1
00:00:01,367 --> 00:00:02,707
<i>.. "سابقاً في الـ"مائة</i>

2
00:00:02,708 --> 00:00:05,833
في أحلامي، أرى قائد يخيفني

3
00:00:05,834 --> 00:00:07,989
،)شيدهيدا)
<i>قائد الظلام</i>

4
00:00:07,990 --> 00:00:10,909
<i>تُضَخِم الشعلة قدرة كل
قائد على الخير والشر</i>

5
00:00:10,910 --> 00:00:11,828
أيمكنك قتله أم لا؟

6
00:00:11,829 --> 00:00:13,496
.سأدمر الشعلة
يجب أن نخرجه

7
00:00:14,205 --> 00:00:15,823
قتل إبن اللعينة

8
00:00:16,860 --> 00:00:18,417
لم أعُد القائدة

9
00:00:18,418 --> 00:00:20,210
<i>(شيدهيدا) -
إلى أين ذهب؟ -</i>

10
00:00:20,211 --> 00:00:21,920
لديّ شيء لكِ

11
00:00:21,921 --> 00:00:23,505
تركت (سيموت) هذه هنا

12
00:00:23,506 --> 00:00:25,166
<i>كانت لوالدتكِ</i>

13
00:00:33,933 --> 00:00:37,709
.من الآن فصاعدًا... أنا أنت

14
00:00:37,733 --> 00:00:39,813
!الملاذ حُرّ

15
00:00:39,814 --> 00:00:41,982
!نحن آخر الجنس البشري

16
00:00:41,983 --> 00:00:43,939
<i>اقترفنا جميعًا أخطاء</i>

17
00:00:43,940 --> 00:00:47,355
!غدًا، (راسل) سيموت لخطاياه

18
00:01:11,679 --> 00:01:13,010
أي تغيير؟

19
00:01:13,556 --> 00:01:16,637
ما زالت إمدادات الطاقة متقطعة
ومتذبذبة في المنطقة السفلى

20
00:01:17,727 --> 00:01:19,565
يمكنني إنهاء الأمر مبكرًا

21
00:01:20,104 --> 00:01:21,388
شكرًا

22
00:01:35,077 --> 00:01:36,953
،كنتُ أفكر بهذا طوال اليوم

23
00:01:36,954 --> 00:01:38,622
ويجب أن أعلمكِ
.. أنه يمكنني إصلاح

24
00:01:38,623 --> 00:01:40,332
مشكلة الطاقة هذه في 5 دقائق

25
00:01:40,333 --> 00:01:42,021
.أجل، اسحب قضيب التحكم
فلنراه

26
00:01:44,568 --> 00:01:46,861
بحقك. ليس مجددًا

27
00:01:46,862 --> 00:01:47,839
ريفين) ستقتلني)

28
00:01:47,840 --> 00:01:49,079
ما زالت الإمدادات منخفضة

29
00:01:49,414 --> 00:01:51,082
سحب قضيب التحكم الأخير
ليست بفكرة سيئة

30
00:01:51,083 --> 00:01:52,087
فقد ينتج الطاقة

31
00:01:52,088 --> 00:01:54,294
أجل، حسنًا، قالت (ريفين) أن ننتظر
ونرى إن كانت الإمدادات ستنفذ

32
00:01:54,406 --> 00:01:55,314
طبعًا

33
00:01:57,725 --> 00:01:59,219
يمكننا الإنتظار

34
00:02:00,645 --> 00:02:04,189
تم رفع القضيب الأخير بنسبة 25 بالمئة

35
00:02:04,190 --> 00:02:06,183
يجب أن يفي هذا بالغرض

36
00:02:10,154 --> 00:02:12,155
فشل في آلية المحرك

37
00:02:12,490 --> 00:02:14,574
لن يرتفع

38
00:02:15,757 --> 00:02:17,562
توقفي. يجب أن نفعل هذا يدويًا

39
00:02:18,246 --> 00:02:20,072
انتظري

40
00:02:24,154 --> 00:02:26,356
<i>هناك احتواء ثانوي</i>

41
00:02:33,060 --> 00:02:35,103
هل أنت متأكد من هذا؟

42
00:02:35,263 --> 00:02:37,205
بريا) لا تسمح لنا بالدخول إلى هناك)

43
00:02:37,848 --> 00:02:40,423
.لا تقلقي
أعرف ما أفعله

44
00:02:42,448 --> 00:02:45,108
<i>تم الوصول إلى الجوهر</i>

45
00:02:51,946 --> 00:02:54,489
.. سينكلاير)، مرشدي على التابوت)

46
00:02:54,490 --> 00:02:57,075
كان عبقريًا في هيئة المحلفين
التي تلاعبت بالمفاعل

47
00:02:57,076 --> 00:02:58,969
يمكنني فعل هذا أثناء نومي

48
00:02:59,412 --> 00:03:01,739
كل ما عليّ فعله هو
.. سحب القضيب

49
00:03:04,375 --> 00:03:06,285
وإستخدام هذا لتثبيته

50
00:03:12,717 --> 00:03:15,471
.. هكذا. يمكننا الآن

51
00:03:18,180 --> 00:03:19,715
(جايمس) -
كورا)؟) -

52
00:03:21,017 --> 00:03:22,885
!(كورا) -
!(جايمس) -

53
00:03:30,109 --> 00:03:31,392
!إنه يحترق

54
00:03:34,538 --> 00:03:36,657
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: آلهة مزيّفة"

55
00:03:36,658 --> 00:03:40,658
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

56
00:04:15,646 --> 00:04:17,639
هل أنتِ بخير؟

57
00:04:27,157 --> 00:04:28,700
خاتم أمي

58
00:04:28,701 --> 00:04:30,410
إنه كل ما تبقى لي منهم

59
00:04:30,411 --> 00:04:31,744
هذا ليس حقيقيًا

60
00:04:31,745 --> 00:04:34,031
أنتِ ما تبقى منهم

61
00:04:36,792 --> 00:04:38,952
هذا ما تبقى من القادة

62
00:04:44,675 --> 00:04:46,593
فقدتُ نفسي ليلة أمس

63
00:04:46,594 --> 00:04:48,970
.. أعطاني (راسل) هذه و

64
00:04:48,971 --> 00:04:52,640
حرقتِ القصر الذي كان
غريبًا بعض الشيء

65
00:04:52,641 --> 00:04:56,603
ولكنه قتل والدتكِ
.. يا (كلارك) وغيرها الكثير

66
00:04:56,604 --> 00:04:58,688
واليوم، سيموت لأفعاله تلك

67
00:04:58,689 --> 00:05:02,567
،ربما بمجرد أن ينتهي
.. يمكننا جميعًا أن نبدأ من جديد

68
00:05:02,568 --> 00:05:07,226
ما عدا (مادي) التي
.. (يدعونها بـ(هيدا

69
00:05:07,227 --> 00:05:09,979
وسأدعهم

70
00:05:10,284 --> 00:05:12,285
.. هذا يجعلني أتعجب

71
00:05:12,286 --> 00:05:14,632
.. هل أفعل ما أفعله لأنني

72
00:05:14,633 --> 00:05:17,332
لا أعرف كيفية فعل أي شيء آخر؟

73
00:05:17,333 --> 00:05:19,784
،)أنتِ تفعلين ما هو جيد لـ(مادي

74
00:05:20,961 --> 00:05:23,495
ولكن التغييير يستغرق وقت

75
00:05:25,007 --> 00:05:27,376
يجب أن نخفف عنهم
في هذه الحياة الجديدة

76
00:05:47,237 --> 00:05:48,939
أحبكِ يا أماه

77
00:05:51,575 --> 00:05:54,736
سأبذل قصارَى جهدي لأجعلكِ فخورة

78
00:06:06,518 --> 00:06:08,557
.حربهم قد انتهت

79
00:06:11,845 --> 00:06:13,922
أتمنى أن نتقابل مجددًا

80
00:06:21,647 --> 00:06:23,773
يجب أن تكون الإستعدادات قد إنتهت

81
00:06:23,774 --> 00:06:26,143
(حان وقت التحدث إلى (راسل

82
00:06:35,661 --> 00:06:37,161
!انقذوا الأوائل

83
00:06:37,162 --> 00:06:39,323
!الموت للأوائل

84
00:07:19,204 --> 00:07:21,622
لماذا أدين بالمتعة؟

85
00:07:21,623 --> 00:07:25,043
.لا تلعب دور البريء
نعرف أن أناسك قد أتوا لرؤيتك

86
00:07:25,044 --> 00:07:27,578
بالكاد أستطيع إبعادهم لو ظهروا

87
00:07:27,764 --> 00:07:29,697
لن تكون هناك مشكلة لفترة أطول

88
00:07:29,840 --> 00:07:32,133
إعدامك عند الغروب

89
00:07:32,134 --> 00:07:35,254
سنترك لك حق إختيار طريقة موتك

90
00:07:37,723 --> 00:07:40,349
كان يجب أن تنهي المهمة البارحة

91
00:07:40,350 --> 00:07:41,851
يمكننا فعلها بسرعة

92
00:07:41,852 --> 00:07:43,811
ولِمَ سأريد هذا؟

93
00:07:43,812 --> 00:07:46,848
لأتباعي، ذلك سيكون موت إله

94
00:07:52,738 --> 00:07:54,962
كعلامة من الأعلى

95
00:07:55,240 --> 00:07:56,934
أختار المحرقة

96
00:07:57,284 --> 00:08:00,458
لقد توسلتني البارحة أن
أنقذك من الشعلة

97
00:08:00,459 --> 00:08:03,081
.. والآن تريديها سريعة حتى تتظاهري

98
00:08:03,082 --> 00:08:04,749
أنكِ ما زلتِ متحضرة

99
00:08:04,750 --> 00:08:09,276
لا. يجب أن يشعر
.. شعبي بموتي

100
00:08:10,339 --> 00:08:11,923
وكذلك أنتِ

101
00:08:11,924 --> 00:08:15,419
.جيد جدًا
النار إذًا

102
00:08:18,639 --> 00:08:20,299
!يا حارس

103
00:08:35,476 --> 00:08:38,888
!الموت للأوائل
!الموت للأوائل

104
00:08:41,095 --> 00:08:43,172
!الموت للأوائل

105
00:08:51,046 --> 00:08:53,923
(أنتِ تستحقين الحرق لقتلكِ لـ(بريا

106
00:08:53,924 --> 00:08:56,900
دليلاه) استحقت العدل)

107
00:08:57,678 --> 00:09:00,681
ولو كان لديك مشكلة، فارحل

108
00:09:04,643 --> 00:09:06,811
ماذا نفعل؟

109
00:09:06,812 --> 00:09:08,972
سيقتلون بعضهم البعض
بمجرد أن نرحل

110
00:09:15,028 --> 00:09:18,656
ما مدى الفوضى التي قد
تحدث بسبب إعدام؟

111
00:09:18,657 --> 00:09:21,701
مهلًا. لقد تحدثنا بهذا

112
00:09:21,702 --> 00:09:24,036
(إنها العدالة لـ(آبي -
،بالطبع أنت بخير مع هذا -

113
00:09:24,037 --> 00:09:25,705
ولكنني طبيب

114
00:09:25,706 --> 00:09:27,191
يجب أن أكون أفضل

115
00:09:27,192 --> 00:09:31,319
أفضل؟ إنّي لا أتبع
(الأوامر وحسب يا (جاكس

116
00:09:31,920 --> 00:09:33,671
لم أقصد هذا

117
00:09:33,672 --> 00:09:35,832
<i>!الموت للأوائل</i>

118
00:09:38,302 --> 00:09:40,219
لن يدافع (راسل) عن ذلك

119
00:09:40,220 --> 00:09:42,471
لن يدافع عن أي شيء إن كان ميّتًا

120
00:09:42,472 --> 00:09:44,015
،علينا إيقاف هذا

121
00:09:44,016 --> 00:09:45,850
ونعيده إلى مكانه الشرعي

122
00:09:45,851 --> 00:09:48,394
أجل، ولكن بدون عنف

123
00:09:48,395 --> 00:09:50,180
عمّا تتحدث؟

124
00:09:52,316 --> 00:09:54,233
هذا ليس من شأنك

125
00:09:54,234 --> 00:09:56,110
إنّكَ خنت (راسل)، لا يمكنك

126
00:09:56,111 --> 00:09:57,729
التظاهر بكونك واحد منّا

127
00:10:01,408 --> 00:10:04,785
...لم أعني لـ(راسل) أن

128
00:10:04,786 --> 00:10:08,331
كلارك) قالت أنّها تريد التحدث معه)

129
00:10:08,332 --> 00:10:11,375
تراي) مستاء وحسب)

130
00:10:11,376 --> 00:10:14,045
...(إليسا)

131
00:10:14,046 --> 00:10:17,506
أرى أنّكِ لا تؤمنين بهذا، تحدثي إليّ

132
00:10:17,507 --> 00:10:19,508
،الأيام المنصرمة

133
00:10:19,509 --> 00:10:22,511
العديد من المؤمنين لم
يتعاملوا مع الأمر بشكل جيّد

134
00:10:22,512 --> 00:10:24,764
أخشى أنّهم يخططون لشيء فظيع

135
00:10:24,765 --> 00:10:27,342
(لإنقاذ (راسل

136
00:10:32,105 --> 00:10:34,815
،إن أمرهم (راسل) بالتوقف
هل سيفعلون؟

137
00:10:34,816 --> 00:10:36,859
بالطبع

138
00:10:36,860 --> 00:10:39,528
يجب تنفيذ إرادته

139
00:10:39,529 --> 00:10:42,073
لماذا؟ فيمَ تفكر؟

140
00:10:42,074 --> 00:10:43,908
أظن أنني سأُحضر له

141
00:10:43,909 --> 00:10:47,703
أكثر من القهوة هذا الصباح

142
00:10:47,704 --> 00:10:49,455
يبدو هذا ممتعًا

143
00:10:49,456 --> 00:10:52,541
سيحرقون (راسل) على العمود الليلة

144
00:10:52,542 --> 00:10:54,543
وأتسائل عمّن سيكون التالي

145
00:10:54,544 --> 00:10:57,456
قومنا لن يدعوا هذا يحدث

146
00:11:00,259 --> 00:11:02,093
عُد للفراش

147
00:11:02,094 --> 00:11:06,639
ألا يبدو هذا خاطئًا لكِ؟

148
00:11:06,640 --> 00:11:08,683
ليس وكأنّه لدينا خيار

149
00:11:08,684 --> 00:11:12,436
لذا، ربّما نستمتع بهذا أيضًا

150
00:11:12,437 --> 00:11:14,647
نستمتع به؟

151
00:11:14,648 --> 00:11:16,649
نستمتع به

152
00:11:16,650 --> 00:11:18,901
صباح الخير

153
00:11:18,902 --> 00:11:20,820
تأتين لنا منذ 6 سنوات

154
00:11:20,821 --> 00:11:22,321
وما زال ليس بوسعكِ الطرق

155
00:11:22,322 --> 00:11:23,739
هذا مذهل حقًّا

156
00:11:23,740 --> 00:11:25,032
تخال أنّه بوسعك إغلاق الباب

157
00:11:25,033 --> 00:11:26,409
كيف حالكِ يا (ريفين)؟

158
00:11:26,410 --> 00:11:27,827
ليس مثل المفاعل بالتأكيد

159
00:11:27,828 --> 00:11:29,203
قُطعت الطاقة في كل أنحاء الملاذ

160
00:11:29,204 --> 00:11:31,289
خذلني (جيمس) مجددًا، ارتدوا ملابسكم

161
00:11:31,290 --> 00:11:32,957
حان وقت إثبات مدى تركيزكم

162
00:11:32,958 --> 00:11:34,534
في الحلبة

163
00:11:41,341 --> 00:11:42,918
أجل

164
00:12:06,199 --> 00:12:08,735
جيمس)؟)

165
00:12:11,204 --> 00:12:13,164
حرارة النواة مرتفعة، ضغط المبرّد منخفض

166
00:12:13,165 --> 00:12:14,957
أين (جيمس) بحق الجحيم؟

167
00:12:14,958 --> 00:12:17,202
الباب مفتوح، هيّا

168
00:12:20,172 --> 00:12:21,790
مهلًا

169
00:12:27,471 --> 00:12:29,464
مستوى الإشعاع طبيعي

170
00:12:31,433 --> 00:12:33,134
(جيمس)

171
00:12:34,394 --> 00:12:36,896
هنا

172
00:12:36,897 --> 00:12:40,274
هذا سيئ

173
00:12:40,275 --> 00:12:44,487
الإشعاع متصاعد هنا

174
00:12:44,488 --> 00:12:46,572
هذه مجرد مياه من المبرّد

175
00:12:46,573 --> 00:12:48,824
ولكن إن تسرّب الإشعاع إلى هنا

176
00:12:48,825 --> 00:12:50,777
لا بد وأنّه قادم من النواة

177
00:12:57,417 --> 00:12:58,876
لا تفعلي

178
00:12:58,877 --> 00:13:00,378
ريفين)، علينا مساعدتهم)

179
00:13:00,379 --> 00:13:02,122
لا، فات الأوان
انظري إليهم

180
00:13:05,634 --> 00:13:08,386
لا بد وأنّه سحب قضبان التحكم بسرعة

181
00:13:08,387 --> 00:13:10,505
تصاعد الإشعاع سيكون قاتلًا

182
00:13:16,770 --> 00:13:18,938
،إن وصلت النواة لـ1500 درجة

183
00:13:18,939 --> 00:13:20,765
سيذوب المفاعل بأكمله

184
00:13:23,276 --> 00:13:24,978
سنموت جميعًا

185
00:13:29,617 --> 00:13:31,402
!الموت للأوائل

186
00:13:40,837 --> 00:13:43,672
(من (إندرا -
هل يهم؟ -

187
00:13:43,673 --> 00:13:45,590
كل شيء سيتحول لرماد

188
00:13:45,591 --> 00:13:47,418
ظننتك أردتَ الموت

189
00:13:49,929 --> 00:13:53,181
الرغبة في الموت ومواجهته

190
00:13:53,182 --> 00:13:54,766
شيئين مختلفين تمامًا

191
00:13:54,767 --> 00:13:57,053
اذهب الآن -
لا -

192
00:13:59,522 --> 00:14:02,441
لا يزال بوسعك مساعدة قومك

193
00:14:02,442 --> 00:14:04,609
إنّهم لا يحتاجون إليّ -
بلى -

194
00:14:04,610 --> 00:14:06,027
إنّهم يخططون لهجوم أو ما شابه

195
00:14:06,028 --> 00:14:07,904
يريدون إيقاف الإعدام

196
00:14:07,905 --> 00:14:09,281
أناس ستموت

197
00:14:09,282 --> 00:14:12,284
اخبرهم إذًا ألّا يقتلونني

198
00:14:12,285 --> 00:14:13,952
هذا كل شيء؟

199
00:14:13,953 --> 00:14:15,579
أتوقّعت شيئًا آخر؟

200
00:14:15,580 --> 00:14:18,248
أن تهتم

201
00:14:18,249 --> 00:14:20,792
إنّه في اسمك،
هل هذا هو الإرث الذي تريده؟

202
00:14:20,793 --> 00:14:23,128
الموت والمزيد من الموت؟

203
00:14:23,129 --> 00:14:24,754
ماذا تريدني أن أفعل؟

204
00:14:24,755 --> 00:14:29,176
لا يزال لديك صوت، تحدث إليهم، اوقفهم

205
00:14:29,177 --> 00:14:31,845
اخرج وانصحهم بفعل الصواب

206
00:14:31,846 --> 00:14:35,265
ما الذي جعلك تظن أنّهم
سيجعلونني أخاطب قومي؟

207
00:14:35,266 --> 00:14:37,142
لأن قومي يريدون فعل الأفضل

208
00:14:37,143 --> 00:14:40,061
أُجزم بذلك، حرق رجل على عمود

209
00:14:40,062 --> 00:14:43,899
شيء متحضّر للغاية

210
00:14:43,900 --> 00:14:46,234
ربّما إن طلبت منهم بلطف

211
00:14:46,235 --> 00:14:49,237
لستُ من أطلب

212
00:14:49,238 --> 00:14:51,065
ابن أبي هو الذي يفعل

213
00:15:08,132 --> 00:15:10,383
جيّد، إنّكِ هنا

214
00:15:10,384 --> 00:15:12,302
ألا ينبغي أن نرتدي بذلات مضادة
للمواد الخطرة أو ما شابه؟

215
00:15:12,303 --> 00:15:14,262
إنّك لطيف

216
00:15:14,263 --> 00:15:16,223
إنّها لا تفعل شيئًا ضد آشعة جاما حرفيًّا

217
00:15:16,224 --> 00:15:18,308
،إليجاس 3) علِموا ذلك)
ولهذا لم يملكوا أيًّا منها

218
00:15:18,309 --> 00:15:21,228
ما كانوا يملكون هو "دماء الليل"، وكذلك أنت

219
00:15:21,229 --> 00:15:24,731
،)إنّك أحد الأوائل الآن يا (مورفي
تصرّف كواحد منهم

220
00:15:24,732 --> 00:15:27,108
تطرّقي لصلب الموضوع

221
00:15:27,109 --> 00:15:30,779
إليكم الأمر، النواة تزداد سخونةً

222
00:15:30,780 --> 00:15:32,531
أحد قضبان التحكم التي

223
00:15:32,532 --> 00:15:34,616
تبطئ التفاعل النووي عالقة في الموقع المرتفع

224
00:15:34,617 --> 00:15:36,201
ولن يسقط في النواة

225
00:15:36,202 --> 00:15:38,161
بسبب هذا فإنّه يزداد سخونة

226
00:15:38,162 --> 00:15:41,081
وبسبب هذا، أنبوب التبريد انشق إلى قسمين

227
00:15:41,082 --> 00:15:43,583
إن وصلت حرارة النواة لـ1500 درجة

228
00:15:43,584 --> 00:15:45,168
المفاعل سيذوب

229
00:15:45,169 --> 00:15:47,329
وسنودّع الملاذ

230
00:15:49,799 --> 00:15:51,308
كيف نوقف هذا إذًا؟

231
00:15:51,309 --> 00:15:52,950
نضع قضبان التحكم

232
00:15:52,951 --> 00:15:54,652
نسد الشقوق، فينتهي الأمر

233
00:15:54,653 --> 00:15:56,236
بهذه البساطة

234
00:15:56,237 --> 00:15:58,072
إنّكِ تروقين لي

235
00:15:58,073 --> 00:15:59,657
على أحدهم الذهاب
لمنطقة الإحتواء الأساسي

236
00:15:59,658 --> 00:16:01,283
لوضع قضبان التحكم في مكانها

237
00:16:01,284 --> 00:16:03,160
إنّها بيئة مرتفعة الإشعاع

238
00:16:03,161 --> 00:16:05,371
دماء الليل" ليست ضمانًا، ولكنّها ستساعد"

239
00:16:05,372 --> 00:16:08,457
هي ستفعلها -
سأفعلها -

240
00:16:08,458 --> 00:16:10,334
ماذا؟ وكأنّه كان هناك سؤالًا؟

241
00:16:10,335 --> 00:16:12,127
كلارك)، إنّكِ مشغولة)

242
00:16:12,128 --> 00:16:15,422
(بإعدام (راسل

243
00:16:15,423 --> 00:16:16,674
حسنًا

244
00:16:16,675 --> 00:16:18,175
"مورفي)، أنتم الفريق "ب)

245
00:16:18,176 --> 00:16:19,510
إيموري) ستتولّى قضبان التحكم)

246
00:16:19,511 --> 00:16:21,303
ولكن أمامها 60 ثانية

247
00:16:21,304 --> 00:16:22,846
إن لم تفعلها، تتدخّل أنت

248
00:16:22,847 --> 00:16:24,556
الـ(ونكروو) سيتولّون الأنابيب

249
00:16:24,557 --> 00:16:27,309
إيموري) قالت أن الإشعاع يتسرب)

250
00:16:27,310 --> 00:16:29,895
ما نوع الخطر الذي أُرسل قومي تجاهه؟

251
00:16:29,896 --> 00:16:32,231
إنّه نوع التقيؤ لبضعة أيام

252
00:16:32,232 --> 00:16:33,899
إن تعرّضوا للإشعاع، سيتعافون

253
00:16:33,900 --> 00:16:37,027
إن ذابت النواة، فلن نتعافى

254
00:16:37,028 --> 00:16:38,612
لمَ لا نسأل طاقم الـ(إليجاس)؟

255
00:16:38,613 --> 00:16:40,531
كانوا عمّال أرضيين، لديهم المهارة

256
00:16:40,532 --> 00:16:42,574
بلا إهانة، ولكنّي لا أنوي وضع

257
00:16:42,575 --> 00:16:44,576
حياة ما تبقى من العرق البشري

258
00:16:44,577 --> 00:16:46,203
في يد حفنة من القتلة

259
00:16:46,204 --> 00:16:47,788
(واللصوص الذي كانوا يعذبوني أنا و(شاو

260
00:16:47,789 --> 00:16:49,415
ويريدون قتل بقيّتنا

261
00:16:49,416 --> 00:16:51,458
قبل تدمير الأرض

262
00:16:51,459 --> 00:16:53,419
أحتاج لـ4 من طاقم صيانة القبو

263
00:16:53,420 --> 00:16:57,468
ستحصلين عليهم، أربعة من اللحّامين قادمين لكِ

264
00:17:00,677 --> 00:17:04,596
إنّه أمر خطير، ولكن قائدتكم تريد هذا

265
00:17:04,597 --> 00:17:06,185
من سيجيب دعوتها؟

266
00:17:10,061 --> 00:17:11,729
وأين قائدتنا؟

267
00:17:11,730 --> 00:17:13,814
لديها أمور أخرى لفعلها

268
00:17:13,815 --> 00:17:16,859
ولكن لديّ سلطتها بالكامل

269
00:17:16,860 --> 00:17:20,195
أظن أنّكِ تكذبين

270
00:17:20,196 --> 00:17:22,448
أظن أنّها تخلّت عنّا

271
00:17:22,449 --> 00:17:24,408
،شيء ما حدث على هذه السفينة

272
00:17:24,409 --> 00:17:27,039
وهي لم تكن كما كانت منذ لامسنا الأرض

273
00:17:28,580 --> 00:17:31,665
أتشكّك في رغبة قائدتك؟

274
00:17:31,666 --> 00:17:33,959
إنّي أشكّك فيكِ

275
00:17:33,960 --> 00:17:35,753
إن أرادت القائدة متطوعين

276
00:17:35,754 --> 00:17:39,423
فديعها تخبرنا بنفسها

277
00:17:39,424 --> 00:17:43,719
حسنًا، سأذهب وأحضرها

278
00:17:43,720 --> 00:17:48,849
ولكنّك ستجيب على عصيانك

279
00:17:48,850 --> 00:17:52,186
إندرا)، لا، تحدثنا بشأن هذا)

280
00:17:52,187 --> 00:17:53,771
يمكن أن يموت أناسًا

281
00:17:53,772 --> 00:17:55,272
(لا يمكننا وضع ذلك على عاتق (مادي

282
00:17:55,273 --> 00:17:57,775
إنّكما تعاملنها كأنّها مجرد طفلة

283
00:17:57,776 --> 00:18:02,529
،إنّها ليست كذلك
وحان وقت لنتركها تقوم بشيء لأجلنا

284
00:18:02,530 --> 00:18:04,114
مادي) ليست كما يرام)

285
00:18:04,115 --> 00:18:06,909
،بوسعكِ استخدام اسمها
ولكن هذا كل شيء

286
00:18:06,910 --> 00:18:09,161
من المحال أن أتركها تقف أمام

287
00:18:09,162 --> 00:18:10,662
هؤلاء وتأمرهم

288
00:18:10,663 --> 00:18:12,372
بالذهاب لمفعل نووي

289
00:18:12,373 --> 00:18:14,416
هذا لن يحدث -
ماذا سنفعل إذًا؟ -

290
00:18:14,417 --> 00:18:16,084
نحتاج متطوّعين

291
00:18:16,085 --> 00:18:18,003
بدونهم، ستموت هي الأخرى

292
00:18:18,004 --> 00:18:19,963
حين يذوب ذلك المفاعل

293
00:18:19,964 --> 00:18:22,674
سنخبرهم بالحقيقة

294
00:18:22,675 --> 00:18:24,593
(لا تكوني حمقاء يا (غايا

295
00:18:24,594 --> 00:18:26,303
تحلّي بالإيمان تجاه قومنا قليلًا

296
00:18:26,304 --> 00:18:29,139
أعلم قومنا

297
00:18:29,140 --> 00:18:31,103
ما سبب التأخير؟

298
00:18:40,777 --> 00:18:44,488
لا يمكننا سؤال قائدتنا

299
00:18:44,489 --> 00:18:46,910
لأنّه ليس هناك قائدة

300
00:18:49,202 --> 00:18:51,954
سقطت ضحية أمام القائد الشرير

301
00:18:51,955 --> 00:18:53,580
استولى عليها القائد الشرير

302
00:18:53,581 --> 00:18:57,292
ولم يكن بوسعي ترك هذا الوحش أن يقودنا

303
00:18:57,293 --> 00:18:59,670
لذا، دمرتُ الشعلة

304
00:18:59,671 --> 00:19:01,880
ذلك الوحش كان أعظم أبطال الأرضيين

305
00:19:01,881 --> 00:19:04,132
!لم يكن لكِ الحق -
كان لديّ كل الحق -

306
00:19:04,133 --> 00:19:05,884
أنا حارسة الشعلة

307
00:19:05,885 --> 00:19:09,137
كنتِ حارسة الشعلة

308
00:19:09,138 --> 00:19:11,682
إنّكِ أذنبتِ في حقّنا جميعًا، إنّكِ خائنة

309
00:19:11,683 --> 00:19:13,642
نايت)، رجاءً)

310
00:19:13,643 --> 00:19:15,519
قضينا 6 سنوات في القبو معًا

311
00:19:15,520 --> 00:19:17,145
بدون قائد

312
00:19:17,146 --> 00:19:19,731
ربّما تدمّرت الشعلة، ولكنّنا ما زلنا هنا

313
00:19:19,732 --> 00:19:21,859
ما زلنا قومًا واحدًا

314
00:19:21,860 --> 00:19:24,695
وكلّنا في خطر

315
00:19:24,696 --> 00:19:26,825
من سيكون شجاعًا بما يكفي لمساعدتنا؟

316
00:19:36,207 --> 00:19:38,128
كثير جدًا بالنسبة لمتطوّعين

317
00:19:41,087 --> 00:19:43,175
أيّها القوم، انتهينا هنا

318
00:19:49,137 --> 00:19:53,181
ربّما يكون الإيمان أعمى، ولكن الولاء ليس كذلك

319
00:19:53,182 --> 00:19:54,892
تهانيّ

320
00:19:54,893 --> 00:19:57,022
(خسرتِ الـ(ونكروو

321
00:20:07,823 --> 00:20:09,494
أضف بعض المواد الملتهبة

322
00:20:23,380 --> 00:20:25,340
،وضعونا هنا عمدًا

323
00:20:25,341 --> 00:20:28,968
فاركين القصر أمامنا

324
00:20:28,969 --> 00:20:31,512
إنّها إهانة مقصودة

325
00:20:31,513 --> 00:20:34,265
اسمعي، قالوا أنّهم سيجدون مكانًا أفضل لنا

326
00:20:34,266 --> 00:20:35,516
وسيفعلون

327
00:20:35,517 --> 00:20:37,313
متى أصبحتَ بهذه السذاجة؟

328
00:20:39,396 --> 00:20:41,522
إنّهم يجعلوننا نقوم بالعمل الشاق

329
00:20:41,523 --> 00:20:43,983
ويعطوننا الخيام والخردة

330
00:20:43,984 --> 00:20:45,610
الباقية منهم

331
00:20:45,611 --> 00:20:48,488
أرى الطريقة التي ينظرون إلينا بها

332
00:20:48,489 --> 00:20:50,198
جميعكم ترونها

333
00:20:50,199 --> 00:20:53,284
،اسمعي، جميعنا أدّينا ما علينا
وهم يعلمون هذا

334
00:20:53,285 --> 00:20:55,203
ساعدناهم في بناء مجمع سكني

335
00:20:55,204 --> 00:20:57,167
وسيكون لنا أيضًا

336
00:20:58,916 --> 00:21:03,506
وسآخذ شقة الـ"بينتهاوس" لنا يا عزيزتي

337
00:21:06,507 --> 00:21:08,219
مرحبًا

338
00:21:10,469 --> 00:21:13,388
هاتش)، صحيح؟)
(أنا (ريفين

339
00:21:13,389 --> 00:21:17,517
أجل، أتذكر
(ضيفة (ماكري

340
00:21:17,518 --> 00:21:19,894
لا أفتقد ذلك الوغد

341
00:21:19,895 --> 00:21:21,896
ما كان ليستقر

342
00:21:21,897 --> 00:21:24,023
في معسكر

343
00:21:24,024 --> 00:21:25,942
أجل

344
00:21:25,943 --> 00:21:28,027
هل أنتِ تائهة أو ما شابه؟

345
00:21:28,028 --> 00:21:31,030
أحتاج لبعض المساعدة، وقومك لديهم المهارة

346
00:21:31,031 --> 00:21:32,740
انظري لهذا

347
00:21:32,741 --> 00:21:35,201
يبدو احترامًا كبيرًا

348
00:21:35,202 --> 00:21:38,374
جرِّب العبودية المسعّرة

349
00:21:39,790 --> 00:21:41,916
لستِ الذكية الوحيدة هنا يا عزيزتي

350
00:21:41,917 --> 00:21:44,168
إنّها مهمة بسيطة

351
00:21:44,169 --> 00:21:47,296
مجرّد سد بعضة شقوق في أنبوب تبريد مفاعل

352
00:21:47,297 --> 00:21:48,965
المفاعل النووي؟

353
00:21:48,966 --> 00:21:51,426
أجل، إنّه روتيني إلى حدٍ ما

354
00:21:51,427 --> 00:21:53,052
المعدات موجودة منذ بضعة مئات السنين

355
00:21:53,053 --> 00:21:56,431
"لذا تحتاج بعض "الحب=الإصلاح

356
00:21:56,432 --> 00:21:58,224
بعض الحب، صحيح؟

357
00:21:58,225 --> 00:22:01,060
،من موضعي

358
00:22:01,061 --> 00:22:04,147
فالحب شيء خطير

359
00:22:04,148 --> 00:22:06,482
مثلما قلت، إنّه أمر روتيني

360
00:22:06,483 --> 00:22:11,070
"لا، إنّكِ قلتِ "روتيني إلى حدٍ ما

361
00:22:11,071 --> 00:22:12,947
الأنبوب في منطقة الإحتواء الثانية

362
00:22:12,948 --> 00:22:15,074
إنّه ليس بالقرب من المفاعل

363
00:22:15,075 --> 00:22:17,994
أحتاج 4 عمال يعلمون كيفية اللحام

364
00:22:17,995 --> 00:22:20,038
وما منفعة هذا لنا؟

365
00:22:20,039 --> 00:22:22,373
لمَ يجب أن يكون هناك منفعة لكم؟

366
00:22:22,374 --> 00:22:25,752
يجب أن يتم الأمر

367
00:22:25,753 --> 00:22:31,716
ماذا عن العصير الذي يمكننا شربه؟

368
00:22:31,717 --> 00:22:35,511
بالطبع، هل أنت معنا أم لا؟

369
00:22:35,512 --> 00:22:38,181
ما هذا بحق الجحيم؟
كلّنا معكِ

370
00:22:38,182 --> 00:22:40,600
ليس أنا -
ماذا؟ -

371
00:22:40,601 --> 00:22:42,435
استمتع أنت يا عزيزي

372
00:22:42,436 --> 00:22:43,728
سأنتظرك

373
00:22:43,729 --> 00:22:45,525
"في خيمة "البينهاوس

374
00:22:48,067 --> 00:22:49,821
لنذهب

375
00:22:53,697 --> 00:22:57,283
أكس)، (واي)، (زي)، اتبعوني)

376
00:22:57,284 --> 00:22:59,577
يبدو أن (ريفين) وجدت متطوعين

377
00:22:59,578 --> 00:23:02,246
ربّما يمكن لهؤلاء السجناء
المساعدة في حماية سجيننا

378
00:23:02,247 --> 00:23:04,373
كم عدد الـ(ونكروو) الذين بقوا معنا؟

379
00:23:04,374 --> 00:23:05,583
ليس ما يكفي

380
00:23:05,584 --> 00:23:07,585
ها أنتم ذا

381
00:23:07,586 --> 00:23:09,629
ما الخطب الآن؟

382
00:23:09,630 --> 00:23:11,339
أتباع (راسل) يخططون لشيء مثل الهجوم

383
00:23:11,340 --> 00:23:13,341
أي أتباع؟
ما الهدف؟

384
00:23:13,342 --> 00:23:15,343
كل ما أعلمه أنّه سيحدث قبل الإعدام

385
00:23:15,344 --> 00:23:17,095
وليس لدينا عدد كافي لإيقافهم

386
00:23:17,096 --> 00:23:18,638
(كل ما نحتاجه هو (راسل

387
00:23:18,639 --> 00:23:20,598
دعيه ينصحهم بالعدول عن ذلك

388
00:23:20,599 --> 00:23:22,558
انظر للأسفل، إنّه السبب

389
00:23:22,559 --> 00:23:24,268
في حاجتهم لأحد
يحدّثهم للعدول عن هذا

390
00:23:24,269 --> 00:23:26,312
هل هذا ما أصبحنا عليه؟

391
00:23:26,313 --> 00:23:29,023
في أي نقطة سنضع عبرة؟

392
00:23:29,024 --> 00:23:31,984
ماذا حدث لفعل الأفضل؟

393
00:23:31,985 --> 00:23:34,115
ماذا كان أبي ليقول؟

394
00:23:35,572 --> 00:23:37,740
(راسل) قتل (آبي)

395
00:23:37,741 --> 00:23:39,659
ويستحق الموت على ذلك

396
00:23:39,660 --> 00:23:42,203
هل هذا رأيك الطبي؟

397
00:23:42,204 --> 00:23:44,038
الطبيب (جاكسون) محق

398
00:23:44,039 --> 00:23:47,625
لا يمكن أن نُظهر الضعف، ليس الآن

399
00:23:47,626 --> 00:23:50,378
حسنًا، ولكن إن أردتم تجنّب المزيد من القتل

400
00:23:50,379 --> 00:23:52,672
دعي الناس يسمعون منه أولًا

401
00:23:52,673 --> 00:23:56,759
تحدثتُ إليه، إنّه يريد المساعدة

402
00:23:56,760 --> 00:23:58,845
إندرا)، بدون الـ(ونكروو) ليس لدينا الناس)

403
00:23:58,846 --> 00:24:00,596
للتحكم في الشغب

404
00:24:00,597 --> 00:24:02,974
فكرة (جوردان) تستحق الفرصة

405
00:24:02,975 --> 00:24:06,769
حسنًا، ولكن (راسل) سيقول ما يُفترض به

406
00:24:06,770 --> 00:24:09,067
وإلّا سأقتله بنفسي

407
00:24:16,406 --> 00:24:18,782
تأكد أن تحمي منطقة الخروج الآمن

408
00:24:18,783 --> 00:24:20,367
لا يمكننا الإنتظار، 50 درجة أخرى

409
00:24:20,368 --> 00:24:21,952
وسنحترق

410
00:24:21,953 --> 00:24:23,704
هل أوامري واضحة بشأن مهماتكم؟

411
00:24:23,705 --> 00:24:25,372
وضوح الشمس -
سنضع قضبان التحكم -

412
00:24:25,373 --> 00:24:27,958
في مكانها، ثم نتوجه للتطهير

413
00:24:27,959 --> 00:24:30,419
ونحن سنسد الشقوق في الأنبوب

414
00:24:30,420 --> 00:24:32,171
هل هذا الإشعاع ما زال واضحًا؟

415
00:24:32,172 --> 00:24:35,594
أجل، كل شيء واضح
حظًّا موفّقًا

416
00:24:40,805 --> 00:24:43,102
منطقة الإحتواء الثانية آمنة

417
00:24:44,976 --> 00:24:46,768
كذبتِ عليهم؟

418
00:24:46,769 --> 00:24:48,729
أخبرتهم ما عليهم معرفته

419
00:24:48,730 --> 00:24:50,564
إنّها مهمة سهلة، بوسعي فعلها وأنا نائمة

420
00:24:50,565 --> 00:24:52,858
لمَ لم تفعليها إذًا؟ -
(اخرس يا (مورفي -

421
00:24:52,859 --> 00:24:55,277
إمّا أن يمرضوا لأيام، أو يموتون للأبد

422
00:24:55,278 --> 00:24:58,780
،الآن
نفِّذ مهمتك بكونك مرساة (إيموري) الأخلاقية

423
00:24:58,781 --> 00:25:00,411
أيمكن ألّا نتجادل الآن؟

424
00:25:11,252 --> 00:25:13,462
<i>منطقة الإحتواء الثانية آمنة</i>

425
00:25:13,463 --> 00:25:16,965
هذا ليس مثل تعدين
الهيدروكسيد على كويكب

426
00:25:16,966 --> 00:25:19,009
سننفذ المهمة، سندخل ونخرج

427
00:25:19,010 --> 00:25:21,428
ثم العصير على حسابي

428
00:25:21,429 --> 00:25:23,392
يبدو جيّدًا بالنسبة لي

429
00:25:29,938 --> 00:25:31,688
سأبدأ مؤقتًا حينما تدخلين هنا

430
00:25:31,689 --> 00:25:33,273
يجدر بكِ إتمام هذا قبل 60 ثانية

431
00:25:33,274 --> 00:25:35,692
لأنّني لم أكن منتبهًا حقًّا

432
00:25:35,693 --> 00:25:38,820
هذا مريح -
هذا سبب وجودي هنا -

433
00:25:38,821 --> 00:25:41,865
مهلًا، مهلًا

434
00:25:41,866 --> 00:25:45,410
لا تكوني بطلة، اتفقنا؟ -
حسنًا -

435
00:25:45,411 --> 00:25:47,162
بدء بروتوكول الصرصار

436
00:25:47,163 --> 00:25:48,792
هذه فتاتي

437
00:25:50,458 --> 00:25:52,626
(هيّا يا (إيموري

438
00:25:52,627 --> 00:25:54,002
!لنذهب

439
00:25:54,003 --> 00:25:56,049
<i>السماح بالوصول للنواة</i>

440
00:26:01,928 --> 00:26:04,054
هيّا يا (إيموري)، يمكنكِ فعلها

441
00:26:04,055 --> 00:26:05,764
<i>،حينما تُفصل القضبان</i>

442
00:26:05,765 --> 00:26:07,182
<i>المفاعل سيفيض، وحرارة النواة</i>

443
00:26:07,183 --> 00:26:09,021
<i>ستنخفض</i>

444
00:26:10,311 --> 00:26:12,399
!خمسة وخمسون ثانية

445
00:26:19,320 --> 00:26:21,116
!خمسون ثانية

446
00:26:22,532 --> 00:26:25,075
<i>اتركي هذا الآن، امسكي بالآخرين</i>

447
00:26:25,076 --> 00:26:26,747
!أربعون

448
00:26:37,839 --> 00:26:39,506
!(هيّا يا (إيموري

449
00:26:39,507 --> 00:26:42,095
<i>ثلاثون ثانية، قطعتِ نصف الطريق، واصلي</i>

450
00:26:50,852 --> 00:26:52,648
<i>!(عشرون ثانية يا (إيموري</i>

451
00:26:57,734 --> 00:26:59,905
الأخير

452
00:27:03,364 --> 00:27:05,869
بقى 10 ثواني، عليكِ الخروج من عندكِ

453
00:27:22,300 --> 00:27:25,430
!(الوقت يا (إيموري -
إيموري)، اخرجي من عندكِ الآن) -

454
00:27:30,308 --> 00:27:32,104
هيّا

455
00:27:39,901 --> 00:27:41,193
ما هذا بحق السماء؟

456
00:27:41,194 --> 00:27:42,527
!اذهب للتطهير الآن

457
00:27:42,528 --> 00:27:44,696
ما زال يتصاعد؟
!اللعنة

458
00:27:44,697 --> 00:27:46,573
!علينا تصليح خط التبريد

459
00:27:46,574 --> 00:27:48,241
نعمل على هذا

460
00:27:48,242 --> 00:27:49,994
مهلًا، مهلًا
برفق، هيّا

461
00:27:49,995 --> 00:27:52,531
حمام الـ"ديكون" سيزيل
نسبة 95 بالمائة من الإشعاع

462
00:27:54,658 --> 00:27:56,868
لم تكن غير منتبه، أليس كذلك؟

463
00:27:57,119 --> 00:27:59,279
نعم، لا تشغلي بالكِ. هيا

464
00:28:03,167 --> 00:28:05,418
لا تستحق أن تسمع حكمته

465
00:28:05,419 --> 00:28:07,253
.انتبه
.. سيكون هذا آخر

466
00:28:07,254 --> 00:28:09,039
شيء تسمعه منه

467
00:28:16,805 --> 00:28:18,806
،لو قلت الخطأ

468
00:28:18,807 --> 00:28:22,018
فلن تختار موتك

469
00:28:22,019 --> 00:28:24,312
إندرا) ستطلق عليك نار في دماغك)

470
00:28:24,313 --> 00:28:26,272
هنا تمامًا والآن

471
00:28:26,273 --> 00:28:29,859
نريد الأمر نفسه يا
كلارك).. السلام)

472
00:28:29,860 --> 00:28:31,603
آمل أن يكون هذا صحيحًا

473
00:28:36,909 --> 00:28:41,079
أطفالي، رجاءً، رجاءً

474
00:28:41,080 --> 00:28:43,247
أعرف أنكم خائفين

475
00:28:43,248 --> 00:28:44,665
.. أنا أيضًا خائف

476
00:28:44,666 --> 00:28:46,626
ولكن لو كنتُ يجب
.. أن أموت ليُشفَى

477
00:28:46,627 --> 00:28:49,212
.. هذا المكان العجيب

478
00:28:49,213 --> 00:28:51,582
فسأذهب إلى الموت عن طيب خاطر

479
00:28:55,928 --> 00:28:58,255
رجاءً. رجاءً. رجاءً

480
00:29:00,224 --> 00:29:02,767
،يجب أن أموت لخطاياي

481
00:29:02,768 --> 00:29:04,811
ولكن لا يمكنكم الإنتقام

482
00:29:04,812 --> 00:29:06,896
إنها ليست طريقتنا

483
00:29:06,897 --> 00:29:10,733
لطالما كان إيماننا نابع من السلام

484
00:29:10,734 --> 00:29:12,318
كلارك) مُحِقة)

485
00:29:12,319 --> 00:29:14,862
نحن ما تبقى من الجنس البشري

486
00:29:14,863 --> 00:29:17,281
إما نعيش معًا

487
00:29:17,282 --> 00:29:19,033
إما نموت واحدًا تلو الآخر

488
00:29:19,034 --> 00:29:21,119
.. مهما كان الذي تخططون له

489
00:29:21,120 --> 00:29:22,454
!إله مزيّف

490
00:29:23,956 --> 00:29:25,991
!توبين)، لا)

491
00:29:29,211 --> 00:29:31,121
هذا كثير على الإيمان السلمي

492
00:29:32,256 --> 00:29:34,340
!توقفوا! توقفوا

493
00:29:34,341 --> 00:29:35,925
جاكسون)، انقذه)

494
00:29:35,926 --> 00:29:37,844
لقد فقد الشريان الرئيسي

495
00:29:37,845 --> 00:29:42,098
.جونز)! تعال هنا)
ساعدني

496
00:29:42,099 --> 00:29:43,307
!تحركوا جميعًا

497
00:29:43,308 --> 00:29:44,678
هيا

498
00:29:46,228 --> 00:29:49,856
حسنًا، فلنأخذه إلى طبيب

499
00:29:49,857 --> 00:29:52,275
هل سينجو؟ -
أعتقد هذا -

500
00:29:52,276 --> 00:29:53,776
.. آمل هذا لأنه لو لم ينجو

501
00:29:53,777 --> 00:29:55,278
فسيكون لهؤلاء المتعصبين شهيد

502
00:29:55,279 --> 00:29:57,613
.لقد رأيت هذا من قبل
،بمجرد أن يحدث هذا

503
00:29:57,614 --> 00:29:59,323
.. بدون أمة الواحدة للحفاظ على السلام

504
00:29:59,324 --> 00:30:01,576
شيء ما سينفجر

505
00:30:01,577 --> 00:30:03,786
لا يمكننا أن نقتله -
لا، لا يمكننا -

506
00:30:03,787 --> 00:30:07,582
فجأة، لا يبدو الانهيار النووي بهذا السوء

507
00:30:07,583 --> 00:30:10,243
!توقفوا عن الشجار
!توقفوا عن الشجار

508
00:30:14,382 --> 00:30:17,176
.لقد أوشكنا يا صديقي
استعد

509
00:30:17,177 --> 00:30:19,337
أستطيع تذوق عصير "جو" بالفعل

510
00:30:20,763 --> 00:30:22,256
!اللعنة

511
00:30:23,663 --> 00:30:25,038
"إنتاج المفاعل"

512
00:30:25,727 --> 00:30:27,853
ضغط المبرد عالي جدًا

513
00:30:27,854 --> 00:30:29,813
يجب إعادة توجيهه

514
00:30:29,814 --> 00:30:32,941
لا يمكنني. نحن بحاجة إليه للسيطرة
على درجة الحرارة الأساسية

515
00:30:32,942 --> 00:30:34,526
نحن على بُعد 20
.. درجة من معرفة

516
00:30:34,527 --> 00:30:37,021
،ما يحدث بعد الموت
وأُفَضِل ألّا أعرف

517
00:30:39,407 --> 00:30:41,317
أنا أيضًا

518
00:30:52,295 --> 00:30:54,379
أي تغيير؟ -
.. المعدل تباطأ -

519
00:30:54,380 --> 00:30:57,250
ولكن ما زالت درجة
الحرارة الأساسية ترتفع

520
00:31:04,774 --> 00:31:07,018
لطالما أردت هذا

521
00:31:08,811 --> 00:31:11,639
اجلسي. هيا. اجلسي

522
00:31:14,359 --> 00:31:15,943
كم متبقي لنا؟

523
00:31:15,944 --> 00:31:17,861
،بهذا المعدل من الزيادة

524
00:31:17,862 --> 00:31:19,196
ليس كثيرًا كفاية

525
00:31:19,197 --> 00:31:20,989
اذهبي إلى هناك إذن وساعدي

526
00:31:20,990 --> 00:31:22,574
ريفين)، أنتِ ملكة القيام بالمستحيل، أليس كذلك؟)

527
00:31:22,575 --> 00:31:23,867
سألف الأقراص

528
00:31:23,868 --> 00:31:25,536
أنا لا ألفها وحسب

529
00:31:25,537 --> 00:31:26,598
أنا أتحكم بتدفق المبرد

530
00:31:26,599 --> 00:31:28,059
.. غلطة واحدة و

531
00:31:28,060 --> 00:31:30,608
ينتهي الأمر

532
00:31:31,626 --> 00:31:33,627
أجل، هذا يجعلني أشعر بتحسن

533
00:31:33,628 --> 00:31:37,749
.. (ريفين)
ماذا يحدث؟

534
00:31:38,883 --> 00:31:40,592
لم يذهب (ميرفي) من
قبل إلى الاحتواء الأساسي

535
00:31:40,593 --> 00:31:42,052
.. إذا مرض، فهذا يعني

536
00:31:42,053 --> 00:31:44,464
أن هناك تسريب إشعاعي
أكبر مما تصورتُ

537
00:31:51,062 --> 00:31:52,938
يجب أن نسحبهم من هناك

538
00:31:52,939 --> 00:31:54,481
مهلًا. ماذا يحدث بحق الجحيم؟

539
00:31:54,482 --> 00:31:57,164
رجالي يمرضون

540
00:31:58,361 --> 00:32:01,280
لا. لقد أوشكوا على الإنتهاء

541
00:32:01,281 --> 00:32:02,990
"إنه فقط غاز "الزينون
يجعلك تشعر بالدوار

542
00:32:02,991 --> 00:32:05,985
لا تقلق. إنه نتيجة
ثانوية للانشطار النووي

543
00:32:09,414 --> 00:32:11,540
هل أنت بخير؟ -
لا أستطيع الرؤية بوضوح -

544
00:32:11,541 --> 00:32:14,001
إنه مجرد بعض الغاز يلعب بأدمغتنا

545
00:32:14,002 --> 00:32:15,752
إلى العمل

546
00:32:15,753 --> 00:32:20,007
لا يمكنكِ تركهم هناك
(ليموتوا يا (ريفين

547
00:32:20,008 --> 00:32:21,800
لقد ماتوا بالفعل

548
00:32:21,801 --> 00:32:23,025
(يجب أن تفكري بهذا يا (ريفين

549
00:32:23,026 --> 00:32:26,609
كفى، سنموت جميعًا لو سحبناهم

550
00:32:27,849 --> 00:32:29,182
يمكنهم الإستمرار بالقيام بهذا

551
00:32:29,183 --> 00:32:30,492
حسنًا، اخبريهم على الأقل

552
00:32:30,493 --> 00:32:31,994
أتعتقدين أنه يمكنني أن أعتمد على
هؤلاء الرجال للقيام بالشيء الصحيح

553
00:32:31,995 --> 00:32:33,905
عندما يعرفوا أنهم سيموتون؟

554
00:32:33,906 --> 00:32:38,110
مهلًا. نفذ النيتروجين بفريقي

555
00:32:38,151 --> 00:32:40,360
.سأجلب لك خزان آخر
كم أنت قريب؟

556
00:32:40,361 --> 00:32:43,030
،لقد أوشكنا على هناك
.. ولكنني لا أستطيع

557
00:32:43,031 --> 00:32:44,615
تثبيت رقعتي

558
00:32:44,616 --> 00:32:46,116
يجب أن تخفضي الضغط أكثر

559
00:32:46,117 --> 00:32:47,326
أخبرتك أنه لا يمكنني

560
00:32:47,327 --> 00:32:48,910
درجة الحرارة سترتفع

561
00:32:48,911 --> 00:32:53,032
.. اللعنة! فقط
اعطيني النيتروجين وحسب

562
00:32:56,586 --> 00:32:58,337
.ستكون بخير
ليس لدينا وقت لهذا

563
00:32:58,338 --> 00:33:00,297
إشعاع استقلاب الدم الليلي

564
00:33:00,298 --> 00:33:04,009
(سنأخذها إلى (جاكسون
بينما تأخذ هذا لفتحه

565
00:33:04,010 --> 00:33:05,670
(ميرفي)

566
00:33:07,388 --> 00:33:08,972
.. إذا لم تفعل وذاب الجوهر

567
00:33:08,973 --> 00:33:11,133
فحتى الدم الليلي لن ينقذك

568
00:33:16,457 --> 00:33:18,674
<i>جاري التأكد من وجود احتواء ثانوي</i>

569
00:33:22,070 --> 00:33:24,363
ربما لا يمكنني الإعتماد عليهم

570
00:33:24,364 --> 00:33:26,239
ولكنك لا تفعل أي شيء لإنقاذ نفسك

571
00:33:26,240 --> 00:33:28,317
<i>تم التأكد من وجود احتواء ثانوي</i>

572
00:33:38,670 --> 00:33:40,580
اذهب واخبرهم

573
00:33:45,635 --> 00:33:47,219
<i>إليكم ما يحدث</i>

574
00:33:47,220 --> 00:33:49,346
<i>.. درجة الحرارة هي 1490</i>

575
00:33:49,347 --> 00:33:52,015
<i>متبقي 10 درجات على الانهيار</i>

576
00:33:52,016 --> 00:33:53,934
<i>الحموا أسرع</i>

577
00:33:53,935 --> 00:33:57,638
.فهمتك. هيا
فلننهي الأمر

578
00:34:01,567 --> 00:34:03,477
غاز "الزينون"؟

579
00:34:07,657 --> 00:34:09,449
أنت واحد من الأوائل

580
00:34:09,450 --> 00:34:12,202
مما يعني أن لديك ذلك التغير في الدم

581
00:34:12,203 --> 00:34:16,373
لا عب أنهم اختاروك
أنت وسيدتك للجوهر

582
00:34:16,374 --> 00:34:19,668
لنتحدث بعد الانهيار، حسنًا؟

583
00:34:19,669 --> 00:34:24,297
،حسنًا، ولكن كما ترى
.. هناك شخص

584
00:34:24,298 --> 00:34:26,049
،أحبه هناك

585
00:34:26,050 --> 00:34:29,302
،وعلى حسب ما رأيته
فأنت تحبه أيضًا

586
00:34:29,303 --> 00:34:32,173
،لا يهم من يكون
يجب أن ننجز هذا

587
00:34:41,482 --> 00:34:44,058
أبحر (كولومبوس) بالمحيط الأزرق

588
00:34:45,153 --> 00:34:50,991
أنا و(نيكس) كان لدينا نتيجة حلوة
(جدًا ذات مرة على (كولومبوس

589
00:34:50,992 --> 00:34:54,494
،تلك المدخرات والقروض
اللعنة، لم يروها تقترب

590
00:34:54,495 --> 00:34:56,371
.. والآن، أنا على كوكب آخر

591
00:34:56,372 --> 00:34:59,541
أحاول إيقاف انهيار نووي

592
00:34:59,542 --> 00:35:01,932
إنها حياة لعينة، صحيح؟

593
00:35:05,965 --> 00:35:09,009
ليس لديّ أي شيء عن الـ1494

594
00:35:09,010 --> 00:35:12,429
من المفترض أن تكون أسوأ السيئين

595
00:35:12,430 --> 00:35:14,681
سارق المصرف لا يبدو سيئًا جدًا

596
00:35:14,682 --> 00:35:18,602
أجل، لم يكُن هكذا حتى أصبح يقتل

597
00:35:18,603 --> 00:35:21,062
اللعنة، كان ممتع حتى ذلك الحين

598
00:35:21,063 --> 00:35:23,899
نيكي) أطلقت النار أولًا)

599
00:35:23,900 --> 00:35:27,027
.. بمجرد أن يموت أول شرطييّن

600
00:35:27,028 --> 00:35:28,945
.. تصبح بالفعل جريمة قتل

601
00:35:28,946 --> 00:35:32,324
لذا، أعدمنا الرهائن

602
00:35:32,325 --> 00:35:36,510
لم نترك شهود، ألستُ مُحِق؟

603
00:35:36,829 --> 00:35:39,003
ربما هذا سيفي بالغرض

604
00:35:41,000 --> 00:35:43,083
لا شيء يفي بالغرض

605
00:35:49,884 --> 00:35:51,669
هيا

606
00:36:06,776 --> 00:36:09,694
.لقد اشتغل
سنكون بخير

607
00:36:09,695 --> 00:36:11,897
!اخبرجوا من هناك الآن

608
00:36:16,369 --> 00:36:18,529
مرحبًا بكِ

609
00:36:50,779 --> 00:36:52,522
يا إلهي

610
00:36:55,200 --> 00:36:56,884
أنا فعلتُ هذا

611
00:36:57,828 --> 00:37:01,664
أجل، فعلتيه

612
00:37:01,665 --> 00:37:03,486
هكذا يسقط الأقوياء

613
00:37:06,211 --> 00:37:08,455
(مرحبًا بكِ في عالم (غراي

614
00:37:10,883 --> 00:37:12,751
ما الذي يستغرق كل هذا الوقت؟

615
00:37:18,181 --> 00:37:20,217
قُلتِ أن هذا كان آمنًا

616
00:37:21,602 --> 00:37:23,706
لقد وثق فيكِ

617
00:37:25,772 --> 00:37:27,390
!كاذبة

618
00:37:28,567 --> 00:37:30,067
!مهلًا! مهلًا

619
00:37:30,068 --> 00:37:31,652
!قاتلة -
!ابتعدي عنها -

620
00:37:31,653 --> 00:37:33,154
.اسمعي
،أعرف كيف تشعرين

621
00:37:33,155 --> 00:37:34,655
ولكن هذا لا يحل أي شيء

622
00:37:34,656 --> 00:37:36,566
!توقفي -
!يجب أن تموتي لأجل هذا -

623
00:37:37,895 --> 00:37:39,355
!سأقتلكِ -
!توقفي! توقفي -

624
00:37:39,356 --> 00:37:41,474
!دعيها وشأنها

625
00:37:44,166 --> 00:37:46,375
!تراجعي

626
00:37:46,376 --> 00:37:48,628
!خوّنة
!لقد قتلته

627
00:37:48,629 --> 00:37:51,505
!دعاني أذهب

628
00:37:51,506 --> 00:37:53,633
!أيتها القاتلة

629
00:37:53,634 --> 00:37:55,593
هيا. يجب ان نصطحبكِ إلى طبيب

630
00:37:55,594 --> 00:37:57,295
دعاني

631
00:38:20,160 --> 00:38:22,028
هذا نفس شعوري

632
00:38:24,373 --> 00:38:26,032
هل (مادي) بخير؟

633
00:38:27,417 --> 00:38:29,654
أعتقد أنها مرتاحة

634
00:38:31,380 --> 00:38:34,715
القيادة جلبت لها الكثير من الألم

635
00:38:34,716 --> 00:38:37,127
ولن تضطر للتظاهر بهذا بعد الآن

636
00:38:39,638 --> 00:38:41,673
هل أنتِ بخير؟

637
00:38:46,520 --> 00:38:48,145
عندما أصبحتُ حارسة شعلة

638
00:38:48,146 --> 00:38:51,111
،كنتُ.. كنتُ صغيرة جدًا

639
00:38:51,483 --> 00:38:55,904
لذلك، غضبت والدتي

640
00:38:57,280 --> 00:38:59,240
،في التمرين
.. علموني أنه

641
00:38:59,241 --> 00:39:02,058
يجب أن أكرس نفسي للشعلة

642
00:39:02,911 --> 00:39:06,105
كل المخاوف الدنيوية
يجب أن أتركها خلفي

643
00:39:07,249 --> 00:39:09,756
لا يجب أن يكون ولائي لأحد آخر

644
00:39:11,545 --> 00:39:13,472
هذا يجعلكِ تبدين وحيدة

645
00:39:14,297 --> 00:39:17,375
كان الأمر كذلك، ولكنني كان لديّ إيمان

646
00:39:19,344 --> 00:39:21,421
الآن، لا أعرف ماذا لديّ

647
00:39:25,142 --> 00:39:27,084
هل أنتِ بخير؟

648
00:39:30,647 --> 00:39:33,733
أدركتُ أنه بغض النظر
.. عمَا فعلته للمساعدة

649
00:39:33,734 --> 00:39:36,494
فدائمًا ما ينتهي
الأمر بنفس الطريقة

650
00:39:37,779 --> 00:39:40,815
كنت أعتقد أن القتال هو ما نفعله

651
00:39:43,577 --> 00:39:47,663
الآن، أنا قلقة من أن
القتال هو ما نحن عليه

652
00:39:47,664 --> 00:39:49,290
جميعنا لدينا خيار

653
00:39:49,291 --> 00:39:52,293
،أريد أن أصدق هذا

654
00:39:52,294 --> 00:39:54,962
ولكننا ننتهي في نفس المكان

655
00:39:54,963 --> 00:39:57,832
،وبكل مرة
يموت الناس

656
00:39:59,259 --> 00:40:01,711
لا أريد أن أفقد أحدًا آخر

657
00:40:12,939 --> 00:40:16,935
هل من خطب يا طبيب؟

658
00:40:19,279 --> 00:40:22,079
هل تهتم حتى بالناس الذين قتلتهم؟

659
00:40:22,991 --> 00:40:25,986
قائمة ندمي طويلة

660
00:40:30,540 --> 00:40:31,957
ماذا عنه؟

661
00:40:31,958 --> 00:40:33,300
إنه حيّ

662
00:40:33,502 --> 00:40:35,795
للآن، على أي حال

663
00:40:35,796 --> 00:40:38,276
المحرقة تنتظر

664
00:40:39,633 --> 00:40:42,885
"لو متّ، فسيحرق شعبك "الملاذ

665
00:40:42,886 --> 00:40:44,386
لا يمكن لهذا أن يحدث

666
00:40:44,387 --> 00:40:47,540
من المؤسف أنكِ لا
تملكين القوات لإيقافها

667
00:40:48,600 --> 00:40:50,226
.. أتعتقدين أنني لم ألاحظ أن بعض

668
00:40:50,227 --> 00:40:52,269
حراسي قد إختفوا؟

669
00:40:52,270 --> 00:40:54,230
من يومنون بك ما زالوا
يريدون أن يعرفوك على حقيقتك

670
00:40:54,231 --> 00:40:55,856
،)لقد فقدوا الثقة في (جوردان

671
00:40:55,857 --> 00:40:57,441
.. ولكنه أخبرني أن أحدهم كان مفيدًا

672
00:40:57,442 --> 00:40:59,527
في إيقاف الهجوم

673
00:40:59,528 --> 00:41:01,855
سنسمح لها أن تراك

674
00:41:09,079 --> 00:41:11,789
للمساعدة في تعافيك يا مولاي

675
00:41:11,790 --> 00:41:13,833
هل يمكننا الحصول على
القليل من المساعدة هنا؟

676
00:41:13,834 --> 00:41:16,085
!(ريفين) -
ماذا حدث؟ -

677
00:41:16,086 --> 00:41:17,645
تعالي هنا

678
00:41:19,464 --> 00:41:21,340
(كنت مُحِق بشأن (جوردان

679
00:41:21,341 --> 00:41:25,626
.لم يشك أبدًا
فعل بالضبط ما تنبأتِ به

680
00:41:26,847 --> 00:41:28,575
ومطلق النار؟

681
00:41:28,974 --> 00:41:30,361
لقد مات

682
00:41:30,892 --> 00:41:34,019
حاز (توبين) على
شرف قتله من أجلك

683
00:41:34,393 --> 00:41:36,901
الشرف كله لي

684
00:41:36,902 --> 00:41:38,895
فليتقدس اسمك

685
00:41:41,111 --> 00:41:45,239
هنا. دعيني ألقي نظرة

686
00:41:45,240 --> 00:41:47,700
<i>هل يمكنكِ أن تحركي ذراعكِ؟</i>

687
00:41:47,701 --> 00:41:49,361
<i>.حسنًا. جيد</i>

688
00:41:54,135 --> 00:42:23,396
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

