﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,790


2
00:00:00,790 --> 00:00:02,500
<i>..."سابقًا في الـ"مائة</i>

3
00:00:02,500 --> 00:00:05,300
<i>لقد رأيتُ (شيدهيدا) مرة واحدة</i>

4
00:00:05,420 --> 00:00:07,250
<i>كنتُ مجرد فتاة عندما
أخذ قوم الشجر</i>

5
00:00:07,300 --> 00:00:09,220
<i>.. لقد تنقل من قرية لأخرى</i>

6
00:00:09,220 --> 00:00:11,760
<i>ذابحًا أي شخص يرفض الركوع</i>

7
00:00:11,760 --> 00:00:14,980
<i>لا يمكننا ترك هذا
(المخلوق يقود (ونكرو</i>

8
00:00:14,980 --> 00:00:16,600
.. أنت والمساجين

9
00:00:16,600 --> 00:00:19,010
لديكم نفس العدو وربما نفس الهدف

10
00:00:19,120 --> 00:00:23,220
.يريدون القوة
كيف نصنعها؟

11
00:00:23,220 --> 00:00:26,670
اصنع حلفاءً من القتلة واللصوص

12
00:00:26,710 --> 00:00:28,300
انضم لنا

13
00:00:28,340 --> 00:00:30,840
مع القليل من عدم إلغاء البرمجة
.. وبعض الانتقام

14
00:00:30,880 --> 00:00:32,840
سنقسم هذا المكان نصفين

15
00:00:36,880 --> 00:00:38,310
شركاءً؟

16
00:00:38,350 --> 00:00:39,360
أنا معكم

17
00:00:41,680 --> 00:00:43,440
وشعبي كذلك

18
00:00:43,480 --> 00:00:46,530
.إختيار موفق
الجميع يحصلون على أسلحة

19
00:00:47,130 --> 00:00:47,830
كيف تعمل؟

20
00:00:47,860 --> 00:00:49,160
،حسنًا، أنت قتلت أعز أصدقائي

21
00:00:49,160 --> 00:00:50,730
لذلك لستُ متأكدة من
أنني أريد مساعدتك

22
00:00:50,730 --> 00:00:51,740
سأفعل أي شيء

23
00:00:51,740 --> 00:00:53,420
،أصدقائنا الأخارى
احضرهم هنا

24
00:00:53,420 --> 00:00:55,760
<i>.ارسل أصدقائهم للداخل</i>

25
00:00:57,010 --> 00:00:59,530
"قبل 3 أشهر"

26
00:00:59,950 --> 00:01:02,160
أعرف أنكن وافقتن
.. على تدريبات التوابع

27
00:01:02,210 --> 00:01:04,040
للخروج من زنازينكن

28
00:01:04,080 --> 00:01:06,500
هذا لأنكن لا ترين ما يحدث

29
00:01:06,540 --> 00:01:10,590
أنا على وشك فتح عيونكن
على حقيقة قضيتنا

30
00:01:14,340 --> 00:01:15,840
إلى نحن ذاهبون؟

31
00:01:15,890 --> 00:01:17,930
.. أدركتُ أن الإيمان بأشياء

32
00:01:17,970 --> 00:01:20,140
،ليس من طبيعتكن
.. لذا، سأريكن

33
00:01:20,180 --> 00:01:23,100
ما سيحدث لو خسرنا الحرب الأخيرة

34
00:01:24,810 --> 00:01:25,930
السطح

35
00:01:29,480 --> 00:01:30,950
<i>تم الولوج</i>

36
00:01:31,050 --> 00:01:33,470
أنت شجاع جدًا على أخذنا بنفسك

37
00:01:33,780 --> 00:01:35,950
(ليست شجاعة يا (هوب

38
00:01:35,990 --> 00:01:37,990
سيبقى هذا المصعد على السطح

39
00:01:38,030 --> 00:01:40,790
حتى أشير إلى أن ينزل

40
00:01:40,830 --> 00:01:44,750
أؤمن بأنكن تفضلن ألا نموت اليوم

41
00:01:46,920 --> 00:01:49,100
.جيد
ارتديّن الأقنعة

42
00:01:49,750 --> 00:01:53,670
<i>المادة الجسيمية في الهواء قاتلة للبشر</i>

43
00:01:53,710 --> 00:01:56,700
<i>سأكلمكن من الداخل</i>

44
00:02:07,490 --> 00:02:09,200
<i>غابريال) أنقذنا)</i>

45
00:02:09,210 --> 00:02:10,370
<i>أين (غابريال)؟</i>

46
00:02:10,390 --> 00:02:13,060
<i>لم يعُد (غابريال) من شأنكن</i>

47
00:02:21,160 --> 00:02:24,040
<i>أهذا ما تستعدون لمحاربته؟</i>

48
00:02:24,080 --> 00:02:28,370
<i>لا، خسر سكان "باردو" حربهم الأخيرة</i>

49
00:02:28,420 --> 00:02:33,300
<i>هذا هو كل ما تبقى</i>

50
00:02:36,420 --> 00:02:39,590
<i>دعوني أوضح هذا</i>

51
00:02:39,640 --> 00:02:41,970
<i>الفضائيون ذوي الـ10 أقدام
.. ذوي التكنولوجيا الفائقة</i>

52
00:02:42,010 --> 00:02:43,480
<i>.. الذين بنوا هذا المكان</i>

53
00:02:44,560 --> 00:02:47,480
<i>.. تمت إبادتهم وتحولوا إلى حجر</i>

54
00:02:47,520 --> 00:02:51,110
<i>من قِبَل العدو الذي سنحاربه</i>

55
00:02:51,150 --> 00:02:52,160
<i>تمامًا</i>

56
00:02:52,770 --> 00:02:55,030
<i>بتّن تعرفن الآن ما
تمت تدربتكن عليه</i>

57
00:02:58,070 --> 00:03:01,070
<i>أحب حربًا لا يمكن الفوز بها</i>

58
00:03:05,480 --> 00:03:07,640
<font face="Andalus" size="38" color="#0000ff">{\b0\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
</font><font face="Andalus" size="38" color="#ffac09">{\b1\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة التاسعة"
"بعنوان: القطيع"</font>

59
00:03:07,640 --> 00:03:11,640
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||
<font size="207" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"</font></font>

60
00:03:52,750 --> 00:03:54,100
بأي وقت

61
00:03:55,220 --> 00:03:57,420
.اجلسا فقط
،أعرف أن هذا مخيفًا

62
00:03:57,420 --> 00:03:58,840
ولكننا سنجد طريقة للخروج من هذا

63
00:03:59,010 --> 00:04:00,260
ابقيا هادئيّن، حسنًا؟

64
00:04:00,300 --> 00:04:01,590
!لا -
(مادي) -

65
00:04:03,180 --> 00:04:06,310
ألستِ عصبية؟
ولكن يجب أن تهدأي

66
00:04:06,390 --> 00:04:09,730
نحن سنتحدث.. الآن

67
00:04:19,240 --> 00:04:20,250
أهذا الشيء يعمل؟

68
00:04:21,240 --> 00:04:22,950
<i>"مساء الخير يا "سانكتوم</i>

69
00:04:25,370 --> 00:04:27,120
.. إنها (نيكي) في الميكروفون

70
00:04:27,160 --> 00:04:30,000
مع صديقي (نيلسون) بجانبي

71
00:04:32,170 --> 00:04:33,880
شكرًا على صبركم

72
00:04:34,420 --> 00:04:36,710
ولكن لدينا بعض الطلبات

73
00:04:36,750 --> 00:04:39,210
نود أن نتقدم بدعوة

74
00:04:39,260 --> 00:04:42,260
إلى (راسيل) و(دانيال) الأولييّن

75
00:04:42,300 --> 00:04:47,220
و(ريفين رايس) لمقابلتنا في القصر

76
00:04:47,260 --> 00:04:49,060
معكم 20 دقيقة للقدوم

77
00:04:49,100 --> 00:04:51,350
وإلا سنبدأ بقتل الرهائن

78
00:04:51,390 --> 00:04:53,520
أتريدون تخمين من سيتم قتله أولًا؟

79
00:04:53,560 --> 00:04:55,190
سأدعها تقدم نفسها

80
00:05:01,440 --> 00:05:04,110
إنها (كايلي) الأولية

81
00:05:04,160 --> 00:05:07,030
<i>.. لا أريدك يا (دانيال) أن</i>

82
00:05:10,410 --> 00:05:12,830
ما تحدثنا عنه

83
00:05:14,920 --> 00:05:16,180
حسنًا

84
00:05:28,350 --> 00:05:31,060
.. من المفترض أن أخبرك

85
00:05:31,100 --> 00:05:34,980
أنني أنظر إلى مسدس
.. مُصَوَب نحو رأسي

86
00:05:35,020 --> 00:05:37,690
<i>ولكني لا أريدك أن تفعل
أي شيء غبي</i>

87
00:05:37,730 --> 00:05:39,940
اللعنة -
(انتظر يا (ميرفي -

88
00:05:39,980 --> 00:05:43,400
.لقد سمعت ما قالته
لا تتغابى

89
00:05:43,440 --> 00:05:45,530
<i>:نيكي) حياتها على المحك)
إنها شجاعة. سأعطيها هذا</i>

90
00:05:45,570 --> 00:05:47,950
<i>سيكون من العار أن تضطر لقتلها</i>

91
00:05:47,990 --> 00:05:50,030
<i>عشرين دقيقة</i>

92
00:05:50,080 --> 00:05:52,660
.انظروا
تبقت 19

93
00:05:52,700 --> 00:05:54,960
<i>الساعة تدق</i>

94
00:05:55,000 --> 00:05:55,810
نحتاج خطة

95
00:05:55,810 --> 00:05:57,740
حسنًا، هذا ما سنفعله

96
00:05:57,740 --> 00:06:00,120
.لديهم الكثير من الأسلحة
ونكرو) لن يستمعوا إلينا)

97
00:06:00,130 --> 00:06:01,880
وزني 68 كيلو

98
00:06:01,920 --> 00:06:03,590
ولا يمكنك المحاربة لإنقاذ حياتك

99
00:06:03,630 --> 00:06:05,170
احرسا الباب

100
00:06:05,220 --> 00:06:07,680
،لقد رحلتُ لنصف يوم
.. والقصر الآن

101
00:06:07,720 --> 00:06:10,550
مُحاط بمسلحين وبمجرمين

102
00:06:10,600 --> 00:06:12,230
أين كنتِ؟ -
لدينا حالة -

103
00:06:12,260 --> 00:06:13,850
لقد سمعتُ الإعلان

104
00:06:13,890 --> 00:06:15,270
متأكد أن (نيلسون) يريد الأوائل

105
00:06:15,310 --> 00:06:16,860
ليخبر المؤمنين به
أننا عبارة عن هراء

106
00:06:16,890 --> 00:06:18,350
أو يريد قتلكم

107
00:06:21,020 --> 00:06:24,490
أين الأخرون؟
لقد طلبوا (ريفين) أيضًا

108
00:06:25,320 --> 00:06:29,740
كل ما وجدناه في معسكر
.. غابريال) كانت الجثث ودماء)

109
00:06:31,730 --> 00:06:32,820
ليس شعبنا

110
00:06:32,820 --> 00:06:34,490
لم يكن هناك أثرًا لهم

111
00:06:35,060 --> 00:06:36,890
تركنا وحدة في الميدان لمواصلة البحث

112
00:06:37,160 --> 00:06:39,080
كنتُ خائفة من البقاء
،بعيدًا لمدة طويلة

113
00:06:39,130 --> 00:06:40,580
،وأخاف أنني مُحِقة

114
00:06:40,630 --> 00:06:43,050
بالنظر في ما فعلتُه حتى الآن

115
00:06:43,090 --> 00:06:44,670
غايا) معهم)

116
00:06:44,710 --> 00:06:46,510
ولكن يمكنهم الإعتناء بأنفسهم

117
00:06:46,550 --> 00:06:48,510
من الواضح أنك لا
تستطيع الإعتناء بنفسك

118
00:06:48,550 --> 00:06:50,180
نايت) معهم)

119
00:06:50,220 --> 00:06:52,430
،)سنُعيد (نايت) و(غايا

120
00:06:52,470 --> 00:06:54,520
(ولكنّنا نملك 18 دقيقة وحسب لننقذ (إيموري

121
00:06:54,560 --> 00:06:56,140
(كيف؟ لا نستطيع أن نريهم (ريفين

122
00:06:57,780 --> 00:06:58,560
لن تروق لكِ الفكرة

123
00:06:58,600 --> 00:07:00,190
إنّها لا تروق لي

124
00:07:00,230 --> 00:07:02,150
(ولكن بوسعكِ منحهم أنا و(راسيل

125
00:07:02,190 --> 00:07:03,770
اثنين من ثلاثة ليس سيئًا

126
00:07:03,820 --> 00:07:06,530
تودّ تحرير (شيدهيدا)؟

127
00:07:06,570 --> 00:07:08,700
هذا ما يرغب به تحديدًا

128
00:07:08,740 --> 00:07:11,160
إنّها حرية صعبة -
لا يزال هذا خارج سيطرتي -

129
00:07:11,200 --> 00:07:13,780
أقلّها سيوفر لنا بعض الوقت، اتّفقنا؟

130
00:07:13,830 --> 00:07:15,490
(وقت لتجهيز (ونكرو

131
00:07:15,540 --> 00:07:17,000
لهجوم أمامي

132
00:07:17,040 --> 00:07:18,500
،لا أكترث إن كان هذا مراده

133
00:07:18,540 --> 00:07:20,200
سأدخل بطريقة أو بأخرى

134
00:07:21,630 --> 00:07:23,670
(لن أتركها تلقى حتفها يا (إندرا

135
00:07:23,710 --> 00:07:27,300
شيدهيدا) لن يتطوّع لهذا ببساطة)

136
00:07:27,340 --> 00:07:31,220
.إذن سنُضطر لإقناع ذلك الوغد

137
00:07:48,320 --> 00:07:50,700
أندريس) أخذنا للخارج)

138
00:07:51,820 --> 00:07:54,070
لمَ حاولت إرسالنا للداخل؟

139
00:07:55,580 --> 00:07:58,700
إنّها قابلة للعيش لساعة أو اثنين

140
00:07:58,750 --> 00:08:01,370
إحتجت وقتًا وحسب لإكتشاف شيئ

141
00:08:01,420 --> 00:08:04,250
،إن كان يحاول قتلنا

142
00:08:04,290 --> 00:08:07,460
لوجد طرق أسهل لفعلها

143
00:08:07,510 --> 00:08:12,130
الآن أنت مدرّبنا؟
دائمًا ما تملك وظائف عديدة؟

144
00:08:12,180 --> 00:08:15,180
...واشتركتُ فقط لأنّني على علم بـ

145
00:08:16,640 --> 00:08:18,680
أسر الذاكرة وجليًّا

146
00:08:18,720 --> 00:08:21,020
أن هذا ليس موقفًا عاديًّا

147
00:08:21,060 --> 00:08:22,650
أندريس) بنفسه سيشرف على التدريب)

148
00:08:22,690 --> 00:08:23,940
أمر لم يفعله قبلًا

149
00:08:23,980 --> 00:08:25,480
من حسن حظنا

150
00:08:25,520 --> 00:08:27,040
عادةً يدع الآخرين يحددون العقاب

151
00:08:27,070 --> 00:08:28,900
ماذا، البقاء مستيقظًا لـ72 ساعة؟

152
00:08:28,940 --> 00:08:30,440
،النوم في الوحل

153
00:08:30,920 --> 00:08:32,860
أكل العشب للبقاء حيًّا؟

154
00:08:32,910 --> 00:08:35,240
بحقك، مررت بهذا ونفّذته

155
00:08:37,370 --> 00:08:40,370
ربّما لا يتعيّن أن أخبركِ بهذا

156
00:08:41,540 --> 00:08:43,920
ولكنّهم سيعبثوا بعقولكن

157
00:08:43,960 --> 00:08:46,090
وسيحاولوا إثارة مشاعركن

158
00:08:46,130 --> 00:08:49,380
من الضروري أن تُسيطرن
على مشاعركن

159
00:08:53,050 --> 00:08:55,300
هؤلاء شركاء تدريبكن الجدد

160
00:08:55,340 --> 00:08:58,100
لمدة 12 أسبوع، ستأكلن وتنامن

161
00:08:58,140 --> 00:09:00,430
وتتدرّبن معهم ولا أحد سواهم

162
00:09:00,470 --> 00:09:03,810
رغم أن أربعتكن لم
تولدن لأجل قضيّتنا

163
00:09:03,850 --> 00:09:05,690
بداخل الجميع القدرة

164
00:09:05,730 --> 00:09:07,400
على خدمة البشرية

165
00:09:07,440 --> 00:09:09,110
ومنح كل شيء للمجموعة

166
00:09:09,150 --> 00:09:13,150
ثقوا في العملية، ثقوا في بعضكم البعض

167
00:09:13,200 --> 00:09:15,200
لكل البشرية

168
00:09:15,240 --> 00:09:16,870
لكل البشرية

169
00:09:16,910 --> 00:09:18,660
لنبدأ بملاكمة بسيطة

170
00:09:18,700 --> 00:09:21,080
اختاروا شريكًا من فضلكم

171
00:09:27,460 --> 00:09:29,840
يمكنكم البدء

172
00:09:41,680 --> 00:09:43,980
درّبني ذو مستوى 12

173
00:09:45,060 --> 00:09:47,100
ماذا لديك غير هذا؟

174
00:09:47,150 --> 00:09:49,360
أحسن (أورلاندو) تدريبكِ

175
00:09:49,400 --> 00:09:52,820
وهذا ليس مفاجئًا، فقد كنت معلّمه

176
00:09:52,860 --> 00:09:54,990
من المؤسف أنّه تحتّم أن يموت

177
00:09:55,030 --> 00:09:57,280
فعلًا، إنّها خسارة لقضيتنا

178
00:09:57,320 --> 00:09:59,620
كان أحد أفضل رجالنا

179
00:09:59,660 --> 00:10:01,830
ولكنّي أظن أن (ديف) شارك

180
00:10:01,870 --> 00:10:03,700
في تدريبكِ أيضًا

181
00:10:07,880 --> 00:10:09,880
أجيبي سؤالي أيّتها المتدربة

182
00:10:09,920 --> 00:10:11,840
أما كان (ديف) والدكِ البديل؟

183
00:10:11,880 --> 00:10:13,270
لن أتحدث معك بشأنه

184
00:10:13,300 --> 00:10:14,810
ربّما لستِ مستعدة إذن

185
00:10:14,840 --> 00:10:18,010
...هل نحن هنا للتحدث أم القتال

186
00:10:18,050 --> 00:10:20,300
يا سيّدي؟

187
00:10:20,350 --> 00:10:21,600
هل أعددت قائمة

188
00:10:21,640 --> 00:10:23,430
بتلك الردود يا سيّد (ليفيت)؟

189
00:10:23,470 --> 00:10:25,680
أجل يا سيّدي

190
00:10:25,730 --> 00:10:29,690
هل لي بالتحدث معك يا سيّدي؟
ربّما منحوني فكرة

191
00:10:29,730 --> 00:10:31,820
بالطبع

192
00:10:31,860 --> 00:10:35,150
أوكتيفيا) و(زورا)، توقفن)

193
00:10:38,280 --> 00:10:40,570
مع فائق احترامي يا سيّدي

194
00:10:40,620 --> 00:10:42,490
رأيت (أوكتيفيا) تقتل أشخاصًا

195
00:10:42,530 --> 00:10:44,290
أكثر من الذين عرفتهم في حياتي

196
00:10:44,330 --> 00:10:46,750
(و(ديوزا) و(إيكو
دُرِّبوا كنخبة المحاربين

197
00:10:46,790 --> 00:10:48,920
ولهذا بوسعنا تهيئتهم

198
00:10:48,960 --> 00:10:51,170
سيكونن عنصرًا قيّمًا
في الحرب الأخيرة

199
00:10:51,210 --> 00:10:53,250
أجل، ولكن قد لا يتسنى
لنا متسع من الوقت

200
00:10:53,300 --> 00:10:55,060
كلارك غريفين) ستصل)
قريبًا ومعها المفتاح

201
00:10:55,090 --> 00:10:56,510
وستبدأ الحرب الأخيرة

202
00:10:56,550 --> 00:10:58,760
ربّما يكون أسرع طريق

203
00:10:58,800 --> 00:11:01,140
...هو رؤيتهن لِما نفعله حقًّا

204
00:11:03,930 --> 00:11:06,270
أسلوب حياتنا

205
00:11:06,310 --> 00:11:08,390
سأتقبّل هذا كاستشارة

206
00:11:08,440 --> 00:11:11,270
ولكن أولًا، يتعين كسر الروابط بينهم

207
00:11:11,310 --> 00:11:13,080
وإلّا سيُفضلون القتال
لأجل بعضهم البعض

208
00:11:13,110 --> 00:11:15,860
بدلًا من البشرية كلّها

209
00:11:15,900 --> 00:11:17,530
يتحتّم أن يؤمنوا بقضيتنا

210
00:11:17,570 --> 00:11:19,220
فوق كل شيء

211
00:11:20,930 --> 00:11:23,310
بعدها، سيمكننا إحضارهن للمجتمع

212
00:11:23,410 --> 00:11:25,240
ابدأ محاكاة الخوف

213
00:11:33,630 --> 00:11:36,130
هوب)؟)

214
00:11:53,400 --> 00:11:57,990
!إن لمستها، فسأقتلك

215
00:12:03,120 --> 00:12:04,870
!مهلًا، لا تفعل

216
00:12:17,550 --> 00:12:20,260
دعني أراها

217
00:12:25,400 --> 00:12:28,860
إنّها ليست طفلتكِ، إنّها ملكنا بالكامل

218
00:12:30,600 --> 00:12:32,900
إنّها تنتمي للقضية

219
00:12:33,980 --> 00:12:35,610
إنّها ملكي

220
00:12:35,610 --> 00:12:39,160
ستُرعى، وتُطعم، وتُنظّف

221
00:12:39,360 --> 00:12:43,060
...وترتاح، وتُراقب

222
00:12:43,170 --> 00:12:45,050
لا

223
00:12:45,450 --> 00:12:49,200
ليس من قِبَل شخص
واحد بل الآلاف

224
00:12:51,370 --> 00:12:54,750
!لا، كّلا

225
00:13:02,550 --> 00:13:04,590
اخرجها

226
00:13:07,600 --> 00:13:09,600
!لا

227
00:13:11,890 --> 00:13:13,390
ما كان هذا بحق السماء؟

228
00:13:13,440 --> 00:13:16,560
اختبار، وقد فشلتِ

229
00:13:16,610 --> 00:13:19,440
مثل (أوكتيفيا) و(هوب) قبلكِ

230
00:13:19,480 --> 00:13:22,110
يتعيّن أن توقفي حبّكِ الإيثاري

231
00:13:22,150 --> 00:13:24,320
غرائزكِ الأمومية

232
00:13:24,360 --> 00:13:25,780
ليس بوسعي تعطيلها

233
00:13:25,820 --> 00:13:27,570
مثل الإنسان الآلي

234
00:13:27,620 --> 00:13:29,370
يجدر بكِ التعلُّم إذن

235
00:13:29,410 --> 00:13:32,250
لأنّه إن لم تنضمّي لقضيّتنا

236
00:13:32,290 --> 00:13:34,710
فستُرسلين لقسم التكفير

237
00:13:34,750 --> 00:13:40,210
لتكبري في السن
وتموتين وحيدة ببطء

238
00:13:40,250 --> 00:13:43,590
...لذا

239
00:13:43,630 --> 00:13:47,260
،أقترح أن تخضعي للتدريب

240
00:13:47,300 --> 00:13:49,850
وإلّا ستفقدين رجاحة عقلكِ

241
00:13:49,890 --> 00:13:51,680
وحياتك

242
00:13:57,560 --> 00:13:59,560


243
00:13:58,560 --> 00:14:01,010
اختطفوا 30 رهينة إذًا؟

244
00:14:02,280 --> 00:14:06,450
إنّكِ متمسّكة حقًّا بهذا المكان

245
00:14:06,490 --> 00:14:10,240
،ليس لدينا وقت للألاعيب
لا تتظاهر كأنّك متفاجئ

246
00:14:10,290 --> 00:14:12,200
،أردتَ الفوضى وها هي ذا

247
00:14:12,250 --> 00:14:13,910
في الوقت الراهن، قومي سيفجرون

248
00:14:13,960 --> 00:14:16,500
الأبواب ويدخلون مطلقين للنيران

249
00:14:16,540 --> 00:14:18,790
لمَ لا تذهبين للعب دور البطلة؟

250
00:14:18,840 --> 00:14:21,130
إنّي ذاهب وكذلك أنت

251
00:14:21,170 --> 00:14:23,050
لمَ عساي أفعل؟

252
00:14:24,880 --> 00:14:26,760
،كما تناقشنا قبلًا

253
00:14:26,800 --> 00:14:28,760
إن تدارك أولئك
الحمقى حقيقة الموقف

254
00:14:28,800 --> 00:14:30,580
فسيرغبون بتمزيقي إربًا

255
00:14:31,220 --> 00:14:33,180
،وإن نجوت من ذلك

256
00:14:33,220 --> 00:14:36,060
فليس لديكِ سبب لتبقيني سجينًا

257
00:14:36,100 --> 00:14:38,150
إنّه موت سريع في كلتا الحالتين

258
00:14:38,190 --> 00:14:39,900
ما رأيك بموت بطيء الآن؟

259
00:14:39,940 --> 00:14:42,480
،بقدر استمتاعي بذلك

260
00:14:42,530 --> 00:14:45,280
ولكنّي سأحتاج للمزيد

261
00:14:46,740 --> 00:14:48,990
سأحميك من المؤمنين

262
00:14:49,030 --> 00:14:50,030
هذه بداية جيّدة

263
00:14:50,070 --> 00:14:52,200
بحقك

264
00:14:52,240 --> 00:14:55,120
ستستعيد الـ10 دقائق اليومية

265
00:14:55,160 --> 00:14:57,460
للخروج تحت الحراسة

266
00:14:57,500 --> 00:14:59,130
...اجعليهم 30 -
!عشرون -

267
00:14:59,170 --> 00:15:02,050
،وأريد أحدًا لألعب الشطرنج معه

268
00:15:02,090 --> 00:15:05,260
أحدًا يفهم التعقيدات

269
00:15:05,300 --> 00:15:08,800
ثق بي، اكتفيت من اللعب معك

270
00:15:08,840 --> 00:15:11,550
ربّما أنت خصم يصعب التغلُّب عليه

271
00:15:11,600 --> 00:15:14,560
إنّي لا ألعب

272
00:15:14,600 --> 00:15:18,900
سأجد لك أحدًا، هل بيننا اتّفاق؟

273
00:15:18,940 --> 00:15:22,520
...نعم، ولكن بما أن خطتكِ

274
00:15:22,570 --> 00:15:25,530
ستقودنا للتهلكة

275
00:15:25,570 --> 00:15:27,820
فلديّ فكرة أفضل

276
00:15:27,860 --> 00:15:30,450
بينما كنت أتظاهر
بكوني ذلك الأحمق

277
00:15:30,490 --> 00:15:33,200
وجدت شيئًا قد يساعدنا

278
00:15:36,370 --> 00:15:39,330
نفق تحت القصر

279
00:15:39,370 --> 00:15:42,040
إنّه يقود إلى القاعة الكبرى

280
00:15:42,090 --> 00:15:44,050
هذا قد ينجح

281
00:15:44,090 --> 00:15:46,630
إليسا) بوسعها أن تريكِ الطريق)

282
00:15:49,340 --> 00:15:51,510
أشعر أن هذا بداية

283
00:15:51,550 --> 00:15:54,390
صداقة جميلة

284
00:16:02,440 --> 00:16:06,780
لا غثيان صباحي، سجِّل اسمي

285
00:16:06,820 --> 00:16:09,240
لا تأثيرات سلبية على صحة المرأة

286
00:16:09,280 --> 00:16:12,990
بأي حال، وبوسعنا مراقبة الأجنّة

287
00:16:13,030 --> 00:16:15,700
وكل أنظمة الحمل الخارجية

288
00:16:15,740 --> 00:16:17,750
لعيوب الولادة وتصحيحها

289
00:16:17,790 --> 00:16:19,610
قبل أن يولدوا

290
00:16:22,790 --> 00:16:23,880
من فضلكن

291
00:16:26,670 --> 00:16:28,510
هل كانت مصابة بعيب قلبي؟

292
00:16:28,550 --> 00:16:29,650
نعم

293
00:16:29,650 --> 00:16:32,270
ولكن صُحِّح هذا قبل 3 أسابيع

294
00:16:32,890 --> 00:16:35,260
الآن باتت مثالية

295
00:16:35,300 --> 00:16:38,180
وتقريبًا مستعدة لأن تولد

296
00:16:40,980 --> 00:16:42,810
لنمنحها بعض الخصوصية

297
00:16:42,850 --> 00:16:44,190
أوافقك

298
00:16:44,230 --> 00:16:47,230
،أعلم أن هذا غريب

299
00:16:47,280 --> 00:16:49,900
ولكن حقيقة أنّكم حُمِلتن
داخل أجساد أمهاتكن

300
00:16:49,940 --> 00:16:53,780
غريبة لنا بنفس القدر

301
00:16:53,820 --> 00:16:56,330
إنّكِ ركلتِ كليتيّ بشدة وقتها

302
00:16:56,370 --> 00:16:58,490
بالضبط

303
00:16:58,540 --> 00:17:00,370
بطريقتنا، لا أحد من قومنا

304
00:17:00,410 --> 00:17:03,120
أدّخر لفترات طويلة من الزمن

305
00:17:03,170 --> 00:17:06,750
أتعلمين عدد الأجنّة
الموجودة لدينا؟

306
00:17:06,790 --> 00:17:11,880
خمسة وعشرون، نفس عدد
الحلفاء الذين قتلتموهم

307
00:17:13,130 --> 00:17:16,430
إن كنت بحاجة لعدد
كبير من المحاربين

308
00:17:16,470 --> 00:17:18,430
فلمَ لا تُنتج جيشًا أكبر؟

309
00:17:18,470 --> 00:17:21,100
الموارد، إنّه عالم محدود

310
00:17:21,140 --> 00:17:22,810
ويمكنك السيطرة على عقول

311
00:17:22,850 --> 00:17:24,310
...كثيرة في آنٍ واحد، لذا

312
00:17:24,350 --> 00:17:27,110
...وأولئك الأطفال، لا يملكون

313
00:17:27,150 --> 00:17:28,780
آباء ليرعونهم؟

314
00:17:28,820 --> 00:17:31,820
بعدما... يولدوا

315
00:17:31,860 --> 00:17:34,570
الفريق يربّي الأطفال

316
00:17:34,610 --> 00:17:36,570
حتّى يستعدوا للالتحاق بالحضانة

317
00:17:36,620 --> 00:17:38,530
ثم تغدو مهمة الجميع

318
00:17:38,580 --> 00:17:40,450
حتّى لا يشكّلوا روابط إيثارية

319
00:17:40,500 --> 00:17:43,410
بالضبط، إنّك تتعلّمين

320
00:17:47,350 --> 00:17:49,180
أتفهّم أنّكم تعلمتم الكثير

321
00:17:49,460 --> 00:17:52,130
عن رحلة الراعي

322
00:17:52,170 --> 00:17:56,470
من بوسعه إخباري عنها، (إيثيرا)؟

323
00:17:56,510 --> 00:17:58,350
الجبل كان شاهق الارتفاع

324
00:17:58,390 --> 00:18:00,470
ومخيف للغاية، ولكن الراعي

325
00:18:00,520 --> 00:18:02,310
كان شجاعًا وحكيمًا

326
00:18:02,350 --> 00:18:04,140
ممتاز

327
00:18:04,190 --> 00:18:05,770
من أيضًا بوسعه إخباري بشيء

328
00:18:05,810 --> 00:18:07,940
عن رحلة الراعي للتنوير؟

329
00:18:07,980 --> 00:18:10,230
أي قطعة من هذا توجد في الكتاب؟

330
00:18:12,750 --> 00:18:16,550
(شون) -
إنّي لا أعلم -

331
00:18:17,700 --> 00:18:20,490
،حينما تحدث أشياء جديدة أحيانًا

332
00:18:20,490 --> 00:18:21,940
نتوتّر

333
00:18:21,940 --> 00:18:24,480
لدينا مشاعر لنتحكّم بها

334
00:18:24,480 --> 00:18:27,190
...وإلّا -
ستتحكّم بنا -

335
00:18:28,630 --> 00:18:31,420
،ولكن حين نشعر بفقدان السيطرة

336
00:18:31,460 --> 00:18:33,300
نعلم ما يتحتّم فعله

337
00:18:33,340 --> 00:18:35,220
ربّما سننال شرف قيادة

338
00:18:35,260 --> 00:18:37,010
السيّد (أندريس) لاختبارنا

339
00:18:37,050 --> 00:18:41,560
.من دواعِ سروري، حسنًا
اغلقوا أعينكم

340
00:18:51,360 --> 00:18:52,690
الجميع

341
00:18:55,310 --> 00:18:56,270
...الآن

342
00:18:56,910 --> 00:18:58,080
خذوا نفسًا عميقًا

343
00:18:59,870 --> 00:19:02,410
اكتموه ثم أخرجوه ببطء

344
00:19:02,450 --> 00:19:05,120
عند العدّ 3

345
00:19:07,830 --> 00:19:13,130
الراعي يقودنا للهدوء
الراعي يقودنا للحكمة

346
00:19:13,170 --> 00:19:17,720
الراعي يقودنا لحب كل البشرية

347
00:19:18,510 --> 00:19:19,340
الآن

348
00:19:21,650 --> 00:19:25,020
افتحوا أعينكم وتنفّسوا

349
00:19:26,590 --> 00:19:30,090
ممتاز، آنسة (هاجرمان)، شكرًا على وقتك

350
00:19:30,610 --> 00:19:32,650
ثابروا على العمل الجيّد

351
00:19:32,690 --> 00:19:35,190
لكل البشرية

352
00:19:35,230 --> 00:19:39,450
هذا غسيل دماغ حقيقي

353
00:19:42,240 --> 00:19:45,080
تعلّم هؤلاء الأطفال
أفضل منّي بكثير

354
00:19:45,120 --> 00:19:49,210
<i>،حسنًا أيُّها الصف
افتحوا صفحة 273 من الكتاب</i>

355
00:19:49,250 --> 00:19:51,710
<i>من يودّ قراءة القطعة الأولى؟</i>

356
00:19:55,460 --> 00:19:58,670
إنّهم يراقبوننا على مدار الساعة

357
00:19:58,720 --> 00:20:00,590
يتعيّن أن تحاولي بشكل أفضل

358
00:20:00,640 --> 00:20:01,450
إنّها محقّة

359
00:20:01,450 --> 00:20:04,360
إيكو) هي الوحيدة التي)
اجتازت محاكاة الخوف

360
00:20:04,390 --> 00:20:06,520
ولكنّكِ كنت الوحيدة
(التي كادت تقتل (أندريس

361
00:20:06,560 --> 00:20:08,060
أجل، آملت أن ذلك حقيقي

362
00:20:08,100 --> 00:20:13,110
توقفي، سيطري على غضبكِ

363
00:20:13,150 --> 00:20:15,320
أم تريدين الذهاب
لقسم التكفير وحدكِ؟

364
00:20:15,360 --> 00:20:18,320
ما مرادهم منّا بأي حال؟

365
00:20:18,360 --> 00:20:20,990
بوسعنا إبراح الحلفاء ضربًا

366
00:20:21,030 --> 00:20:23,820
ليس المغزى -
الإخلاص أحادي التفكير -

367
00:20:23,870 --> 00:20:26,240
سحقًا لأصدقائك وعائلتك

368
00:20:26,290 --> 00:20:28,660
عليكِ دفن الحب

369
00:20:28,700 --> 00:20:31,120
والغضب وكل شيء مثلهم

370
00:20:31,170 --> 00:20:33,710
على عمق شديد حتّى لا يجدوه

371
00:20:33,750 --> 00:20:35,920
إنّه ليس بتلك الصعوبة -
أجل، بالنسبة لكِ -

372
00:20:35,960 --> 00:20:38,260
بالنسبة لكِ، الأمر أشبه بوجود شخص

373
00:20:38,300 --> 00:20:39,670
يُملي عليكِ الأوامر حتّى

374
00:20:39,720 --> 00:20:41,720
لا تُضطرّي للتفكير بنفسك

375
00:20:46,850 --> 00:20:49,810
أظن أن ميعاد نومي قد حان

376
00:20:56,440 --> 00:20:58,820
،دمّري نفسك إن أردتِ

377
00:20:58,860 --> 00:21:00,990
ولكنّي أؤمن بما يعلموننا إياه

378
00:21:01,030 --> 00:21:03,570
ولن أدعكِ تدمّرينني معك

379
00:21:19,220 --> 00:21:21,220


380
00:21:20,220 --> 00:21:22,550
إنّها مُدَرَبة للبذلة

381
00:21:22,590 --> 00:21:24,720
إنّها تعمل مع الانقباضات العضلية

382
00:21:24,760 --> 00:21:28,100
،ليست بنفس روعة السيوف
ولكنّها فعّالة جدًا

383
00:21:29,120 --> 00:21:31,370
هل يتسنّى لنا استخدام هذه؟

384
00:21:31,690 --> 00:21:34,600
ستتدرّبين عليها كلّها في النهاية

385
00:21:34,650 --> 00:21:36,650
ما هذا؟ -
إنّه قاذف لهب -

386
00:21:36,690 --> 00:21:39,230
سيحرق كل جسدك

387
00:21:39,280 --> 00:21:41,860
لا نعلم ما سنواجهه

388
00:21:41,900 --> 00:21:44,490
ولكن علينا الاستعداد لكل شيء

389
00:21:47,240 --> 00:21:48,010
ماذا يوجد هنا؟

390
00:21:48,010 --> 00:21:49,510
{\an8}"خطر حيوي"

391
00:21:49,560 --> 00:21:51,540
ذوي المستوى الـ11 وما
أعلى يُسمح لهم بالدخول

392
00:21:51,540 --> 00:21:52,360
أسلحة حيوية؟

393
00:21:52,400 --> 00:21:53,630
،ليس سلاحًا

394
00:21:53,650 --> 00:21:56,450
،أقلّها ليس شيئًا استخدمناه قبلًا

395
00:21:58,120 --> 00:21:59,090
،إن كنّا سندخل مجتمعين

396
00:21:59,130 --> 00:22:01,590
فسيتحتّم أن تثق بنا

397
00:22:01,630 --> 00:22:06,050
بعد سنوات من الدراسة، تمكّنا من عزل

398
00:22:06,090 --> 00:22:07,600
المادة التي محت

399
00:22:07,640 --> 00:22:09,510
السكّان السابقون لهذا الكوكب

400
00:22:09,560 --> 00:22:11,730
تلك المخلوقات الكريستالية
التي رأيناها بالخارج؟

401
00:22:11,770 --> 00:22:14,900
أجل، ندعوها الجيل التاسع

402
00:22:14,940 --> 00:22:16,770
والقليل الذي نملكه

403
00:22:16,810 --> 00:22:19,020
"قد يقتل كل سكان "باردو

404
00:22:22,570 --> 00:22:24,700
الآن حان وقت التدرّب

405
00:22:26,160 --> 00:22:28,660
هذا التدريب منوّط بالتواصل

406
00:22:28,700 --> 00:22:30,120
والعمل الجماعي

407
00:22:30,160 --> 00:22:31,240
إنّه بسيط جدًا

408
00:22:31,330 --> 00:22:33,170
الرامي سيُطلق بشكل متهوّر

409
00:22:33,500 --> 00:22:35,080
سيتحتّم أن تنصتوا إلى الراصدين

410
00:22:35,120 --> 00:22:37,000
لإصابة هدف صغير خلفي

411
00:22:37,040 --> 00:22:39,110
أول من يُصيبها يفوز

412
00:22:39,340 --> 00:22:40,800
...رجاءً

413
00:22:41,460 --> 00:22:44,170
ساعدوا شركائكم في
ارتداء عصابة العينين

414
00:22:44,220 --> 00:22:46,500
هل هذه الأسلحة قاتلة؟

415
00:22:48,580 --> 00:22:49,400
لا

416
00:22:51,430 --> 00:22:53,560
هل الجميع مستعد؟

417
00:22:55,980 --> 00:22:57,750
ابدأوا

418
00:22:58,330 --> 00:23:00,160
الهدف أمامكِ مباشرةً، ارفعي كتفك

419
00:23:00,160 --> 00:23:02,250
انخفضي، إلى اليسار

420
00:23:02,610 --> 00:23:04,530
أطلقي أمامكِ مباشرةً

421
00:23:04,570 --> 00:23:07,110
انزلي قليلًا، إلى اليمين

422
00:23:17,080 --> 00:23:20,880
ثلاثة بوصات للأسفل

423
00:23:20,920 --> 00:23:22,590
أُصيب

424
00:23:25,260 --> 00:23:27,510
ربّاه، أأنتِ بخير؟

425
00:23:27,550 --> 00:23:28,640
نعم

426
00:23:34,950 --> 00:23:36,330
ما هذا بحق السماء؟

427
00:23:39,020 --> 00:23:40,610
إنّي ربحت

428
00:23:40,650 --> 00:23:43,020
تقنيًّا، ولكنّكِ كسرت روح القواعد

429
00:23:43,070 --> 00:23:45,640
لن تفوز الحرب باتّباع القواعد

430
00:23:48,060 --> 00:23:50,470
تحكّم مثالي

431
00:23:51,740 --> 00:23:53,620
هكذا سنربح

432
00:24:04,920 --> 00:24:06,300
مرحبًا -
كيف الحال؟ -

433
00:24:07,130 --> 00:24:09,380
أردت الاطمئنان عليك وحسب

434
00:24:09,430 --> 00:24:10,930
أعلم أن هذا كان عسيرًا

435
00:24:10,970 --> 00:24:13,100
العديد من الأشياء

436
00:24:13,140 --> 00:24:15,010
الأمر ليس بهذا السوء

437
00:24:19,060 --> 00:24:20,600
مررت بالأسوأ

438
00:24:22,210 --> 00:24:23,730
أعلم

439
00:24:25,000 --> 00:24:27,410
أجل، رأيتني بأسوأ حالاتي

440
00:24:29,070 --> 00:24:30,690
وأفضلها

441
00:24:31,820 --> 00:24:34,740
ثابري وحسب، شارف الأمر على الإنتهاء

442
00:24:35,700 --> 00:24:38,490
ما كنت لتأتي لهنا لتخبرني بذلك

443
00:24:38,710 --> 00:24:40,210
هذا الجزء الأخير

444
00:24:41,290 --> 00:24:43,070
،يتحتّم أن تنجحي فيه

445
00:24:43,980 --> 00:24:46,700
وإلّا سأرسَل لقسم
التكفير لألقى حتفي ببطء

446
00:24:51,100 --> 00:24:52,510
أتظن أني سأفشل؟

447
00:24:53,430 --> 00:24:56,930
كلّا، إنّكِ قطعتِ هذا الشوط

448
00:24:56,970 --> 00:24:58,340
عملتِ بقوة

449
00:24:58,530 --> 00:25:00,940
وبدوتِ تفهمين أسلوب حياتنا

450
00:25:00,980 --> 00:25:02,520
ولكن يتحتّم أن تتحسّني

451
00:25:02,560 --> 00:25:04,150
في السيطرة على مشاعرك

452
00:25:04,190 --> 00:25:07,980
الآن، إنّكِ بالمستوى
الثاني على أعلى تقدير

453
00:25:08,030 --> 00:25:09,900
الثاني فقط؟

454
00:25:11,450 --> 00:25:13,230
أظنّني أفضل من هذا؟

455
00:25:14,200 --> 00:25:15,730
بأي مستوى أنت؟

456
00:25:17,680 --> 00:25:18,730
الـ11

457
00:25:19,270 --> 00:25:21,110
حسنًا، يا ذا المستوى الـ11

458
00:25:25,090 --> 00:25:27,210
أتشعر بأي شيء؟

459
00:25:28,600 --> 00:25:29,560
لا

460
00:25:32,800 --> 00:25:33,890
ماذا عن الآن؟

461
00:25:36,770 --> 00:25:38,270
.. نهائيًا

462
00:25:42,840 --> 00:25:44,150
لا شيء

463
00:25:46,120 --> 00:25:49,410
.أجل، وأنا أيضًا

464
00:26:20,810 --> 00:26:22,810


465
00:26:21,410 --> 00:26:22,910
<i>(أناسٌ قادمون يا (نيكي</i>

466
00:26:22,950 --> 00:26:25,250
أنقذكِ الجرس

467
00:26:27,580 --> 00:26:29,710
.معك 4 دقائق
أين (ريفين)؟

468
00:26:29,750 --> 00:26:31,670
لقد أخذت مجموعة إلى
موقع المجمعة الثاني

469
00:26:31,710 --> 00:26:33,250
من المتوقع عودتهم في أي وقت

470
00:26:33,300 --> 00:26:35,630
لا تبصق في وجهي وتخبرني أنها تمطر
"لا تكذب عليّ"

471
00:26:35,670 --> 00:26:37,180
.انظري
إنها لديّ

472
00:26:37,220 --> 00:26:38,970
،لو حدث شيئًا لإبنتي

473
00:26:39,010 --> 00:26:40,430
،فلا أعرف ماذا سأفعل

474
00:26:40,470 --> 00:26:43,890
،ولكن أقسم لك
إنها قادمة

475
00:26:44,930 --> 00:26:47,240
،منذ أن جئنا أنا و(راسيل) إلى هنا
لم تعُدي بحاجة للأطفال

476
00:26:47,270 --> 00:26:50,020
دعيهم يذهبون -
تبقت 3 دقائق -

477
00:26:50,060 --> 00:26:51,940
ما يكفي لإنهاء هذه المهزلة

478
00:26:51,980 --> 00:26:54,820
اخبر هؤلاء الناس من تكون

479
00:26:57,360 --> 00:27:01,040
أين هي؟

480
00:27:02,620 --> 00:27:05,910
آمل أن لديك الكثير لتقوله

481
00:27:05,950 --> 00:27:09,670
أنت أولًا

482
00:27:15,630 --> 00:27:18,260
(لستُ (دانيال لي

483
00:27:18,300 --> 00:27:20,010
ماذا؟ -
ماذا؟ -

484
00:27:20,050 --> 00:27:21,890
(اسمي (جون ميرفي

485
00:27:23,290 --> 00:27:26,550
.زيف) كان محقًا)
لسنا أوائل

486
00:27:26,810 --> 00:27:28,270
لا

487
00:27:28,310 --> 00:27:31,100
لقد أنقذت ابني بنعمتك

488
00:27:35,090 --> 00:27:36,520
دوركِ

489
00:27:37,420 --> 00:27:39,460
.ماطِلي
إندرا) قادمة)

490
00:27:39,650 --> 00:27:42,160
حسنًا

491
00:27:42,200 --> 00:27:44,370
هذا حقيقي

492
00:27:44,410 --> 00:27:47,830
،)اسمي (إموري

493
00:27:47,870 --> 00:27:50,960
وهذا هو الجسد الذي وُلِدتُ به

494
00:27:53,540 --> 00:27:56,300
آل (لي) قد ماتوا -
لا. هذا ليس حقيقيًا -

495
00:27:56,340 --> 00:27:58,670
إنهم يقولون فقط ما
يريد أعدائنا سماعه

496
00:27:58,720 --> 00:28:01,130
!تحلوا بالإيمان! الإيمان

497
00:28:01,180 --> 00:28:03,140
هذا يكفي

498
00:28:03,180 --> 00:28:05,180
.. دقيقة واحدة حتى أبدأ في إطلاق النار

499
00:28:05,220 --> 00:28:08,680
إلا لو ظهرت (ريفين) لتأخذ
الرصاصات من أجلكم

500
00:28:17,230 --> 00:28:21,450
أقنعكم (راسيل) أنه إلهًا

501
00:28:23,530 --> 00:28:25,410
أين (إندرا)؟

502
00:28:25,450 --> 00:28:27,950
،لو كان هذا الرجل حقًا إلهًا
.. فلِمَ كان الأمر سهلًا جدًا عليّ

503
00:28:27,990 --> 00:28:31,330
لقتله وأخذ جسده؟

504
00:28:31,370 --> 00:28:32,960
ماذا؟
لا. لا. لا

505
00:28:33,000 --> 00:28:37,590
(لستُ (راسيل لايتبورن

506
00:28:37,630 --> 00:28:41,550
أرتدي جسده كمضيفي

507
00:28:41,590 --> 00:28:43,680
لا -
لا يمكن لهذا أن يكون حقيقيًا -

508
00:28:45,300 --> 00:28:47,760
الأوائل قد ماتوا للأبد

509
00:28:47,810 --> 00:28:49,680
لا. ستموت لقاء ما فعلت

510
00:28:49,720 --> 00:28:52,390
.هذا ليس حقيقيًا
إنهم يكذبون لإنقاذنا جميعًا

511
00:28:52,440 --> 00:28:54,270
انتهى الوقت

512
00:28:54,310 --> 00:28:56,520
يبدو أن (إيموري) قد مات
(بدلًا من (ريفين

513
00:28:56,560 --> 00:28:59,480
انتظروا، لم تكُن فكرة
ريفين) لإستغلال شعبك، حسنًا؟)

514
00:28:59,530 --> 00:29:03,570
بل فكرتي. كانت فكرتي

515
00:29:04,950 --> 00:29:07,230
أنت تقول هذا لإنقاذها فقط

516
00:29:11,080 --> 00:29:13,660
.. البطولة ليس من الأشياء التي

517
00:29:14,620 --> 00:29:16,380
ولكن (هاتش) كان رجلًا أفضل مني

518
00:29:16,420 --> 00:29:17,840
كان رجلًا صالحًا

519
00:29:17,880 --> 00:29:20,380
لا تقُل اسمه على لسانك الكاذب

520
00:29:20,420 --> 00:29:23,470
لو كان بطلًا حقيقيًا

521
00:29:26,430 --> 00:29:28,680
،)لقد أنقذنا كلنا يا (نيكي

522
00:29:28,720 --> 00:29:30,100
لذا، فكري بالأمر

523
00:29:30,140 --> 00:29:31,890
،لو قتلت هؤلاء الناس

524
00:29:31,890 --> 00:29:34,150
فهو نوعًا ما كالبصق على عمله الصالح

525
00:29:36,060 --> 00:29:36,540
!انخفضوا

526
00:29:39,940 --> 00:29:42,490
انخفضوا. انزلوا أسلحتكم -
انزلوا أسلحتكم فورًا -

527
00:29:42,530 --> 00:29:44,860
انزلوها

528
00:29:44,900 --> 00:29:49,330
ضعوا أسلحتكم أرضًا جميعًا

529
00:29:50,280 --> 00:29:53,000
رُوني أيديكم

530
00:29:54,870 --> 00:29:58,250
.(لقد انتهَ الأمر يا (نيكي
انزلي سلاحكِ

531
00:29:58,290 --> 00:29:59,650
انزليه

532
00:30:00,960 --> 00:30:03,480
الجميع، على ركبكم

533
00:30:10,220 --> 00:30:14,060
.مرحبًا بك
لقد نجحت الخطة

534
00:30:14,100 --> 00:30:15,710
نجحت بإمتياز

535
00:30:22,250 --> 00:30:24,250


536
00:30:23,250 --> 00:30:24,670
يا أنتِ

537
00:30:24,830 --> 00:30:26,500
إيكو)، يجب أن نرحل)

538
00:30:26,740 --> 00:30:30,080
إلى أين؟ -
لديّ خطة -

539
00:30:30,120 --> 00:30:31,870
خطة لماذا؟

540
00:30:31,910 --> 00:30:34,040
.. للإنتقام، ولكن يجب أن نرحل

541
00:30:34,080 --> 00:30:37,420
قبل أن يكتشفوا ما أخذته

542
00:30:38,420 --> 00:30:40,540
أأخذتِ قاذف اللهب؟

543
00:30:40,590 --> 00:30:43,840
يجب أن نشعل في مزرعة الأكسجين

544
00:30:46,680 --> 00:30:47,550
ماذا؟

545
00:30:47,550 --> 00:30:49,520
لقد أطفأتُ نظام إطفاء الحريق بالفعل

546
00:30:49,550 --> 00:30:51,930
سيكون جحيمًا

547
00:30:51,970 --> 00:30:54,390
سننهي كوكب "باردو" اليوم

548
00:30:58,770 --> 00:31:00,610
.. (هوب)

549
00:31:02,740 --> 00:31:04,240
انتظري

550
00:31:04,240 --> 00:31:05,390
!(هوب)

551
00:31:09,030 --> 00:31:11,870
ماذا عن والدتكِ و(أوكتيفيا)؟

552
00:31:11,910 --> 00:31:13,660
المستوى الثاني

553
00:31:13,700 --> 00:31:15,660
ستخلق أجهزة الإنذار فوضى

554
00:31:15,700 --> 00:31:17,210
.. سيكون لدينا وقتًا للوصول إليهم

555
00:31:17,250 --> 00:31:18,830
.. ومن خلال الارتباك، سنصل إلى

556
00:31:18,870 --> 00:31:20,510
غرفة الحجر ونخرج من هذا الكوكب

557
00:31:20,540 --> 00:31:22,500
لا أعتقد أنكِ فكرتِ في هذا

558
00:31:22,540 --> 00:31:24,460
ظننتُ أنكِ أردتِ هذا

559
00:31:24,510 --> 00:31:26,760
لقد أخذوا (بيلامي) منكِ

560
00:31:26,800 --> 00:31:29,090
لقد سرقوا حياتي

561
00:31:29,130 --> 00:31:32,470
أجل، ولكنها ليست الطريقة الصحيحة

562
00:31:32,510 --> 00:31:34,560
،)فلنذهب ونحضر والدتكِ و(أوكتيفيا

563
00:31:34,600 --> 00:31:35,930
لننفذ هذه الخطة من أجلهما

564
00:31:35,930 --> 00:31:37,100
ألا تفهمين؟

565
00:31:37,100 --> 00:31:39,310
سيحاولان إيقافنا

566
00:31:39,440 --> 00:31:41,190
لقد تقبلا ما هما عليه

567
00:31:42,870 --> 00:31:45,750
يجب أن نننقذهما من أنفسهما

568
00:31:47,070 --> 00:31:48,150
!(هوب)

569
00:31:53,120 --> 00:31:55,250
(لنتحدث بهذا يا (هوب

570
00:31:55,250 --> 00:31:56,710
نتحدث؟

571
00:31:56,750 --> 00:31:58,170
.. هذه ليست (إيكو) التي قضيتُ

572
00:31:58,170 --> 00:32:00,420
"معها 5 أعوام على "سكايرينج

573
00:32:00,620 --> 00:32:03,210
أعتقد أنهم تمكنوا منكِ أيضًا

574
00:32:03,250 --> 00:32:05,320
سأفعل هذا بنفسي

575
00:32:06,050 --> 00:32:09,760
أتعرفين؟ ظننتُ أن
بيلامي) تعني شيئًا لكِ)

576
00:32:18,060 --> 00:32:21,020
.. لا يمكنني ترككِ تقتلين الجميـ

577
00:32:21,060 --> 00:32:23,000
!هوب)، توقفي)

578
00:32:32,160 --> 00:32:35,580
يجب أن أنقذكم من أنفسكم

579
00:32:35,620 --> 00:32:37,660
آسفة

580
00:32:50,920 --> 00:32:53,930
لقد قتلتُها -
أجل -

581
00:32:55,180 --> 00:32:57,510
"لقد أنقذتِ الجميع على "باردو

582
00:32:57,810 --> 00:33:01,180
لقد نجحتِ بالإختبار النهائي

583
00:33:06,900 --> 00:33:08,600
<i>.. (هوب)</i>

584
00:33:09,650 --> 00:33:11,740
هيا. اسرعي

585
00:33:11,780 --> 00:33:14,490
،سنحرق مزرعة الأكسجين
يمكننا إنهاء هؤلاء الحيوانات

586
00:33:14,530 --> 00:33:16,620
حسنًا، أمتأكدة؟

587
00:33:16,660 --> 00:33:19,460
ألن يقتل هذا الجميع هنا؟ -
بلى -

588
00:33:22,330 --> 00:33:23,420
والعمل؟

589
00:33:28,750 --> 00:33:31,720
.ولكن انتظري
ماذا عن شعبنا؟

590
00:33:43,770 --> 00:33:46,770
تحاولين قتل والدتكِ
لإنقاذ من بالتحديد؟

591
00:33:46,810 --> 00:33:50,650
(أوكتيفيا)، و(إيكو) و(غابريال)

592
00:33:50,690 --> 00:33:53,570
إنهم في انتظارنا في غرفة الحجر

593
00:33:53,610 --> 00:33:57,200
هل انتهيتِ؟
أيمكننا فعل هذا؟

594
00:34:02,870 --> 00:34:04,290
لنفعلها

595
00:34:05,000 --> 00:34:06,920
إنهم يستحقون هذا لقاء ما فعلوه بنا

596
00:34:16,890 --> 00:34:18,600
(آسف يا (هوب

597
00:34:20,560 --> 00:34:22,270
لقد فشلتِ

598
00:34:25,310 --> 00:34:27,900
<i>لن أدعكِ تفعلين هذا</i>

599
00:34:32,230 --> 00:34:33,360
لماذا؟

600
00:34:45,370 --> 00:34:47,540
حربكِ انتهت

601
00:34:59,140 --> 00:35:01,220
يجب أن تفخروا جميعًا

602
00:35:01,260 --> 00:35:06,100
كلٍ منكم أظهر إلتزامًا بالقضية

603
00:35:06,140 --> 00:35:09,150
بِتُّ متأكدًا من أنكم سوف تخدمون
.. جيدًا في الحرب الأخيرة

604
00:35:09,190 --> 00:35:11,770
.. ولكن للآسف، واحدة منكم

605
00:35:11,770 --> 00:35:14,990
لم تكُن قادرة على
الإتزام بهذه القضية

606
00:35:15,740 --> 00:35:18,160
الراعي رحيم

607
00:35:18,200 --> 00:35:22,120
لا نتوقع سيطرة عاطفية
.. كاملة بهذه السرعة

608
00:35:22,160 --> 00:35:25,450
بالتأكيد، ليس من المستوى الثاني

609
00:35:26,560 --> 00:35:27,420
.. (إيكو)

610
00:35:32,520 --> 00:35:34,900
كنتِ طالبتنا الأفضل

611
00:35:35,110 --> 00:35:37,110
لقد اندمجتِ بالكامل في ثقافتنا

612
00:35:37,110 --> 00:35:39,360
.. لذلك، أعطيك الشرف

613
00:35:39,360 --> 00:35:41,400
(لتحديد مصير (هوب

614
00:35:47,900 --> 00:35:49,740
،يجب أن نكسر روحها

615
00:35:50,020 --> 00:35:52,730
يجب أن نمزق أطرافها

616
00:35:55,530 --> 00:35:58,630
خمس سنوات للتكفير

617
00:36:00,750 --> 00:36:03,000
حُكم عادل. يا حُراس

618
00:36:03,000 --> 00:36:06,710
.لا. لا. لا. لا
ماذا تفعلين يا (إيكو)؟

619
00:36:06,900 --> 00:36:09,200
ماذا تفعلين؟

620
00:36:09,200 --> 00:36:14,540
!أرجوكِ يا أمي
!لا! أرجوكِ! توقفا

621
00:36:14,540 --> 00:36:16,790
سنوات تكفيرها ستبدأ عمّا قريب

622
00:36:16,790 --> 00:36:19,980
احتفالكم يبدأ الآن

623
00:36:20,630 --> 00:36:22,640
لكل البشرية

624
00:36:22,680 --> 00:36:25,510
لكل البشرية

625
00:36:45,860 --> 00:36:47,860


626
00:36:46,860 --> 00:36:48,400
أتسبب (نيلسون) بأي متاعب؟

627
00:36:48,400 --> 00:36:49,390
لا، إنه آمِن

628
00:36:49,390 --> 00:36:54,440
جيد. اخرج رجالك حالًا من
هذه القاعة وانتظر أوامري

629
00:37:00,770 --> 00:37:02,440
إنه كاذب

630
00:37:02,440 --> 00:37:05,990
لماذا كلهم يكذبون حولك، جلالتك؟

631
00:37:06,390 --> 00:37:09,810
(ليس لديهم قوى إيمانك يا (أليسا

632
00:37:09,850 --> 00:37:12,020
شكرًا لك على قيادة (إندرا) إلى هنا

633
00:37:12,060 --> 00:37:14,650
لقد خدمتيني بإخلاص

634
00:37:14,690 --> 00:37:17,940
أي شيء لك، جلالتك

635
00:37:17,980 --> 00:37:20,740
.كنتُ مُحِقًا. لقد أخبرتكم
ليسوا أوائلنا

636
00:37:20,780 --> 00:37:24,390
إنهم كذابون ومتلاعبون

637
00:37:25,160 --> 00:37:27,910
كيف تتجرأ على قول هذا يا (زيف)؟

638
00:37:27,950 --> 00:37:31,540
لقد افترسوا إيماننا
ويجب عليهم أن يدفعوا لقاء ذلك

639
00:37:31,580 --> 00:37:35,210
يستحق الموت

640
00:37:35,250 --> 00:37:37,000
إنهم يصبحون أكثر غوغائية

641
00:37:37,000 --> 00:37:38,160
يجب أن نخرجهم من هنا

642
00:37:38,160 --> 00:37:42,290
سأتعامل معهم. يجب أن تذهبا

643
00:37:42,520 --> 00:37:45,360
اقتلوهم -
!قاتل -

644
00:37:53,940 --> 00:37:55,570
لقد كذبوا علينا

645
00:37:57,360 --> 00:37:59,610
سيدفعون لقاء هذا -
راقب هذا -

646
00:38:02,280 --> 00:38:05,660
!لقد سلبونا إيماننا، لقد سلبونا كل شيء

647
00:38:05,700 --> 00:38:09,830
اقتلوهما -
!خذوهما بعيدًا -

648
00:38:09,870 --> 00:38:11,750
!دعوه وشأنه

649
00:38:11,790 --> 00:38:13,920
يجب أن تدفعوا لقاء ما فعلتوه

650
00:38:20,500 --> 00:38:22,880
لا تفتحا هذه الأبواب

651
00:38:22,920 --> 00:38:24,720
.. قد تسمعا أشياءً مزعجة

652
00:38:24,760 --> 00:38:26,680
ولكن هذه أوامري

653
00:38:26,720 --> 00:38:28,310
أهذا واضح؟

654
00:38:29,720 --> 00:38:32,060
لقد كذب علينا -
(توقف يا (زيف -

655
00:38:32,100 --> 00:38:33,520
!قاتل الإله -
لا يا (زيف). توقف -

656
00:38:33,560 --> 00:38:37,190
ماذا تفعل؟ -
اصمت أيها المغفل -

657
00:38:46,360 --> 00:38:48,820
.. هناك مقولة قديمة

658
00:38:50,160 --> 00:38:54,370
"ما هو الملك بلا رعايا؟"

659
00:38:54,410 --> 00:38:57,330
.. ولكنني أقول

660
00:38:57,380 --> 00:39:01,620
"ما هي المواضيع بلا ملك؟"

661
00:39:02,340 --> 00:39:06,050
.. هم ليسوا سوى خرافًا

662
00:39:06,180 --> 00:39:10,350
.. مشوشون وخائفون

663
00:39:12,520 --> 00:39:14,440
.. إنهم بحاجة للتوجيه

664
00:39:15,480 --> 00:39:17,370
.. والحماية

665
00:39:18,560 --> 00:39:20,400
.. من الثعلب

666
00:39:21,980 --> 00:39:25,950
الذي يسعد عند ذبحهم

667
00:39:29,820 --> 00:39:32,790
<i>.توقف
!اوقفوه! هجوم</i>

668
00:39:32,830 --> 00:39:34,350
ماذا تفعلين يا (إندرا)؟

669
00:39:35,200 --> 00:39:36,750
أقتل شيطانًا

670
00:39:36,790 --> 00:39:38,120
ألديك مشكلة بهذا؟

671
00:39:42,130 --> 00:39:44,880
جيد. خُذا قسطًا من الراحة

672
00:39:44,920 --> 00:39:47,130
كلاكما يومه كان طويلًا

673
00:39:51,620 --> 00:39:55,910
يجب أن نذهب قبل أن يأتوا لنا

674
00:39:59,650 --> 00:40:01,270
ماذا؟

675
00:40:01,310 --> 00:40:03,270
.هذا ما أراده هو
افتحا الباب

676
00:40:03,320 --> 00:40:05,190
(فقط عند كلمة (إندرا

677
00:40:05,230 --> 00:40:08,070
اسمع. إنه ليس صراخ رجل واحد

678
00:40:08,070 --> 00:40:09,430
شيدهيدا) يقتلهم)

679
00:40:09,520 --> 00:40:11,010
ماذا قلت للتو؟

680
00:40:12,160 --> 00:40:13,330
<i>!النجدة</i>

681
00:40:14,310 --> 00:40:16,750
<i>!افتحوا الباب</i>

682
00:40:29,120 --> 00:40:33,070
.لقد بدأت حربي للتو

683
00:40:44,330 --> 00:41:13,570
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
 || PirateM :ضبط التوقيت ||
</font><font face="Andalus" size="25" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs</font>

