1
00:00:02,800 --> 00:00:04,300
أمي؟

2
00:00:29,800 --> 00:00:33,800
أمي؟ عمة (أو)؟

3
00:01:59,700 --> 00:02:02,400
<i>!تراجع
!إنه منزلي</i>

4
00:02:11,000 --> 00:02:14,300
<i># الحكايات التي تُحكَى #</i>

5
00:02:14,300 --> 00:02:17,800
<i># هي كل ما نعرفه #</i>

6
00:02:17,900 --> 00:02:23,200
<i># منقولة بالحقيقة والكلمة #</i>

7
00:02:24,600 --> 00:02:28,600
<i># .. الصور #</i>

8
00:02:28,600 --> 00:02:30,300
<i>ليست هذه</i>

9
00:02:30,300 --> 00:02:31,700
<i># هي مسارات مبطنة #</i>

10
00:02:31,800 --> 00:02:36,800
<i># من أماكن تجاوزناها #</i>

11
00:03:11,700 --> 00:03:13,300
عشرة سنوات

12
00:03:13,300 --> 00:03:16,100
وحتى ذلك الحين، إنه أنا وأنتِ فقط

13
00:03:31,700 --> 00:03:33,300
<i>!اخرج</i>

14
00:03:40,800 --> 00:03:47,500
(أريد أن أنقذ أمي والعمة (أو

15
00:03:47,600 --> 00:03:52,200
<i># يجب أن أذهب وحدي #</i>

16
00:03:52,200 --> 00:03:57,300
<i># لأنني بحاجة إليك هناك #</i>

17
00:03:57,400 --> 00:04:02,100
<i># حتى تكون ذكراي من المنزل #</i>

18
00:04:02,200 --> 00:04:04,900
<i># كاملة #</i>

19
00:04:09,700 --> 00:04:11,100
<i>علمني</i>

20
00:05:00,600 --> 00:05:01,800
أنا مستعدة

21
00:05:01,900 --> 00:05:03,700
ليس تمامًا

22
00:05:03,700 --> 00:05:07,300
<i># لا تحاول أن تستنزف وقتي #</i>

23
00:05:07,300 --> 00:05:09,200
<i>فلنجرب مجددًا</i>

24
00:05:09,300 --> 00:05:12,500
<i>سأهاجم أولًا. عندما
تسمعيني، تقومين بحركتكِ</i>

25
00:05:12,500 --> 00:05:14,200
<i>.. الخوف سيكون عاملًا</i>

26
00:05:14,200 --> 00:05:16,000
<i>ولكن يجب أن تحاربي</i>

27
00:05:16,000 --> 00:05:17,800
<i>،بمجرد أن يسقطوا
.. سيكون لدينا 5 دقائق فقط</i>

28
00:05:17,800 --> 00:05:19,900
<i>لنعبر قبل أن يغلق الجسر</i>

29
00:05:20,000 --> 00:05:22,100
<i>"من هناك، سنقفز إلى "باردو</i>

30
00:05:22,100 --> 00:05:25,200
<i>ستجلبين والدتكِ
وعمتكِ (أو) وتناديني</i>

31
00:05:25,300 --> 00:05:28,300
<i># سأعود إليك #</i>

32
00:05:39,800 --> 00:05:41,800
<i>.شيء ما خاطئ
إنه ليس هنا</i>

33
00:05:41,800 --> 00:05:43,600
<i>تفقد الكوخ</i>

34
00:05:46,400 --> 00:05:50,400
<i>!ديف)، إنه يوم الغفران)
!هيا بنا</i>

35
00:06:01,800 --> 00:06:03,100
<i>!(هيا بنا يا (هوب</i>

36
00:06:05,300 --> 00:06:07,300
لا

37
00:06:09,200 --> 00:06:10,500
(ديف)

38
00:06:19,900 --> 00:06:22,100
!اركضي

39
00:06:30,800 --> 00:06:33,300
لا بأس. لا بأس. لا بأس

40
00:06:36,200 --> 00:06:38,200
انقذيهما

41
00:07:07,700 --> 00:07:09,400
أتدرك ما فعتله؟

42
00:07:09,500 --> 00:07:11,100
.. لم أستطع أن أدعك ترحل

43
00:07:11,300 --> 00:07:12,600
!للبشرية كلها

44
00:07:12,600 --> 00:07:14,100
!أنت لا تفهم

45
00:07:15,400 --> 00:07:16,400
!توقف

46
00:07:20,900 --> 00:07:22,400
دعيه يذهب

47
00:07:23,400 --> 00:07:25,700
لا يمكنه مساعدتنا خارج
هذا الكوكب لو كان ميتًا

48
00:07:25,700 --> 00:07:27,400
<i>يساعدنا؟
.. لقد حطم للتو</i>

49
00:07:27,400 --> 00:07:29,400
طريقنا خارج هذا الكوكب

50
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
أيبدو وكأن بإمكانه مساعدتنا؟

51
00:07:31,500 --> 00:07:34,100
لو لم يساعدنا، فقد متنا

52
00:07:34,800 --> 00:07:38,000
لدينا 5 سنوات
.. للتدرب على القفز

53
00:07:38,000 --> 00:07:39,600
.. في وسط قلعة

54
00:07:39,700 --> 00:07:41,800
يحرسها الآلاف من الجنود
.. المدربين تدريبًا عاليًا

55
00:07:41,900 --> 00:07:44,100
لإنقاذ من نحبهم

56
00:07:44,600 --> 00:07:46,400
بحلول ذلك الوقت، سيحبنا

57
00:07:46,600 --> 00:07:48,500
لهذا السبب سيساعدنا

58
00:07:49,400 --> 00:07:53,300
.ثِقا بي
لقد فعلتُ هذا من قبل

59
00:07:54,800 --> 00:07:56,900
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: هيسبيريدس"

60
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

61
00:08:27,200 --> 00:08:30,000
.ثقوب رصاصات
بيلامي)؟)

62
00:08:30,000 --> 00:08:32,500
.لا بد أنها ثقوب رصاصات
إنه يحمل المسدس الوحيد

63
00:08:32,500 --> 00:08:34,400
.وربما لا
.. من وجدوه

64
00:08:34,400 --> 00:08:36,900
قالوا بأنهم لم يروا
أية علامة من شعبنا

65
00:08:38,900 --> 00:08:40,900
حسنًا، فلنرى من يكون

66
00:08:47,300 --> 00:08:49,700
.لا
نحن بحاجة إليها سليمة

67
00:08:49,900 --> 00:08:52,100
.ريفين) من ستكتشفه)
أين هي؟

68
00:08:52,800 --> 00:08:53,700
قلتِ أنها كانت هنا

69
00:08:53,800 --> 00:08:55,100
.مسرح الجريمة
المفاعل

70
00:08:55,100 --> 00:08:57,500
إنها تتخذ الأمر على محمل الجد

71
00:08:57,500 --> 00:08:58,700
سأجلبها

72
00:09:03,100 --> 00:09:04,600
واحد آخر؟

73
00:09:04,600 --> 00:09:06,800
الوجه الذهبي لديه أصدقاء

74
00:09:06,900 --> 00:09:08,700
كم كان عددهم هناك؟

75
00:09:08,700 --> 00:09:11,900
لا بأس. لقد أتى إلى
الحانة باحثًا عنكِ

76
00:09:12,200 --> 00:09:13,800
اخبرها كم واحد رأيتَ؟

77
00:09:13,800 --> 00:09:15,700
واحد فقد خارج الدرع

78
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
حيّ؟

79
00:09:17,700 --> 00:09:20,000
على ما يبدو أنه قد
طلب (كلارك) بالاسم

80
00:09:20,000 --> 00:09:21,900
لديهم شعبنا

81
00:09:22,400 --> 00:09:24,100
سنحتاج دعمًا -
انتظري دقيقة -

82
00:09:24,100 --> 00:09:26,000
ستذهبين بهذه البساطة؟

83
00:09:26,000 --> 00:09:27,500
بالطبع ستفعل

84
00:09:27,500 --> 00:09:28,800
(بلا دعم وبفضل (غايا

85
00:09:28,800 --> 00:09:30,200
كلّ الرجال لدينا يعملون

86
00:09:30,200 --> 00:09:31,700
نحن الدعم

87
00:09:38,800 --> 00:09:40,300
مرحبًا

88
00:09:40,300 --> 00:09:42,200
مرحبًا

89
00:09:42,300 --> 00:09:44,200
أنا مشغولة، ماذا تريدين؟

90
00:09:47,700 --> 00:09:50,500
بيلامي)، (إيكو) و(أوكتيفيا) في ورطة)

91
00:09:54,900 --> 00:09:56,800
أجل، عليكِ رؤية الرجل الآخر

92
00:09:56,800 --> 00:09:58,200
أخبريني ما الخطب

93
00:09:58,200 --> 00:09:59,900
(ريفين) -
كلارك)، أنا بخير) -

94
00:09:59,900 --> 00:10:01,300
أخبريني ما الخطب

95
00:10:01,400 --> 00:10:04,600
إنّكِ لستِ بخير

96
00:10:04,600 --> 00:10:07,600
حسنًا، إنّك محقّة
لستُ كذلك

97
00:10:07,700 --> 00:10:10,200
إنّكِ لم تقتلي هؤلاء الأشخاص

98
00:10:10,300 --> 00:10:12,800
مفاعل نووي كاد أن ينصهر

99
00:10:12,800 --> 00:10:14,500
،إن لم تفعلي ما فعلتِ

100
00:10:14,600 --> 00:10:16,100
هؤلاء الأشخاص كانوا سيظلّون أمواتًا

101
00:10:16,100 --> 00:10:18,400
"وكذلك كلّ شخص في "الملاذ

102
00:10:21,500 --> 00:10:23,400
لا يمكنني نسيان وجوههم

103
00:10:23,500 --> 00:10:25,200
ولن تفعلي

104
00:10:25,300 --> 00:10:28,500
لا تنسي وجوه الذين أنقذتيهم وحسب

105
00:10:28,500 --> 00:10:30,500
هيّا، سيكون من الأسهل إن أريتكِ

106
00:10:30,500 --> 00:10:32,700
ما الذي نتعامل معه

107
00:10:46,800 --> 00:10:49,200
...كلارك جريفين)، شكرًا لكِ على)

108
00:10:49,300 --> 00:10:50,900
أين أصدقائي؟

109
00:10:50,900 --> 00:10:53,600
أصدقائكِ قتلوا 3 من أصدقائي

110
00:10:53,600 --> 00:10:56,100
أظن أنّهكِ تملكين جثّة أحدهم

111
00:10:56,100 --> 00:10:57,700
أودّ استعادتها

112
00:10:57,800 --> 00:11:00,400
ربّما تخالنا لا نقدر على
إطلاق النار عبر الدروع

113
00:11:00,400 --> 00:11:02,500
يمكننا فعلها -
جيّد -

114
00:11:02,600 --> 00:11:04,100
هذا يعني أنّه بمقدورنا أيضًا

115
00:11:08,400 --> 00:11:11,100
أصدقائكِ آمنين في الوقت الراهن

116
00:11:13,800 --> 00:11:17,000
ما معنى هذا بحق السماء؟
من تكونون؟

117
00:11:17,000 --> 00:11:19,600
نحن أتباع الحقيقة العظمى

118
00:11:19,700 --> 00:11:21,600
(ونحتاج مساعدتكِ يا (كلارك

119
00:11:21,700 --> 00:11:24,300
قائدنا يعتقد أنّك المفتاح

120
00:11:24,400 --> 00:11:28,100
لربح آخر حرب ستشنّها البشرية

121
00:11:28,000 --> 00:11:30,200
بهذه البساطة، صحيح؟

122
00:11:30,300 --> 00:11:31,700
(تعالي معنا يا (كلارك

123
00:11:31,700 --> 00:11:33,700
أعدكِ ألّا نؤذيكِ

124
00:11:33,700 --> 00:11:35,200
...ستكون مخبولًا إن ظننت أنّها سـ

125
00:11:35,200 --> 00:11:36,600
حسنًا

126
00:11:40,200 --> 00:11:42,000
أولًا، أودّ استرجاع أصدقائي

127
00:11:42,000 --> 00:11:43,700
تم، سنحرّرهم

128
00:11:43,700 --> 00:11:45,400
بوسعكِ ملاقتهم عند الجسر

129
00:11:45,400 --> 00:11:46,700
الجسر؟ -
أظن أنّكم تسمّونه بـ -

130
00:11:46,700 --> 00:11:48,300
الشذوذ

131
00:11:48,300 --> 00:11:50,700
كنّا نسخّر قواه

132
00:11:50,800 --> 00:11:53,900
معسكر (غابريال سانتيجو)، هلّا نذهب؟

133
00:11:54,000 --> 00:11:55,900
سنوافيكم هناك

134
00:11:55,900 --> 00:11:57,700
ينبغي أن تعلمي أن
الوقت يتحرّك بشكل أسرع

135
00:11:57,700 --> 00:11:59,400
حيث يوجد أصدقائكِ

136
00:11:59,400 --> 00:12:01,600
كلّ ثانية تُحتسب

137
00:12:16,000 --> 00:12:18,600
لا بدّ من وجود آلية إغلاق

138
00:12:21,300 --> 00:12:23,800
ماذا؟

139
00:12:23,800 --> 00:12:26,500
...حدث الكثير

140
00:12:26,600 --> 00:12:29,700
منذ أوّل مرّة كنّا معًا

141
00:12:29,700 --> 00:12:32,500
نحن فقط على متن السفينة

142
00:12:32,600 --> 00:12:35,800
اكتشفنا أن "الملاذ" كان قمرًا

143
00:12:35,900 --> 00:12:37,400
قبل أن نفسد كلّ شيء

144
00:12:37,500 --> 00:12:39,000
أجل، كنت حاضرة

145
00:12:41,300 --> 00:12:43,500
تعرّضت للطعن، هل علمتِ هذا؟

146
00:12:48,300 --> 00:12:52,400
أعتذر أننا لم نأتي في وقت أقرب، اتّفقنا؟

147
00:12:57,300 --> 00:13:00,000
اللعنة، (نيكي) علّمتكِ
بشكل جيّد، صحيح؟

148
00:13:04,700 --> 00:13:07,900
وشوم جميلة، ما معناها؟

149
00:13:07,800 --> 00:13:09,900
وكيف عساي أعلم؟

150
00:13:09,900 --> 00:13:11,600
أحتاج دقيقة

151
00:13:11,600 --> 00:13:13,600
لا نملك هذه المدة

152
00:13:13,600 --> 00:13:14,900
ماذا اكتشفتم؟

153
00:13:14,900 --> 00:13:16,700
ماذا اكتشفتِ أنتِ؟

154
00:13:16,800 --> 00:13:18,900
الخفاء

155
00:13:18,900 --> 00:13:21,300
محال

156
00:13:21,400 --> 00:13:22,800
إنّهم يحوزون أصدقائنا

157
00:13:22,900 --> 00:13:24,700
،سأغادر الآن لأُعيدهم

158
00:13:24,800 --> 00:13:26,500
ولكن أريد أن أعرف ما
الذي نتعامل معه أيضًا

159
00:13:26,500 --> 00:13:28,200
نعمل على ذلك

160
00:13:28,200 --> 00:13:30,000
(سنأخذ اثنين من الدراجات لمعسكر (غابريال

161
00:13:30,000 --> 00:13:31,900
ميلر) يدّعي بقدرته على القيادة)

162
00:13:31,900 --> 00:13:33,800
إن اكتشفت أي شيء آخر بشأن هذه البذلات

163
00:13:33,900 --> 00:13:36,500
سآخذ دراجة وآتي لمقابلتكِ

164
00:13:36,500 --> 00:13:38,000
رايكر) أراني)

165
00:13:38,100 --> 00:13:40,700
حسنًا، اعلموا بسرعة

166
00:13:40,700 --> 00:13:43,100
كلارك)، انتظري)

167
00:13:43,100 --> 00:13:46,400
...(بيلامي)، (أوكتيفيا) و(إيكو)

168
00:13:46,500 --> 00:13:48,600
أين هم؟

169
00:13:51,400 --> 00:13:55,100
خمسة أعوام

170
00:13:55,000 --> 00:13:56,800
التفكير بشأن هذا يجعله أسوأ

171
00:13:56,800 --> 00:13:59,700
إنّها محقّة، ساعدينا

172
00:13:59,800 --> 00:14:02,600
اللعب في الوحل لن يجعل
الوقت يمرّ بشكل أسرع

173
00:14:02,700 --> 00:14:04,800
ربّما لا، ولكنّه

174
00:14:04,800 --> 00:14:07,900
سيمنح صديقنا بالخارج شيء يأمله

175
00:14:07,900 --> 00:14:10,500
رؤية ثلاثتنا يعملون معًا كفريق

176
00:14:10,500 --> 00:14:12,700
ثقي بي، سيريد هذا

177
00:14:12,800 --> 00:14:14,600
ينبغي علينا تصيّده

178
00:14:14,600 --> 00:14:16,900
أهكذا تكوّنين صداقات
في الأمّة الجليدية؟

179
00:14:16,900 --> 00:14:19,700
"أُمّة جليدية وحسب، بدون "ال

180
00:14:22,300 --> 00:14:24,600
ليس هناك بستنة أيضًا

181
00:14:24,700 --> 00:14:27,400
هذا ما زال ناضجًا، توت العليق؟

182
00:14:27,500 --> 00:14:29,200
توت ملوّن

183
00:14:29,200 --> 00:14:31,200
تناولها، وستجعلك مريضًا

184
00:14:36,300 --> 00:14:39,300
أتلك ما استخدمتِها على هذا؟

185
00:14:39,300 --> 00:14:42,000
هل الـ"ه" تعني (هوب)؟

186
00:14:42,000 --> 00:14:45,100
(لا، (هيسبيريديس

187
00:14:57,900 --> 00:14:59,600
(هيسبيرايدز)

188
00:14:59,700 --> 00:15:02,600
هيسبيريديس)، 3 عذارى)

189
00:15:02,600 --> 00:15:04,300
مثلنا -
أجل، إنّكِ محقّة -

190
00:15:04,300 --> 00:15:05,900
بالضبط، مثلنا

191
00:15:06,000 --> 00:15:09,600
ثلاثة عذارى، يحرسون حديقة

192
00:15:09,700 --> 00:15:12,100
،قلتِ أنّهم كانوا يحرسون تفاحة ذهبية

193
00:15:12,100 --> 00:15:16,600
(التي سرقها (هَرقل

194
00:15:16,700 --> 00:15:18,400
ولكن ليس لدينا تفاح هنا

195
00:15:18,500 --> 00:15:22,300
لا، لهذا زرعت هؤلاء

196
00:15:22,300 --> 00:15:24,100
(ولكنّها ليست زهور تفاح أيّتها العمّة (أو

197
00:15:24,200 --> 00:15:26,400
أعلم هذا أيّتها الذكية

198
00:15:26,500 --> 00:15:29,800
ولكنّها جميلة، مثلكِ تمامًا

199
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
بماذا نسميهم؟

200
00:15:40,500 --> 00:15:42,200
زهور (هَرقل) تتفتّح

201
00:15:42,200 --> 00:15:43,900
(إنّها (هرقل

202
00:15:44,000 --> 00:15:45,400
لا تقتِفيهم

203
00:15:53,900 --> 00:15:56,200
ها نحن ذا

204
00:15:56,300 --> 00:15:59,300
مسحوق بعض القناديل

205
00:15:59,300 --> 00:16:03,500
(ثقوا بي، إنّها أفضل من طحالب (مونتي

206
00:16:03,500 --> 00:16:04,800
آسفة

207
00:16:07,900 --> 00:16:10,600
أجل يا (غابريال)، إنّي أتحدث للنباتات

208
00:16:10,600 --> 00:16:12,700
..يجعل مذاقها أفضل

209
00:16:12,700 --> 00:16:16,200
وجدت هذه

210
00:16:16,200 --> 00:16:18,600
بذور اليقطين

211
00:16:18,600 --> 00:16:20,300
هوب) تحب اليقطين)

212
00:16:27,500 --> 00:16:29,100
ازرعها

213
00:16:29,100 --> 00:16:30,600
هل هي موجودة؟

214
00:16:30,600 --> 00:16:32,200
أجل

215
00:16:32,200 --> 00:16:35,700
ازرع البذور، سأذهب وأحضرها

216
00:16:35,800 --> 00:16:37,300
ازرعها هنا

217
00:17:00,600 --> 00:17:02,200
مهلًا، لا بأس

218
00:17:02,200 --> 00:17:04,400
لن أؤذيك، لا، انتظر

219
00:17:08,500 --> 00:17:11,400
،نتظاهر بكوننا عائلة سعيدة لنستدرجه

220
00:17:11,300 --> 00:17:12,700
وأنت تفسد هذا

221
00:17:12,700 --> 00:17:14,600
سحقًا لهذا، انظروا للطماطم

222
00:17:14,600 --> 00:17:16,900
إنّه سيعود

223
00:17:16,900 --> 00:17:19,100
إنّه "على الخطاف=مفتون" الآن

224
00:17:19,200 --> 00:17:21,800
علينا سحب الخطاف وحسب

225
00:17:21,900 --> 00:17:24,700
لنتناول الغداء في الخارج مجددًا لكي يرانا

226
00:17:24,700 --> 00:17:27,400
الطُعم على الخطاف

227
00:17:28,600 --> 00:17:31,100
لديّ فكرة أفضل

228
00:17:31,200 --> 00:17:34,000
لنجعلكِ أنت

229
00:17:34,000 --> 00:17:37,500
الطُعم

230
00:17:37,500 --> 00:17:41,000
حسنًا، انتبه
حسنًا

231
00:17:43,800 --> 00:17:46,100
حقًّا؟ أأنت متأكد؟

232
00:17:48,000 --> 00:17:50,800
حسنًا، ولكن ليست حركة ذكية

233
00:17:55,400 --> 00:17:58,000
أترى؟ حذّرتك

234
00:17:58,000 --> 00:18:01,800
!النجدة
!فليساعدني أحد

235
00:18:01,700 --> 00:18:04,100
!(هوب)

236
00:18:04,100 --> 00:18:06,400
!النجدة -
!تماسكي! إنّي قادم -

237
00:18:06,400 --> 00:18:08,500
!النجدة

238
00:18:21,900 --> 00:18:23,200
!لا

239
00:18:25,900 --> 00:18:28,000
تمهلي، أمسكتكِ

240
00:18:35,200 --> 00:18:37,400
هوب)، أأنتِ بخير؟)

241
00:18:37,400 --> 00:18:41,600
أنا كذلك الآن، بفضلك

242
00:18:41,700 --> 00:18:43,300
ماذا كنت تفعلين بحق السماء؟

243
00:18:43,400 --> 00:18:45,000
كنت أحاول الوصول لـ(باردو) لإنقاذ عائلتي

244
00:18:45,000 --> 00:18:48,300
لا يمكنكِ، الجسر عميق جدًا

245
00:18:48,200 --> 00:18:51,600
نحن عائلتكِ أيضًا، اتّفقنا؟

246
00:18:51,700 --> 00:18:53,100
سنصل لهناك معًا

247
00:18:53,200 --> 00:18:56,500
سنجد سبيلًا

248
00:18:56,500 --> 00:18:58,100
الطريقة الوحيدة لمغادرة هذا الكوكب

249
00:18:58,200 --> 00:19:00,700
هو يوم تبرئتي

250
00:19:00,700 --> 00:19:04,400
بعد 4 سنوات، 10 أشهر و22 يوم

251
00:19:04,500 --> 00:19:06,200
قد يكون يوم تبرئتك

252
00:19:06,200 --> 00:19:08,500
ولكنّهم سيقتلوننا أجمعين

253
00:19:08,600 --> 00:19:09,900
و(هوب) أيضًا

254
00:19:14,000 --> 00:19:15,700
لن أدع هذا يحدث

255
00:19:28,100 --> 00:19:29,800
شكرًا لك

256
00:19:38,000 --> 00:19:40,400
سنتضج النباتات قريبًا

257
00:19:40,400 --> 00:19:43,400
ولكن في الوقت الراهن، روبيان القناديل

258
00:19:45,100 --> 00:19:48,200
لا تنصت إليهم، إنّهم يحبونها

259
00:19:48,200 --> 00:19:49,600
كان طبق أمي المميّز

260
00:19:49,700 --> 00:19:52,400
أجل، جندية بالبحرية تحوّلت لطاهية إرهابية

261
00:19:52,500 --> 00:19:56,400
أكره أن أرى ما سيحدث إن أعدتِها

262
00:19:56,500 --> 00:19:58,200
أأنت بخير؟

263
00:19:58,200 --> 00:20:01,200
إرهابية؟

264
00:20:01,200 --> 00:20:05,200
إنّها لم تخبركِ -
كنت بالعاشرة عندما أخذوها -

265
00:20:05,300 --> 00:20:07,900
كانت مقاتلة حرّة وليست إرهابية

266
00:20:08,000 --> 00:20:10,200
ولكن لم يكن هذا مضحكًا
...مع كونها طاهية، لذا

267
00:20:10,300 --> 00:20:12,100
لم يكن الأمر مضحكًا

268
00:20:12,200 --> 00:20:14,900
لطالما تسائلت عن
رفضها لتدريب العمّة (أو) لي

269
00:20:14,900 --> 00:20:17,500
كانت مصرّة على رأيها

270
00:20:17,600 --> 00:20:18,900
يبدو الأمر منطقيًّا الآن

271
00:20:19,000 --> 00:20:21,600
لم ترِد أن تصبحي مثلها

272
00:20:21,700 --> 00:20:24,400
انتظري حتّى تراكِ الآن

273
00:20:24,400 --> 00:20:25,700
يا رفاق، نحن نتصرّف بوقاحة

274
00:20:25,600 --> 00:20:28,100
أورلاندو)، حدّثنا عن نفسك)

275
00:20:28,100 --> 00:20:30,600
ما هذه؟

276
00:20:30,700 --> 00:20:33,100
...إنّها

277
00:20:33,200 --> 00:20:35,900
إثنا عشر رمز تعني أنّك
من المستوى الـ12، صحيح؟

278
00:20:38,300 --> 00:20:40,400
الـ(آي-7) الذي تاب هنا قبلي

279
00:20:40,500 --> 00:20:42,900
أهو من علّمكِ هذا؟

280
00:20:42,900 --> 00:20:47,200
،(أجل، اسمه (ديف

281
00:20:47,200 --> 00:20:49,800
،علّمني قدر استطاعته

282
00:20:49,900 --> 00:20:51,900
ولكن خشينا أنّه لن أملك الأجوبة

283
00:20:52,000 --> 00:20:55,200
إن أوقفنا أي أحد
برتبة أعلى بالداخل

284
00:20:55,200 --> 00:20:58,300
وهل كان محقًّا؟
ألهذا السبب فشلتِ؟

285
00:21:01,900 --> 00:21:04,800
لا

286
00:21:04,900 --> 00:21:07,800
فشلنا لأنّني ترددت

287
00:21:07,800 --> 00:21:09,300
عندما حان وقت القتل

288
00:21:11,700 --> 00:21:14,300
إنّه ميّت بسببي

289
00:21:14,300 --> 00:21:16,800
جثّته في نزهتك الهيكلية

290
00:21:21,800 --> 00:21:25,700
(أخبرنا بشأن (باردو) يا (أورلاندو

291
00:21:25,700 --> 00:21:28,200
لعلمك، لديّ نظرية

292
00:21:28,200 --> 00:21:30,300
عن طريقة وصول قومك لهناك

293
00:21:30,300 --> 00:21:32,900
...أتودّ أن -
أوصلنا الراعي لهناك -

294
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
أعتذر بشأن (ديف)، سأدفنه بشرف

295
00:21:37,000 --> 00:21:38,600
أعدكِ بهذا

296
00:21:40,900 --> 00:21:42,900
شكرًا لك

297
00:21:43,000 --> 00:21:44,800
أكان الراعي على (إليجاس-3) أيضًا؟

298
00:21:44,900 --> 00:21:47,200
لا تلفظ اسمه

299
00:21:48,900 --> 00:21:50,200
أما زلت تؤمن بكل هذا الهراء

300
00:21:50,200 --> 00:21:52,900
حتّى بعدما حبسوك هنا؟

301
00:21:52,900 --> 00:21:54,500
لمَ حبسوك؟

302
00:21:54,500 --> 00:21:56,000
قانون الراعي رقم 4

303
00:21:56,100 --> 00:21:57,600
شرِّف يوم راحتك"

304
00:21:57,600 --> 00:21:59,500
"لتكون كفئًا باقي الأسبوع

305
00:21:59,500 --> 00:22:03,900
أخترتُ عدم الراحة وعُقبت على ذلك

306
00:22:03,800 --> 00:22:06,500
وأجل، ما زلت أؤمن

307
00:22:10,800 --> 00:22:14,000
(انتظر يا (أورلاندو
ابقى رجاءً

308
00:22:14,100 --> 00:22:16,400
لا، شكرًا على كل شيء

309
00:22:16,500 --> 00:22:18,300
كان هذا لطيفًا

310
00:22:24,300 --> 00:22:25,800
(أورلاندو)

311
00:22:25,800 --> 00:22:30,400
من المؤسف أن أمكِ، جندية البحرية

312
00:22:30,400 --> 00:22:32,300
لم تعلّمكِ السباحة

313
00:22:39,000 --> 00:22:41,200
كان يمكن أن يسري هذا بشكل أفضل

314
00:22:42,700 --> 00:22:45,900
ذوي المستوى 12 من علية القوم

315
00:22:45,900 --> 00:22:47,200
،إن أمكننا تحويله
سنحصل على ولوج

316
00:22:47,200 --> 00:22:50,300
(لكل شيء في (باردو

317
00:22:50,400 --> 00:22:52,500
من الجيّد إذًا أنّه لدينا الوقت

318
00:22:52,400 --> 00:22:54,000
لأنّنا سنحتاجه

319
00:22:58,200 --> 00:23:00,200
بوسعك تفكيكها وتجميعها مجددًا

320
00:23:00,200 --> 00:23:02,000
بعدما نكتشف ما بمقدورها فعله

321
00:23:02,000 --> 00:23:05,100
في الوقت الراهن، لا نستطيع تشغيلها حتّى

322
00:23:05,200 --> 00:23:09,100
لا أرى مصدرًا للطاقة أصلًا

323
00:23:09,200 --> 00:23:11,500
قرأت نظية عن كيفية أن مواد معيّنة مشحونة

324
00:23:11,600 --> 00:23:13,500
تنتج حقلًا خفيًّا بطريقة معيّنة

325
00:23:13,500 --> 00:23:16,000
ولكن هذا

326
00:23:16,100 --> 00:23:18,800
إنّه متجاوز لقدراتنا

327
00:23:18,900 --> 00:23:20,900
أتظنين؟

328
00:23:21,000 --> 00:23:25,300
الظن، هذه هي

329
00:23:28,700 --> 00:23:31,200
!إنّها تعمل

330
00:23:31,300 --> 00:23:34,800
!تحكّم عن طريق الأفكار، رائع

331
00:23:34,800 --> 00:23:39,400
لذا، متجاوزةً ما نقدر
عليه تعني ماذا، فضائيين؟

332
00:23:39,500 --> 00:23:41,700
كلّنا فضائيين الآن

333
00:23:41,600 --> 00:23:45,600
أحد الرموز التي كانت موجودة على وجه الفتاة هنا

334
00:23:45,600 --> 00:23:48,700
سأختار هذا

335
00:23:50,900 --> 00:23:52,600
ماذا حدث؟
ما الخطب؟

336
00:23:52,700 --> 00:23:54,800
لا شيء

337
00:23:54,800 --> 00:23:56,400
ماذا ترين إذًا؟

338
00:23:56,500 --> 00:23:57,900
كل شيء

339
00:24:02,400 --> 00:24:05,400
إنّه جميل

340
00:24:05,400 --> 00:24:08,200
جوردان)، هناك شذوذ هنا أيضًا)

341
00:24:08,200 --> 00:24:09,800
أين؟
ما رأيك أن آخذ دورًا؟

342
00:24:09,900 --> 00:24:11,700
مهلًا، تراجع خطوة واحدة

343
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
كيف تكون كلّها متصلة؟

344
00:24:22,200 --> 00:24:25,100
ثقوب دودية -
ماذا؟ -

345
00:24:25,100 --> 00:24:27,100
هذا محال -
!بلى -

346
00:24:27,100 --> 00:24:29,500
!إن الشذوذ إلّا ثقوب دودية

347
00:24:29,600 --> 00:24:31,400
،وأيًّا كانت هويّة هؤلاء

348
00:24:31,300 --> 00:24:34,600
بوسعهم السفر لأي مكان في الكون

349
00:24:34,600 --> 00:24:37,100
أظن أنّه تنقصني وظيفة

350
00:24:37,200 --> 00:24:38,800
ما مرادهم من (كلارك)؟

351
00:24:42,000 --> 00:24:43,300
إنّهم يعلمون أمورًا

352
00:24:43,400 --> 00:24:44,800
كيف يكون هذا ممكنًا؟

353
00:24:45,500 --> 00:24:47,700
{\an8}"الهدف خطير جدًا ومسلّح"

354
00:24:46,400 --> 00:24:49,000
ترحيل"؟"

355
00:24:49,100 --> 00:24:51,700
كلارك) هي الهدف)

356
00:24:51,800 --> 00:24:53,400
علينا تحذيرهم

357
00:25:04,300 --> 00:25:05,800
!واحد -
!سحقًا -

358
00:25:05,800 --> 00:25:07,700
كلّ مرة

359
00:25:07,700 --> 00:25:09,100
إنّك هالك -
لستُ هالكًا -

360
00:25:09,200 --> 00:25:11,600
أنا خفي، أنتِ الهالكة

361
00:25:11,600 --> 00:25:13,000
وهذا يؤلم حقًّا

362
00:25:13,100 --> 00:25:14,200
هل هذه لعبة بالنسبة لك؟

363
00:25:14,300 --> 00:25:16,500
تريّثي، إنّه عاد

364
00:25:20,200 --> 00:25:23,100
و(غابريال) محق، إن كانوا أشباحًا، فنحن هالكون

365
00:25:23,100 --> 00:25:24,600
لنعِد الكرّة

366
00:25:24,700 --> 00:25:27,000
هل نسلّيك؟ -
إيكو)، اهدأي) -

367
00:25:27,100 --> 00:25:30,600
!إن كان لديك شيء لتقوله، فانطق به

368
00:25:30,600 --> 00:25:33,600
أو ربّما ستهرب بعيدًا مجددًا، صحيح؟

369
00:25:35,200 --> 00:25:37,300
مهلًا، انتظري

370
00:25:37,300 --> 00:25:38,800
المستوى الـ12، صحيح؟

371
00:25:38,900 --> 00:25:41,400
أيُفترض بهذا أن يخفيني؟

372
00:25:41,400 --> 00:25:45,100
إن لم تفعل، فهذا لأنّك لا تعلمين قدراتي

373
00:25:45,200 --> 00:25:47,200
أصبحت خائفة جدًا الآن

374
00:25:47,200 --> 00:25:48,900
،سأخبرك أمرًا، إن خسرتُ

375
00:25:48,900 --> 00:25:50,600
ستستعيد الكابينة

376
00:25:50,600 --> 00:25:54,200
وإن خسرتَ، ستساعدنا على التدرّب

377
00:25:54,200 --> 00:25:55,500
أخبرنا ما نحتاج لمعرفته

378
00:25:55,500 --> 00:25:57,000
ما تحتاجون معرفته لتقتلوا قومي؟

379
00:25:57,000 --> 00:25:59,500
هذا سيحدث في كلّ الأحوال

380
00:25:59,500 --> 00:26:01,600
السؤال الوحيد هو هل ستموت

381
00:26:01,600 --> 00:26:04,500
معهم حينما يأتون؟

382
00:26:12,200 --> 00:26:16,900
!لأحبّت العمّة (أو) رؤيتكِ وأنت مبروحة ضربًا

383
00:26:26,200 --> 00:26:28,800
حذارٍ، هذا الشيء خطير

384
00:26:28,900 --> 00:26:31,100
أخبرني بشأن أسر الذاكرة مجددًا

385
00:26:33,100 --> 00:26:36,700
أسر الذاكرة

386
00:26:36,700 --> 00:26:39,700
ليس عذابًا إلّا إذا قاومتِ

387
00:26:41,900 --> 00:26:44,300
،العمّة (أو) قاومت

388
00:26:44,400 --> 00:26:48,300
وكذلك أمي كما يبدو

389
00:26:51,300 --> 00:26:52,900
بيلامي) سيقاوم أيضًا)

390
00:26:56,000 --> 00:26:59,700
لا أعلم ماذا سأفعل إن خسرته

391
00:26:59,700 --> 00:27:02,100
لن تخسريه

392
00:27:02,200 --> 00:27:03,500
العام هنا

393
00:27:03,600 --> 00:27:05,000
مجرّد بضعة أيام بالنسبة له

394
00:27:07,500 --> 00:27:10,800
من الآن فصاعدًا، إن أردتم المراهنة على شيء

395
00:27:10,800 --> 00:27:15,500
ابقوا سريري بعيدًا

396
00:27:15,500 --> 00:27:18,000
(تصبحين على خير يا (إيكو

397
00:27:18,000 --> 00:27:20,400
(تصبح على خير يا (غابريال -
أجل -

398
00:27:27,800 --> 00:27:29,700
!(تصبح على خير يا (أولاندو

399
00:27:40,900 --> 00:27:42,500
(في ظل (الراعي

400
00:27:42,600 --> 00:27:44,200
،لكل البشرية

401
00:27:44,300 --> 00:27:46,800
إنّه أنقذنا من النار التي دمّرت الأرض

402
00:27:46,800 --> 00:27:49,000
...في ضوء الـ

403
00:27:49,100 --> 00:27:50,900
أعتذر عن المقاطعة

404
00:27:50,900 --> 00:27:53,900
وددتُ أن أُعطيك هذه وحسب

405
00:27:56,400 --> 00:27:58,300
لماذا؟ -
لون بشرتك مطفأ -

406
00:27:58,300 --> 00:28:00,000
لاحظتُ أنك خسرتَ وزنًا

407
00:28:00,000 --> 00:28:02,300
أنا متأكد إلى حد ما
أن جسدك في الكيتوزية

408
00:28:02,300 --> 00:28:04,000
ثق بي

409
00:28:04,100 --> 00:28:05,700
تناول خضارك

410
00:28:05,700 --> 00:28:08,400
هل أنت طبيب أو شيء مثله؟ -
.. نعم -

411
00:28:08,400 --> 00:28:09,800
لذلك، استمع لنصيحتي

412
00:28:09,800 --> 00:28:11,600
<i>!اللعنة -
لا تحزن -</i>

413
00:28:11,700 --> 00:28:13,100
يجب أن أذهب

414
00:28:13,100 --> 00:28:15,500
إيكو) تطلق طلقات حية مجددًا)

415
00:28:15,500 --> 00:28:17,400
لن تسحبها

416
00:28:18,300 --> 00:28:20,300
بسبب ما حدث مع (ديف) آخر مرة

417
00:28:20,300 --> 00:28:22,500
سيرسلون المزيد من الرجال

418
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
هم؟

419
00:28:24,300 --> 00:28:25,700
نحن

420
00:28:26,200 --> 00:28:28,500
لا، لا. أرى

421
00:28:30,600 --> 00:28:32,100
.. حسنًا، لدينا أناس أكثر، لذا

422
00:28:32,100 --> 00:28:33,600
لا يكفون

423
00:28:33,600 --> 00:28:35,300
ساعدنا إذًا

424
00:28:36,600 --> 00:28:38,100
شكرًا على الخضار

425
00:28:38,200 --> 00:28:40,100
لا نريد قتل شعبك، حسنًا؟

426
00:28:40,100 --> 00:28:42,700
نحن.. فقط نريد إنقاذ شعبنا

427
00:28:42,700 --> 00:28:44,400
ألا يفهم الراعي ذلك؟

428
00:28:44,400 --> 00:28:46,300
أخبرتك ألّا تنطق بإسمه

429
00:28:46,400 --> 00:28:49,800
.. آسف. حسنًا. إنه فقط

430
00:28:49,800 --> 00:28:52,400
أنا أعرف شيئًا أو اثنين
عن عبادة الآلهة الزائفة

431
00:28:52,400 --> 00:28:53,800
ماذا قلت للتو؟

432
00:28:53,900 --> 00:28:56,000
لا أقصد أي إهانة

433
00:28:56,100 --> 00:28:58,700
اسمع. كلنا من الأرض، حسنًا؟

434
00:28:58,800 --> 00:29:01,100
.. سفينة حملتنا عبر النجوم

435
00:29:01,200 --> 00:29:03,100
.. للهروب من عالم مليء بالنيران

436
00:29:03,100 --> 00:29:05,000
.. إلى حد كبير بفضل اللقطاء

437
00:29:05,000 --> 00:29:07,600
كلمات آلهتهم

438
00:29:07,600 --> 00:29:09,500
.. هل الراعي الذي أنقذكم يتغاضى

439
00:29:09,500 --> 00:29:13,000
،عن تعذيب أصدقائي
الذي لم يفعل شيئًا لكم؟

440
00:29:13,000 --> 00:29:14,600
.. هل سيتغاضى عن إرسال رجلًا

441
00:29:14,700 --> 00:29:17,300
كرس نفسه له مثلك إلى السجن؟

442
00:29:17,300 --> 00:29:21,500
لا. لا. الرجال يتغاضون عن هذه الأمور

443
00:29:21,600 --> 00:29:25,300
الضعفاء يتّبعون أوامرهم

444
00:29:25,200 --> 00:29:26,900
استمتع بسلطتك

445
00:29:28,900 --> 00:29:30,400
<i>لا تستسلما</i>

446
00:29:34,200 --> 00:29:36,400
67 ،66

447
00:29:36,400 --> 00:29:38,400
ما زلنا غير سريعين كفاية

448
00:29:38,400 --> 00:29:39,800
،نحن لا نقتل أحدًا

449
00:29:39,800 --> 00:29:43,800
ستأخذون شعبكم وترحلون

450
00:29:43,800 --> 00:29:46,000
أفضل الجهود

451
00:29:46,600 --> 00:29:49,400
أنت جندي. تعرف
.. أن في الحرب

452
00:29:49,400 --> 00:29:50,900
انتهى الأمر

453
00:29:52,400 --> 00:29:53,900
.. تطلب مني الأمر 4 سنوات و8 أشهر

454
00:29:53,900 --> 00:29:57,100
و17 يومًا لتحويلكم إلى توابع

455
00:29:57,100 --> 00:29:59,200
،لو نجوتم

456
00:29:59,200 --> 00:30:02,400
قد تكونون مستعدين

457
00:30:02,400 --> 00:30:05,800
.احصلوا على بعض الراحة
سنبدأ عند الفجر

458
00:30:24,100 --> 00:30:27,000
تهانيني على الوصول إلى المستوى 12

459
00:30:36,300 --> 00:30:38,300
سيكون (ديف) فخورًا بك

460
00:30:38,400 --> 00:30:40,000
أعرف هذا

461
00:30:41,500 --> 00:30:43,700
هذا ينطبق عليكما أيضًا

462
00:30:43,700 --> 00:30:46,400
أتمنى لو أن كل
متدربيني مصممين مثلكم

463
00:30:46,500 --> 00:30:49,600
ستكون حرب إنهاء
كل الحروب أسهل بكثير

464
00:30:52,100 --> 00:30:53,700
من التالي؟

465
00:30:55,200 --> 00:30:58,300
اذهبي أنتِ. أنا آكل

466
00:30:58,400 --> 00:30:59,600
أنت تأكل دائمًا

467
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
لا أستطيع أن آكل بالليلة
التي تسبق الحرب

468
00:31:08,000 --> 00:31:09,600
لا أعرف

469
00:31:13,000 --> 00:31:15,100
لا بد أنه من الصعب
.. أن تكرس حياتك كلها

470
00:31:15,100 --> 00:31:17,200
لشيء قد لا يأتي أبدًا

471
00:31:17,200 --> 00:31:18,500
ليس حقًا

472
00:31:18,500 --> 00:31:20,700
.. لم أكن أعرف أي شيء آخر

473
00:31:20,700 --> 00:31:22,500
حتى قابلتكم

474
00:31:26,900 --> 00:31:30,500
ماذا ستفعل عندما ينتهي
الأمر ونخرج من هنا؟

475
00:31:32,100 --> 00:31:34,200
سيفتقدنا

476
00:31:36,000 --> 00:31:38,100
طبعًا سأفتقدكم

477
00:31:38,100 --> 00:31:39,900
تعال معنا إذًا

478
00:31:40,000 --> 00:31:42,200
أين؟ الملاذ؟
سم الشمس الحمراء؟

479
00:31:42,300 --> 00:31:44,900
خاطفو الأجسام الخالدون؟

480
00:31:45,000 --> 00:31:48,300
شكرًا ولكنني سأبقى بشرف وواجب

481
00:31:50,100 --> 00:31:52,500
،توقفوا عن التحدث الآن

482
00:31:52,600 --> 00:31:54,200
.. أو أنه لن يتم ضربكم فقط

483
00:31:54,300 --> 00:31:56,100
أنا على وشك السماح لكم

484
00:32:12,700 --> 00:32:16,000
<i>،)سيد (أورلاندو
إنه وقت غفرانك</i>

485
00:32:16,000 --> 00:32:19,100
،)اهدأ. أنا أعرف (أورلاندو
كان سيكون عند الجسر

486
00:32:19,200 --> 00:32:20,800
<i>هذا لا يعجبني</i>

487
00:32:20,900 --> 00:32:24,000
.لا
!إنه فخ

488
00:32:24,000 --> 00:32:25,600
<i>!وضع الشبح الآن</i>

489
00:32:28,000 --> 00:32:29,400
ضربة جيدة

490
00:32:29,500 --> 00:32:31,600
.سيُغلَق الجسر بعد 5 دقائق
!تحركوا! تحركوا

491
00:32:34,600 --> 00:32:37,200
اخلعوا الدرع وأربطوهم
قبل أن يستيقظوا

492
00:32:40,200 --> 00:32:43,400
ليس مجددًا

493
00:32:43,500 --> 00:32:44,900
!لا

494
00:32:52,500 --> 00:32:54,400
شكرًا لك

495
00:32:54,500 --> 00:32:56,500
غطيهم -
حسنًا -

496
00:32:56,600 --> 00:32:58,900
كم تبقى؟ -
4دقائق و10 ثوانٍ -

497
00:33:05,800 --> 00:33:10,100
،لا خيار لديها
وأنت تعرف

498
00:33:10,200 --> 00:33:11,900
لا، لا

499
00:33:14,600 --> 00:33:16,400
(نحن آسفون يا (أورلاندو

500
00:33:16,400 --> 00:33:18,200
سنغطيهم ومن ثم سنفكك

501
00:33:21,200 --> 00:33:23,400
.المتبقي دقيقتان ونصف
حان وقت التحرك

502
00:33:23,500 --> 00:33:28,900
،لا. لقد عرف تلك الفتاة
لقد دربها، على ما أعتقد

503
00:33:28,900 --> 00:33:32,800
كم عدد من يعرفهم بالناحية الأخرى؟

504
00:33:36,000 --> 00:33:37,700
(يجب أن أنقذ (بيلامي

505
00:33:41,700 --> 00:33:42,900
(إيكو)

506
00:33:44,500 --> 00:33:45,800
!لا

507
00:33:45,800 --> 00:33:47,500
ما الذي تفعليه يا (إيكو)؟

508
00:33:47,500 --> 00:33:49,800
إنها ليست الخطة -
الخطط تتغير -

509
00:33:49,800 --> 00:33:51,600
،لو تركناهم أحياءً
.. فسيخبرهم

510
00:33:51,700 --> 00:33:55,800
بكل شيء وسيأتون خلفنا

511
00:33:55,900 --> 00:33:57,200
وقتنا ينفذ

512
00:33:57,200 --> 00:33:58,600
يجب أن نذهب -
لا -

513
00:33:58,600 --> 00:34:00,100
!(إيكو)

514
00:34:02,000 --> 00:34:04,400
،سيكون معنا
،سيتصرف وكأنه رهينتنا

515
00:34:04,500 --> 00:34:06,100
سيقودنا في المجمع السكني

516
00:34:06,100 --> 00:34:09,700
!إنها الخطة -
!لا، لن يأتي معنا -

517
00:34:09,800 --> 00:34:12,000
هل سنتركه هنا؟

518
00:34:12,200 --> 00:34:14,400
<i>.لا. مُحال
!إنه صديقنا</i>

519
00:34:14,400 --> 00:34:15,300
!أجل

520
00:34:17,100 --> 00:34:19,900
ولكننا لسنا شعبه

521
00:34:23,100 --> 00:34:25,100
امسكوا بخوذكم

522
00:34:25,200 --> 00:34:26,800
،)إيكو)
هذا خاطئ

523
00:34:30,300 --> 00:34:32,400
،تريد البقاء
.. أم تريد الإجابات

524
00:34:32,500 --> 00:34:35,100
التي تنتظر في الناحية الأخرى؟

525
00:34:41,200 --> 00:34:43,300
!إيكو)، لا، لا، لا، لا، لا)

526
00:34:45,600 --> 00:34:47,800
حرر نفسك

527
00:34:47,900 --> 00:34:49,600
آسفة

528
00:34:53,000 --> 00:34:54,800
سيكون وحيدًا لسنوات

529
00:34:57,300 --> 00:34:59,100
الجسر يُغلَق

530
00:35:33,500 --> 00:35:35,900
سياج جميل. لستُ متأكدة
.. من أن (غابريال) سيوافق

531
00:35:36,000 --> 00:35:38,500
ولكن يعجبني ما فعلته بهذا المكان

532
00:35:38,500 --> 00:35:43,700
أين أصدقائي؟ -
في الغابة، يحمونكِ بلا شك -

533
00:35:43,800 --> 00:35:45,100
تخمين جيد

534
00:35:45,200 --> 00:35:48,200
ليس هؤلاء الأصدقاء

535
00:35:48,300 --> 00:35:51,800
."كانوا ذاهبون إلى "بينانس
لم يعودوا أصدقائي

536
00:35:51,800 --> 00:35:53,700
بينانس"؟" -
الكوكب الجنائي -

537
00:35:53,800 --> 00:35:56,600
أخبرتك كثيرًا أن تُسرِعي هناك

538
00:35:56,600 --> 00:35:59,100
لقد خططوا لقتل 5 آخرين من شعبي

539
00:35:59,100 --> 00:36:02,600
وجدنا قبورًا بها جثة تابع سجين

540
00:36:02,700 --> 00:36:04,800
يبدو أنه قد قضى 5 سنوات معهم

541
00:36:04,900 --> 00:36:08,300
لقد انتحر بعدما خانوه

542
00:36:08,300 --> 00:36:10,800
أنت تكذب -
هو أيضًا يكذب إذًا -

543
00:36:10,900 --> 00:36:12,500
رسالة انتحار

544
00:36:13,800 --> 00:36:15,200
ناولني إياها

545
00:36:20,300 --> 00:36:21,800
.. كنتُ أحاربك

546
00:36:21,800 --> 00:36:26,100
على الرغم من أنه
.. في العد الأخير

547
00:36:26,100 --> 00:36:29,700
مات 9 من شعبي

548
00:36:33,500 --> 00:36:35,300
أنا حقًا أُفَضِل ألّا أجعلهم 10

549
00:36:35,300 --> 00:36:37,500
نحن نوافقك الرأي

550
00:36:42,400 --> 00:36:44,000
خدعة جيدة

551
00:36:45,600 --> 00:36:47,500
ثِق بي

552
00:36:47,500 --> 00:36:50,500
هذه الأمور تعمل فقط إذا
كنت مستعدًا لسحب الزناد

553
00:36:50,500 --> 00:36:52,200
.. بما أنك قلت أنك تحتاجنا

554
00:36:52,200 --> 00:36:54,200
اعطيني الرسالة

555
00:36:57,100 --> 00:37:00,500
يبدو أن معلوماتنا عنك صحيحة

556
00:37:00,500 --> 00:37:02,700
،أنتِ ذكية وشجاعة

557
00:37:02,700 --> 00:37:04,500
على استعداد للمخاطرة بحياتك الخاصة

558
00:37:04,600 --> 00:37:07,900
من السيء أنكِ لستِ على استعداد
للمخاطرة بأرواح أصدقائكِ

559
00:37:08,000 --> 00:37:11,100
،بمجرد أن تضربيني
اقتلوا أصدقائها

560
00:37:14,100 --> 00:37:16,600
الآن يمكنك الإجابة
.. على أسئلتي طوعًا

561
00:37:16,600 --> 00:37:19,100
.. أو أنك ستسيتقظين مربوطة بآلة

562
00:37:19,200 --> 00:37:22,700
ستستخرج منكِ كل ما نريد معرفته

563
00:37:22,700 --> 00:37:24,400
،في كلتا الحالتين

564
00:37:24,500 --> 00:37:27,300
ستخدمين الراعي

565
00:37:27,400 --> 00:37:30,000
.جيد
أتيتُ بالوقت المناسب

566
00:37:30,000 --> 00:37:31,400
جوردان)؟)

567
00:37:32,100 --> 00:37:33,600
ماذا تفعل؟

568
00:37:33,600 --> 00:37:37,800
!أنقذكِ. يمكنك شكري بعد أن.. انخفضوا

569
00:37:49,000 --> 00:37:51,100
،)ريفين رايس)
سيداتي وسادتي

570
00:37:51,200 --> 00:37:52,500
فلينظر الجميع إلى الغابة

571
00:37:52,500 --> 00:37:54,000
قد يكون هناك المزيد منهم

572
00:37:57,800 --> 00:38:02,900
لا بأس. لقد فعلتيها

573
00:38:03,000 --> 00:38:06,300
.لقد قتلتُ 8 للتو
لا بأس بولا شيء من هذا

574
00:38:09,300 --> 00:38:10,800
فلنذهب الآن للعثور
.. على الثقب الدودي

575
00:38:10,900 --> 00:38:12,400
ونعيد أصدقائنا إلى الوطن

576
00:38:23,300 --> 00:38:25,100
إلى أين يقود؟

577
00:38:25,100 --> 00:38:27,100
كل مكان

578
00:38:27,100 --> 00:38:29,700
يجب أن نذهب إلى
بينانس" ونبحث عن أثر لهم"

579
00:38:29,700 --> 00:38:30,900
كيف سنذهب إلى هناك؟

580
00:38:30,900 --> 00:38:32,400
سنستخدم الخريطة

581
00:38:35,500 --> 00:38:37,200
<i>"اريني "بينانس</i>

582
00:38:38,700 --> 00:38:41,200
<i>.إنه لا يستجيب
.. إنه</i>

583
00:38:41,200 --> 00:38:44,300
<i>،الخريطة لا تستخدم أسماءً
رموز فقط</i>

584
00:38:44,400 --> 00:38:46,500
<i>حسنًا. يبدو أن هناك 6 كواكب</i>

585
00:38:46,600 --> 00:38:48,200
<i>قد يكون بواحد منهم شبكة</i>

586
00:38:48,200 --> 00:38:50,000
<i>يبدو على واحد أن ليس به شبكة</i>

587
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
<i>وواحد هو الملاذ</i>

588
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
نجمان؟ -
<i>نعم -</i>

589
00:38:54,000 --> 00:38:55,800
حسنًا، هذا يعطينا فرصة من أربعة

590
00:38:55,900 --> 00:38:58,000
"لو كان أحدهم هو "بينانس

591
00:38:58,000 --> 00:38:59,900
سنجربهم كلهم

592
00:39:00,500 --> 00:39:03,400
اختاري واحدًا وادخلي الرمز

593
00:39:03,400 --> 00:39:04,900
<i>حسنًا</i>

594
00:39:04,900 --> 00:39:07,100
<i>هذا مضحك</i>

595
00:39:08,900 --> 00:39:10,800
<i>إنه يظهر لي أي رمز أكتبه</i>

596
00:39:14,600 --> 00:39:17,300
ماذا لو كان المضحك
منهم غير قابل للعيش؟

597
00:39:19,800 --> 00:39:21,800
لا أحد يجب أن يفعل هذا

598
00:39:21,800 --> 00:39:24,400
يجب أن يختار كل
.. واحد منكم لنفسه

599
00:39:24,500 --> 00:39:26,600
ولكنني لن أخسر شخصًا آخر

600
00:39:26,600 --> 00:39:28,800
،حسنًا، بهذه الحالة
.. ربما يجب أن تضعي بالاعتبار

601
00:39:28,800 --> 00:39:30,300
ما سيحدث عندما لا يكفي
التوابع الميتين هناك

602
00:39:30,300 --> 00:39:31,900
سيرسلون المزيد

603
00:39:33,400 --> 00:39:36,200
(سأبقى لأحذر الآخرين ولأحمي (مادي

604
00:39:44,800 --> 00:39:46,500
من يريد الذهاب بجولة؟

605
00:39:51,300 --> 00:39:52,600
ولِمَ لا؟

606
00:39:54,900 --> 00:39:56,500
أنا قادم

607
00:39:57,100 --> 00:39:59,700
ماذا؟! هذا الكوكب يُقرِف

608
00:40:02,500 --> 00:40:04,000
شكرًا

609
00:40:06,200 --> 00:40:07,900
احضروهم إلى الوطن

610
00:40:09,400 --> 00:40:11,100
سنكون بانتظاركم

611
00:40:25,900 --> 00:40:30,400
،سيداتي وسادتي
غادرت (كلارك غريفين) الكوكب

612
00:40:51,200 --> 00:40:54,200
اطفاء الطاقة"
"بدء التسلسل

613
00:40:54,700 --> 00:40:55,400
".. الاطفاء خلال"

614
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
هل الجميع بخير؟

615
00:41:27,000 --> 00:41:29,700
هل تحب هذا الكوكب أكثر يا (ميلر)؟

616
00:41:29,800 --> 00:41:31,700
أقول أن نجرب التالي

617
00:41:33,900 --> 00:41:36,400
هناك مشكلة واحدة فقط

618
00:41:36,400 --> 00:41:38,600
.نحن بحاجة لحجر شذوذ آخر لذلك

619
00:41:47,200 --> 00:42:16,400
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}

 محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد 


{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

