط في حالة الموت المُفاجيء

347
00:23:49,973 --> 00:23:51,770
مائة ألف دولار

348
00:23:53,213 --> 00:23:55,488
سأُعطيم إلي أختي

349
00:23:56,413 --> 00:23:59,246
وهل ستقتلين نفسكِ ؟ -
ليس هكذا بالتحديد -

350
00:23:59,813 --> 00:24:03,169
لقد أخبرتك , لن أحصل علي
التأمين في حالة الإنتحار

351
00:24:05,173 --> 00:24:07,971
يجب أن تبدو وكأنها حادثة

352
00:24:23,173 --> 00:24:24,970
كان يجب أن أعرف بأن هذا سيحدث

353
00:24:26,573 --> 00:24:28,325
هذه ( ترو ) , هل هي صديقتك السابقة ؟
أو شيء من هذا القبيل ؟

354
00:24:28,493 --> 00:24:29,608
إنها قصة طويلة

355
00:24:29,813 --> 00:24:31,769
مرحباً شباب
يالها من مصادفة رائعة

356
00:24:31,973 --> 00:24:35,170
( جاك ) , ( ميجان ) , هذا ( جينسين ميتشيل ) -
( مرحي , لقد رأيتك في حفلة ( ترو -

357
00:24:35,333 --> 00:24:36,322
كيف حالك ؟ -
بخير -

358
00:24:36,493 --> 00:24:39,405
في البداية بالمتحف والآن هنا
يجب أن نقضي هذا اليوم سوياً

359
00:24:39,573 --> 00:24:41,245
ولم لا , أتريدين شراباً ( ميجان ) ؟

360
00:24:41,453 --> 00:24:43,728
أجل , هذه فكرة رائعة -
سأذهب لأحضر شيء لنا أيضاً -

361
00:24:43,893 --> 00:24:46,487
( لماذا لا تنتظر مع ( ميجان
سنعود لاحقاً

362
00:24:50,013 --> 00:24:52,811
حسناً -
حسناً , ماذا بينهما ؟ -

363
00:24:53,053 --> 00:24:56,011
لا أعرف , ولكن هي لديها قصة رائعة

364
00:24:56,173 --> 00:24:59,290
إنها تمتلك بوليصة تأمين علي الحياة
مائة ألف دولار

365
00:24:59,453 --> 00:25:02,092
وعندما ماتت في اليوم الأول , إعتقد الجميع
بأنه إنتحار

366
00:25:02,253 --> 00:25:06,326
والليلة يجب أن يبدو ذلك وكأنه حادث
هذه هي الطريقة الوحيدة لطرف التأمين

367
00:25:06,533 --> 00:25:08,489
ولهذا طلبت مني مساعدتها

368
00:25:08,693 --> 00:25:10,843
وهل ستفعل ذلك ؟ -
( إنها تريد ذلك ( ترو -

369
00:25:11,013 --> 00:25:14,005
إنها لا تريد أن تعاني لمدة أطول من مرضها
والهبوط المؤلم الذي تشعر به

370
00:25:14,173 --> 00:25:17,006
إنها حياتها , وموتها , وقرارها

371
00:25:17,213 --> 00:25:20,330
سأقوم بالتحدث إليها ( جاك ) شئت أم أبيت

372
00:25:20,893 --> 00:25:22,611
تفضلي

373
00:25:26,253 --> 00:25:28,528
مرحي -
يا إلهي -

374
00:25:28,733 --> 00:25:30,451
( أنتِ لديكِ رأس قوية بالفعل ( ترو

375
00:25:30,653 --> 00:25:33,213
أشكرك , أعني آسفة
هل أنت بخير ؟

376
00:25:33,413 --> 00:25:36,564
لا عليكِ , إعتقد بأنكِ كنتِ
تحضرين مشروباً لنا

377
00:25:37,333 --> 00:25:41,121
لقد نسيت تماماً
هل تمانع في أن تحضرهم ؟

378
00:25:41,333 --> 00:25:45,246
إسمع , أعرف بأن هذا يبدو غريباً ولكن المرح
يحتاج القليل من الغرابة , أليس كذلك ؟

379
00:25:45,853 --> 00:25:47,809
... لا أعتقد ذلك , ولكن -
خمسة دقائق -

380
00:25:47,973 --> 00:25:51,170
( أحتاج فقط إلي خمسة دقائق للتحدث إلي ( ميجان
وبعدها سنذهب لتناول العشاء علي حسابي

381
00:25:51,333 --> 00:25:54,325
حسناً , أنا فقط سأذهب لأغسل الدم
الذي بأسناني

382
00:25:54,493 --> 00:25:56,768
فكرة رائعة -
حسناً -

383
00:26:00,893 --> 00:26:03,327
يجب أن نذهب , سأخبر ( كيفين ) أنك
ستنضم إلينا الليلة

384
00:26:03,493 --> 00:26:05,165
إسمع , بخصوص الليلة

385
00:26:05,973 --> 00:26:07,247
قم بإلغائها

386
00:26:07,453 --> 00:26:09,091
عمّا تتحدث ؟ -
قم بإلغائها -

387
00:26:09,293 --> 00:26:12,171
سنجني حوالي 300 دولار في
غضون نصف ساعة

388
00:26:12,373 --> 00:26:14,728
أجل , أو من الممكن أن يُقبض عليك

389
00:26:16,093 --> 00:26:17,446
.... لقد أمضيت اليوم

390
00:26:17,613 --> 00:26:21,731
وأنت تخبرني بأن معظم أصدقائنا القدامي...
ذهبوا إلي السجن

391
00:26:21,893 --> 00:26:26,648
بيلي ) , لقد إستهلكت 9 أرواح من )
أرواحك العشر

392
00:26:27,053 --> 00:26:28,611
لا يمكنك أن تكون محظوظ إلي الأبد

393
00:26:29,213 --> 00:26:32,410
يوماً ما ستسوء النهاية
وأنا لا أريد أن يحدث ذلك الليلة

394
00:26:32,573 --> 00:26:33,972
أليس كذلك ؟ -
إنتظر -

395
00:26:34,133 --> 00:26:35,691
أهذا هو سبب قدومك الليلة ؟

396
00:26:35,893 --> 00:26:37,451
لإخباري بألا أقوم بعملي ؟

397
00:26:37,653 --> 00:26:40,406
لم أراك منذ ثلاثة أشهر والآن أن
فجأة تبدو مثل ضابط يُطلق سراحي؟

398
00:26:40,613 --> 00:26:42,729
أنا فقط أقول , أنك لست في حاجة
إلي فعل ذلك الليلة

399
00:26:42,893 --> 00:26:46,249
وماذا تريد مني أن أفعل ؟ أتصل بوالدي مثلك ؟
لربما أمكنه أن يجد ليّ وظيفة ؟

400
00:26:46,413 --> 00:26:47,528
هذه هي المشكلة

401
00:26:47,693 --> 00:26:50,924
أبي يعيش في غرفة صغيرة
أمام مستودع الحافلات

402
00:26:51,093 --> 00:26:54,688
وآخر مرة رأيته فيها طلب مني ربع دولار
ولم يعرف حتي من أكون

403
00:26:54,893 --> 00:26:56,292
يجب علينا القيام بذلك بعض الأحيان

404
00:26:56,453 --> 00:26:58,762
أنا أحأول أن أفعل لكَ معروفاً يا رجل -
إبتعد -

405
00:26:58,933 --> 00:27:01,811
أنا آسف بخصوص والدك
ولكن خذ هذه النصيحة من صديق لك

406
00:27:02,013 --> 00:27:04,368
الحياة لا تعطيك العديد من الفرص

407
00:27:04,533 --> 00:27:07,923
والآن , أنت لديك الفرصة
( ثق بيّ هذه المرة ( بيلي

408
00:27:09,613 --> 00:27:12,446
حسناً ؟ إبقي في منزلك

409
00:27:13,813 --> 00:27:16,088
سأضع نصيحتك في الإعتبار

410
00:27:33,253 --> 00:27:34,447
.... لذا

411
00:27:34,613 --> 00:27:37,173
ما الأمر بينكِ وبين ( جاك ) ؟
الحب أم الكراهية ؟

412
00:27:37,333 --> 00:27:39,369
أتمني لو أن الأمر بهذه السهولة

413
00:27:39,533 --> 00:27:42,286
ولكن بيننا الإثنين إذا كان
هذا سيُشعركِ بإنسجام

414
00:27:42,493 --> 00:27:44,688
هل عرفتينه وقت طويل ؟ -
لقد قابلته اليوم فحسب -

415
00:27:44,973 --> 00:27:47,487
إنه لمن الرائع كيفية تغير الأمور في يوم
أليس كذلك ؟

416
00:27:48,333 --> 00:27:52,042
( لأجل معلوماتكِ , لا يوجد بيني وبين ( جاك
أي شيء , ولم يكن هناك

417
00:27:52,213 --> 00:27:54,090
فهو غير مرتبط إذا كنتِ تكترثين لأمره

418
00:27:54,493 --> 00:27:56,245
أنا لا أفكر في المدي البعيد حقاً

419
00:27:57,333 --> 00:27:59,289
أجل , يكون من الجيد عدم فعل ذلك أحياناً

420
00:28:01,733 --> 00:28:04,406
.. العام السابق كنت مع شخص ما قريب جداً ليّ

421
00:28:04,933 --> 00:28:08,448
.... وحدث الأمر سريعاً وقوياً , ثم ...

422
00:28:08,893 --> 00:28:11,453
حسناً , بعد ذلك مات

423
00:28:12,453 --> 00:28:14,045
آسفة جداً

424
00:28:14,973 --> 00:28:17,885
( لقد كنت غاضبة عندما مات ( لوك

425
00:28:20,453 --> 00:28:22,648
لم أستطع التنفس

426
00:28:22,853 --> 00:28:26,812
... وبعد فترة لاحظت كم كنت محظوظة جداً

427
00:28:27,933 --> 00:28:29,969
في الوقت الذي قضيته معه ...

428
00:28:32,173 --> 00:28:34,084
ثم بعد ذلك حدثت أشياء جنونية

429
00:28:34,813 --> 00:28:35,928
ماذا ؟

430
00:28:37,773 --> 00:28:39,764
حصلت علي يوم رائع جداً

431
00:28:41,173 --> 00:28:44,483
بينما كنت أعتقد بانني لن
أستطيع أن أفعل ذلك مجدداً

432
00:28:45,573 --> 00:28:50,169
الأشياء الجيدة تحدث أحياناً دون ترتيب

433
00:28:52,453 --> 00:28:56,128
عل ما يبدو أن ( جاك ) أخبركِ بأنني أحتضر
... وأنني أمتلك بوليصة تأمين

434
00:28:56,293 --> 00:28:58,568
( ولا أخطط للبقاء هنا حتي ( الكريسماس ...

435
00:28:58,733 --> 00:29:01,201
إسمعي , لا يمكنني القول بأنني أعرف دوافعكِ

436
00:29:01,373 --> 00:29:04,126
ولا يمكنني حتي تخيل ما تمرين به

437
00:29:04,333 --> 00:29:07,325
ولكن ماذا لو أن هناك طريقة لأخري للحصول
علي هذا المال ؟

438
00:29:07,933 --> 00:29:09,366
مائة ألف دولار ؟

439
00:29:09,533 --> 00:29:12,252
لا توجد طريقة سوي سرقة بنك
أو سأقول بأنكِ مجنونة

440
00:29:12,453 --> 00:29:13,772
ماذا لو كان بإمكاني ؟

441
00:29:14,413 --> 00:29:16,802
الأمر لا يتعلق بالمال فحسب

442
00:29:18,013 --> 00:29:19,571
أعرف

443
00:29:20,453 --> 00:29:22,489
ولكنكِ تقضين يوماً رائعاً

444
00:29:23,733 --> 00:29:27,885
أعني , يمكنكِ تأجيل خطتكِ لبعض الوقت

445
00:29:28,093 --> 00:29:31,085
غداً , أو الإسبوع القادم أو الشهر القادم

446
00:29:31,293 --> 00:29:34,046
لا يجب أن تكون النهاية الليلة

447
00:29:36,293 --> 00:29:37,931
كيف حالكِ ؟

448
00:29:39,613 --> 00:29:41,569
بأفضل حال

449
00:29:45,333 --> 00:29:49,008
علي أية حال شباب , لقد كان من الجيد رؤيتكم
ولكن يجب أن أذهب

450
00:29:50,213 --> 00:29:54,445
الآن ؟ -
أجل , فقط فكري فيما قلته لكِ -

451
00:29:59,533 --> 00:30:00,761
هنا

452
00:30:02,733 --> 00:30:05,406
إلي أين أنتِ ذاهبة ؟ -
( إلي معركة ( كوجان -

453
00:30:05,573 --> 00:30:09,452
هل ستغادرين حفلة الجاز لتشاهدي الملاكمة
سأذهب معكِ

454
00:30:09,613 --> 00:30:11,410
إتفقنا

455
00:30:13,493 --> 00:30:15,609
كوجان ) يتلقي ضربة , تلو الأخري )

456
00:30:15,773 --> 00:30:17,047
لكمات ( نورم ) سريعة ومتلاحقة

457
00:30:17,213 --> 00:30:21,092
سيداتي سادتي , لم تكن هذه الطريقة التي
يفترض أن تسير عليها الأمور

458
00:30:23,853 --> 00:30:27,004
( لقد سقط , سقط ( كوجان

459
00:30:27,173 --> 00:30:30,768
... لقد إنتهي , لقد أخبرتكم

460
00:30:30,973 --> 00:30:32,247
تباً

461
00:30:32,413 --> 00:30:34,210
لقد كان هذا شيء متوقع

462
00:30:34,373 --> 00:30:37,171
ورسمياً ( كوجان ) خارج المنافسة

463
00:30:38,053 --> 00:30:39,884
هذه 50 , 100

464
00:30:41,933 --> 00:30:44,493
مرحباً -
أشكرك -

465
00:30:46,013 --> 00:30:48,925
حسناً , وهذه مائة ألف دولار ؟

466
00:30:49,533 --> 00:30:50,932
لدي ما أقوم به

467
00:30:51,093 --> 00:30:53,687
يجب أن تمر خلال مراقبة الصرف -
هذا ممتاز -

468
00:30:53,893 --> 00:30:56,612
هل يمكنك تحويلها إلي ( ويندي ) و
ميجان روبرتس) , من فضلك ؟)

469
00:30:56,773 --> 00:30:57,808
حسناً

470
00:30:58,213 --> 00:31:01,285
أتريدين رؤية شيء رهيب
لقد فزت بـ 100 دولار لتوي

471
00:31:01,493 --> 00:31:02,482
هذا رائع

472
00:31:02,653 --> 00:31:05,929
حسناً سيدتي , أري منكِ التوقيع هنا وهنا

473
00:31:06,093 --> 00:31:08,209
لا أعرف أنكِ تقومين بالمراهنات

474
00:31:08,373 --> 00:31:10,807
أجل , أنا أفعل -
كم ربحتِ ؟ -

475
00:31:12,573 --> 00:31:15,645
مائة دولار , مثلك -
رائع -

476
00:31:15,813 --> 00:31:20,125
أتعرفين , يمكنكِ الحصول عليهم نقداً -
أجل أعرف ولكن إنها من أجل الضرائب -

477
00:31:20,293 --> 00:31:21,806
ها أنتِ ذا

478
00:31:22,613 --> 00:31:23,887
أشكرك

479
00:31:24,093 --> 00:31:25,924
أعتقد بانه يجب الحصول علي المال نقداً

480
00:31:26,093 --> 00:31:28,482
لا , المال لا يُشكل الكثير من المرح -

481
00:31:32,053 --> 00:31:34,772
هذه صور رائعة

482
00:31:35,293 --> 00:31:38,729
( سنربح هذه القضية بسببك ( هاريسون

483
00:31:38,893 --> 00:31:40,884
أنا فخور بك

484
00:31:43,053 --> 00:31:47,012
وماذا سيحدث إلي هؤلاء الأشخاص ؟ -
غالباً سيذهبون إلي السجن -

485
00:31:47,333 --> 00:31:49,210
عمل عظيم , ولدي

486
00:31:49,413 --> 00:31:50,732
أجل

487
00:31:52,733 --> 00:31:55,770
ماذا سنفعل من قائمتكِ الآن ؟
لا زال لدينا بعض الوقت

488
00:31:55,933 --> 00:31:57,207
أعرف

489
00:31:57,373 --> 00:32:00,604
ولكن الآن كل ما أريد فعله هو
رؤية شقيقتي

490
00:32:01,253 --> 00:32:03,050
أتمني أن تكون مستيقظة

491
00:32:04,213 --> 00:32:05,282
ويندي ) ؟ )

492
00:32:05,453 --> 00:32:07,444
لن تصدقي ما حدث

493
00:32:07,653 --> 00:32:10,929
لقد أتت صديقتكِ ( ترو ) وتركت ذلك

494
00:32:11,093 --> 00:32:15,291
وقال شيء حول صدقة خاصة
من مؤسسة ( ريليف ) التي كنتِ تعملين بها

495
00:32:15,773 --> 00:32:17,206
أعني , هل هذا حقيقي ؟

496
00:32:17,813 --> 00:32:18,902
علي ما يبدو

497
00:32:18,973 --> 00:32:22,602
أتعرفين ما يعني هذا ؟
أفضل الأطباء , أفضل عناية

498
00:32:22,773 --> 00:32:25,651
والرحلة إلي ( اليونان ) حيثما تريدين -
رقم 10 في قائمتي -

499
00:32:25,813 --> 00:32:28,088
حسناً , سنفعلها

500
00:32:29,293 --> 00:32:31,761
أنا أحبكِ كثيراً -
وأنا أيضاً -

501
00:32:37,333 --> 00:32:38,925
... اليوم كان

502
00:32:39,093 --> 00:32:41,766
كيف أعبر عن ذلك ؟
أعرف , لقد كان غريباً

503
00:32:41,933 --> 00:32:45,767
أعرف , أنا آسفة , حياتي أحياناً
تكون غريبة إلي حد ما

504
00:32:45,933 --> 00:32:47,651
أجل , لقد لاحظت ذلك

505
00:32:47,853 --> 00:32:50,208
ولكن وجودك جعلها أفضل -
أفضل ؟ -

506
00:32:50,373 --> 00:32:51,886
مثل , المرح تقريباً -
المرح تقريباً ؟ -

507
00:32:53,493 --> 00:32:55,609
" هذا تعبير دقيق " مرح تقريباً
رائع

508
00:32:55,773 --> 00:32:57,126
أنت تعرف ما أقصد -
أجل -

509
00:32:57,293 --> 00:33:00,410
... أحياناً أنا فقط أذهب إلي العشاء و

510
00:33:00,611 --> 00:33:03,528
وأشاهد فيلماً وأكون طبيعية جداً جداً

511
00:33:06,853 --> 00:33:09,367
أعتقد أنه لربما أن تكوني طبيعية شيء
مُبالغ فيه

512
00:33:22,133 --> 00:33:23,805
... لذا

513
00:33:23,973 --> 00:33:25,929
يوم غريب جداً , أليس كذلك ؟ ...

514
00:33:26,093 --> 00:33:27,890
ليس لديكِ أدني فكرة

515
00:33:29,053 --> 00:33:31,521
لقد تحدثنا كثيراً -
أنتِ وشقيقتكِ ؟ -

516
00:33:32,133 --> 00:33:33,771
( أنا و ( ترو

517
00:33:34,453 --> 00:33:36,921
لقد جعلتني أفكر في العديد من الأشياء

518
00:33:37,533 --> 00:33:39,649
أعتقد أنني كنت أنانية جداً

519
00:33:40,533 --> 00:33:43,411
وغبية -
كيف ذلك ؟ -

520
00:33:43,573 --> 00:33:44,972
حسناً

521
00:33:45,133 --> 00:33:48,250
...لقد كنت أحاول فعل ذلك من أجل المال

522
00:33:48,413 --> 00:33:51,291
ولكن الآن لدينا الكثير منه ...
الوقت يبدو أكثر أهمية الآن

523
00:33:51,493 --> 00:33:53,529
إعتقدت أنكِ لم تريدي الأجهزة والأنابيب

524
00:33:53,693 --> 00:33:55,126
بالفعل لا أريدها

525
00:33:55,693 --> 00:33:58,651
ولكن كما قالت ( ترو ) يمكنني الإنتقال إلي
تنفيذ خطتي لاحقاً

526
00:34:01,133 --> 00:34:04,523
إذا فقط كان بإمكاني الحصول علي
...  بعض الأيام الجيدة

527
00:34:05,693 --> 00:34:07,445
.. معك ...

528
00:34:15,613 --> 00:34:18,332
فلا أريد أن أفوت أحدهم ...

529
00:34:20,813 --> 00:34:24,488
كنت علي وشك الحصول علي تذكرة
... سفر ذهاب فقط

530
00:34:24,693 --> 00:34:27,366
... ولكن الآن , إذا كنت ترغب ...

531
00:34:27,533 --> 00:34:29,125
ربما أمكننا الذهاب سوياً ...

532
00:34:31,413 --> 00:34:34,723
عندما كنت طفلة , أبي كان يعمل في
( برج ( إيديسون

533
00:34:34,933 --> 00:34:39,051
وكان يأخذني إلي الطابق العلوي , ويشير
.... إلي الأُفق ويقول

534
00:34:39,213 --> 00:34:42,410
أن أي شيء من المحتمل أن أحلم به
... هو فقط في نهاية هذا الخط

535
00:34:43,533 --> 00:34:46,172
وكان يقول " فقط تخيلي
... أياً كانت رغبات قلبكِ

536
00:34:46,333 --> 00:34:49,006
" فهي بالخارج في إنتظاركِ ...

537
00:34:50,813 --> 00:34:53,281
... لقد توفيّ وأنا في العاشرة من عمري

538
00:34:53,453 --> 00:34:55,569
... ولكن كنت دائماً أذهب إلي هناك ...

539
00:34:55,733 --> 00:34:57,451
... وأنظر إلي المدينة من الأعلي ...

540
00:34:57,613 --> 00:35:00,571
وأحلم بتحقيق أحلامي ...

541
00:35:01,093 --> 00:35:05,291
وإذا نظرت مدة كافية , أستطيع رؤية
نفسي وأنا أقوم بتحقيقهم

542
00:35:07,773 --> 00:35:09,365
( تعال معي الليلة ( جاك

543
00:35:10,413 --> 00:35:12,324
وماذا سيحدث في رأيكِ ؟

544
00:35:14,093 --> 00:35:15,765
يوم آخر

545
00:35:19,933 --> 00:35:21,730
سأذهب أحضر معطفي

546
00:35:38,813 --> 00:35:40,769
مرحباً -
كادت أن تقتل نفسها -

547
00:35:40,933 --> 00:35:44,209
وكل ما أرادت مني هو أن أجعل ذلك يبدو
وكأنه حادث

548
00:35:44,373 --> 00:35:46,682
تهانينا , كان يوم سهل

549
00:35:47,293 --> 00:35:50,410
لقد غيرت رأيها -
هذا خيار مرفوض -

550
00:35:52,173 --> 00:35:54,687
انا لن أقوم بقتلها -
وهذا خيار مرفوض أيضاً -

551
00:35:54,853 --> 00:35:56,571
أنت تعرف القواعد -
أجل -

552
00:35:56,733 --> 00:35:59,327
الجثة تطلب السماعدة من ( ترو ) وانا
أتأكد من أنها ستلقي حتفها

553
00:35:59,493 --> 00:36:01,484
ولكن لم أكن انا من غيرّ القواعد هذه المرة

554
00:36:01,653 --> 00:36:04,292
وبالرغم من أنني قلق جداً
فهذا إختيار الموزعين

555
00:36:04,493 --> 00:36:05,721
( جاك )

556
00:36:05,893 --> 00:36:08,361
عندما يتغير المصير , يكون هناك نتائج

557
00:36:08,573 --> 00:36:10,962
هل أنت مستعد لتحمل مسؤلية هذه النتائج ؟

558
00:36:11,133 --> 00:36:13,886
يجب أن تكون قوياً ( جاك ) ويجب أيضاً
أن تقوم بوظيفتك

559
00:36:16,613 --> 00:36:17,932
هيا

560
00:36:18,093 --> 00:36:20,448
دعنا نجعل هذه الليلة للذكري

561
00:36:31,213 --> 00:36:35,001
من الذي قام بقيادة (روهيريم) من الممر الجبلي
لمساعدة ( مينز تيريس ) ؟

562
00:36:35,173 --> 00:36:37,050
حسناً , أنا أعرف ذلك

563
00:36:37,213 --> 00:36:39,443
لا , لا يبدو عليك ذلك

564
00:36:39,613 --> 00:36:42,571
سيليبرمبور ) , لا هذا ليس صحيحاً ) -
لقد حصلت عليك -

565
00:36:42,733 --> 00:36:44,007
(  إنه ( جان بيري جان

566
00:36:46,053 --> 00:36:48,169
يجب أن تتحمل عقابك -
لا بأس -

567
00:36:51,493 --> 00:36:53,927
لقد أنقذني الجرس

568
00:36:55,573 --> 00:36:56,892
مرحباً ؟

569
00:36:57,093 --> 00:37:00,165
دايفس ) ؟ )
( لا إنه ( زورو ) , بالتأكيد أنا ( دايفس -

570
00:37:00,573 --> 00:37:02,643
أريد مساعدتك , هل لازلت مخموراً ؟

571
00:37:04,893 --> 00:37:08,852
( قليلاً , انا في موعد مع ( كاري
ولكنني صافي الذهن , أقسم

572
00:37:09,013 --> 00:37:10,241
تحت أمركِ , إبدأي

573
00:37:10,413 --> 00:37:12,643
( لقد عالجت الأمر مع ( ميجان ) و ( جاك

574
00:37:12,813 --> 00:37:15,646
( ولكن يجب أن أذهب إلي برج ( أيديسون
للتأكد من سير الأمور بشكل صحيح

575
00:37:15,853 --> 00:37:18,526
هل تعرف إلي متي يظل الطابق العلوي
للملاحظة مفتوحاً ؟

576
00:37:18,693 --> 00:37:22,609
( الطابق العلوي للملاحظة ببرج ( إيديسون
... يظل مفتوحاً

577
00:37:22,644 --> 00:37:24,484
من التاسعة مساءاً وحتي منتصف الليل

578
00:37:24,653 --> 00:37:27,850
حسناً , سأتأخر علي العمل قليلاً
يجب أن أنتظر حتي يغلقوا

579
00:37:28,053 --> 00:37:29,088
إذهبي يا فتاة

580
00:37:29,253 --> 00:37:32,723
أشكرك ( دي ) خذ الأمر بسهولة مع
بارتليز وجيمس ) , حسناً ؟ )

581
00:37:32,893 --> 00:37:34,121
حسناً , إلي اللقاء

582
00:37:36,613 --> 00:37:39,446
يجب أن أذهب إلي غرفة الفتيات الصغيرة

583
00:37:39,653 --> 00:37:41,245
حسناً

584
00:37:51,213 --> 00:37:52,487
أجل

585
00:37:52,653 --> 00:37:55,167
( ترو ) تتجه الآن إلي برج ( أيديسون )
إنها تريد الوصول إلي هناك قبلك

586
00:37:55,333 --> 00:37:57,563
فهمت , أشكركِ

587
00:37:58,773 --> 00:38:01,003
أخبار سيئة ؟ -
العمل -

588
00:38:01,173 --> 00:38:02,447
بعض الأشياء المجدولة

589
00:38:02,613 --> 00:38:05,446
هل دائماً يتصلون بك في وقت متأخر ؟ -
نحن لا ننام أبداً -

590
00:38:06,173 --> 00:38:10,451
حسناً , أنا سعيدة أنك أخذت عطلة اليوم -
أجل , وأنا أيضاً -

591
00:38:10,613 --> 00:38:14,003
ما عدا ذلك فقد تغير اليوم كلياً

592
00:38:15,693 --> 00:38:18,287
.... سأخبركِ بسر ما , أنا

593
00:38:18,453 --> 00:38:20,250
أكره وظيفتي ...

594
00:38:20,933 --> 00:38:22,858
ولم لا تستقيل

595
00:38:22,859 --> 00:38:24,984
لا أعتقد أنني قوي كفاية لأفعل

596
00:38:25,693 --> 00:38:28,890
لذا فعليكِ الإرتياح قليلاً والتفكير في الأمر

597
00:38:29,053 --> 00:38:32,250
هل ستكون هذه نهاية العالم ؟ -
أتمني غير ذلك -

598
00:38:32,453 --> 00:38:37,208
حسناً , أنت لم تخبرني
ماهية عملك بالتحديد ؟

599
00:38:37,493 --> 00:38:39,051
مساعدة الناس

600
00:38:39,213 --> 00:38:43,411
معظم الوقت أشعر بأنني لا أفعل ذلك
ولكنني أفعل

601
00:38:43,573 --> 00:38:47,088
أنا أتأكد من أن حياتهم تسير
وفق الخطط الموضوعة

602
00:38:47,413 --> 00:38:49,881
مثل المستشار ؟ -
أجل -

603
00:38:50,053 --> 00:38:52,009
شيء مثل هذا

604
00:38:52,413 --> 00:38:54,210
مساعدة الناس

605
00:38:54,373 --> 00:38:57,092
هذا لا يبدو سيئاً ليّ

606
00:39:11,333 --> 00:39:14,484
أتعرف ما يتوجب علينا القيام به ؟
... يجب أن نغلق أعيننا

607
00:39:14,653 --> 00:39:17,850
وندور , ونشير بإصبعنا إلي إي إتجاه
وأياً كان هذا الإتجاه نذهب إليه

608
00:39:18,013 --> 00:39:20,891
سيارة , سفينة , طائرة , لا أهتم
أول شيء سنفعله في الصباح

609
00:39:21,053 --> 00:39:22,281
هذا سيكون رائعاً

610
00:39:23,933 --> 00:39:26,049
هذا مرحاً

611
00:39:26,213 --> 00:39:29,125
أشعر بأنني ربحت فرصة أخري

612
00:39:31,173 --> 00:39:34,927
أتعرف هذا الشعور ؟ -
أجل , أعرف -

613
00:39:36,333 --> 00:39:37,607
.... ( ميجان )

614
00:39:40,613 --> 00:39:42,410
قائمتكِ

615
00:39:45,573 --> 00:39:47,643
يجب أن تحتفظي بها الآن

616
00:40:00,253 --> 00:40:02,289
ميجان ) , آسف ) -
سأحصل عليها -

617
00:40:02,493 --> 00:40:04,085
لا , إنتظر ثانية

618
00:40:04,533 --> 00:40:06,046
إنها قائمتي

619
00:40:07,293 --> 00:40:09,807
ميجان ) إنتظري )

620
00:40:10,253 --> 00:40:12,289
( جاك )

621
00:40:14,053 --> 00:40:17,329
( جاك ) -
لقد أمسكت بكِ -

622
00:40:17,533 --> 00:40:19,444
( ساعدني ( جاك

623
00:40:19,653 --> 00:40:21,450
أنظروا بالأعلي

624
00:40:26,293 --> 00:40:27,931
جاك ) ساعدني )

625
00:40:29,613 --> 00:40:30,932
( جاك )

626
00:40:31,453 --> 00:40:32,568
جاك ) ساعدني )

627
00:40:32,853 --> 00:40:36,243
إسحبني للأعلي
جاك ) من فضلك )

628
00:40:36,693 --> 00:40:37,682
من فضلك

629
00:40:44,173 --> 00:40:46,164
لا يمكنني

630
00:40:49,413 --> 00:40:50,971
لا يمكنني , أنا لست قوياً كفاية

631
00:40:52,453 --> 00:40:53,602
( جاك )

632
00:40:56,293 --> 00:40:58,602
جاك ) من فضلك )

633
00:40:59,693 --> 00:41:03,402
ساعدني -
آسف , آسف جداً -

634
00:41:03,613 --> 00:41:05,285
( جاك )

635
00:41:05,453 --> 00:41:06,681
فقط تماسك يا رجل

636
00:41:08,933 --> 00:41:10,924
( جاك ) -
ليتصل أحدكم بالطواريء -

637
00:41:18,413 --> 00:41:19,892
لقد سقطت

638
00:41:28,733 --> 00:41:31,247
أتمني لو كنت مكانها

639
00:41:32,493 --> 00:41:35,053
هذا يجعلنا إثنين

