1
00:00:01,043 --> 00:00:02,878
<i>..."سابقًا في الـ"مائة</i>

2
00:00:03,420 --> 00:00:05,999
أنتِ تعرفين ما كان سيحدث
لو كنتم جعلتوني شهيدًا

3
00:00:06,222 --> 00:00:08,508
.. أجل، نفس ما يحدث

4
00:00:08,550 --> 00:00:11,428
لو إكتشف أي أحد من تكون

5
00:00:11,469 --> 00:00:14,973
عندها فقط، مثلما ثار الشعب

6
00:00:15,015 --> 00:00:16,975
لخسارتهم لإلهم

7
00:00:17,017 --> 00:00:19,102
يمكنني شق حلقك

8
00:00:19,144 --> 00:00:21,062
أعني، فكرا بالأمر، أليس كذلك؟

9
00:00:21,104 --> 00:00:25,358
لا حاجة لسفينة فضائية أو
حجيرات نوم أو محركات عقل

10
00:00:25,400 --> 00:00:29,112
يمكنكِ إستكشاف الكون بأكمله

11
00:00:38,038 --> 00:00:41,166
<i>(لا تخبريهم بأي شيء يا (أوكتيفيا</i>

12
00:00:50,258 --> 00:00:52,427
أرى أنكم لا تحصلون على
العديد من الزوار

13
00:00:52,469 --> 00:00:54,554
<i>انظري أمامكِ</i>

14
00:00:54,596 --> 00:00:56,097
.. افعل هذا مجددًا وستصبح الندبة

15
00:00:56,139 --> 00:00:58,933
التي بملابسك في رأسك

16
00:00:58,975 --> 00:01:00,560
<i>تم الدخول</i>

17
00:01:03,063 --> 00:01:04,522
<i>هيا بنا</i>

18
00:01:19,079 --> 00:01:20,663
إنها الثانية

19
00:01:25,794 --> 00:01:28,254
لا يمكننا قرائتها هكذا

20
00:01:28,296 --> 00:01:30,757
إنها تستخدم الألم لحجب ذكرياتها

21
00:01:33,718 --> 00:01:37,597
يجب أن نكسر هذا

22
00:02:34,988 --> 00:02:36,406
أنا آسف يا آنسة

23
00:02:40,952 --> 00:02:43,288
.حسنًا. لا تفعلي أرجوكِ
ربما قد أحرركِ

24
00:02:43,329 --> 00:02:44,664
سأحرركِ. رجاءً

25
00:02:44,706 --> 00:02:46,708
.شكرًا

26
00:03:28,708 --> 00:03:31,251
سهل جدًا

27
00:03:31,394 --> 00:03:33,543
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة السادسة"
"بعنوان: كوكب (ناكارا)"

28
00:03:33,568 --> 00:03:38,568
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

29
00:04:03,660 --> 00:04:04,929
<i>قال (جاكسون) أن
.. الجندي كان لديه درع</i>

30
00:04:04,953 --> 00:04:06,537
<i>لا يشبه أي شيء سبق وأن رآه</i>

31
00:04:06,579 --> 00:04:08,219
<i>لم يرى (جاكسون) الكثير من الدروع</i>

32
00:04:08,248 --> 00:04:10,583
.كلارك) و(غايا) قد رأيا بالفعل)
ستأتيان عمّا قريب

33
00:04:10,625 --> 00:04:12,460
لو لم تعودا، سأرسل
فريقًا خلفهما، حسنًا؟

34
00:04:12,502 --> 00:04:14,754
هل لديكِ فريقًا لترسليه أصلًا؟

35
00:04:14,796 --> 00:04:16,464
هل أخبركِ (جاكسون) بهذا أيضًا؟

36
00:04:16,506 --> 00:04:18,549
لا. سمعتكِ بالمطبخ

37
00:04:18,591 --> 00:04:20,343
هذا ليس من شأنكِ

38
00:04:20,423 --> 00:04:21,724
.لدينا مشكلة أيتها الرئيسة

39
00:04:22,262 --> 00:04:25,390
اذهبي. لا تتأخري

40
00:04:25,889 --> 00:04:28,286
شخص ما اقتحم المستودع
.وسرق الأسلحة

41
00:04:28,428 --> 00:04:30,144
(يجب أن نتحدث يا (إندرا

42
00:04:30,145 --> 00:04:32,715
متى؟ -
.البارحة. المستودع كله -

43
00:04:32,716 --> 00:04:35,756
.كل سلاح جمعناه -
هل تأذى الحراس؟ -

44
00:04:35,757 --> 00:04:38,944
.لم يكونوا هناك
.لم يرى أحدًا أي شيء

45
00:04:41,262 --> 00:04:42,092
.تعال معي

46
00:04:42,156 --> 00:04:43,658
.. (إندرا)

47
00:04:43,700 --> 00:04:45,565
.(اجلس يا (نيلسون

48
00:04:48,204 --> 00:04:51,618
لِمَ السجين خارج زنزانته؟

49
00:04:51,778 --> 00:04:53,079
.طاب صباحكِ

50
00:04:55,253 --> 00:04:58,131
علمتني (إندرا) بعض الكلمات

51
00:04:58,172 --> 00:05:01,301
(خذه إلى الداخل يا (ليندرو

52
00:05:02,719 --> 00:05:04,721
(من الجميل التحدث معك يا (أوتيس

53
00:05:04,762 --> 00:05:08,099
أنا متأكد من أنه سيتم إعادة تعيينك الآن

54
00:05:11,060 --> 00:05:12,042
ماذا؟

55
00:05:12,603 --> 00:05:13,938
.. أوامرنا هي أن يخرج

56
00:05:13,980 --> 00:05:16,274
لـ10 دقائق مرتين في اليوم

57
00:05:16,316 --> 00:05:17,734
،ليس بعد

58
00:05:17,775 --> 00:05:19,235
.. ولأنك أمرت ألّا نتحدث

59
00:05:19,277 --> 00:05:20,671
.. معه
.. معه حق

60
00:05:20,695 --> 00:05:22,405
أنت مطرود

61
00:05:22,447 --> 00:05:24,532
اذهب الآن

62
00:05:29,203 --> 00:05:31,205
(مع كل إحترامي يا (سيا

63
00:05:31,247 --> 00:05:33,041
نحن بحاجة لكل رجل حكيم لدينا

64
00:05:33,082 --> 00:05:34,625
ما الذي تحدثا عنه؟

65
00:05:34,667 --> 00:05:36,377
ليس الكثير

66
00:05:36,419 --> 00:05:38,588
راسيل) كان فضوليًا بشأن)
الأرض. لا أكثر

67
00:05:38,629 --> 00:05:41,883
من الآن فصاعدًا، قوم الشجر
فقط من سيحرسون السجين

68
00:05:41,924 --> 00:05:43,593
لن تتحدث معه

69
00:05:43,634 --> 00:05:45,053
،لو حاول أن يتحدث معك

70
00:05:45,094 --> 00:05:46,763
يجب عليك أن تسكته

71
00:05:53,895 --> 00:05:55,101
.. (إندرا)

72
00:05:56,356 --> 00:05:57,982
،معذرة

73
00:05:58,024 --> 00:06:00,068
.. ولكن لو رأونا ونحن نضرب قائدهم

74
00:06:00,109 --> 00:06:01,986
معك حق

75
00:06:02,028 --> 00:06:04,655
استعمل أحد التروس للقيام بهذا

76
00:06:04,697 --> 00:06:07,158
قِف بمكانك الآن

77
00:06:08,534 --> 00:06:10,578
دعنا وحدنا

78
00:06:17,502 --> 00:06:21,339
.أنت سجيني
لا حقوق لديك

79
00:06:21,381 --> 00:06:23,758
لن ترحل من هذه الزنزانة

80
00:06:23,800 --> 00:06:25,635
،لن تتحدث مع حراسي

81
00:06:25,676 --> 00:06:27,804
.. ولن تنظر إليهم

82
00:06:27,845 --> 00:06:29,222
إلا عندما آذن لك

83
00:06:29,263 --> 00:06:31,349
أتفهم؟

84
00:06:32,968 --> 00:06:36,014
.أنا أتحسن. شكرًا لسؤالكِ

85
00:06:37,289 --> 00:06:42,118
.أعتقد أنكِ مشفقة عليّ
.إعادة التأمين كانت مذهلة

86
00:06:42,962 --> 00:06:46,355
.لأحببتُ أن أفعلها مجددًا

87
00:06:46,823 --> 00:06:49,325
لا تخطئ

88
00:06:49,367 --> 00:06:51,744
،عندما تصبح عديم القيمة

89
00:06:51,786 --> 00:06:54,038
سأقتلك بنفسي

90
00:06:54,080 --> 00:06:56,958
لذلك أستمر بالحديث

91
00:06:59,168 --> 00:07:01,838
أعتقد أن هناك عدد قليل من شعبنا

92
00:07:01,879 --> 00:07:04,220
،يتبع أوامرك الآن

93
00:07:05,800 --> 00:07:09,053
إنه وقت غير مناسب لفقدان
أثر كل تلك الأسلحة

94
00:07:11,139 --> 00:07:13,641
أسمع أشياءً

95
00:07:13,683 --> 00:07:16,644
(ما تريديه هو (هيدا

96
00:07:16,686 --> 00:07:19,355
للأسف، الطفلة مكسورة

97
00:07:19,397 --> 00:07:22,191
(ربما ستقود (كلارك

98
00:07:22,233 --> 00:07:25,611
لقد حملت الشعلة ذات
.. مرة، على أي حال

99
00:07:25,653 --> 00:07:30,950
شيء 3 منّا فقط من يمكنهم فعله

100
00:07:30,992 --> 00:07:34,745
،وهذا ما أنت حقًا خائفة منه

101
00:07:34,787 --> 00:07:37,081
أليس كذلك؟

102
00:07:37,123 --> 00:07:40,918
إتّباعي

103
00:07:45,339 --> 00:07:49,427
لكنتُ سأخاف أيضًا لو كنتُ مكانكِ

104
00:08:00,897 --> 00:08:03,065
!يا حراس

105
00:08:12,909 --> 00:08:14,327
<i>!(بيلامي)</i>

106
00:08:16,954 --> 00:08:22,126
!(أوكتيفيا)! (إيكو)

107
00:08:22,168 --> 00:08:24,378
من الآمن أن أقول أننا في الكوكب الخطأ

108
00:08:24,420 --> 00:08:25,963
أوافقك الرأي

109
00:08:26,005 --> 00:08:27,524
إذا كان بإمكان هؤلاء الناس
.. إختيار عالمًا جديدًا

110
00:08:27,548 --> 00:08:30,092
،ليصبح وطنهم
فسيكون هذا

111
00:08:31,147 --> 00:08:32,720
لا أعرف

112
00:08:32,762 --> 00:08:35,038
أعتقد أنه جميل

113
00:08:35,681 --> 00:08:36,967
جميل"؟"

114
00:08:38,184 --> 00:08:40,853
ميلر) على حق. يجب أن نتحرك)

115
00:08:44,232 --> 00:08:46,859
<i>،بالنسبة للحاسوب</i>

116
00:08:46,901 --> 00:08:49,946
<i>.. فالحجر قريب
،تلك الصخور</i>

117
00:08:49,987 --> 00:08:52,156
<i>على بعد كيلومترين من هنا</i>

118
00:08:52,198 --> 00:08:53,699
<i>أرى مدخل الكهف</i>

119
00:08:53,741 --> 00:08:56,035
انتظري لحظة

120
00:08:56,077 --> 00:08:58,412
هناك شيء مدفون في الثلج هنا

121
00:09:03,376 --> 00:09:05,586
إنها جثة

122
00:09:05,628 --> 00:09:09,674
هل ذكرتُ أنني لا
أحب المكان هنا؟

123
00:09:09,715 --> 00:09:11,551
<i>عظّامة
"مكان يوضع فيه عظام الموتى"</i>

124
00:09:11,592 --> 00:09:12,885
ماذا؟

125
00:09:12,927 --> 00:09:14,554
<i>استخدام الكوكب الأساسي هو عظّامة</i>

126
00:09:14,595 --> 00:09:18,683
<i>أنا متأكدة أنه يعني
"مكانًا لتخزين الموتى"</i>

127
00:09:18,724 --> 00:09:21,310
<i>سبق وأن رأيتُ هذا الرمز</i>

128
00:09:21,352 --> 00:09:23,187
<i>رِني خريطة النجوم</i>

129
00:09:23,229 --> 00:09:24,647
<i>.. أراهنكم أنه الكوكب</i>

130
00:09:24,689 --> 00:09:25,874
<i>الذي أتى منه من أخذوا أصدقائنا</i>

131
00:09:25,898 --> 00:09:27,108
سكين -
تفضلي -

132
00:09:27,149 --> 00:09:28,001
شكرًا

133
00:09:34,369 --> 00:09:35,449
بشري

134
00:09:38,575 --> 00:09:40,079
مشكلة

135
00:09:41,289 --> 00:09:42,630
ماذا؟

136
00:09:43,666 --> 00:09:45,918
رؤية كائن فضائي سيكون رائعًا

137
00:09:45,960 --> 00:09:48,337
تفضل

138
00:09:48,379 --> 00:09:51,132
على الأقل بتنا نعرف إلى
أين نحن متوجهين الآن

139
00:09:53,217 --> 00:09:56,387
لنجد ذلك الحجر ولنرجِع أصدقائنا

140
00:10:18,576 --> 00:10:19,660
<i>لا تقولوا أنكم تعبتم</i>

141
00:10:21,287 --> 00:10:25,124
<i>هيا. الحجر على بُعد 200 متر من هنا</i>

142
00:10:32,089 --> 00:10:34,383
<i>أتمنى لو كان لهذا الشيء ضوءًا</i>

143
00:10:36,727 --> 00:10:37,803
جميل

144
00:10:40,299 --> 00:10:42,433
<i>أتمنى ألا يكون لدى أحدكم
فوبيا الاماكن المغلقة</i>

145
00:10:42,475 --> 00:10:45,102
هل نحن حقًا سنفعل هذا؟

146
00:10:52,193 --> 00:10:54,904
<i>ما تلك الرائحة؟</i>

147
00:11:00,910 --> 00:11:03,079
إنه أنا أم المكان دافئ هنا؟

148
00:11:03,120 --> 00:11:04,830
<i>ليس أنتِ</i>

149
00:11:04,872 --> 00:11:07,124
<i>درجة الحرارة أعلى 50
درجة هنا عن السطح</i>

150
00:11:07,166 --> 00:11:11,087
<i>لا بد أن هناك مصدر حراري هنا</i>

151
00:11:19,380 --> 00:11:21,806
<i>مائة وخمسون مترًا</i>

152
00:11:24,141 --> 00:11:26,602
<i>هناك شيء يُفتَح أمامنا</i>

153
00:11:34,568 --> 00:11:36,404
أيسمع أحد آخر هذا؟

154
00:11:36,445 --> 00:11:38,698
أجل

155
00:11:48,082 --> 00:11:50,126
ما كان هذا؟

156
00:11:51,836 --> 00:11:54,672
لمَ تتوقفين يا (ريفين)؟

157
00:11:54,714 --> 00:11:56,882
هناك شيء بالأسفل

158
00:12:05,641 --> 00:12:08,185
!يا إلهي

159
00:12:08,227 --> 00:12:11,564
!تراجعوا

160
00:12:11,605 --> 00:12:12,982
!أطلق عليه بالليزر

161
00:12:13,023 --> 00:12:14,334
لا، إنّه كهف
سينهار علينا

162
00:12:28,539 --> 00:12:31,917
أأنتِ بخير يا (ريفين)؟

163
00:12:31,959 --> 00:12:35,671
أجل، لقد رحل

164
00:12:39,341 --> 00:12:41,552
حسنًا، علينا مواصلة التحرّك

165
00:12:41,594 --> 00:12:43,679
مهلًا، هل سنذهب تجاه ذلك الشيء؟

166
00:12:43,721 --> 00:12:46,432
لا نملك خيارًا، علينا إحضار ذلك الحجر

167
00:13:06,827 --> 00:13:09,038
هل تأذيتِ؟

168
00:13:09,079 --> 00:13:13,542
لا، أنا بخير
أجل

169
00:13:16,170 --> 00:13:19,840
ما كان هذا؟ -
وكيف عساي أعرف؟ -

170
00:13:19,882 --> 00:13:21,634
يتحتّم أن نعود، صحيح؟

171
00:13:21,675 --> 00:13:22,968
لا بد أنّه هناك المزيد منهم

172
00:13:25,721 --> 00:13:28,933
...يا رفاق

173
00:13:32,520 --> 00:13:35,773
أين النفق اللعين؟

174
00:13:45,741 --> 00:13:49,912
ما هذا بحق السماء؟
حمض

175
00:13:49,954 --> 00:13:52,373
لن نسلك هذا الطريق بأي حال

176
00:13:52,414 --> 00:13:55,543
هيّا

177
00:14:00,548 --> 00:14:02,508
الحجر من هنا

178
00:14:04,176 --> 00:14:07,721
أما زلت تظن أن الفضائيين رائعين؟

179
00:14:27,636 --> 00:14:29,054
مرحبًا

180
00:14:29,096 --> 00:14:30,555
كيف حال ابنك؟

181
00:14:30,597 --> 00:14:32,933
حيّ، والفضل لك

182
00:14:32,975 --> 00:14:34,935
أتودّ شرابًا؟

183
00:14:34,977 --> 00:14:36,812
أنا؟ معك؟

184
00:14:36,853 --> 00:14:40,065
أجل

185
00:14:45,237 --> 00:14:47,990
معذرةً، ولكن أحتاج لاستعارة إلهك

186
00:14:48,031 --> 00:14:51,159
لا بأس، ما اسمك؟

187
00:14:51,201 --> 00:14:53,745
(جيرامايا)

188
00:14:53,787 --> 00:14:56,039
سأناديك بـ(جيري)، ما رأيك؟

189
00:14:56,081 --> 00:14:59,001
حسنًا، ممتاز

190
00:14:59,042 --> 00:15:01,211
على الأغلب سأدين لك بذلك الشراب

191
00:15:01,253 --> 00:15:03,797
(يا (جيري

192
00:15:07,884 --> 00:15:10,053
لن يروقني هذا، صحيح؟

193
00:15:10,095 --> 00:15:11,513
سُرِقت أسلحتنا

194
00:15:11,555 --> 00:15:13,181
أحتاج مساعدتك في استرجاعها

195
00:15:14,558 --> 00:15:16,268
،قائد المدانين

196
00:15:16,309 --> 00:15:18,145
الذي مات في المفاعل

197
00:15:18,186 --> 00:15:20,439
ماذا تعلم بشأن زوجته اللصّة؟

198
00:15:20,480 --> 00:15:22,649
آني) العنيفة؟)

199
00:15:22,691 --> 00:15:24,943
هي و(هاتش) كانوا لصوص بنوك

200
00:15:24,985 --> 00:15:27,154
هاتش) أحبّ المال وهي أحبّت الفوضى)

201
00:15:27,195 --> 00:15:29,448
إن امتلكت هذه الأسلحة، فلدينا مشاكل

202
00:15:29,489 --> 00:15:32,117
دعنا نكتشف إذًا

203
00:15:44,588 --> 00:15:47,966
جرى اقتحام ليلة أمس

204
00:15:49,926 --> 00:15:52,387
وتخالين أنّنا الفاعلون؟

205
00:15:52,429 --> 00:15:54,222
من يُدان يصبح مدانًا للأبد؟

206
00:15:54,264 --> 00:15:55,557
أهذا هو الأمر؟

207
00:15:55,599 --> 00:15:56,892
اسمعي، إنّكِ مررتِ بالكثير

208
00:15:56,933 --> 00:15:58,769
جميعنا فعل

209
00:15:58,810 --> 00:16:00,562
هاتش) كان رجلًا طيّبًا)

210
00:16:00,604 --> 00:16:01,998
نودّ أن نعلم إن رأيتِ شيئًا

211
00:16:02,022 --> 00:16:03,774
أو سمعتِ شيئًا

212
00:16:03,815 --> 00:16:06,193
أجل، سمعتُ شيئًا

213
00:16:06,234 --> 00:16:09,071
سمعتُ أنّه لديك تغيُّر دموي

214
00:16:09,112 --> 00:16:10,572
بمعنى أنّك لن تُصب بخطر

215
00:16:10,614 --> 00:16:12,991
إن دخلت إلى المفاعل

216
00:16:13,033 --> 00:16:14,826
علِمت (ريفين) ما كانت تفعل بالضبط

217
00:16:14,868 --> 00:16:16,828
عندما أرسلت قومي
هناك ليلقوا حتفهم

218
00:16:18,288 --> 00:16:21,166
وأظن أنّه يلزم أن تموت جرّاء هذا

219
00:16:21,208 --> 00:16:25,462
ما رأيك؟
أنتِ القائدة الآن

220
00:16:25,504 --> 00:16:27,255
أتبدو هذه عدالة في نظركِ؟

221
00:16:27,297 --> 00:16:29,466
إنّكِ لم تسألي عمّا سُرق

222
00:16:29,508 --> 00:16:31,510
يبدو السؤال الواضح

223
00:16:31,551 --> 00:16:33,053
إلّا إن كنتِ تعلمين بالفعل

224
00:16:35,847 --> 00:16:37,474
أين الأسلحة؟

225
00:16:38,725 --> 00:16:41,353
ماذا تريدين؟

226
00:16:45,023 --> 00:16:47,734
عودة زوجي

227
00:16:54,074 --> 00:16:57,828
أنبئي (ريفين) أنّني قلت
"بانغ=صوت إطلاق نار"

228
00:17:02,040 --> 00:17:04,543
وأنتِ من ظنّ أن
ديوزا) كثيرة الطلبات)

229
00:17:26,648 --> 00:17:29,234
!حسبكِ! أنتِ

230
00:17:29,276 --> 00:17:30,485
هذه ثلاثة

231
00:17:36,032 --> 00:17:37,784
أطلق الإنذار

232
00:17:42,539 --> 00:17:45,208
لندعو هذا 3 بدلًا منه

233
00:17:52,966 --> 00:17:54,509
أمي؟

234
00:17:57,179 --> 00:17:58,513
(ديوزا)

235
00:18:03,643 --> 00:18:06,980
!(يا إلهي، (هوب

236
00:18:07,022 --> 00:18:10,233
ربّاه

237
00:18:17,908 --> 00:18:19,618
غرفة الحجر من هنا

238
00:18:24,497 --> 00:18:26,499
ما خطبها؟

239
00:18:29,836 --> 00:18:32,130
(مات (بيلامي

240
00:18:35,258 --> 00:18:38,553
اقتربي

241
00:18:57,572 --> 00:18:59,991
،أجل

242
00:19:00,033 --> 00:19:02,410
المزيد من المحادثات الشيّقة

243
00:19:02,452 --> 00:19:05,163
عمّا سنتحدث هذه المرة؟

244
00:19:08,500 --> 00:19:10,502
أمامك 5 دقائق

245
00:19:12,504 --> 00:19:15,340
أخرِسه رجاءً

246
00:19:27,644 --> 00:19:30,188
إنّهم فتشوني بحثًا عن أسلحة

247
00:19:34,067 --> 00:19:36,778
لم يفعلوا جيّدًا، لأنّهم

248
00:19:36,820 --> 00:19:39,030
يظنّون أنّني راضي

249
00:19:39,072 --> 00:19:42,242
أنّك لن تُبعث

250
00:19:42,284 --> 00:19:45,245
إنّي لستُ راضيًا

251
00:19:45,287 --> 00:19:48,290
ما سأفعله الآن لأجل سكّان

252
00:19:48,331 --> 00:19:51,543
الملاذ" الذي أُزهقت أرواحهم"

253
00:19:51,584 --> 00:19:55,797
لزيادة عمرك أنت

254
00:19:55,839 --> 00:19:59,342
،لأجل العائلات التي كذبتَ عليها

255
00:19:59,384 --> 00:20:04,764
لكل نكرة تُرِك ليموت

256
00:20:04,806 --> 00:20:07,976
وأنا منهم

257
00:20:15,025 --> 00:20:17,068
...والآن أخرجنا هذا منك

258
00:20:28,371 --> 00:20:30,040
إنّك عنيفٌ جدًا

259
00:20:43,303 --> 00:20:45,764
سآخذ هذه، شكرًا لك

260
00:20:51,603 --> 00:20:54,439
لا تخجل

261
00:21:05,200 --> 00:21:07,786
إن كان (راسل) هنا، فلا أشك

262
00:21:07,827 --> 00:21:10,372
أنّك ستقتله

263
00:21:10,413 --> 00:21:12,999
أتودّ اللعب؟

264
00:21:17,128 --> 00:21:20,840
(أيّها المغفّل، لستُ (راسل

265
00:21:20,882 --> 00:21:23,259
أتودّ اللعب أم لا؟

266
00:21:24,511 --> 00:21:27,722
ماذا تعني؟
كيف يمكن هذا؟

267
00:21:27,764 --> 00:21:29,516
لا تخبرني أن (غابريال) أهمل تعليم

268
00:21:29,557 --> 00:21:31,059
ابنائه عن كيفية عمل محركات العقل

269
00:21:31,101 --> 00:21:32,870
لأنّني لا أودّ تهدير وقتي الثمين

270
00:21:32,894 --> 00:21:34,604
علّمني، بالطبع علّمني

271
00:21:34,646 --> 00:21:36,689
فإنّك تعلم أن العقلين
لا يتشاركان جسدًا واحدًا

272
00:21:36,731 --> 00:21:41,611
قتلتُ عقله فبات جسده ملكي

273
00:21:41,653 --> 00:21:44,989
اجلس، سأعلّمك

274
00:21:46,491 --> 00:21:48,326
من تكون؟

275
00:21:48,368 --> 00:21:50,286
شخص يعلم كيف يمنحك

276
00:21:50,328 --> 00:21:52,497
ما تشتهيه

277
00:21:52,539 --> 00:21:54,999
وماذا يكون؟

278
00:21:55,041 --> 00:21:58,753
ما يريده الجميع هو القوة

279
00:21:58,795 --> 00:22:02,882
لا أريد القوّة

280
00:22:02,924 --> 00:22:05,093
أريد العدالة

281
00:22:07,303 --> 00:22:11,099
لا يمكنك نيل العدالة بدون قوّة

282
00:22:11,141 --> 00:22:13,560
لمَ تخبرني بهذا؟

283
00:22:13,601 --> 00:22:15,937
ونكروو) ضعيفة)

284
00:22:15,979 --> 00:22:17,689
ليس لديهم قائد

285
00:22:17,730 --> 00:22:19,315
وسُرقت أسلحتهم بالأمس

286
00:22:19,357 --> 00:22:23,570
(تخميني أنّهم كانوا سجناء (إليجاس

287
00:22:23,611 --> 00:22:27,866
،أنت والسجناء لديكم عدو مشترك

288
00:22:27,907 --> 00:22:30,452
ربّما حتّى نفس الهدف

289
00:22:30,493 --> 00:22:32,287
أشك أن حفنة من القتلة

290
00:22:32,328 --> 00:22:34,664
واللصوص يريدون العدالة

291
00:22:34,706 --> 00:22:38,835
لا تدعني أكرّر كلامي

292
00:22:55,435 --> 00:22:57,479
القوّة

293
00:22:57,520 --> 00:23:00,482
إنّهم يريدون القوة

294
00:23:00,523 --> 00:23:02,859
حسنًا

295
00:23:02,901 --> 00:23:06,446
لديك كلّ الأجوبة

296
00:23:06,488 --> 00:23:09,824
كيف نفعل هذا؟

297
00:23:09,866 --> 00:23:11,868
بتشكيل حلفاء

298
00:23:11,910 --> 00:23:14,454
من القتلة واللصوص

299
00:23:15,747 --> 00:23:21,377
ثم تُطيحون بملكة العدو

300
00:23:34,140 --> 00:23:35,642
ها نحن مجددًا

301
00:23:35,683 --> 00:23:38,186
واصلوا التحرّك
أين ذلك الحجر يا (ريفين)؟

302
00:23:38,228 --> 00:23:41,022
بعد 40 متر بالأمام

303
00:23:48,112 --> 00:23:51,950
لا، إنّها نهاية مسدودة ولا سبيل بالجوار

304
00:23:51,991 --> 00:23:54,035
حسنًا

305
00:23:54,077 --> 00:23:55,787
سنعود أدراجنا، ونجد سبيلًا آخر

306
00:23:57,372 --> 00:23:59,916
لا أظن أنّها فكرة حميدة

307
00:24:07,882 --> 00:24:10,426
أمقتُ هذا المكان

308
00:24:10,468 --> 00:24:12,762
...إنّه مجرّد نشاط زلزالي، لنواصل

309
00:24:16,307 --> 00:24:17,642
إلى أين ذهبوا؟

310
00:24:17,684 --> 00:24:21,396
كلارك)! إلى أين ذهبوا؟) -
!(ريفين) -

311
00:24:21,437 --> 00:24:23,565
!(ريفين) -
!(كلارك) -

312
00:24:25,713 --> 00:24:28,570
الحائط تحرّك للتو

313
00:24:30,410 --> 00:24:31,863
اسرعي، ساعديني بدفعه

314
00:24:32,645 --> 00:24:35,618
الأرضية المتغيّرة حرّكته

315
00:24:35,660 --> 00:24:37,287
ربّما بوسعنا تحريكه مجددًا

316
00:24:38,501 --> 00:24:41,332
إنّها ليست أرضية متغيّرة
كلارك)، هذا ليس كهفًا)

317
00:24:41,374 --> 00:24:43,543
إنّه كائن حي

318
00:24:47,630 --> 00:24:49,924
،إن كنت محقّة

319
00:24:49,966 --> 00:24:54,721
...فهذا إنزيم هاضم، مما يعني

320
00:24:54,762 --> 00:24:57,599
أنّنا وجبته التالية

321
00:25:02,985 --> 00:25:04,546
ها هي ذا، هذه هي غرفة الحجر

322
00:25:04,570 --> 00:25:07,031
ما من أحد هنا -
المكان هادئ جدًا -

323
00:25:07,072 --> 00:25:08,699
ثمة شيء ليس صائبًا

324
00:25:08,741 --> 00:25:10,201
الأحجار هي مخرجنا الوحيد

325
00:25:10,242 --> 00:25:12,328
إنّهم علِموا أنّنا قادمين

326
00:25:12,369 --> 00:25:14,288
جيّد، سننعطف يمينًا

327
00:25:14,330 --> 00:25:15,915
واذهبي أنتِ يسارًا

328
00:25:15,956 --> 00:25:18,584
سنبدأ عن 3

329
00:25:18,626 --> 00:25:21,462
...واحد

330
00:25:21,504 --> 00:25:22,880
...اثنين

331
00:25:22,922 --> 00:25:24,715
مهلًا

332
00:25:26,217 --> 00:25:29,345
إنّه (ليفيت)، دعها تذهب

333
00:25:33,766 --> 00:25:36,101
عشرات الأتباع

334
00:25:36,126 --> 00:25:37,537
سيقتلون أنفسهم في
سبيل إيقافكم إن اضطرّوا

335
00:25:37,561 --> 00:25:39,063
كيف نصل لـ"الملاذ" إذن؟

336
00:25:39,104 --> 00:25:41,857
لن تصلي، اذهبي عبر مزرعة الأكسجين

337
00:25:41,899 --> 00:25:43,442
،هناك باب على الجانب البعيد

338
00:25:43,484 --> 00:25:44,753
وسلالم ستأخذكم إلى السطح

339
00:25:44,777 --> 00:25:46,362
لن يتبعوكم هناك -
لمَ؟ -

340
00:25:46,403 --> 00:25:47,947
،لأنّها بيئة قاتلة

341
00:25:47,988 --> 00:25:51,659
،ليس لوقتٍ طويل
على كلٍ، أكثر من هنا

342
00:25:51,700 --> 00:25:53,327
أأنت بواب؟

343
00:25:53,369 --> 00:25:56,163
أجل

344
00:25:56,205 --> 00:25:58,499
،ما زلت في فريق كسر الرمز
رغم ذلك

345
00:25:58,541 --> 00:26:00,292
إنّهم يحتاجونني لهذا -
بالطبع -

346
00:26:00,334 --> 00:26:02,628
استحق الأمر العناء

347
00:26:02,670 --> 00:26:04,713
لإيجاد سبيل آخر للعيش

348
00:26:04,755 --> 00:26:07,466
للشعور بما جعلتِني أشعر به

349
00:26:10,386 --> 00:26:12,847
الآن الكميني مجددًا واهربي

350
00:26:21,480 --> 00:26:24,859
يا رفاق، يتحتّم أن نهرب

351
00:26:30,155 --> 00:26:32,533
!(غابريال)

352
00:26:41,083 --> 00:26:43,586
رائع

353
00:26:43,627 --> 00:26:45,462
ما هذا؟

354
00:26:45,504 --> 00:26:48,048
أهذا شيء من الأرض

355
00:26:48,090 --> 00:26:51,719
أجل، لا
لا أعلم

356
00:26:54,221 --> 00:26:56,724
أبوسعي الرؤية؟

357
00:27:03,856 --> 00:27:06,025
إنّك غريبة الأطوار، صحيح؟

358
00:27:06,066 --> 00:27:08,152
مرحبًا

359
00:27:09,695 --> 00:27:11,113
أجل، إنّي نكرة تركت

360
00:27:11,155 --> 00:27:12,573
في الغابة لتموت

361
00:27:12,615 --> 00:27:14,366
لا، لا أرغب بقتالك

362
00:27:14,408 --> 00:27:16,243
كنت سأقول وحسب

363
00:27:16,285 --> 00:27:19,330
أنّنا سنلعب كرة القدم إن أردتَ الانضمام

364
00:27:21,373 --> 00:27:23,542
بالطبع، ولمَ لا؟

365
00:27:23,584 --> 00:27:27,087
مادي)، عليّ التحدث معكِ)

366
00:27:27,129 --> 00:27:29,214
ماذا، أحدث شيء لـ(كلارك) و(غايا)؟

367
00:27:29,256 --> 00:27:31,467
لا، على انفراد

368
00:27:35,596 --> 00:27:36,847
اعثري عليّ لاحقًا

369
00:27:40,851 --> 00:27:42,686
(إنّي آسفة يا (مادي

370
00:27:42,728 --> 00:27:44,104
لا أعلم ماذا أفعل غير ذلك

371
00:27:44,146 --> 00:27:45,773
ما الخطب

372
00:27:45,814 --> 00:27:49,276
إنّي أخذل مهمتي
الملاذ" على الحافة"

373
00:27:49,318 --> 00:27:51,195
،إنّكِ رأيتِ القتال

374
00:27:51,236 --> 00:27:53,155
(محاولة تحرير (راسل

375
00:27:53,197 --> 00:27:55,449
كما تعلمين الليلة الماضية، امرأة حرقت

376
00:27:55,491 --> 00:27:57,242
نفسها لأجله

377
00:27:57,284 --> 00:28:00,579
هذا لا شيء مقارنةً
بما أخشى قدومه

378
00:28:02,039 --> 00:28:05,751
أسلحتنا قد سُرقت، حوالي 50 منها

379
00:28:05,793 --> 00:28:07,836
وما يربو عن 2000 طلقة

380
00:28:07,878 --> 00:28:09,463
،لديّ فكرة عمّن يحوزهم

381
00:28:09,505 --> 00:28:10,714
ولكن لن يمكنني استردادها

382
00:28:10,756 --> 00:28:14,426
إلّا إن كانت الـ(ونكروو) معي

383
00:28:16,053 --> 00:28:18,806
...(مادي)

384
00:28:18,847 --> 00:28:21,475
إنّنا نحتاج قائدتنا

385
00:28:23,560 --> 00:28:25,229
أعلم أنّكِ ترفضين فعل هذا

386
00:28:25,270 --> 00:28:27,106
،لا أريد أن يُصيبكِ هذا

387
00:28:27,147 --> 00:28:29,149
ولكن هناك قوى هنا

388
00:28:29,191 --> 00:28:32,152
أعظم من كلّ رغباتنا

389
00:28:32,194 --> 00:28:35,155
مسؤوليات يتوجّب أن ننصاع إليها

390
00:28:37,366 --> 00:28:39,076
ماذا عن (كلارك)؟

391
00:28:39,118 --> 00:28:41,453
سأتحدث مع (كلارك)، ولكن الحقيقة أنّه

392
00:28:41,495 --> 00:28:44,790
ما من أحد يتفهّم هذا أكثر منها

393
00:28:44,832 --> 00:28:46,792
لهذا هي بالخارج الآن

394
00:28:46,834 --> 00:28:49,044
تبحث عن أصدقائها

395
00:28:49,086 --> 00:28:53,841
قومها يحتاجونها مثلما يحتاجكِ قومكِ

396
00:29:15,487 --> 00:29:17,197
لن ننجو من هذا

397
00:29:17,239 --> 00:29:19,700
سيجد الآخرون سبيلًا

398
00:29:21,744 --> 00:29:23,662
كيف تفعلين هذا؟

399
00:29:23,704 --> 00:29:25,247
أفعل ماذا؟

400
00:29:25,289 --> 00:29:27,958
البقاء قويّة

401
00:29:28,000 --> 00:29:30,419
،مهما يحدث

402
00:29:30,461 --> 00:29:32,254
كلارك جريفين) لا تنكسر)

403
00:29:32,296 --> 00:29:34,757
هذا ليس صائبًا

404
00:29:34,798 --> 00:29:36,592
حقًّا؟

405
00:29:36,633 --> 00:29:39,678
قتلتُ 4 أشخاص في المفاعل النووي

406
00:29:43,015 --> 00:29:45,434
،و8 آخرين تلك الليلة لمقياس جيّد

407
00:29:45,476 --> 00:29:48,979
وأشعر أن روحي تشقّقت

408
00:29:50,564 --> 00:29:53,525
وأنتِ تصدرين طنينًا

409
00:29:53,567 --> 00:29:56,195
مثل المحرّك السليم

410
00:29:56,236 --> 00:29:58,363
...(ريفين)

411
00:29:58,405 --> 00:30:01,658
(ربّما هذه (كارما

412
00:30:01,700 --> 00:30:04,578
لكلّ شيء فعلناه

413
00:30:04,620 --> 00:30:07,414
وكلّ من قتلناهم

414
00:30:07,456 --> 00:30:10,918
الناس الذين قتلناهم

415
00:30:10,959 --> 00:30:14,046
قتلناهم لننقذ من نحب

416
00:30:14,088 --> 00:30:16,924
وهم أحبّوا أناسًا أيضًا

417
00:30:16,965 --> 00:30:19,760
متى ينتهي هذا؟

418
00:30:19,802 --> 00:30:22,387
لن ينتهي هنا

419
00:30:22,429 --> 00:30:25,390
(لا أؤمن بـ(كارما) يا (ريفين

420
00:30:25,432 --> 00:30:29,019
وإن امتلكنا روحًا، فروحكِ ليست متصدعة

421
00:30:29,061 --> 00:30:33,065
،إنّكِ إنسانة طيّبة
ربّما أفضل من أعرفهم

422
00:30:37,069 --> 00:30:39,571
أفضل من تعرفين، صحيح؟

423
00:30:44,428 --> 00:30:46,203
لمَ لمْ أدخل إذن؟

424
00:30:49,067 --> 00:30:51,625
أمكنني لحم هذه الأنابيب بنفسي

425
00:30:52,553 --> 00:30:55,244
ولكن بدلًا من هذا، أرسلت (هاتش) وقومه ليموتوا

426
00:30:57,595 --> 00:31:00,759
...أمكنني لحمها بنفسي، ولكنّي كنت

427
00:31:02,218 --> 00:31:03,220
كنت خائفة

428
00:31:04,334 --> 00:31:05,347
مهلًا، لا بأس

429
00:31:05,389 --> 00:31:07,641
كنت خائفة جدًا

430
00:31:08,462 --> 00:31:09,476
...كلارك)، إنّي)

431
00:31:21,366 --> 00:31:23,743
هذا لا ينفع
!توقف

432
00:31:23,785 --> 00:31:25,870
علينا التفكير بشيء آخر

433
00:31:27,330 --> 00:31:30,625
!حسنًا، إنّه يعود

434
00:31:56,234 --> 00:31:59,278
حسنًا

435
00:31:59,320 --> 00:32:01,322
أخبرتكِ

436
00:32:04,826 --> 00:32:08,496
ما رأيكِ أن تجدي كوكبًا بشاطئ؟

437
00:32:08,538 --> 00:32:13,042
أجل، يفضّل ألّا يكون يأكل الناس

438
00:32:14,836 --> 00:32:17,004
أعمل على هذا

439
00:32:30,543 --> 00:32:31,753
...(إندرا)

440
00:32:36,716 --> 00:32:38,593
أعلم أنّكِ خائفة

441
00:32:38,635 --> 00:32:40,428
ولكنّي سأكون بجواركِ

442
00:32:40,470 --> 00:32:43,098
إندرا)، سمعنا أن (ونكروو) تجتمع)

443
00:32:43,139 --> 00:32:44,974
بناءً على طلب القائدة

444
00:32:45,016 --> 00:32:46,226
ماذا تفعلين؟

445
00:32:46,267 --> 00:32:47,977
أُغلق أبواب الجحيم قبل تفتُّحها

446
00:32:48,019 --> 00:32:49,521
الآن، ادخلوا

447
00:32:49,562 --> 00:32:50,998
،وفد (أركاديا) صغير

448
00:32:51,022 --> 00:32:52,482
ولكنّك ستجدهم

449
00:32:52,524 --> 00:32:54,692
(أنتما لستما من الـ(ونكروو
ارحلوا رجاءً

450
00:32:54,734 --> 00:32:57,278
ولا (مادي) أيضًا

451
00:32:57,320 --> 00:32:59,322
لمَ أحضرتهم؟

452
00:32:59,364 --> 00:33:01,032
لأنّهم يحفلون بشأنها

453
00:33:01,074 --> 00:33:02,742
وكذلك أنا

454
00:33:02,784 --> 00:33:05,078
أنا بخير، يمكنني فعل هذا

455
00:33:05,120 --> 00:33:07,997
(انظري إليها يا (إندرا
إنّها مرتعبة

456
00:33:10,208 --> 00:33:12,460
،(مادي)

457
00:33:12,502 --> 00:33:14,629
إنّكِ ولدتِ لهذا

458
00:33:14,671 --> 00:33:16,965
أتذكرين ما حفّظتُكِ إيّاه؟

459
00:33:21,761 --> 00:33:24,889
هناك شيء آخر

460
00:33:30,603 --> 00:33:32,522
(إندرا)

461
00:33:32,564 --> 00:33:34,607
،تلفّظ بكلمة أخرى لتوقف هذا

462
00:33:34,649 --> 00:33:37,485
وأقسم أن أقتلك

463
00:33:37,527 --> 00:33:40,280
أرجوكِ لا تتقاتلوا

464
00:33:40,321 --> 00:33:42,073
افعليها

465
00:33:42,115 --> 00:33:43,467
اقتليني، لأنّه السبيل الوحيد

466
00:33:43,491 --> 00:33:46,119
لأسمح لها بالدخول

467
00:33:49,080 --> 00:33:51,916
إنّي آسفة

468
00:33:51,958 --> 00:33:53,835
(إنّها مصابة بنوبة هلع يا (إندرا

469
00:33:53,877 --> 00:33:56,379
لا يمكنها فعل هذا وأنت تعلمين

470
00:33:57,547 --> 00:33:59,716
!(انتظري يا (مادي

471
00:34:00,967 --> 00:34:03,011
ما الأمر يا (إندرا)؟

472
00:34:03,052 --> 00:34:05,054
دعينا نساعد

473
00:34:05,096 --> 00:34:08,266
القائد الشرير

474
00:34:09,851 --> 00:34:11,686
ماذا؟

475
00:34:11,728 --> 00:34:13,146
بداخل (مادي)؟
...ولكنّني ظننت

476
00:34:13,188 --> 00:34:15,690
(ليس بداخل (مادي
(بداخل (راسل

477
00:34:15,732 --> 00:34:17,775
(عندما أزلنا الشعلة من (مادي

478
00:34:17,817 --> 00:34:19,694
وعي القائد الشرير

479
00:34:19,736 --> 00:34:21,529
اختفى في الحاسوب

480
00:34:21,571 --> 00:34:23,114
من هناك، قفز

481
00:34:23,156 --> 00:34:26,743
إلى قرص العقل -
قرص العقل -

482
00:34:26,784 --> 00:34:28,912
لنقتله إذًا

483
00:34:28,953 --> 00:34:31,039
لا يمكننا

484
00:34:31,080 --> 00:34:33,875
(المتعصبون يظنّون أنّه (راسل
سيحرقون المكان عن بكرة أبيه

485
00:34:36,878 --> 00:34:38,630
(وبالطبع إن أخبرناهم أنّه ليس (راسل

486
00:34:38,671 --> 00:34:40,006
سيحرقون المكان أيضًا

487
00:34:40,048 --> 00:34:41,382
في كلتا الحالتين، فإلههم قد مات

488
00:34:41,424 --> 00:34:42,926
وهذا سيكون أقل مخاوفنا

489
00:34:42,967 --> 00:34:45,553
،لأنّنا إن أخبرناهم

490
00:34:45,595 --> 00:34:48,848
الـ(ونكروو) سيعلمون أ القائد الشرير عاد

491
00:34:50,099 --> 00:34:51,726
أتحسبين أنّهم سيتبعونه؟

492
00:34:51,768 --> 00:34:53,686
،الأرضيين سيفعلون

493
00:34:53,728 --> 00:34:55,247
وفي النهاية، الآخرون سيجثون

494
00:34:55,271 --> 00:34:56,481
رأيتُ هذا قبلًا

495
00:34:56,522 --> 00:34:57,815
(لهذا نحتاج (مادي

496
00:34:57,857 --> 00:35:00,693
لا، لهذا نحتاجكِ أنتِ

497
00:35:02,612 --> 00:35:04,280
(أعني، بحقكِ يا (إندرا

498
00:35:04,322 --> 00:35:05,949
،لم نكن في ذلك المخبأ حقًّا

499
00:35:05,990 --> 00:35:07,742
ولكن لا أظن أن الأمر يتطلّب عبقريًّا

500
00:35:07,784 --> 00:35:09,428
لاكتشاف هويّة من يدير الأمور هنا

501
00:35:09,452 --> 00:35:13,081
حينما كانت (أوكتيفيا) تُلطّخ وجهها بالدماء

502
00:35:13,122 --> 00:35:16,668
بالإضافة، من الأجدر بالقيادة منكِ؟

503
00:35:17,919 --> 00:35:19,462
إنّكِ جندية ومحاربة

504
00:35:19,504 --> 00:35:22,924
هذا هو دوري، وطالما كان

505
00:35:22,966 --> 00:35:27,262
،إندرا)، حقيقة أنّكِ ترفضين هذا)

506
00:35:27,303 --> 00:35:30,723
هو السبب الأول لفعلها

507
00:35:43,444 --> 00:35:45,321
تخلّصوا من هذا

508
00:35:50,910 --> 00:35:54,205
أيمكننا المشاهدة على الأقل؟ -
لا -

509
00:35:57,375 --> 00:35:59,585
سأذهب للمشاهدة

510
00:38:34,028 --> 00:38:36,781
هذه هي، مزرعة الأكسجين

511
00:38:36,823 --> 00:38:39,075
"فلينتبه كلّ الحرّاس"

512
00:38:39,116 --> 00:38:42,662
شوهد السجناء آخر مرة في"
"الطابق الـ12 بجانب الجناح

513
00:38:42,703 --> 00:38:44,330
ليس هناك ما تخشاه

514
00:38:44,372 --> 00:38:46,082
أنبئنا كيف نخرج وحسب

515
00:38:46,123 --> 00:38:47,834
إلى السطح؟ -
أجل -

516
00:38:47,875 --> 00:38:49,710
لا يمكنكم، ليس بدون أدوات تنفّس

517
00:38:49,752 --> 00:38:51,963
ماذا سيحدث بدونها

518
00:38:52,004 --> 00:38:54,090
(نفس ما حدث لأهل (باردو

519
00:38:54,131 --> 00:38:58,052
الفَناء، ولكن بشكل أبطأ كما أتوقّع

520
00:38:58,094 --> 00:39:02,056
(ما كان سينصحنا (ليفيت
بها إن كانت غير صالحة للعيش

521
00:39:03,599 --> 00:39:05,142
"فلينتبه كلّ الحرّاس"

522
00:39:05,184 --> 00:39:07,854
شوهد السجناء آخر مرة في"
"الطابق الـ12 بجانب الجناح

523
00:39:07,895 --> 00:39:09,480
ما علّتكِ بحق السماء؟

524
00:39:09,522 --> 00:39:11,399
إنّها قالت اسمه

525
00:39:11,440 --> 00:39:14,151
قد نحتاج (ليفيت) بالداخل مجددًا

526
00:39:14,193 --> 00:39:16,654
اتبعوني -
إنّكِ سمعتِ للتو -

527
00:39:16,696 --> 00:39:18,447
هذا خطير جدًا

528
00:39:18,489 --> 00:39:21,284
إنّه يريد أجوبته
هذا جلّ ما أراده

529
00:39:21,325 --> 00:39:22,719
لا، هذا ليس صائبًا
أودّ العيش

530
00:39:22,743 --> 00:39:24,328
أقترح أن تتنحّى جانبًا إذن

531
00:39:24,370 --> 00:39:25,848
ليس لدينا وقت لهذا -
لا، انتظري -

532
00:39:25,872 --> 00:39:27,290
"فلينتبه كلّ الحرّاس"

533
00:39:27,331 --> 00:39:28,916
شوهد السجناء آخر"
"مرة في الطابق الـ12

534
00:39:28,958 --> 00:39:31,294
(إنّهم قادمون، إنّي أثق بـ(ليفيت
لنذهب

535
00:39:34,255 --> 00:39:35,423
!تحرّك

536
00:39:35,464 --> 00:39:36,674
غابريال)، افتح الباب)

537
00:39:36,716 --> 00:39:37,967
لن أدعكِ تخاطرين بهذا

538
00:39:38,009 --> 00:39:40,011
ماذا تنتظر يا (غابريال)؟

539
00:39:43,556 --> 00:39:44,932
إنّه معهم

540
00:39:44,974 --> 00:39:47,768
اوقفوا الأسلحة، إنّي أستسلم

541
00:39:57,153 --> 00:40:00,406
هل من تغيير يا (ريفين)؟

542
00:40:00,448 --> 00:40:02,408
ما زلت بالإنتظار

543
00:40:02,450 --> 00:40:04,911
هذا الشيء أضرّ بالخوذة
الخريطة ضبابية جدًا

544
00:40:04,952 --> 00:40:06,704
لذا، فكّري بأن تصبح واضحة

545
00:40:06,746 --> 00:40:08,789
إنّي أحاول، لا أستطيع
تحديد الرمز الصحيح

546
00:40:08,831 --> 00:40:11,918
عليكِ اختيار واحد -
محال، ليس مجددًا -

547
00:40:11,959 --> 00:40:13,711
نايلا) محق)

548
00:40:13,753 --> 00:40:15,296
لا أريد الذهاب لكوكب حيث

549
00:40:15,338 --> 00:40:17,590
يطعمون موتاهم لبعض وحوش الكهوف بأي حال

550
00:40:17,632 --> 00:40:19,342
...(نايلا)

551
00:40:25,932 --> 00:40:28,976
أيبدو مألوفًا؟

552
00:40:29,018 --> 00:40:31,938
الفجر الثاني

553
00:40:31,979 --> 00:40:34,565
كيف يوجد أشخاص هنا

554
00:40:34,607 --> 00:40:36,525
من المخبأ في (بولس)؟

555
00:40:36,567 --> 00:40:38,778
لا بد وأنّها مصادفة، صحيح؟

556
00:40:40,237 --> 00:40:43,074
ركّزوا يا رفاق، إنّه عائد

557
00:40:43,115 --> 00:40:45,034
إنّهم أكثر من واحد

558
00:40:45,076 --> 00:40:46,285
...(ريفين)

559
00:40:46,327 --> 00:40:48,079
إنّي أحاول
أكاد أراها

560
00:40:48,120 --> 00:40:52,708
ها هو! وجدته
استعدوا

561
00:40:54,794 --> 00:40:56,837
ادخال الرمز الآن

562
00:41:03,803 --> 00:41:05,805
!هناك

563
00:41:07,098 --> 00:41:09,475
!(اسرعي يا (ريفين

564
00:41:09,517 --> 00:41:12,311
!(الآن يا (ريفين -
كدتُ أنتهي -

565
00:41:18,192 --> 00:41:20,361
لنذهب

566
00:41:20,403 --> 00:41:22,530
جهّزوا أسلحتكم

567
00:41:22,571 --> 00:41:25,491
لا نعلم ما ينتظرنا على الضفّة الأخرى

568
00:41:29,187 --> 00:41:34,524
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوسف فريد / محمود ملهم / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}w"مشاهدة ممتعة"