1
00:00:02,560 --> 00:00:04,150
..."سابقًا في الـ"مائة

2
00:00:04,190 --> 00:00:05,810
!إنّها قادمة

3
00:00:05,860 --> 00:00:07,400
الوقت بين هنا و"الملاذ" ليس متوافقًا

4
00:00:07,425 --> 00:00:08,795
النبأ السار أنّه بوسعكِ
البقاء هنا لأعوام

5
00:00:08,820 --> 00:00:10,360
ولن يفتقدكِ أحد

6
00:00:10,400 --> 00:00:12,070
!(أيّتها الغبية يا (أوكتيفيا
!ليس هناك أمل

7
00:00:12,110 --> 00:00:13,450
قفي، تحرّكي -
لنذهب -

8
00:00:13,490 --> 00:00:15,070
!(أمي! (أوكتيفيا

9
00:00:15,120 --> 00:00:16,700
مكثتِ هنا لـ6 أعوام؟

10
00:00:16,740 --> 00:00:19,120
مكثتُ هنا لـ20 عام

11
00:00:19,160 --> 00:00:21,250
أعلمتِ أنّهم يأخذون (بيلامي) أيضًا؟

12
00:00:21,290 --> 00:00:23,420
(ما المميّز بشأن (بيلامي

13
00:00:23,460 --> 00:00:25,290
الذي يجعل النساء على
استعداد للموت لأجله؟

14
00:00:25,330 --> 00:00:27,800
أبرمتُ اتّفاقًا لإنقاذ أمي

15
00:00:27,840 --> 00:00:29,760
الخطّة كانت أن أعود إلى هناك

16
00:00:29,800 --> 00:00:31,340
وأقتل أي أحد يعترض طريقي

17
00:00:49,780 --> 00:00:53,150
أوكتيفيا)، لا تنبئيهم بأي شيء)

18
00:00:55,950 --> 00:00:57,320
أُعيد ملء شحنه

19
00:01:01,410 --> 00:01:03,710
"إنّها نظيفة، خذوها لـ"أسر الذاكرة

20
00:01:03,750 --> 00:01:05,000
أجل يا سيّدي

21
00:01:19,430 --> 00:01:21,270
"أخبرتك أنّها عنيدة"

22
00:01:23,100 --> 00:01:25,190
"أمسكها"

23
00:01:25,230 --> 00:01:27,020
"اختراق أمني"

24
00:01:27,060 --> 00:01:29,110
"لكلّ العمال الغير رئيسيّين، عودوا لمواقعكم"

25
00:01:31,440 --> 00:01:33,740
"لكلّ عمال الأمن، التقرير"

26
00:01:33,780 --> 00:01:35,650
"أكرر، الهدف يهرب"

27
00:01:35,700 --> 00:01:37,660
"اقبضوا عليها بأي تكلفة"

28
00:01:37,700 --> 00:01:38,990
"نرى الهدف في الطابق الثالث"

29
00:01:52,840 --> 00:01:54,550
"نحن مباركين لنحيا في عمر"

30
00:01:54,590 --> 00:01:57,590
"حيث نضطر لقهر عواطفنا القليلة"

31
00:01:57,640 --> 00:01:59,970
"...مكرّسين أنفسنا للمعركة العظمى، هذا لنمسي"

32
00:02:00,010 --> 00:02:02,510
كيف أخرج من هنا بحق السماء؟

33
00:02:02,560 --> 00:02:04,770
"الطابق الثاني، المستوى المشجر"

34
00:02:15,360 --> 00:02:18,240
"الطابق الثاني، الفرقة (أ)، نرى الهدف"

35
00:03:10,790 --> 00:03:12,380
(أهلًا بكِ في (باردو

36
00:03:14,637 --> 00:03:17,573
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: أهلًا بكم في (باردو)"

37
00:03:48,648 --> 00:03:50,648
"الملاذ القمري"
"اليوم الحاضر"

38
00:03:50,830 --> 00:03:52,370
ماذا جرى؟

39
00:03:52,420 --> 00:03:55,040
إنّهم المؤمنون -
معذرةً؟ -

40
00:03:55,090 --> 00:03:56,500
إنّه اسم الحمقى

41
00:03:56,550 --> 00:03:58,090
الذي يؤمنون حتّى الآن

42
00:03:58,130 --> 00:04:00,380
إنّهم عزلوا أنفسهم داخل حانتنا

43
00:04:00,420 --> 00:04:02,970
(ويطالبون بالتحدث لـ(كلارك

44
00:04:03,010 --> 00:04:05,260
عفونا عن حياة (راسل) بالفعل

45
00:04:05,300 --> 00:04:06,930
ما مرادهم الآن؟

46
00:04:06,970 --> 00:04:08,560
(إندرا)، علينا التحدث بشأن (راسل)

47
00:04:08,600 --> 00:04:10,890
نل قسطًا من النوم يا (نيلسون)، الوقت متأخر

48
00:04:10,930 --> 00:04:12,520
موت (راسل) مقابل ألّا أفضح أمر

49
00:04:12,560 --> 00:04:13,770
(كيلي) و(دانيال)

50
00:04:13,810 --> 00:04:15,360
كان هذا اتّفاقنا

51
00:04:15,400 --> 00:04:17,270
(إنّنا نحافظ على السلام بالعفو عن حياة (راسل

52
00:04:17,320 --> 00:04:20,940
وبتنفيذ اتّفاقنا أيضًا

53
00:04:20,990 --> 00:04:24,620
هل تهددني؟

54
00:04:24,660 --> 00:04:27,530
إن كنت أفعل، ماذا ستفعلين حيال هذا

55
00:04:27,580 --> 00:04:30,700
بدون جيش؟

56
00:04:30,750 --> 00:04:34,830
"طوبى للأوائل و"الملاذ

57
00:04:34,880 --> 00:04:36,540
المجد والثناء للأوائل

58
00:04:36,590 --> 00:04:37,920
...هؤلاء المقدسين

59
00:04:37,960 --> 00:04:41,130
ينبغي أن يكون هذا كافيًا

60
00:04:41,170 --> 00:04:43,760
(طلبت مقابلة (كلارك -
ونلِتَ مقابلتي -

61
00:04:43,800 --> 00:04:46,680
ماذا تريد؟

62
00:04:46,720 --> 00:04:48,390
بالنيابة عن المؤمنين

63
00:04:48,430 --> 00:04:50,850
أطالب بالإفراج عن (راسل) الأول

64
00:04:50,890 --> 00:04:53,440
عفونا عن حياته اليوم بالفعل

65
00:04:53,480 --> 00:04:55,350
هذا أقصى ما ننويه

66
00:04:55,400 --> 00:04:58,270
وكما تعلم، إنّه طلب منك التنحّي

67
00:04:58,320 --> 00:04:59,690
كان ذلك قبل أن يُردى

68
00:04:59,730 --> 00:05:01,820
أجل، من قبل أحد أتباعك -
ليس تابعًا لنا -

69
00:05:01,860 --> 00:05:03,700
نحن حرّاس الضوء

70
00:05:03,740 --> 00:05:05,990
راسل) الأول يُعد)
كيانًا للحب السماوي

71
00:05:06,030 --> 00:05:07,910
ومع ذلك فإنّكِ تضعينه في الأغلال

72
00:05:07,950 --> 00:05:10,990
كأحد المساجين
الذين دنّستِ ديارنا بهم

73
00:05:16,000 --> 00:05:18,710
ما يودّ الجميع إلّا السلام

74
00:05:18,750 --> 00:05:20,250
راسل) يريد هذا أيضًا)

75
00:05:20,300 --> 00:05:22,550
،وكنّا ننعم بالسلام قبل مجيئكِ

76
00:05:22,590 --> 00:05:24,300
ولن نهدأ حتّى نستعيد

77
00:05:24,340 --> 00:05:26,090
كلّ شيء سلبتونا إيّاه

78
00:05:26,130 --> 00:05:28,010
فإنّك تعصي رغبة إلهك؟

79
00:05:28,050 --> 00:05:31,270
لا، إنّنا نُطيع

80
00:05:31,310 --> 00:05:34,270
،لن نُشهر الأسلحة أمام أعدائنا

81
00:05:34,310 --> 00:05:37,480
ولكنّنا سنضحي بحياتنا لأجله

82
00:05:37,520 --> 00:05:40,940
واحدًا تلو الآخر كلّ
ساعة حتّى يُفرج عنه

83
00:05:40,980 --> 00:05:42,990
تراي)، لا تكن غبيًّا)

84
00:05:43,030 --> 00:05:45,400
هل ستُفرجين عن (راسل) الأول؟

85
00:05:49,660 --> 00:05:53,120
أخبرتك، ذلك لن يحدث

86
00:05:55,080 --> 00:05:59,170
!لمجد وسعادة الأوائل

87
00:06:03,550 --> 00:06:05,130
!تنحّوا جانبًا
!تحرّكوا

88
00:06:06,590 --> 00:06:08,890
!تحرّكوا! ابتعدوا

89
00:06:20,860 --> 00:06:22,900
واحدًا كلّ ساعة، حاولي الاستيلاء على الحانة

90
00:06:22,940 --> 00:06:24,570
وسنموت جميعًا دفعة واحدة

91
00:06:36,750 --> 00:06:38,330
تحقق هدف آخر للإيمان

92
00:06:38,370 --> 00:06:39,920
الإيمان ليس المشكلة

93
00:06:39,960 --> 00:06:42,630
الإيمان الأعمى هو المشكلة

94
00:06:42,670 --> 00:06:44,300
دعني أرى هاتين اليدين

95
00:06:44,340 --> 00:06:46,590
(كان ذلك أشجع أفعالك يا (نيلسون

96
00:06:46,630 --> 00:06:48,510
،ربّما يكرهوننا

97
00:06:48,550 --> 00:06:51,470
ولكنّهم لا يزالون قومنا

98
00:06:51,510 --> 00:06:53,970
حتّى برغن أنّك منبوذًا؟

99
00:06:54,010 --> 00:06:55,640
ما الأمر يا (كيلي) الأولى؟

100
00:06:55,680 --> 00:06:57,390
أنسيتِ أننا كيان واحد؟

101
00:06:57,430 --> 00:06:59,270
على رسلك أيّها الضخم، لولاها

102
00:06:59,310 --> 00:07:02,060
لأمسينا مثل الفتاة
التي لم تستطع إنقاذها

103
00:07:02,110 --> 00:07:03,570
حروق بسيطة، دعني أٌطهّرها

104
00:07:03,610 --> 00:07:05,530
وسأحضر لك شيئًا لتهدئة الألم

105
00:07:08,150 --> 00:07:12,410
كيف يبدو شعور معرفة أن
أحدًا مستعد للموت لأجلك؟

106
00:07:12,450 --> 00:07:14,530
فظيع -
كاذب -

107
00:07:14,580 --> 00:07:15,990
إنّك أوصلتهم إلى ذلك

108
00:07:16,040 --> 00:07:18,370
لمَ عساي أُخبر أتباعي

109
00:07:18,410 --> 00:07:20,420
بقتل أنفسهم

110
00:07:20,460 --> 00:07:22,460
حينما يكونون الشيء
الوحيد الذي يمنعكم

111
00:07:22,500 --> 00:07:24,090
من قتلي؟

112
00:07:24,130 --> 00:07:25,800
في هذه الحالة، ربّما ندعهم

113
00:07:30,300 --> 00:07:32,510
ماذا؟ أأنا الوحيد الذي يرى هذا

114
00:07:32,550 --> 00:07:34,510
كحلّ وليس مشكلة؟

115
00:07:34,550 --> 00:07:36,470
إن كان المؤمنون سبب إبقائنا

116
00:07:36,520 --> 00:07:40,310
لذلك الوغد حيًّا، فرأيي أن نحيا ونتركهم يموتون

117
00:07:40,350 --> 00:07:41,980
أو بوسعكم تحريري

118
00:07:45,900 --> 00:07:48,150
حسنًا إذًا، أرسلوني إليهم

119
00:07:48,190 --> 00:07:50,320
سأنصحهم بالعدول عن هذا مجددًا

120
00:07:50,360 --> 00:07:53,990
لا، من الآن فصاعدًا، نحن سنحدد الشروط

121
00:07:54,030 --> 00:07:55,740
إندرا)، لا يمكننا تركهم)

122
00:07:55,780 --> 00:07:57,200
يحرقون أنفسهم أحياءً

123
00:07:57,240 --> 00:07:59,080
لن نفعل، (راسل) ليس الأول الوحيد

124
00:07:59,120 --> 00:08:00,620
"في "الملاذ

125
00:08:00,660 --> 00:08:02,290
أنا معكم، سأفعلها

126
00:08:02,330 --> 00:08:04,210
إيموري)، بالكاد تستطيعين السير)

127
00:08:04,250 --> 00:08:05,710
أنا بخير، أنا بخير

128
00:08:05,750 --> 00:08:08,670
اجلسي...رجاءً

129
00:08:11,970 --> 00:08:14,220
تطبيب رائع، قلتَ أنّها ستتحسّن

130
00:08:14,260 --> 00:08:16,180
ستتحسن، التعافي من التعرّض لإشعاع

131
00:08:16,220 --> 00:08:18,180
لا يسير بشكل منتظم

132
00:08:18,220 --> 00:08:20,270
وكيف حال (مورفي)؟

133
00:08:20,310 --> 00:08:21,770
أُعفى من الخدمة

134
00:08:25,610 --> 00:08:28,110
حسنًا، ولكن يجدر أن يعود الآخرين قريبًا

135
00:08:28,150 --> 00:08:31,110
لأنني ضقت ذرعًا من لعب دور البطل

136
00:08:40,580 --> 00:08:43,620
هذه واجب مهم جدًا

137
00:08:42,213 --> 00:08:44,213
{\an8}"(كوكب (باردو"
"قبل 45 يوم"

138
00:08:43,670 --> 00:08:45,460
يجب أن نعلم من أين أتت

139
00:08:45,500 --> 00:08:48,550
وكيف وصلت لهناك، وعلينا معرفة هذا بسرعة

140
00:08:51,470 --> 00:08:53,840
(مرحبًا يا (أوكتيفيا

141
00:08:53,880 --> 00:08:57,850
سأبدأ بسؤالكِ أسئلة بسيطة

142
00:08:57,890 --> 00:08:59,560
من تكونين؟

143
00:09:03,980 --> 00:09:06,190
طرح عليكِ السيّد (ليفيت) سؤالًا

144
00:09:08,650 --> 00:09:10,190
من تكونين؟

145
00:09:10,230 --> 00:09:12,030
ليس من شأنك

146
00:09:15,990 --> 00:09:17,910
(أرجوك ألّا تصارعي يا (أوكتيفيا

147
00:09:17,950 --> 00:09:20,370
أسر الذاكرة يستخدم واجهة عصبية مؤشرة بالليزر

148
00:09:20,410 --> 00:09:23,000
إن لم تكوني حريصة، فقد يفتّتكِ هذا

149
00:09:25,540 --> 00:09:29,040
إنّها لا تفقه معنى هذا من الأساس

150
00:09:29,090 --> 00:09:31,550
نفّذ هذا -
سيّدي، مع كلّ احترامي -

151
00:09:31,590 --> 00:09:33,170
فإنّنا نقوم بالأمور بطريقة معيّنة

152
00:09:33,220 --> 00:09:35,430
هذا روتين، أهذا هو الأمر

153
00:09:35,470 --> 00:09:38,600
مجرّد تقييم نفسي آخر؟

154
00:09:38,640 --> 00:09:40,850
،وجدنا بشريين كما يبدو

155
00:09:40,890 --> 00:09:44,020
وأتضّح أنّهم خطرون، يعيشون على كوكب سجننا

156
00:09:44,060 --> 00:09:45,810
كيف وصلوا إلى هناك؟

157
00:09:45,850 --> 00:09:48,020
وكم عدد الباقين؟

158
00:09:48,060 --> 00:09:51,650
وماذا يعلمون بشأن الأحجار؟

159
00:09:51,690 --> 00:09:53,320
اسأل

160
00:10:01,330 --> 00:10:02,870
ماذا تفعل؟

161
00:10:12,130 --> 00:10:13,380
لا داعي للخوف

162
00:10:13,420 --> 00:10:15,050
طالما تتعاونين

163
00:10:18,590 --> 00:10:20,850
دعينا نجرّب هذا النهج

164
00:10:20,890 --> 00:10:22,390
إنّكِ في صحراء لا متناهية

165
00:10:22,430 --> 00:10:24,600
مع سماء أرجوانية ضخمة

166
00:10:24,640 --> 00:10:27,310
ومُدت يدٌ لكِ

167
00:10:27,350 --> 00:10:28,900
يد من هذه؟

168
00:10:34,070 --> 00:10:36,070
!(بيلامي)

169
00:10:36,110 --> 00:10:37,860
جيّد

170
00:10:37,900 --> 00:10:39,410
توّصل الرابط العصبي

171
00:10:39,450 --> 00:10:41,580
اذهب للجحيم

172
00:10:41,620 --> 00:10:42,780
أريني

173
00:10:44,160 --> 00:10:45,950
وضع الهولوغرام

174
00:10:51,750 --> 00:10:53,800
أوكتيفيا)، من يكون (بيلامي)؟)

175
00:10:53,840 --> 00:10:55,510
لن أخبرك بشيء

176
00:10:55,550 --> 00:10:57,050
اطلب التردد

177
00:10:57,090 --> 00:10:58,840
...سيّدي، هذا قد يضر -
افعلها -

178
00:11:10,060 --> 00:11:11,900
قوم السماء لم يكونوا القبيلة الوحيدة

179
00:11:11,940 --> 00:11:14,020
الذين لم يُبدوا احترامًا في الاجتماع

180
00:11:14,070 --> 00:11:15,530
...إن استطاعت (آلي) إيجادنا

181
00:11:15,570 --> 00:11:16,940
هل جننتِ؟

182
00:11:16,990 --> 00:11:19,400
!لا يتوجّب أن تقتلي أحدًا

183
00:11:19,450 --> 00:11:20,490
!سأقتلك

184
00:11:20,530 --> 00:11:23,370
!اخرج من رأسي

185
00:11:43,300 --> 00:11:45,220
حدش خشن -
لسنا بحاجة إلى جيش -

186
00:11:45,260 --> 00:11:46,930
ولكنّنا نحتاجك أن تقوم بعملك

187
00:11:46,970 --> 00:11:49,100
أجل، ولكن الآلهة تحب الجيوش

188
00:11:49,140 --> 00:11:51,270
أنصتي، أيمكننا
سؤالهم إن كانوا سيساعدون؟

189
00:11:51,310 --> 00:11:53,310
استرخِ، لن يدخل أحد

190
00:11:53,360 --> 00:11:56,360
إن تحرّك أحدًا، سأٌرديه بنفسي

191
00:12:16,420 --> 00:12:18,130
سأتولّى هذا

192
00:12:40,490 --> 00:12:43,570
دانيال) الأول)

193
00:12:43,610 --> 00:12:46,910
تفضّل بالدخول، من فضلك

194
00:12:46,950 --> 00:12:50,960
تحصين ذاتك يا (تراي)؟
حقًّا

195
00:12:51,000 --> 00:12:53,460
ألا تظن أن هذا مبالغًا فيه؟

196
00:12:56,380 --> 00:12:58,300
غلام؟

197
00:12:58,340 --> 00:13:00,670
هل جننت؟

198
00:13:00,720 --> 00:13:02,720
!ابتعد عن طريقي

199
00:13:09,020 --> 00:13:10,730
تحرّك، ابتعد عن الغلام؟

200
00:13:22,030 --> 00:13:25,410
هل هذا ابنك؟

201
00:13:25,450 --> 00:13:27,070
وتريده أن يموت؟

202
00:13:30,910 --> 00:13:33,000
لا يا سيّدي

203
00:13:33,040 --> 00:13:35,920
بالطبع، إن كان سيخدم مجد الأوائل

204
00:13:35,960 --> 00:13:37,840
تضحيته لن تفعل

205
00:13:42,630 --> 00:13:44,380
اخرجه من هنا

206
00:13:46,470 --> 00:13:50,060
فليأتي بقية الأطفال معي

207
00:13:50,100 --> 00:13:52,390
الآن

208
00:13:52,430 --> 00:13:54,770
ينبغي أن تكونوا خجولين من أنفسكم

209
00:13:54,810 --> 00:13:56,190
هيّا

210
00:13:58,690 --> 00:14:00,400
افتح الباب

211
00:14:06,110 --> 00:14:09,160
تقابلنا مجددًا إذن

212
00:14:09,200 --> 00:14:11,120
ولكنّك تتساءل لمَ لمْ أتّصل قطّ

213
00:14:11,160 --> 00:14:14,250
زيف)، ماذا تفعل)

214
00:14:14,290 --> 00:14:18,500
اذكر اسماء أعمدة "الملاذ" الأربعة

215
00:14:18,540 --> 00:14:21,340
كيف تجرؤ على اختباري؟

216
00:14:21,380 --> 00:14:22,420
إنّه لا يعلم

217
00:14:22,460 --> 00:14:25,880
بالطبع أعلم

218
00:14:25,930 --> 00:14:27,430
التوبة

219
00:14:29,890 --> 00:14:31,140
التجديد

220
00:14:32,390 --> 00:14:33,970
الاستعادة

221
00:14:35,430 --> 00:14:37,480
البعث

222
00:14:37,520 --> 00:14:40,230
(شكرًا لك يا (تراي

223
00:14:40,270 --> 00:14:42,190
الآن، افتح الباب

224
00:14:48,410 --> 00:14:52,830
العمود الثالث يُدعى الابتهاج وليس الاستعادة

225
00:14:52,870 --> 00:14:56,870
وسنبتهج عندما نشاهدك تحترق

226
00:14:59,500 --> 00:15:01,040
"سأنجو"

227
00:15:03,500 --> 00:15:06,420
(أنبئيني بشأن (جون مورفي

228
00:15:06,470 --> 00:15:08,470
،أهو من العائلة

229
00:15:08,510 --> 00:15:10,340
صديق، خليل؟

230
00:15:16,930 --> 00:15:18,390
كنّا نفعل هذا منذ 11 يوم

231
00:15:18,440 --> 00:15:20,600
دعيني ألج لعقلكِ وحسب

232
00:15:20,650 --> 00:15:22,520
إن لم أمنح (أندرس) شيئًا قريبًا

233
00:15:22,570 --> 00:15:24,020
...سيستبدلني بأحد سـ

234
00:15:24,070 --> 00:15:26,030
سيشق طريقه لعقلكِ

235
00:15:26,070 --> 00:15:27,650
أحاول ألّا أفعل ذلك، اتّفقنا؟

236
00:15:27,700 --> 00:15:29,700
آمل أن يكون بوسعكِ
الوثوق بي بحلول الآن

237
00:15:29,740 --> 00:15:31,200
"(عودي إلى هنا يا (هوب"

238
00:15:31,240 --> 00:15:33,450
"تعالي وأمسكيني"

239
00:15:36,500 --> 00:15:38,120
"إنّي فعلتها"

240
00:15:38,160 --> 00:15:39,710
"إنّه "بينانس

241
00:15:39,750 --> 00:15:41,500
"إنّي أحبكِ"

242
00:15:41,540 --> 00:15:43,290
توقفي يا (أوكتيفيا)، استرخي وحسب

243
00:15:48,010 --> 00:15:52,680
كان معكِ طفلة

244
00:15:52,720 --> 00:15:55,100
من تكون؟

245
00:15:55,140 --> 00:15:56,850
"أوكتيفيا)، إن كانت على "بينانس)

246
00:15:56,890 --> 00:15:59,350
سكايرينج" أيّها الأحمق"

247
00:15:59,390 --> 00:16:02,100
"إنّنا نسمّيه "سكايرينج

248
00:16:02,150 --> 00:16:04,190
يعجبني الاسم

249
00:16:04,230 --> 00:16:06,150
أتعلمين أن الوقت

250
00:16:06,190 --> 00:16:09,530
الذي قضيتيه هنا

251
00:16:09,570 --> 00:16:11,360
يُعد سنوات بالنسبة لها؟

252
00:16:14,700 --> 00:16:18,540
عليك أن تُطلق سراحي، أرجوك

253
00:16:18,580 --> 00:16:21,370
يتحتّم أن أعود لأجلها

254
00:16:21,420 --> 00:16:23,130
إنّي أتوسّلك

255
00:16:24,460 --> 00:16:28,050
لديّ أوامر

256
00:16:28,090 --> 00:16:29,510
آسف

257
00:16:36,100 --> 00:16:38,810
سأتعاون معك

258
00:16:38,850 --> 00:16:40,770
لا تذكرها في تقريرك

259
00:16:40,810 --> 00:16:42,310
ودعني أعود إليها

260
00:16:42,350 --> 00:16:45,690
وسأُريك كلّ شيء

261
00:16:45,730 --> 00:16:47,360
رجاءً

262
00:16:53,030 --> 00:16:54,320
اتّفقنا

263
00:16:57,330 --> 00:16:58,540
شكرًا لك

264
00:17:03,000 --> 00:17:05,040
لنبدأ من جديد

265
00:17:05,080 --> 00:17:08,050
حسنًا، ولكن لن يروقك ما ستراه

266
00:17:16,470 --> 00:17:18,890
"بلودرينا) منحتني ذلك الشرف)"

267
00:17:18,930 --> 00:17:20,560
"!إنّك ميّت بالنسبة لي"

268
00:17:20,600 --> 00:17:23,100
"!إنّكِ تسببت في دمار العالم"

269
00:17:23,140 --> 00:17:24,230
"!إفتداء"

270
00:17:27,092 --> 00:17:28,992
{\an8}"قبل 31 يوم"

271
00:17:28,020 --> 00:17:29,400
"لن يتوقّفوا حتّى يفقدوا الوعي"

272
00:17:29,440 --> 00:17:31,280
"عُلم، اذهب إليهم"

273
00:17:36,910 --> 00:17:38,450
"لا بأس"

274
00:17:43,540 --> 00:17:45,080
!أجل

275
00:17:47,340 --> 00:17:51,130
...آسف، إنّما
أنتِ مذهلة

276
00:17:51,170 --> 00:17:55,140
إنّي مجرّد قاتلة

277
00:17:55,180 --> 00:17:57,390
هذا ليس صائبًا

278
00:17:57,430 --> 00:17:58,850
وماذا تعلم بحق السماء؟

279
00:18:03,100 --> 00:18:05,900
أمضيتُ 3 أيام داخل رأسكِ

280
00:18:05,940 --> 00:18:07,650
،ربّما فقدتِ سبيلكِ

281
00:18:07,690 --> 00:18:09,230
ولكنّكِ ضحّيتِ بالكثير

282
00:18:09,270 --> 00:18:10,860
لأجل من تحبين

283
00:18:10,900 --> 00:18:13,190
حتّى وأنتِ طفلة اضطرّت
للإختباء أسفل الأرض

284
00:18:13,240 --> 00:18:15,530
كنتِ مرتعبة، ولكنّكِ لم تصدري صوتًا

285
00:18:15,570 --> 00:18:17,570
،لأنّكِ علمتِ أنّهم إن وجدوكِ

286
00:18:17,620 --> 00:18:20,240
سيعاقبون (بيلامي) ويقتلون أمكِ

287
00:18:24,370 --> 00:18:26,540
(إنّكِ لستِ بقاتلة يا (أوكتيفيا

288
00:18:26,580 --> 00:18:28,750
،إنّكِ محاربة بكل تأكيد

289
00:18:28,790 --> 00:18:31,960
ولكن قلبكِ نقيًّا

290
00:18:32,010 --> 00:18:34,800
(انتظر حتّى تقابل (بلودرينا

291
00:18:34,840 --> 00:18:36,300
(أولًا، دعينا نتطرّق لـ(كلارك

292
00:18:36,340 --> 00:18:37,890
ورحلتها في ذلك اليوم

293
00:18:40,560 --> 00:18:42,270
هل نجت من مدينة الأضواء؟

294
00:18:42,310 --> 00:18:44,480
ما سبب اهتمامك بـ(كلارك)؟

295
00:18:46,560 --> 00:18:47,850
الوقت لم يحِن بعد

296
00:18:47,900 --> 00:18:49,900
أندرس) بوسعه الانتظار، وإن لم يكن)

297
00:18:49,940 --> 00:18:51,980
فليذهب ويقتل نفسه

298
00:18:52,030 --> 00:18:56,530
!اخرجها من ذلك المقعد الآن

299
00:18:56,570 --> 00:18:58,160
ديوزا)؟)

300
00:18:58,200 --> 00:18:59,410
ماذا تفعل بها؟

301
00:18:59,450 --> 00:19:01,990
لا يا (ديوزا)، إنّنا نحتاجه

302
00:19:02,040 --> 00:19:04,000
(إنّه سيساعدنا لإنقاذ (هوب

303
00:19:09,960 --> 00:19:11,590
إنّنا نحتاجه

304
00:19:18,640 --> 00:19:20,300
(أيّتها العمّة (أو

305
00:19:23,640 --> 00:19:25,430
إنّها أنا

306
00:19:30,770 --> 00:19:32,320
(هوب)

307
00:19:34,480 --> 00:19:36,360
(هوب)

308
00:19:36,400 --> 00:19:37,950
حرى ألّا تأتي إلى هنا

309
00:19:37,990 --> 00:19:39,660
أين أمي؟

310
00:19:42,700 --> 00:19:44,160
خذنا إليها

311
00:19:45,910 --> 00:19:47,250
لا، لا
ليس أنتِ

312
00:19:47,290 --> 00:19:48,710
بالكاد يمكنكِ الوقوف

313
00:19:48,750 --> 00:19:50,380
..سأرسلكِ للوطن، ثم

314
00:19:50,420 --> 00:19:52,000
سأذهب لأحضر أمي

315
00:19:55,920 --> 00:19:57,590
غرفة الحجر في طريقها لقطاع المساجين

316
00:19:57,630 --> 00:19:59,590
إن سأل أحد، فإنّنا نرافق السجينة

317
00:19:59,630 --> 00:20:01,090
إلى زنزالتها

318
00:20:01,140 --> 00:20:02,800
،انبس بكلمة غير هذا

319
00:20:02,850 --> 00:20:06,020
وسأنحر عنقك، مفهوم؟

320
00:20:18,400 --> 00:20:20,070
إنّكِ أطلقت إنذار خطر حيوي

321
00:20:20,110 --> 00:20:21,490
يبقي الأشخاص بعيدًا

322
00:20:21,530 --> 00:20:23,450
ذكي -
لم تكن فكرتي -

323
00:20:23,490 --> 00:20:25,080
أفترض أن فريق الاسترجاع

324
00:20:25,120 --> 00:20:26,790
الذي أُرسل لمعاونيكِ لن يعود؟

325
00:20:26,830 --> 00:20:28,290
كلّا -
فإنّكِ تعلمين أنّه أمامكِ -

326
00:20:28,330 --> 00:20:30,080
ثلاثون دقيقة حتّى نرسل آخرًا

327
00:20:33,590 --> 00:20:35,420
أجل، (ديف) علم كل شيء

328
00:20:39,970 --> 00:20:41,430
"أرني الخريطة النجمية"

329
00:20:41,470 --> 00:20:43,010
لا -
إنّكِ ترتعشين -

330
00:20:43,050 --> 00:20:45,350
"قلت، أرني الخريطة النجمية"

331
00:20:45,390 --> 00:20:47,770
أظن أن هذا ملككِ

332
00:20:47,810 --> 00:20:49,520
هناك خطبٌ ما

333
00:20:49,560 --> 00:20:51,810
ديف) قال أنّه عليّ التفكير وحسب)

334
00:20:54,480 --> 00:20:56,480
من "الملاذ"، كما أفترض -
أجل -

335
00:20:56,520 --> 00:21:00,360
على عكس (ديف)، فإنّي أعلم كل شيء حقًّا

336
00:21:00,400 --> 00:21:02,110
آمل أنّكِ لم تكوني
في ورطة عندما غادرتِ

337
00:21:02,160 --> 00:21:04,120
بفضل تمدد الزمن, بغض النظر عن الأعوام

338
00:21:04,160 --> 00:21:05,530
التي أمضيتِها على "سكارينج" والمدة

339
00:21:05,580 --> 00:21:07,160
التي قضيتِها هنا

340
00:21:07,200 --> 00:21:10,000
ستعودين لنفس الوقت تقريبًا

341
00:21:10,040 --> 00:21:13,000
،حينما ألمس هذا
سيُفتح الجسر وسيعلم أشخاصًا

342
00:21:13,040 --> 00:21:14,830
أعطيها خوذتكِ -
ماذا؟ لمَ؟ -

343
00:21:14,880 --> 00:21:17,960
حتّى لا تفقد ذاكرتها

344
00:21:18,000 --> 00:21:19,460
إنّه تأثير جانبي للقفز

345
00:21:19,510 --> 00:21:21,050
إلى كوكب أبطأ في التمدد الزمني

346
00:21:21,090 --> 00:21:22,680
ستنسى كلّ شيء من
اللحظة التي غادرت فيها

347
00:21:22,720 --> 00:21:25,010
إلى اللحظة التي عادت إليها

348
00:21:25,050 --> 00:21:26,600
ستنساكِ

349
00:21:26,640 --> 00:21:28,640
لا، أحتاج الخوذة للاختفاء

350
00:21:28,680 --> 00:21:32,190
بدونها، لن أتمكن من إحضار أمي

351
00:21:32,230 --> 00:21:34,650
حتّى بالخوذة، يمكن أن يُقبض عليكِ

352
00:21:34,690 --> 00:21:37,270
ولن أتمكن من مساعدتكِ

353
00:21:37,320 --> 00:21:39,230
مهلًا، لديّ فكرة

354
00:21:41,280 --> 00:21:43,030
كان هذا موجودًا قبلنا

355
00:21:43,070 --> 00:21:44,410
استخدمه القدماء لسحب الناس

356
00:21:44,450 --> 00:21:46,950
الذي علِقوا على الجسر

357
00:21:46,990 --> 00:21:48,620
لنأمل أنّه ما زال يعمل

358
00:21:53,500 --> 00:21:55,290
انظري هنا وحاولي ألّا ترمشي

359
00:21:55,330 --> 00:21:58,750
عيناكِ هي النافذة للروح

360
00:21:58,800 --> 00:22:00,630
لكلّ عقل رمز مميز

361
00:22:00,670 --> 00:22:04,720
به، سيتمكن الحجر من إيجادك

362
00:22:04,760 --> 00:22:06,300
هذه أنتِ

363
00:22:10,350 --> 00:22:12,270
بوسعكِ إدخال الرمز في الحجر هناك

364
00:22:12,310 --> 00:22:14,310
وهذا سيسحبها عبر الجسر تلقائيًا

365
00:22:14,350 --> 00:22:15,650
لن تتذكرا بعضكم البعض

366
00:22:15,690 --> 00:22:17,360
ولكن أقلّها ستكونون أحياءً

367
00:22:17,400 --> 00:22:18,980
استديري

368
00:22:19,020 --> 00:22:20,900
علينا وشمكِ برمزها على ظهركِ

369
00:22:20,940 --> 00:22:23,240
إن كنت محقًّا، فلن تتذكر معناه

370
00:22:23,280 --> 00:22:26,160
لنتعامل مع المشاكل بالتدريج، اتّفقنا؟
يتحتّم أن نفعل ذلك الآن

371
00:22:28,490 --> 00:22:29,990
برفق، برفق

372
00:22:35,330 --> 00:22:37,040
ماذا إن لم تراه؟

373
00:22:37,080 --> 00:22:39,090
إنّه المكان الوحيد الذي يكفي

374
00:22:39,130 --> 00:22:41,130
(صدقي أو لا، كان يوضع على ذراع أهل (باردو

375
00:22:41,170 --> 00:22:42,880
معدل النجاح كان غريبًا، رغم هذا

376
00:22:42,920 --> 00:22:44,470
ثمانية من أصل 10، يكون آمنًا

377
00:22:44,510 --> 00:22:47,220
أما المرتين فليس كذلك

378
00:22:47,260 --> 00:22:49,260
لهذا توقفنا عن استخدامه

379
00:22:49,300 --> 00:22:50,850
انتهيت

380
00:22:52,640 --> 00:22:54,180
مهلًا، سأساندكِ

381
00:22:59,060 --> 00:23:00,820
شكرًا لك -
بالطبع -

382
00:23:03,690 --> 00:23:05,110
هذه لمصلحتك

383
00:23:05,150 --> 00:23:08,990
حتّى لا يبدو أنّك ساعدتنا

384
00:23:15,200 --> 00:23:17,420
ربّما نتقابل مجددًا

385
00:23:17,460 --> 00:23:19,080
ربّما نتقابل مجددًا

386
00:23:23,300 --> 00:23:25,050
سأساندكِ، هيّا

387
00:23:25,090 --> 00:23:27,090
ليفيت)، افتح الجسر)

388
00:23:27,130 --> 00:23:28,590
أعمل على هذا

389
00:23:34,720 --> 00:23:37,350
هوب)...إنّي آسفة)

390
00:23:37,390 --> 00:23:40,190
أنني لم أعُد إليكِ قط

391
00:23:40,230 --> 00:23:41,730
ولكنّكِ قويّة

392
00:23:41,770 --> 00:23:43,940
أرى هذا

393
00:23:43,980 --> 00:23:46,150
أمكِ ستفخر بكِ جدًا

394
00:23:49,570 --> 00:23:52,200
إنّي أحبكِ أيّتها الصغيرة

395
00:23:52,240 --> 00:23:54,080
إيّاكِ أن تنسي هذا

396
00:23:57,460 --> 00:23:59,500
أوكتيفيا)، يتحتّم أن تذهبي)

397
00:24:10,680 --> 00:24:12,350
،لن تستطيعي فعلها
عليكِ الذهاب أيضًا

398
00:24:12,390 --> 00:24:14,510
عليّ المحاولة -
هوب)، إنّكِ لا تفهمين) -

399
00:24:14,560 --> 00:24:16,220
...سيملكون خوذات أيضًا، هذا يعني

400
00:24:30,867 --> 00:24:32,367
{\an8}"اليوم الحاضر"

401
00:24:30,990 --> 00:24:32,490
في ضوء الراعي

402
00:24:32,530 --> 00:24:34,240
لكلّ البشرية

403
00:24:34,280 --> 00:24:36,790
إنّه سينقذنا من الحرب إلى كلّ الحروب

404
00:24:40,670 --> 00:24:42,630
ها قد عاد فريق الاسترجاع

405
00:24:42,670 --> 00:24:44,340
استغرقوا وقتًا طويلًا

406
00:24:55,850 --> 00:24:57,890
إيكو)، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟)

407
00:24:57,930 --> 00:24:59,440
لم تكن أنا

408
00:25:04,310 --> 00:25:07,400
بدون (أورلاندو)، فليس علينا
قبول المخاطرات الغير ضرورية

409
00:25:07,440 --> 00:25:11,410
ترك (أورلاندو) كان
المخاطرة الغير ضرورية

410
00:25:11,450 --> 00:25:12,780
(يكفي يا (إيكو

411
00:25:12,820 --> 00:25:15,490
هوب)، خذي القائد)

412
00:25:15,530 --> 00:25:17,080
ركّزي، الوقت يداهمنا

413
00:25:17,120 --> 00:25:19,830
الوقت؟ إنّنا استُنزفنا لـ5 أعوام

414
00:25:19,870 --> 00:25:22,880
أمامنا 30 دقيقة، لنصل لقطاع المساجين

415
00:25:22,920 --> 00:25:25,420
ونحضر قومنا ونعود لهنا، قبل تغيير النوبات

416
00:25:25,460 --> 00:25:27,500
مع فتح (أورلاندو) للأبواب

417
00:25:27,550 --> 00:25:29,010
أفضل رقم حققناه كان 28 دقيقة

418
00:25:29,050 --> 00:25:31,220
أقترح أن نسرع إذًا

419
00:25:31,260 --> 00:25:34,720
اسمعي، جميعنا يعلم أنّه لن
نستطيع فعل هذا بدون رجل بالداخل

420
00:25:34,760 --> 00:25:37,180
لدينا رجل بالداخل؟

421
00:25:37,220 --> 00:25:38,560
ماذا إن لم يكن تحت أسر الذاكرة؟

422
00:25:38,600 --> 00:25:40,390
ماذا لو لم يكن من
تحت أسر الذاكرة؟

423
00:25:40,430 --> 00:25:43,690
(الرجل الذي ساعدنا من قبل، (ليفيت

424
00:25:43,730 --> 00:25:45,270
غرفة أسر الذاكرة في هذا الطابق

425
00:25:45,310 --> 00:25:47,270
لن نضيّع وقتًا أطول

426
00:25:47,320 --> 00:25:50,860
"الراعي يقودنا للحكمة"

427
00:25:50,900 --> 00:25:55,280
"الراعي يقودنا للحب، لكلّ البشرية"

428
00:25:55,320 --> 00:25:57,280
!لكلّ البشرية

429
00:25:57,330 --> 00:25:58,740
تبقت 28 دقيقة

430
00:25:58,790 --> 00:26:00,250
"(كلّنا نرى هذا يا (غابريال"

431
00:26:00,290 --> 00:26:01,540
"وقتٌ وفير"

432
00:26:01,580 --> 00:26:03,620
هذا هو أسر الذاكرة

433
00:26:03,670 --> 00:26:07,540
إلى ثلاثتكم، انضموا، نحن متأخرون

434
00:26:07,590 --> 00:26:09,880
"،اختار أسلافكم سبيلًا آخر"

435
00:26:09,920 --> 00:26:11,260
"سبيل صعب"

436
00:26:11,300 --> 00:26:12,930
"سيأتي وقتًا قريبًا"

437
00:26:12,970 --> 00:26:14,800
"حيث سنُختبر لرجل"

438
00:26:14,840 --> 00:26:16,430
"وسننتصر"

439
00:26:16,470 --> 00:26:17,810
"لكلّ البشرية"

440
00:26:17,850 --> 00:26:19,390
!لكلّ البشرية

441
00:26:21,480 --> 00:26:23,730
"والآن يشرّفني أن أُقدّم"

442
00:26:23,770 --> 00:26:26,690
"تابعنا الأوّل المقدّر، الذي سيشرح لنا"

443
00:26:26,730 --> 00:26:29,860
"(درس اليوم من كتاب (العامة"

444
00:26:29,900 --> 00:26:31,740
"(شكرًا لكِ يا (إيميليو"

445
00:26:31,780 --> 00:26:33,820
"في ضوء الراعي"

446
00:26:33,860 --> 00:26:35,110
انزعوا الخوذات

447
00:26:35,160 --> 00:26:36,570
لكلّ البشرية

448
00:26:36,620 --> 00:26:39,370
!لكلّ البشرية

449
00:26:39,410 --> 00:26:42,790
(هذا (أندرس

450
00:26:42,830 --> 00:26:44,920
"دعونا نأخذ لحظة لنتعرّف"

451
00:26:44,960 --> 00:26:48,210
"على أحدث صفوف المستوى التاسع"

452
00:26:48,250 --> 00:26:50,920
"جميعكم أظهرتم إخلاصًا مذهلًا"

453
00:26:50,960 --> 00:26:52,170
"للراعي"

454
00:26:52,210 --> 00:26:54,090
"أسلافنا على هذا الوكب"

455
00:26:54,130 --> 00:26:57,140
"لم يشاركوا نفس الإيمان"

456
00:26:57,180 --> 00:26:59,720
"،مثل أسلافنا على الأرض"

457
00:26:59,760 --> 00:27:02,680
"إنّهم دمّروا عالمهم"

458
00:27:02,706 --> 00:27:05,709
حتى قبل أن يُقضَى عليهم
.. من قِبَل الجيل التاسع

459
00:27:05,751 --> 00:27:08,295
.. ويتحولوا إلى عمالقة كريستاليين

460
00:27:08,337 --> 00:27:10,339
.. كان جوّهم ملوثًا جدًا

461
00:27:10,381 --> 00:27:13,050
لقد أُجبَروا على بناء
.. غابات تحت الأرض

462
00:27:13,092 --> 00:27:15,636
حتى يتنفسوا

463
00:27:15,678 --> 00:27:19,515
حتى المطر الذي يجب
.. أن يسقط من السماء

464
00:27:19,557 --> 00:27:24,562
كان يسقط بفضل التكنولوجيا خاصتهم

465
00:27:24,603 --> 00:27:29,150
،نحن نشكرهم لهذا
ولكن أين هم الآن؟

466
00:27:29,191 --> 00:27:31,902
نعرف أنه بحلول الوقت
.. الذي أرسلنا به الراعي

467
00:27:31,944 --> 00:27:36,490
الحجر الذي اختفى به
سكان (باردو) كان قد انقرض

468
00:27:36,532 --> 00:27:37,950
لماذا كل ذلك؟

469
00:27:37,992 --> 00:27:39,368
!لم يكن لديهم الراعي

470
00:27:40,744 --> 00:27:42,246
لا، أليس كذلك؟

471
00:27:42,288 --> 00:27:44,623
لقد قال أن الحجر قد أرسلهم

472
00:27:44,665 --> 00:27:46,083
إذًا؟

473
00:27:46,125 --> 00:27:48,836
لم يكونوا مهتمين إذًا

474
00:27:48,878 --> 00:27:50,504
كان هناك حجرًا على الأرض

475
00:27:50,546 --> 00:27:53,465
،نفس العدو قادم خلفنا

476
00:27:53,507 --> 00:27:56,719
.. ولكننا لن نخسر

477
00:27:56,760 --> 00:27:59,972
في ضوء الراعي

478
00:28:00,014 --> 00:28:03,100
!من أجل البشرية كلها

479
00:28:03,142 --> 00:28:05,811
(ذلك يعني أن (أورلاندو
لم يخبرنا بكل شيء

480
00:28:05,853 --> 00:28:08,647
يجب أن نذهب -
أين (هوب)؟ -

481
00:28:08,689 --> 00:28:10,733
لقد اقتربنا

482
00:28:10,774 --> 00:28:13,444
لقد حددنا موقع المفتاح

483
00:28:13,485 --> 00:28:19,241
،بعد مئات السنوات
عاد إلينا مجددًا

484
00:28:19,283 --> 00:28:24,580
جيلنا هو الجيل الذي سينتصر
!في الحرب الأخيرة

485
00:28:28,083 --> 00:28:29,627
.. سينهض راعينا

486
00:28:29,668 --> 00:28:30,920
نحن في مهمة

487
00:28:30,961 --> 00:28:32,671
هل فقدت عقلك؟

488
00:28:32,713 --> 00:28:37,343
!فلنخوض هذه الحرب للبشرية كلها

489
00:28:40,471 --> 00:28:42,806
،اسمعي، أعرف كيف تشعرين

490
00:28:42,848 --> 00:28:44,683
ولكن ما الذي تقوليه هذه المرة؟

491
00:28:44,725 --> 00:28:46,477
نحن لا نفشل

492
00:28:48,520 --> 00:28:51,690
!من أجل البشرية كلها

493
00:28:51,732 --> 00:28:55,027
!من أجل البشرية كلها

494
00:28:55,069 --> 00:28:56,695
<i>أنتِ تنزفين</i>

495
00:28:58,611 --> 00:29:01,405
"منذ 7 أيام"

496
00:29:00,699 --> 00:29:02,117
ماذا حدث؟

497
00:29:04,119 --> 00:29:05,871
أنا بخير -
لستِ بخير -

498
00:29:08,165 --> 00:29:09,667
<i>ماذا حدث لها؟
من فعل هذا؟</i>

499
00:29:09,708 --> 00:29:11,460
<i>.. نريدها جيدة للمهمة</i>

500
00:29:11,502 --> 00:29:12,753
<i>إنها على وشك أن تتعهد</i>

501
00:29:12,795 --> 00:29:14,588
<i>لم نكن نحن يا سيدي</i>

502
00:29:14,630 --> 00:29:16,382
<i>لم يدخل أو يخرج أحد منذ 24 ساعة</i>

503
00:29:16,423 --> 00:29:18,092
(هي ودورية قائد آخر مع (ليفيت

504
00:29:18,133 --> 00:29:19,718
يجب أن يكون تقريره ف نظامك

505
00:29:19,760 --> 00:29:21,887
.لقد رأيته
كان عديم القيمة بالنسبة لنا

506
00:29:21,929 --> 00:29:25,391
عكس (أوكتيفيا)، فهي لا
تعرف شيئًا عن المفتاح

507
00:29:25,432 --> 00:29:26,976
كُن حذرًا منها

508
00:29:27,017 --> 00:29:32,147
لقد حولت الـ"إل 7" وحررت
أهم شيء قبل أن يُقبَض عليه

509
00:29:34,233 --> 00:29:36,151
،اشمر أكمامها
اعرف ماذا بها

510
00:29:36,193 --> 00:29:38,654
ألمسني ولن أخبرك ما تريده

511
00:29:38,696 --> 00:29:41,907
.أعتقد أنك ستفعلين
،حياة والدتك تعتمد عليه

512
00:29:41,949 --> 00:29:43,742
وذلك ليس سلاحًا نعطيكِ إياه

513
00:29:43,784 --> 00:29:45,577
إنه جهاز وضع علامات

514
00:29:45,619 --> 00:29:48,289
هذا ما يحدث عندما تضع الأفراد

515
00:29:48,330 --> 00:29:49,832
فوق المجموعة

516
00:29:49,873 --> 00:29:51,750
،"هذا يسمى "حب
أيها الوغد

517
00:29:51,792 --> 00:29:53,585
(هذا سبب تحول (ديف

518
00:29:55,713 --> 00:29:57,423
.. لهذا السبب أنت سجينة

519
00:29:57,464 --> 00:29:58,966
.. ترتدين كوحش

520
00:29:59,008 --> 00:30:01,010
حتى تتمكني من الإقتراب
.. كفاية من الرمز المؤدي

521
00:30:01,051 --> 00:30:02,970
إلى العمة (أو) وإرجاعها

522
00:30:03,012 --> 00:30:05,889
لماذا تهتم بها؟ -
لا أهتم بها -

523
00:30:05,931 --> 00:30:07,641
(أنا أهتم بـ(كلارك

524
00:30:07,683 --> 00:30:10,311
إنها المفتاح إلى كل شيء

525
00:30:10,352 --> 00:30:11,687
ماذا؟

526
00:30:16,233 --> 00:30:18,193
حان وقت الذهاب أيها القائد

527
00:30:18,235 --> 00:30:20,029
تذكر، لن يأتي أحد إليكم

528
00:30:20,070 --> 00:30:22,573
لو فشلتم بسبب تمدد الوقت

529
00:30:22,614 --> 00:30:24,074
نحن نفهم -
جيد -

530
00:30:24,116 --> 00:30:27,786
أريد (كلارك غريفين) هنا
بدون أن يتم أذيتها

531
00:30:27,828 --> 00:30:30,247
الراعي يعتمد عليكم

532
00:30:30,289 --> 00:30:31,915
ماذا عن الفتاة.. (هوب)؟

533
00:30:31,957 --> 00:30:35,336
إنها تهديد واضح

534
00:30:35,377 --> 00:30:38,630
،بمجرد أن ينتهي عملها

535
00:30:38,672 --> 00:30:40,090
انهوها

536
00:30:46,013 --> 00:30:47,306
(هوب)

537
00:30:47,348 --> 00:30:49,224
لم أتمكن من الخروج منه

538
00:30:49,266 --> 00:30:51,977
والدتي معه

539
00:30:52,019 --> 00:30:54,521
(آسفة جدًا يا (أوكتيفيا

540
00:30:55,898 --> 00:30:57,399
ماذا هناك يا (أوكتيفيا)؟

541
00:30:57,441 --> 00:30:59,068
!سكين

542
00:31:10,204 --> 00:31:11,830
(مرحبًا، آنسة (بلاك

543
00:31:22,069 --> 00:31:25,329
أشكريني أنكِ عدتِ قطعة واحدة

544
00:31:29,056 --> 00:31:30,682
ارسلوها إلى طبيب

545
00:31:30,724 --> 00:31:33,477
أريدها بالقيادة في نهاية اليوم

546
00:31:33,519 --> 00:31:35,145
لم ننتهِ بعد

547
00:31:46,115 --> 00:31:47,574
حسنًا، هذا يدغد فقط الآن

548
00:31:47,616 --> 00:31:50,244
ذلك يكفي، حان الوقت

549
00:31:50,285 --> 00:31:52,329
حقًا؟ كنتُ بدأت أستمتع بذلك

550
00:31:52,371 --> 00:31:54,415
يبدو أنك أخيرًا ستحترق من أجلنا

551
00:31:54,456 --> 00:31:56,834
.يمكننا التحدث بهذا
!ليس عليك أن تفعل هذا

552
00:31:56,875 --> 00:31:58,794
!اصمت أيها الإله المزيف
!ستحترق اليوم

553
00:31:58,836 --> 00:31:59,962
!دعاني وشأني

554
00:32:02,881 --> 00:32:04,258
!راسل) الأولي)

555
00:32:04,299 --> 00:32:06,844
راسل)، (كايل)، المقدسة أسماءكما)

556
00:32:06,885 --> 00:32:08,512
المقدسة أفعالكما

557
00:32:08,554 --> 00:32:10,889
مرحبًا يا أختاه -
صمتًا أيها الإله المزيف -

558
00:32:10,931 --> 00:32:13,767
إله مزيف؟ -
نعم، قداستك -

559
00:32:13,809 --> 00:32:15,227
هذا الرجل محتال

560
00:32:15,269 --> 00:32:17,020
إنه ليس (دانيال) الأولي

561
00:32:18,522 --> 00:32:20,649
لم أكن أتحدث إليك

562
00:32:20,691 --> 00:32:22,067
إنها الحقيقة يا سيدي

563
00:32:22,109 --> 00:32:23,569
أنا و(دانيال) كنّا قريبين

564
00:32:23,610 --> 00:32:25,112
هذا الرجل لم يتعرف عليه

565
00:32:25,154 --> 00:32:26,613
.. لم يستطع حتى تسمية الأربع أعـ

566
00:32:30,033 --> 00:32:31,827
.. يجب أن أقطع لسانك

567
00:32:31,869 --> 00:32:33,996
من حلقك

568
00:32:34,037 --> 00:32:36,331
(ادخل بصلب الموضوع يا (راسل

569
00:32:39,501 --> 00:32:44,548
أنا و(دانيال) و(كايلي) آخر الأوائل

570
00:32:44,590 --> 00:32:46,341
.. لقد أعطاني دمائه الليلة

571
00:32:46,383 --> 00:32:48,051
.. حتى يعيش هذا الجسد

572
00:32:48,093 --> 00:32:52,045
بعد أن حاول أحد الساقطين قتلي

573
00:32:54,099 --> 00:32:56,406
أحبه كإبني

574
00:32:57,686 --> 00:32:59,813
!افرجوا عنه الآن

575
00:33:11,909 --> 00:33:14,411
لقد استغرقت وقتًا كافيًا بالتأكيد

576
00:33:14,453 --> 00:33:17,789
كان يجب أن أختار الثوب المناسب

577
00:33:17,831 --> 00:33:20,459
أو اخترتيه بالفعل

578
00:33:20,501 --> 00:33:24,755
أنا، أنا، أنا

579
00:33:24,796 --> 00:33:30,177
ما أحمقكم أيتها الحملان الصغيرة

580
00:33:30,219 --> 00:33:35,057
آخر شيء أريده هو أن تموتوا جميعًا

581
00:33:35,098 --> 00:33:38,435
بنفس الليلة التي قررتم فيها إعدامي

582
00:33:38,477 --> 00:33:43,565
اعتقدتم أنه من الحكمة
أن تضحوا بأنفسكم؟

583
00:33:43,607 --> 00:33:45,692
أنتم الشيء الوحيد الذي
!يبقيني على قيد الحياة

584
00:33:45,734 --> 00:33:49,321
سامحنا يا (راسل) من فضلك

585
00:33:49,363 --> 00:33:52,741
،لو كنتم تريدون المغفرة

586
00:33:52,783 --> 00:33:54,535
فاظهروا لي ولاءكم

587
00:33:54,576 --> 00:33:57,162
أي شيء. اخبرني فقط ماذا أفعل

588
00:33:58,830 --> 00:34:00,040
اركع

589
00:34:02,334 --> 00:34:05,254
كلكم، إما الركوع إما الموت

590
00:34:09,341 --> 00:34:12,177
ماذا هناك يا (إندرا)؟

591
00:34:12,219 --> 00:34:16,306
لقد سمعتُ ذلك من قبل

592
00:34:16,348 --> 00:34:18,016
ذلك أفضل

593
00:34:20,769 --> 00:34:23,814
عودوا إلى المنزل
وصلوا لخطاياكم

594
00:34:23,855 --> 00:34:25,357
عرض جيد

595
00:34:27,109 --> 00:34:28,569
مرحبًا بك

596
00:34:29,254 --> 00:34:31,326
.هناك عنكبوت على كتفك

597
00:34:47,313 --> 00:34:49,933
.من المؤسف أنه لا يمكنكِ قتلي

598
00:34:54,386 --> 00:34:57,139
رافقوا (راسل) الأولي إلى المختبر

599
00:35:23,123 --> 00:35:24,499
اتركانا

600
00:35:28,503 --> 00:35:30,005
.. أصبحنا نعرف الآن ماذا حدث للرمز

601
00:35:30,047 --> 00:35:31,715
عندما أنقذنا القائدة

602
00:35:31,757 --> 00:35:36,178
كانت ضعيفة جدًا لتصبح قائدة

603
00:35:36,219 --> 00:35:38,055
وأنت تعرفين هذا

604
00:35:39,159 --> 00:35:46,133
كنتُ أتساءل.. هل ركع
والديكِ عندما غزوت "تريكو"؟

605
00:35:46,348 --> 00:35:52,336
لو يجب أن تعرف.. فقد مات
.والدي في المعركة بالفعل

606
00:35:52,614 --> 00:35:59,198
.عندما إنتهت الحرب.. نعم، ركعت أمي

607
00:35:59,294 --> 00:36:02,430
.اعتقدتُ أنها ضعيفة بسبب ذلك

608
00:36:07,000 --> 00:36:10,295
وأنت تعرفين ما كان سيحدث
لو كنتم جعلتوني شهيدًا

609
00:36:10,337 --> 00:36:12,589
.. أجل، نفس ما يحدث

610
00:36:12,631 --> 00:36:15,258
لو إكتشف أي أحد من تكون

611
00:36:17,719 --> 00:36:20,013
عندها فقط، مثلما ثار الشعب

612
00:36:20,055 --> 00:36:21,848
لخسارتهم لإلهم

613
00:36:21,890 --> 00:36:24,393
يمكنني شق حلقك

614
00:36:27,562 --> 00:36:28,897
!تفضل

615
00:36:33,443 --> 00:36:36,738
ما معنى هذا؟

616
00:36:36,780 --> 00:36:40,158
انهض

617
00:36:40,200 --> 00:36:42,119
قد لا أكون قادرة على قتلك

618
00:36:42,160 --> 00:36:47,624
ولكن يمكنني التأكد
.. من أنك لن تعود عندما تموت

619
00:36:49,292 --> 00:36:50,794
الموت للأوائل

620
00:36:52,754 --> 00:36:56,049
للألم -
لا -

621
00:36:56,091 --> 00:36:58,677
.. دعه يشعر به

622
00:36:58,719 --> 00:37:00,220
(لـ(آبي

623
00:37:32,827 --> 00:37:35,925
"كوكب "باردو
منذ 7 ايام

624
00:37:33,588 --> 00:37:36,507
أوكتيفيا)؟)

625
00:37:36,549 --> 00:37:38,342
!(أوكتيفيا)

626
00:37:38,384 --> 00:37:39,927
آسف جدًا على حدوث هذا لك

627
00:37:39,969 --> 00:37:41,763
(فعلتُ كل ما بوسعي لمساعدة (هوب

628
00:37:41,804 --> 00:37:44,891
بما في ذلك زرع رسالة
جراحيًا في ذراعها

629
00:37:44,932 --> 00:37:46,893
آسف جدًا أن أقول أن
هذه ستكون آخر جلسة لنا

630
00:37:46,934 --> 00:37:50,021
لماذا؟ -
لقد منعوني من الإستمرار في قضيتك -

631
00:37:50,062 --> 00:37:51,647
أعتقد أنهم يعتقدون أنني اقرتبتُ جدًا

632
00:37:51,689 --> 00:37:53,024
.اسمعيني
،أيًا يكن من سيأخذ مكاني

633
00:37:53,065 --> 00:37:54,400
فلا يمكنكِ محاربتهم

634
00:37:54,442 --> 00:37:55,735
.. دماغكِ سينزف

635
00:37:55,777 --> 00:37:57,403
.. ولكن يمكنكِ هزيمة الآلة

636
00:37:57,445 --> 00:37:59,030
لو أبقيتِ عقلكِ
.. مركزًا على شيء واحد

637
00:37:59,071 --> 00:38:01,949
تعويذة" مثلما قالت لك أمك تحت الأرض"

638
00:38:01,991 --> 00:38:04,118
"لست خائفة" -
أجل، جيد -

639
00:38:04,160 --> 00:38:05,703
فلنجرب

640
00:38:09,916 --> 00:38:11,250
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

641
00:38:11,292 --> 00:38:13,377
أخوها هنا

642
00:38:13,419 --> 00:38:16,464
أريدها أن تتحدث معه

643
00:38:16,506 --> 00:38:18,841
لا يجب أن يموت أحد آخر

644
00:38:29,207 --> 00:38:31,511
"الحاضر"

645
00:38:29,435 --> 00:38:31,604
لستُ خائفة

646
00:38:31,646 --> 00:38:35,775
لستُ خائفة

647
00:38:35,817 --> 00:38:38,194
ليفيت)؟) -
لستُ خائفة -

648
00:38:38,236 --> 00:38:40,905
لستُ هو

649
00:38:40,947 --> 00:38:42,532
لستُ خائفة

650
00:38:42,573 --> 00:38:44,075
(عمة (أو -
لستُ خائفة -

651
00:38:44,116 --> 00:38:45,493
(إنها أنا يا عمتي (أو

652
00:38:45,535 --> 00:38:47,620
.لستُ خائفة
لستُ خائفة

653
00:38:47,662 --> 00:38:51,187
أين أخوها؟

654
00:38:52,917 --> 00:38:56,087
أريني وإلا اقتلعتُ عينك

655
00:38:56,128 --> 00:38:59,048
لستُ خائفة

656
00:38:59,090 --> 00:39:00,967
لستُ خائفة

657
00:39:08,140 --> 00:39:09,517
مرحبًا يا أخي الكبير

658
00:39:09,559 --> 00:39:11,561
دعها تذهب الآن

659
00:39:11,602 --> 00:39:13,145
لا يمكننا فعل ذلك

660
00:39:13,187 --> 00:39:15,273
،هؤلاء الصالحين
،الذين تقتلوهم

661
00:39:15,314 --> 00:39:17,984
جلبوك إلى هنا من الملاذ لسبب ما

662
00:39:18,025 --> 00:39:21,863
،دع القائد
ومن ثم يمكننا التحدث

663
00:39:21,904 --> 00:39:23,698
هي أولًا

664
00:39:23,739 --> 00:39:26,659
ليس هناك طريقة أخرى
(للخروج يا سيد (بلاك

665
00:39:26,701 --> 00:39:28,870
(معه حق يا (بيل

666
00:39:28,911 --> 00:39:32,039
افتح الجسر وارسله إلى الملاذ

667
00:39:32,081 --> 00:39:34,333
،سأخبرك بكل ما تريده

668
00:39:34,375 --> 00:39:38,170
(حتى حول (كلارك

669
00:39:38,212 --> 00:39:39,797
ماذا تقول بحق الجحيم؟

670
00:39:45,595 --> 00:39:49,640
.. لا يا سيدي. لا يمكنك -
!صمتًا -

671
00:39:49,682 --> 00:39:51,225
(لا بأس يا (بيل

672
00:39:53,185 --> 00:39:54,896
لا يمكنني تركك تموت لإنقاذي

673
00:39:58,107 --> 00:40:01,360
.اقفز
سأكون بخير

674
00:40:01,402 --> 00:40:03,362
.. مُحال

675
00:40:03,404 --> 00:40:04,822
ليس بدونكِ

676
00:40:04,864 --> 00:40:06,824
.. أنا أزايد الراعي

677
00:40:06,866 --> 00:40:08,743
للبشرية كلها

678
00:40:10,369 --> 00:40:12,246
!(انخفض يا (بيلامي

679
00:40:24,175 --> 00:40:27,970
<i>حدث إنفجارًا بغرفة الحجر</i>

680
00:40:28,012 --> 00:40:31,766
<i>أكرر. حدث إنفجارًا بغرفة الحجر</i>

681
00:40:31,807 --> 00:40:34,852
!(بيلامي)

682
00:40:45,696 --> 00:40:46,989
لا

683
00:40:56,499 --> 00:40:59,460
لا يمكن لذلك أن يكون حقيقيًا

684
00:40:59,502 --> 00:41:01,128
هل ذلك حقيقيًا؟

685
00:41:04,235 --> 00:41:05,945
.انتهى الوقت
!يعرفون أننا هنا

686
00:41:07,385 --> 00:41:09,095
(إيكو)، آسف بخصوص (بيلامي)

687
00:41:09,136 --> 00:41:10,596
ولكن يجب أن نأخذه كرهينة

688
00:41:14,600 --> 00:41:16,656
إيكو)؟ (إيكو)؟)

689
00:41:20,982 --> 00:41:22,692
.إيكو)، (إيكو)، لا)
نحن بحاجة إليه

690
00:41:38,582 --> 00:41:41,585
.لن نجد أمي أبدًا

691
00:41:41,811 --> 00:41:44,106
!لا

692
00:41:44,520 --> 00:41:47,912
!لا

693
00:41:51,964 --> 00:42:21,209
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

