﻿1
00:00:40,290 --> 00:00:42,210
‫"الطوارىء"

2
00:00:42,290 --> 00:00:45,330
‫سمعت إشاعات عمّا فعله، صحيح؟

3
00:00:45,420 --> 00:00:46,460
‫في (أوماها)

4
00:00:47,340 --> 00:00:48,460
‫يجب أن يكون في السجن

5
00:00:48,550 --> 00:00:49,630
‫مرحباً يا (سايلاس)!

6
00:00:49,710 --> 00:00:50,550
‫مرحباً يا (أيريس)

7
00:00:50,630 --> 00:00:53,430
‫تُقيم أختي حفلاً كبيراً صاخباً
‫كلّ عام

8
00:00:53,510 --> 00:00:57,100
‫ليلة الغد في العاشرة مساءً في غرفة
‫التخزين (سي 12)، يجب أن تأتي

9
00:00:58,680 --> 00:01:00,560
‫أنت جديد، لا أراك تخرج أبداً

10
00:01:01,890 --> 00:01:02,810
‫اذهب للحفل

11
00:01:04,810 --> 00:01:05,690
‫حسناً

12
00:01:07,230 --> 00:01:08,520
‫لا عليك

13
00:01:11,740 --> 00:01:14,610
‫- مرحباً
‫- مرحباً

14
00:01:14,700 --> 00:01:15,660
‫- سيدتي الرئيسة
‫- أجل

15
00:01:15,740 --> 00:01:17,740
‫أحضرت اللافتة من مكتب مجلس الطلاب

16
00:01:17,830 --> 00:01:20,950
‫أشكرك يا نائبة الرئيسة،
‫أمستعدّة للقيام بالترحيب؟

17
00:01:21,040 --> 00:01:23,460
‫بالتّأكيد، سنرحّب بهم بشدّة

18
00:01:23,870 --> 00:01:24,710
‫مرحباً يا (أيريس)

19
00:01:26,420 --> 00:01:28,170
‫أتظنّين أننا سنحتاج لهذه؟

20
00:01:28,920 --> 00:01:31,340
‫على الأرجح لا لكن يجب
‫أن تكون معنا

21
00:01:32,260 --> 00:01:34,800
‫سنكون خلف الحاجز
‫لكن لا نعرف ما قد يحدث

22
00:01:34,880 --> 00:01:37,010
‫أتُحاولين إخافتها الآن
‫أم ماذا؟

23
00:01:37,090 --> 00:01:39,350
‫- لا يُمكنني ذلك حتى وإن حاولت
‫- صحيح

24
00:01:41,060 --> 00:01:42,470
‫من الجيّد أنّك تفعلين هذا يا فتاة

25
00:01:43,230 --> 00:01:44,230
‫أقوم بدوري فقط

26
00:01:47,060 --> 00:01:48,690
‫حسناً جميعاً، هيا بنا

27
00:01:48,770 --> 00:01:49,610
‫حسناً!

28
00:01:58,910 --> 00:02:00,530
‫حسناً، لنصل للبوابة!

29
00:02:32,020 --> 00:02:32,860
‫اللعنة!

30
00:03:02,010 --> 00:03:04,850
‫"جامعة ولاية (نبراسكا)"

31
00:03:16,320 --> 00:03:18,280
‫لنبقَ هنا حتّى يصلوا

32
00:03:53,900 --> 00:03:56,530
‫"(كاري بينيت)،
‫1979، (إن إس إف)"

33
00:04:08,660 --> 00:04:10,830
‫اللعنة! إلى اللقاء يا أمّي

34
00:04:13,540 --> 00:04:14,380
‫حسناً

35
00:04:15,340 --> 00:04:17,380
‫عملت على هذه اللافتة
‫طوال الليلة الماضية

36
00:04:17,460 --> 00:04:18,920
‫اللعنة، انتظري

37
00:04:19,010 --> 00:04:20,550
‫"الجيش المدنيّ حقراء وأوغاد"

38
00:04:20,630 --> 00:04:22,510
‫لا، لا أعرف ما حدث

39
00:04:22,590 --> 00:04:24,680
‫هل كان مكتب مجلس الطلاب
‫مُغلقاً؟

40
00:04:24,760 --> 00:04:25,600
‫لا

41
00:04:27,760 --> 00:04:29,060
‫أختي هي من فعلت ذلك

42
00:04:29,680 --> 00:04:30,520
‫يُمكنني إصلاحه

43
00:05:10,180 --> 00:05:13,730
‫المقدّمة (إليزابيث كوبليك)
‫من الجيش المدنيّ

44
00:05:13,810 --> 00:05:14,730
‫(فيليكس كارلوتشي)

45
00:05:14,810 --> 00:05:17,230
‫مشرف ضباط الأمن بمستوطنة
‫الحرم الجامعيّ بـ(أوماها)

46
00:05:21,610 --> 00:05:23,950
‫يدعوني الناس بـ(هاك)،
‫إنها قصّة طويلة

47
00:05:25,240 --> 00:05:27,120
‫إذاً هل الجيش المدنيّ هم الوحيدون هنا؟

48
00:05:27,200 --> 00:05:30,040
‫تحدّثنا بشأن إرسال مسؤولين
‫من الحكومة للانضمام إلينا

49
00:05:30,120 --> 00:05:33,120
‫لكن اللواء(بييل) لم يرتح لفكرة
‫إرسال مدنيّين

50
00:05:33,210 --> 00:05:36,080
‫ولم نستطع توفير أكثر من مروحيّة
‫واحدة للرحلة

51
00:05:36,790 --> 00:05:40,800
‫لذا أنتم عالقون معي كالممثلة
‫الوحيدة للجيش المدنيّ

52
00:05:40,880 --> 00:05:44,260
‫لكن يوم إحياء الذكرى الخاصّ
‫بكم رائع

53
00:05:44,340 --> 00:05:46,760
‫ويشرّفني أن...

54
00:05:47,800 --> 00:05:50,560
‫أُحيي الذكرى معكم

55
00:05:51,890 --> 00:05:54,520
‫واثق أنّك مُتعبة،
‫كانت رحلةً طويلةً

56
00:05:55,640 --> 00:05:57,400
‫أياً كان المكان الذي جئت منه

57
00:05:58,400 --> 00:05:59,230
‫كانت كذلك

58
00:06:06,490 --> 00:06:08,450
‫لا عليكما، يُمكننا تولّي أمرهم

59
00:06:13,330 --> 00:06:18,290
‫لدى المروحية مهمّة أخرى قبل أن تعود

60
00:06:18,380 --> 00:06:21,090
‫سنُطلق هجمات تشتيت
‫لنشر الصوت

61
00:06:21,170 --> 00:06:22,250
‫لن نجذب المزيد منهم

62
00:06:22,880 --> 00:06:25,590
‫نحن نُجيد هذا بشدّة،
‫أياً كان المكان الذي أتينا منه

63
00:06:28,550 --> 00:06:29,550
‫"الجيش المدنيّ
‫هو نحن"

64
00:06:29,640 --> 00:06:32,140
‫الجيش المدنيّ هو نحن!

65
00:06:32,970 --> 00:06:34,020
‫نحن متشابهون

66
00:06:34,100 --> 00:06:36,940
‫سواء كنّا من (بورتلاند)
‫أو (أوماها) أو الجيش المدنيّ

67
00:06:37,020 --> 00:06:39,560
‫هذا هو ما يدور حوله
‫التحالف الثلاثيّ

68
00:06:40,150 --> 00:06:41,900
‫نخوض هذا معاً، صحيح؟

69
00:06:43,190 --> 00:06:44,110
‫أجل

70
00:06:47,280 --> 00:06:49,450
‫"الأمن"

71
00:07:16,980 --> 00:07:17,810
‫مرحباً

72
00:07:19,520 --> 00:07:20,600
‫أنت (سايلاس)، صحيح؟

73
00:07:22,440 --> 00:07:23,270
‫أجل

74
00:07:25,280 --> 00:07:26,900
‫هل رأيتني أتسلّل من الحافلة؟

75
00:07:28,530 --> 00:07:29,360
‫أجل

76
00:07:30,240 --> 00:07:33,740
‫أيُمكنك ألّا تُخبر أختي أنّك رأيتني...

77
00:07:34,450 --> 00:07:35,580
‫أختبىء في الحافلة؟

78
00:07:37,330 --> 00:07:39,080
‫- حسناً
‫- جيد

79
00:07:39,710 --> 00:07:42,210
‫اسمع، سأُقيم حفلاً كبيراً صاخباً
‫غداً

80
00:07:42,290 --> 00:07:44,710
‫في غرفة التخزين (سي 12)
‫في العاشرة مساءً

81
00:07:45,590 --> 00:07:46,420
‫فلتأتِ

82
00:07:48,670 --> 00:07:50,050
‫سرّني التحدّث معك يا (سايلاس)

83
00:08:08,390 --> 00:08:13,360
‫"الموتى السائرون،
‫عالم ما بعد النهاية"

84
00:08:18,400 --> 00:08:19,240
‫مرحباً

85
00:08:20,030 --> 00:08:20,860
‫مرحباً

86
00:08:21,320 --> 00:08:23,700
‫رائع، أعددت لي العشاء

87
00:08:23,780 --> 00:08:25,530
‫أنت بطلتي

88
00:08:25,910 --> 00:08:27,790
‫- هل تكتبين الخطبة؟
‫- أجل

89
00:08:30,870 --> 00:08:31,750
‫هل أنت بخير؟

90
00:08:32,500 --> 00:08:33,790
‫بالطبع، تماماً

91
00:08:34,630 --> 00:08:35,460
‫فلتأكلي

92
00:08:38,300 --> 00:08:39,720
‫"أوغاد"

93
00:08:43,180 --> 00:08:44,050
‫إذاً لست بخير

94
00:08:44,600 --> 00:08:45,430
‫بلى، أنا بخير

95
00:08:45,930 --> 00:08:48,770
‫أنا بخير تماماً
‫لكنّ هذا خاطىء يا (هوب)

96
00:08:48,850 --> 00:08:49,770
‫الجيش المدنيّ...

97
00:08:49,850 --> 00:08:52,020
‫أتعنين الجيش المدنيّ السريّ
‫غير المُعلن؟

98
00:08:52,100 --> 00:08:54,230
‫لا نعرف مكانهم أو ماذا يفعلون

99
00:08:54,310 --> 00:08:56,150
‫لم يكن لديك مشكلة معهم
‫قبل رحيل أبي

100
00:08:56,230 --> 00:08:57,400
‫حسناً، لم أعد كذلك

101
00:08:57,480 --> 00:09:00,280
‫لأنّهم أرسلوا لنا جندياً ما
‫وأرسلنا لهم أبانا

102
00:09:00,360 --> 00:09:02,360
‫أجل، أبونا معهم

103
00:09:02,450 --> 00:09:03,860
‫إنّه يمدّهم بمعرفته

104
00:09:03,950 --> 00:09:07,740
‫حتى يكون هناك مكان آخر يعمل
‫تجاه إيجاد علاج ما

105
00:09:08,790 --> 00:09:11,120
‫- ممّا يعني أن ما فعلته...
‫- كان مضحكاً

106
00:09:11,210 --> 00:09:14,040
‫أجل، توقّفت عن فتح اللوحة ما إن وصلت
‫إلى "حقراء"

107
00:09:14,120 --> 00:09:16,090
‫مهلاً، "حقراء" أم "أوغاد"؟

108
00:09:16,170 --> 00:09:17,420
‫أجل، "أوغاد"

109
00:09:17,500 --> 00:09:18,960
‫توقّفنا عند كلمة "أوغاد"

110
00:09:22,880 --> 00:09:24,260
‫هل سمّمت طعامي؟

111
00:09:25,970 --> 00:09:26,800
‫أجل

112
00:09:27,430 --> 00:09:28,600
‫وقّعي على بطاقة (فيليكس)

113
00:09:29,430 --> 00:09:30,720
‫تعرفين أنّه يكرهني، صحيح؟

114
00:09:30,810 --> 00:09:31,980
‫(فيليكس) لا يكرهك

115
00:09:32,060 --> 00:09:33,310
‫إنّه يكرهني بشدّة

116
00:09:34,400 --> 00:09:36,520
‫إذاً هذا سبب آخر لتوقّعي
‫على البطاقة

117
00:09:38,520 --> 00:09:39,360
‫من أجل أبينا

118
00:09:40,110 --> 00:09:41,360
‫إنّها جيّدة حقاً

119
00:09:42,740 --> 00:09:43,990
‫لمَ لا ترسمين

120
00:09:44,070 --> 00:09:47,370
‫وتنسين أمور العلوم وفصول التّعيين
‫المتقدّم والتطوّع؟

121
00:09:47,450 --> 00:09:51,000
‫الرسم لن يُنهي المادة النخريّة
‫المُستعادة

122
00:09:51,080 --> 00:09:52,580
‫هل تفقّدت المقصورة اليوم؟

123
00:09:53,710 --> 00:09:54,540
‫لا يُوجد شيء

124
00:09:56,080 --> 00:09:56,920
‫مرّةً أخرى

125
00:09:57,580 --> 00:09:58,540
‫أخبرته ألّا يذهب

126
00:09:59,380 --> 00:10:02,420
‫لا، صرخت فيه بألّا يرحل
‫لذا تباً لهذا

127
00:10:02,970 --> 00:10:03,970
‫فعلت ما بوسعي

128
00:10:04,720 --> 00:10:07,510
‫غداً سنحتفل قبل التأبين

129
00:10:08,050 --> 00:10:09,510
‫ستأتين لحفلتي

130
00:10:09,600 --> 00:10:10,810
‫لا يُوجد مهرب

131
00:10:10,890 --> 00:10:14,520
‫ربّما، قد تقتلني هذه الخطبة أولاً

132
00:10:14,600 --> 00:10:16,230
‫لا، تباً لهذا، ستأتين

133
00:10:19,270 --> 00:10:20,400
‫ابتسمي يا فتاة

134
00:10:20,860 --> 00:10:22,530
‫سنحتفل مساء الغد

135
00:10:37,920 --> 00:10:40,840
‫أيّها النوّاب من مدينتنا (أوماها)

136
00:10:40,920 --> 00:10:44,050
‫والمدن الحليفة،
‫(بورتلاند) والجيش المدنيّ

137
00:10:45,010 --> 00:10:47,380
‫المواطنون والمعلّمون والطلاب

138
00:10:48,640 --> 00:10:50,260
‫ندعوه بيوم إحياء الذكرى

139
00:10:50,350 --> 00:10:52,310
‫لأنّنا كلّنا معالم من الماضي

140
00:10:53,060 --> 00:10:55,140
‫نحن نجونا والبقية لم تنجُ

141
00:10:56,350 --> 00:10:58,980
‫وجدنا الأمان والبقيّة لم تفعل

142
00:11:00,270 --> 00:11:01,110
‫نحن نعيش

143
00:11:01,900 --> 00:11:03,730
‫نعيش من أجل من ماتوا

144
00:11:06,070 --> 00:11:09,700
‫أعيش من أجل أمّي التي ماتت في تلك
‫الليلة منذ 10 سنوات

145
00:11:09,780 --> 00:11:11,030
‫مثل الكثيرين

146
00:11:12,530 --> 00:11:14,120
‫وأعيش من أجل أبي

147
00:11:14,200 --> 00:11:18,040
‫الذي يعيش بعيداً ليقوم بعمل
‫سينفعنا جميعاً يوماً ما

148
00:11:18,120 --> 00:11:19,460
‫"يوم إحياء الذكرى،
‫التأبين"

149
00:11:19,540 --> 00:11:20,960
‫"غداً،
‫مُستوطنة الحرم الجامعيّ"

150
00:11:21,040 --> 00:11:22,210
‫مرّت 10 سنوات الآن

151
00:11:23,630 --> 00:11:24,710
‫10 سنوات

152
00:11:25,460 --> 00:11:27,380
‫"معهد التكنولوجيا بـ(ماساتشوستس)"

153
00:11:28,010 --> 00:11:29,380
‫كنت طفلةً صغيرةً

154
00:11:29,470 --> 00:11:31,510
‫بالكاد أتذكّر ليلة سقوط السماء

155
00:11:31,600 --> 00:11:33,760
‫ناهيكم عن كيف كان العالم
‫قبل ذلك

156
00:11:37,020 --> 00:11:41,150
‫ما زلنا نعيش خلف الجدران ولا يزال
‫الموتى يسيطرون على هذا العالم

157
00:11:42,860 --> 00:11:45,780
‫"لا يُوجد رسائل"

158
00:11:46,530 --> 00:11:48,530
‫وأظنّ أنّ مع كلّ ما رحل...

159
00:11:49,490 --> 00:11:52,410
‫مع كلّ ما فقدناه وكلّ من فقدناهم...

160
00:11:52,490 --> 00:11:54,540
‫يظنّ البعض أنّ الأمر قد يتكرّر

161
00:11:56,500 --> 00:11:58,830
‫يظنّ البعض أنّ ما لدينا لن يدوم

162
00:11:59,460 --> 00:12:01,000
‫البعض لا يُمكنه أن يُؤمن

163
00:12:01,080 --> 00:12:02,380
‫"أحبّكما يا فتاتيّ بشدة"

164
00:12:02,460 --> 00:12:04,550
‫"أعتذر عن عدم تمكّني من حضور
‫يوم إحياء الذكرى"

165
00:12:04,630 --> 00:12:07,710
‫"إرسال هذه الرسائل يُعد مخاطرةً
‫لكن أُريدكما أن تعرفا أنني بخير"

166
00:12:07,800 --> 00:12:09,130
‫"تذكّرا أنّ الأمر أكبر منّا"

167
00:12:09,220 --> 00:12:12,680
‫"أنا فخور لأنني أقوم بعمل مهمّ
‫وأتمنّى أن تشعرا بالفخر أيضاً"

168
00:12:13,390 --> 00:12:16,390
‫لكنّني واثقة من ديارنا ومدينتنا

169
00:12:16,470 --> 00:12:19,270
‫وتحالفنا مع (بورتلاند)
‫والجيش المدنيّ

170
00:12:19,350 --> 00:12:21,100
‫وأنا واثقة ممّا سيأتي

171
00:12:23,110 --> 00:12:24,730
‫نحن من معالم الماضي

172
00:12:25,440 --> 00:12:29,860
‫لكن كلّ من هنا، جميعكم،
‫أنتم المستقبل

173
00:12:30,740 --> 00:12:32,490
‫نحن المستقبل

174
00:12:34,450 --> 00:12:35,700
‫أنا واثقة من ذلك

175
00:12:36,200 --> 00:12:37,620
‫عيد سعيد يا رفاق

176
00:12:38,580 --> 00:12:40,540
‫أتمنّى أن تدوّنوا يوميّاتكم

177
00:12:41,750 --> 00:12:44,670
‫اليوم في يوم العيد
‫نحتفل بالحياة

178
00:12:44,750 --> 00:12:47,130
‫غداً في يوم إحياء الذكرى...

179
00:12:48,260 --> 00:12:49,760
‫نتذكّر ما فقدناه

180
00:12:51,010 --> 00:12:51,970
‫ومن فقدناهم

181
00:12:53,140 --> 00:12:55,350
‫كيف وصلنا إلى هنا
‫ومن الذي أوصلونا إلى هنا

182
00:12:55,430 --> 00:12:58,350
‫لأنّ جميعنا تقريباً دفعنا ثمن ذلك

183
00:13:03,150 --> 00:13:05,980
‫لكن علينا أن نكون المعالم
‫التي نُريد أن نراها

184
00:13:06,060 --> 00:13:07,690
‫بغضّ النظر عن الماضي

185
00:13:07,770 --> 00:13:09,740
‫هذا ما يجب أن تكتبوا عنه

186
00:13:12,110 --> 00:13:13,950
‫"8، 19،
‫2:17"

187
00:13:16,780 --> 00:13:18,910
‫ما الأثر الذي ستكونه يا (إلتون)؟

188
00:13:20,450 --> 00:13:21,960
‫أريد أن أكون كاملاً

189
00:13:22,040 --> 00:13:23,870
‫وواعياً وطيباً

190
00:13:24,630 --> 00:13:27,500
‫لا أريد أن أشعر بالخوف مجدداً
‫لكن على الأرجح سأشعر بذلك

191
00:13:28,210 --> 00:13:30,050
‫أريد أيضاً أن أرى كيف يكون
‫هذا العالم الآن

192
00:13:30,130 --> 00:13:32,630
‫وهذا ما قضى والداي حياتهما
‫وهما يُحاولان فعله

193
00:13:33,220 --> 00:13:35,930
‫أتمنّى أيضاً أن أصير أكثر طولاً

194
00:13:38,560 --> 00:13:42,180
‫أتُريدون أن تقفوا منتصبين مثل نصب
‫(واشنطن) التذكاريّ؟ حسناً

195
00:13:42,270 --> 00:13:44,350
‫أتُريدون أن تجلسوا بثقة وراحة

196
00:13:44,440 --> 00:13:46,310
‫مثل نصب (لينكولن) التذكاريّ؟
‫بالتّأكيد

197
00:13:46,400 --> 00:13:47,770
‫فكروا في الأمر،
‫ودوّنوه

198
00:13:47,860 --> 00:13:50,320
‫"هجمت الخنازير على معمل تخمير (هوب)،
‫تمّ الإمساك بها"

199
00:13:50,400 --> 00:13:51,240
‫(هوب)...

200
00:13:56,030 --> 00:13:57,160
‫ماذا في ذلك؟

201
00:13:57,240 --> 00:13:59,620
‫خمّرت كميةً قليلةً من الكحول
‫غير القانونيّ

202
00:14:00,160 --> 00:14:02,250
‫أجل، هذه الكمية تكفي لعمر كامل
‫يا (هوب)

203
00:14:03,620 --> 00:14:06,880
‫وكنت أظنّ أنّك أخيراً تنتبهين
‫لنفسك

204
00:14:06,960 --> 00:14:10,670
‫بعد رحيل والدك لكن لا

205
00:14:20,260 --> 00:14:23,680
‫لم يُرسل رسائل أخرى بعد،
‫صحيح؟

206
00:14:25,100 --> 00:14:26,100
‫مرّت أشهر

207
00:14:31,150 --> 00:14:32,360
‫دعيني أسألك سؤالاً

208
00:14:33,780 --> 00:14:37,950
‫لمَ تفعلين ما تفعلينه
‫وأنت لديك كلّ هذا؟

209
00:14:39,280 --> 00:14:40,700
‫ما الذي تفعله هنا يا (فيليكس)؟

210
00:14:42,290 --> 00:14:43,540
‫ما أفعله هنا...

211
00:14:45,120 --> 00:14:47,420
‫أعطاني أبوك حياةً

212
00:14:48,460 --> 00:14:50,460
‫شيء يُشعرني بالامتنان

213
00:14:51,090 --> 00:14:52,130
‫حتى إن كان هذا يعني...

214
00:14:52,210 --> 00:14:54,840
‫أن أحاول منعك من هذا الهراء
‫الذي تفعلينه

215
00:14:56,050 --> 00:14:57,590
‫(أيريس)، أشكر الربّ

216
00:14:57,680 --> 00:14:59,890
‫يتمّ انتهاك حقوقي الآن

217
00:15:00,850 --> 00:15:02,850
‫(فيليكس)، ليس عليها أن تكون هنا

218
00:15:02,930 --> 00:15:03,890
‫أجل، حسناً

219
00:15:03,970 --> 00:15:07,480
‫كما ترين، أحتاج لفرد من العائلة
‫ليوقّع على...

220
00:15:08,560 --> 00:15:10,900
‫ظهورها المُعلق أمام المحكمة

221
00:15:10,980 --> 00:15:12,860
‫كما تعرفين، هذه هي القوانين

222
00:15:13,860 --> 00:15:16,240
‫- أجل...
‫- لكن أنت فرد من العائلة

223
00:15:16,320 --> 00:15:18,240
‫أعطاك أبونا الوصاية
‫أثناء غيابه

224
00:15:18,320 --> 00:15:19,160
‫أجل...

225
00:15:20,320 --> 00:15:22,160
‫كيف أنسى شيئاً كهذا؟

226
00:15:23,950 --> 00:15:26,960
‫أعني، الأمر يكاد يكون كأنني...

227
00:15:27,540 --> 00:15:28,710
‫أردتك أن تفكري فيما فعلته

228
00:15:32,960 --> 00:15:35,300
‫(فيليكس) أسوأ واصي على الإطلاق

229
00:15:35,380 --> 00:15:36,880
‫ما الذي كان يفكر أبي فيه؟

230
00:15:36,970 --> 00:15:38,970
‫تفقّدت المقصورة وما زلت
‫لم أجد أيّ رسائل

231
00:15:39,050 --> 00:15:40,260
‫لو كان هنا، لقال...

232
00:15:40,340 --> 00:15:43,810
‫"صنع هذه الكمية من الكحول تدلّ
‫على تمكّن عميق من الكيمياء"

233
00:15:45,140 --> 00:15:46,480
‫لنخرج من هنا

234
00:15:48,310 --> 00:15:50,690
‫أنتما (هوب) و(أيريس بينيت)، صحيح؟

235
00:15:52,310 --> 00:15:53,900
‫مرحباً أيتها المقدّمة

236
00:15:53,980 --> 00:15:55,030
‫ادعيني بـ(إليزابيث)

237
00:15:55,650 --> 00:15:57,280
‫أتعرفين من نكون؟

238
00:15:57,360 --> 00:16:00,110
‫بالطّبع، تعرّفت عليكما من قبل

239
00:16:00,200 --> 00:16:03,280
‫لكنّني لم أُرد أن أقول شيئاً
‫أمام الجميع

240
00:16:04,830 --> 00:16:06,410
‫أردت أن أشكركما

241
00:16:06,500 --> 00:16:09,330
‫على تضحيتكما
‫بالنّيابة عن الجيش المدنيّ

242
00:16:09,410 --> 00:16:12,250
‫ابتعاد أبيكما عنكما لمدة أشهر
‫لا يُمكن أن يكون سهلاً

243
00:16:12,790 --> 00:16:15,090
‫لكن واثقة أنّكما تعرفان...

244
00:16:15,170 --> 00:16:18,630
‫أنّ التبادل العلميّ الأول هذا مهمّ
‫للغاية من أجل التحالف

245
00:16:18,720 --> 00:16:20,050
‫ومستقبل الكوكب

246
00:16:21,430 --> 00:16:24,100
‫لكنّني أرى أنّكما تُدركان ذلك

247
00:16:24,850 --> 00:16:25,680
‫أجل

248
00:16:26,430 --> 00:16:29,680
‫وسمعت أنك تدرسين

249
00:16:29,770 --> 00:16:32,690
‫الكيمياء الحيوية وعلم المناعة

250
00:16:32,770 --> 00:16:35,400
‫أسوةً بأبيك،
‫عليّ أن أشكرك على هذا أيضاً

251
00:16:35,980 --> 00:16:36,820
‫عليّ فعل هذا

252
00:16:38,740 --> 00:16:39,780
‫وأنت؟

253
00:16:39,860 --> 00:16:42,860
‫أحد أفراد الأمن أخبرني عنك

254
00:16:42,950 --> 00:16:45,700
‫يبدو أنّك أنشأت مصنع تقطير

255
00:16:45,780 --> 00:16:47,240
‫هذا أيضاً مُبهر

256
00:16:47,330 --> 00:16:48,870
‫- إذاً كيف حصلت على...
‫- أتعلمين؟

257
00:16:49,580 --> 00:16:52,290
‫أنا بخير، لست بحاجة إلى سماع
‫هذا الهراء

258
00:16:52,370 --> 00:16:53,210
‫شكراً

259
00:16:53,710 --> 00:16:56,960
‫- أيّتها المقدّمة، أعتذر بشدة
‫- لا عليك

260
00:16:57,050 --> 00:16:57,920
‫لست آسفةً

261
00:16:58,300 --> 00:16:59,130
‫آسفة

262
00:17:01,340 --> 00:17:03,390
‫(هوب)، ما هذا بحقّ السماء؟

263
00:17:03,470 --> 00:17:05,510
‫- أنت لا تثقين بهم أيضاً
‫- مرحباً

264
00:17:05,600 --> 00:17:06,600
‫أعرف أنك لا تثقين بهم

265
00:17:06,930 --> 00:17:08,430
‫بلى، أثق بهم، لمَ تظنّين...

266
00:17:08,520 --> 00:17:11,270
‫لأنّ الكوابيس تُراودك كلّ ليلة
‫منذ رحيل أبي

267
00:17:13,400 --> 00:17:14,350
‫أهي كوابيس عن أبي؟

268
00:17:18,860 --> 00:17:20,570
‫لا أعرف عمّ تتحدّثين

269
00:17:20,650 --> 00:17:23,110
‫أجل، لأنّنا لا نتحدّث عن هذه الأمور

270
00:17:23,610 --> 00:17:25,620
‫عمّا حدث أو عمّا يحدث الآن...

271
00:17:26,910 --> 00:17:29,540
‫إليك ما حدث،
‫هذه الحقيرة ستأتي إليّ

272
00:17:29,620 --> 00:17:33,000
‫وسيكون عليّ الاستماع لما تقوله؟
‫تباً لهذا

273
00:17:33,870 --> 00:17:36,710
‫إنّها جزء من السبب الذي سيمنعنا
‫من رؤية أبينا مرّةً أخرى

274
00:17:37,630 --> 00:17:39,340
‫وبداخلك، تعرفين هذا

275
00:17:42,380 --> 00:17:43,380
‫عليّ أن أذهب

276
00:17:57,400 --> 00:18:01,030
‫"سلامتي ليست مضمونةً"

277
00:18:12,870 --> 00:18:13,750
‫مرحباً د.(كيه)

278
00:18:13,830 --> 00:18:16,580
‫مرحباً يا (أيريس)! تفضّلي

279
00:18:19,250 --> 00:18:23,130
‫يجب أن يصعب فتح هذه الأبواب
‫عندما أكون ميّتةً فقط

280
00:18:23,210 --> 00:18:27,260
‫لكن يروقني أنّهم يعتبرونني خطرةً

281
00:18:27,340 --> 00:18:31,850
‫حسناً، أنت تقتلين الناس من الملل
‫في المعتاد لذا...

282
00:18:31,930 --> 00:18:35,430
‫أيّتها الذكيّة، ادخلي،
‫شكراً

283
00:18:37,690 --> 00:18:38,900
‫اجلسي

284
00:18:38,980 --> 00:18:39,900
‫إنّه نفس الشيء

285
00:18:40,560 --> 00:18:42,480
‫أرى نفسي أتعثّر وأنا ميّتة

286
00:18:43,320 --> 00:18:45,190
‫أستيقظ وأبدأ التفكير...

287
00:18:46,450 --> 00:18:47,780
‫بكلّ الأشياء التي عليّ فعلها

288
00:18:49,240 --> 00:18:50,490
‫لذا أستيقظ وأفعلها

289
00:18:52,620 --> 00:18:53,700
‫ما رأيك في الشاي؟

290
00:18:55,710 --> 00:18:56,540
‫إنه جيد

291
00:18:57,710 --> 00:18:59,670
‫لهذا آتي إلى هنا،
‫من أجل الشاي

292
00:19:02,130 --> 00:19:04,880
‫أنت تأتين إلى هنا لأنك تحاولين
‫أن تعالجي صدمتك

293
00:19:04,960 --> 00:19:07,800
‫في 15 دقيقةً أو أقلّ،
‫كيف يسير الأمر؟

294
00:19:09,760 --> 00:19:12,220
‫ما زلت لم تتحدّثي معها
‫بشأن الأمر، صحيح؟

295
00:19:15,390 --> 00:19:19,560
‫التحدّث مع أختك بصراحة
‫بشأن ما حدث...

296
00:19:19,650 --> 00:19:22,980
‫وبشأن شعورك حيال ما حدث،
‫سيساعدك

297
00:19:25,780 --> 00:19:29,110
‫هذا أول عيد لإحياء الذكرى نكون
‫فيه بمفردنا

298
00:19:29,200 --> 00:19:31,320
‫برحيل أبي، لا يُوجد...

299
00:19:31,410 --> 00:19:33,280
‫لا يُوجد سوانا

300
00:19:33,370 --> 00:19:35,160
‫- ولم أُرد أن...
‫- أجل، صحيح

301
00:19:35,240 --> 00:19:38,000
‫لكنّك تُريدين أن تتوقّف هذه الأحلام

302
00:19:38,080 --> 00:19:41,290
‫حتى تتمكّني من النوم
‫ومن إنجاز المزيد

303
00:19:41,380 --> 00:19:42,710
‫أجل، لديّ الكثير لأفعله

304
00:19:42,790 --> 00:19:45,170
‫مهمّتي ليست تحسين إنتاجيّتك

305
00:19:45,250 --> 00:19:48,260
‫بل مساعدتك لتصيري بأفضل
‫حال يُمكنك أن تصيري عليه

306
00:19:48,340 --> 00:19:50,930
‫لقد تحدّثنا في الأمر من قبل

307
00:19:51,840 --> 00:19:52,970
‫في ماذا؟

308
00:19:53,390 --> 00:19:54,470
‫تعرفين

309
00:19:56,270 --> 00:19:57,270
‫أنت تعرفين!

310
00:19:58,140 --> 00:19:59,140
‫أخبريني كأنّني لا أعرف

311
00:20:02,520 --> 00:20:04,400
‫كانت الفوضى عارمةً في تلك الليلة

312
00:20:05,690 --> 00:20:08,320
‫كنّا نحاول أن نصل للمعسكر،
‫لبرّ الأمان

313
00:20:10,280 --> 00:20:11,450
‫كانت هناك امرأة

314
00:20:11,530 --> 00:20:13,200
‫- كانت حُبلى
‫- أيُمكنكم مساعدتي؟

315
00:20:14,370 --> 00:20:15,950
‫- ابقَي هناك
‫- أردنا أن نُساعدها

316
00:20:16,040 --> 00:20:17,580
‫- لكنّنا لم نستطع
‫- سنأتي لنأخذك!

317
00:20:17,660 --> 00:20:19,540
‫فقدناها لأنّ السماء كانت تسقط

318
00:20:22,920 --> 00:20:23,790
‫وماتت أمّنا

319
00:20:25,420 --> 00:20:26,250
‫بسبب...

320
00:20:26,920 --> 00:20:29,920
‫ليس بسبب تحطّم الطائرة،
‫أخبريني السبب

321
00:20:31,260 --> 00:20:32,260
‫بسبب الموتى الأحياء

322
00:20:33,180 --> 00:20:34,510
‫حدث الأمر لاحقاً في تلك الليلة

323
00:20:35,390 --> 00:20:36,970
‫حدث الأمر أمام (هوب)

324
00:20:38,020 --> 00:20:39,230
‫رأت الأمر وهو يحدث

325
00:20:39,310 --> 00:20:41,640
‫كانت بمفردها،
‫كان يجب أن أكون معها

326
00:20:41,730 --> 00:20:42,940
‫- لكنّني كنت...
‫- (أيريس)

327
00:20:43,020 --> 00:20:46,150
‫ما حدث تلك الليلة وسبب عدم
‫وجودك معها...

328
00:20:46,230 --> 00:20:49,320
‫حدّد هويّتك حتى اليوم

329
00:20:51,360 --> 00:20:52,360
‫هيا، هيا بنا

330
00:20:57,740 --> 00:20:58,950
‫كنت خائفةً

331
00:20:59,040 --> 00:20:59,950
‫لقد تجمّدت في مكاني

332
00:21:01,040 --> 00:21:03,210
‫أنا وأبي انفصلنا عن أمي و(هوب)

333
00:21:06,250 --> 00:21:08,050
‫وهذه آخر مرة رأيت أمّي فيها

334
00:21:09,050 --> 00:21:11,720
‫أترَين، تشعرين بأنّك لم تفعلي ما يكفي
‫حينها لذا الآن...

335
00:21:11,800 --> 00:21:15,260
‫الآن عليك أن تفعلي كلّ شيء
‫للجميع

336
00:21:15,340 --> 00:21:17,220
‫أنا أبني مستقبلاً أفضل

337
00:21:17,300 --> 00:21:21,850
‫(أيريس)، أظنّ أنّك تحلمين بأنّك ميّتة
‫لأنك تتجاهلين نفسك

338
00:21:21,930 --> 00:21:26,360
‫أنت لا تُواعدين ولا تسعين لفنّك...

339
00:21:26,440 --> 00:21:28,400
‫- أخبرتك أنني ليس لديّ وقت لهذا
‫- بالضبط!

340
00:21:28,480 --> 00:21:32,030
‫أنت مهتمّة تماماً بشأن المستقبل

341
00:21:32,110 --> 00:21:34,910
‫حتى أنّك تتجاهلين الحاضر تماماً

342
00:21:34,990 --> 00:21:39,740
‫يُوجد هنا 9 آلاف و671 شخصاً

343
00:21:39,830 --> 00:21:42,000
‫لا يُمكنك أن تعيشي من أجلهم جميعاً

344
00:21:46,750 --> 00:21:49,250
‫أفكر في النهاية كثيراً مؤخّراً

345
00:21:49,340 --> 00:21:50,500
‫لأسباب واضحة

346
00:21:53,220 --> 00:21:56,010
‫حيواتنا أكثر قيمةً من أيّ وقت سبق

347
00:21:57,050 --> 00:21:59,640
‫لن ترغبي في أن ينتهي بك
‫الأمر مثلي

348
00:21:59,720 --> 00:22:04,190
‫حيث تدركين أنك لم تعيشي
‫حياتك من أجلك

349
00:22:05,560 --> 00:22:06,400
‫لذا...

350
00:22:07,650 --> 00:22:09,860
‫كيف أعيش لنفسي؟

351
00:22:09,940 --> 00:22:12,360
‫تحدّثي مع أختك

352
00:22:12,990 --> 00:22:16,700
‫اتركي كلّ ما تتمسّكين به من أجلها

353
00:22:19,370 --> 00:22:20,200
‫هذا كلّ ما لديّ

354
00:22:22,160 --> 00:22:24,620
‫وأيضاً، بعد ذلك، إنها حياتك

355
00:22:25,830 --> 00:22:29,840
‫فقط أنت من تعرفين كيف تُعطينها معنى

356
00:22:35,070 --> 00:22:36,530
‫إنّه يرتدي خوذةً، أوقعيه

357
00:22:49,960 --> 00:22:51,050
‫كلّ هذه الكمية من الشراب

358
00:22:51,720 --> 00:22:53,550
‫أظننت حقاً أنك ستُفلتين؟

359
00:22:53,630 --> 00:22:54,800
‫- أربعة!
‫- كدت أن أُفلت

360
00:22:55,390 --> 00:22:56,220
‫خمسة!

361
00:22:56,300 --> 00:22:58,720
‫من المُؤسف أنّني لا أعرف أيّ أحد
‫رائع في الأمن

362
00:22:58,810 --> 00:23:00,430
‫كان يُمكن أن ينبّهني

363
00:23:02,060 --> 00:23:03,230
‫حتى وإن كنت أستطيع تنبيهك

364
00:23:03,770 --> 00:23:05,810
‫من يخمّر النبيذ، يتلقّى العقوبة

365
00:23:07,310 --> 00:23:09,770
‫لمَ لا تتحدّثين أبداً عن حياتك
‫في المدينة؟

366
00:23:11,690 --> 00:23:12,740
‫لم أقضِ وقتاً طويلاً هناك

367
00:23:13,700 --> 00:23:14,860
‫يروقني الأمر أكثر هنا

368
00:23:15,950 --> 00:23:16,950
‫هذا جنون

369
00:23:17,530 --> 00:23:18,780
‫لمَ هذا جنون؟

370
00:23:20,410 --> 00:23:23,910
‫لأنّ المدينة أكبر وأروع من هنا بكثير

371
00:23:27,500 --> 00:23:30,590
‫تعرفين أنّ هناك أكثر من مئة ميل
‫من المخلّفات بين المدينة وهنا

372
00:23:31,710 --> 00:23:32,800
‫تعرفين ذلك، صحيح؟

373
00:23:33,840 --> 00:23:36,300
‫- إن كنت تفكرين...
‫- أنا أفكر بالفعل في الذهاب إلى هناك

374
00:23:37,220 --> 00:23:38,180
‫بطريقة أو بأخرى

375
00:23:41,180 --> 00:23:43,180
‫لن تكون موجودةً عندما أصير
‫كبيرةً بما يكفي...

376
00:23:43,270 --> 00:23:45,310
‫لأقرّر زيارتها بنفسي

377
00:23:46,100 --> 00:23:47,100
‫لن نكون موجودين

378
00:23:48,440 --> 00:23:51,520
‫الجميع مهتمّ بشدّة بإعادة بناء الأشياء

379
00:23:51,610 --> 00:23:52,940
‫لكن لا يُوجد فائدة لذلك

380
00:23:56,490 --> 00:23:58,490
‫تظنّين حقاً أن العالم سينتهي

381
00:24:00,490 --> 00:24:01,370
‫أعرف ذلك

382
00:24:04,660 --> 00:24:06,290
‫الأمر لا يتعلّق بالموتى الأحياء فقط

383
00:24:07,960 --> 00:24:09,380
‫أعني أنّه يتعلّق بهم لكنه...

384
00:24:10,670 --> 00:24:11,710
‫يتعلّق بالناس

385
00:24:13,130 --> 00:24:13,960
‫الناس سيّئون

386
00:24:16,010 --> 00:24:16,840
‫إنهم يتحوّلون

387
00:24:19,590 --> 00:24:20,890
‫هذه هي الاحتمالات الموجودة

388
00:24:23,350 --> 00:24:24,220
‫الأمر هكذا

389
00:24:27,890 --> 00:24:29,310
‫الأمر ليس خارجاً عن إرادتنا

390
00:24:30,690 --> 00:24:32,570
‫أظنّ أنّنا نحن من يصنع ما سيحدث

391
00:24:35,360 --> 00:24:36,650
‫وهذا ما أتمسّك به

392
00:24:40,620 --> 00:24:43,370
‫انخفضوا في وضعيّة الحصان جميعاً،
‫أمستعدّون؟

393
00:24:45,040 --> 00:24:46,960
‫كرّروا ما أقوله وسدّدوا لكمةً للأمام

394
00:24:47,960 --> 00:24:50,830
‫نحن من نحدّد مصيرنا!

395
00:24:50,920 --> 00:24:53,340
‫كيف نكوّن مصيرنا؟

396
00:24:56,970 --> 00:25:01,010
‫(هوب)، علينا أن نذهب، حسناً؟
‫إنّها الطريقة الوحيدة للخروج

397
00:25:05,060 --> 00:25:06,470
‫- الصحة!
‫- الصحة!

398
00:25:06,890 --> 00:25:08,640
‫- الصداقة!
‫- الصداقة!

399
00:25:08,730 --> 00:25:09,600
‫الصدق!

400
00:25:25,120 --> 00:25:27,000
‫- النزاهة!
‫- النزاهة!

401
00:25:27,700 --> 00:25:28,660
‫انتباه!

402
00:25:29,870 --> 00:25:30,750
‫انحنوا

403
00:25:40,550 --> 00:25:43,090
‫"سلامتي ليست مضمونةً"

404
00:25:43,180 --> 00:25:44,180
‫(أيريس)؟

405
00:25:44,260 --> 00:25:47,140
‫- مرحباً!
‫- لم أقصد...

406
00:25:47,220 --> 00:25:48,310
‫كنّا فقط...

407
00:25:48,390 --> 00:25:51,310
‫كنّا في مكتب الحارس
‫ورأيناك تمرّين

408
00:25:52,060 --> 00:25:55,270
‫ووجد (إلتون) فرناً سهل التشغيل

409
00:25:56,270 --> 00:25:57,400
‫وخبزنا كعكةً

410
00:25:57,480 --> 00:25:59,490
‫شكراً لكن...

411
00:25:59,570 --> 00:26:00,400
‫مرحباً يا (أيريس)

412
00:26:01,740 --> 00:26:02,570
‫مرحباً يا رفاق

413
00:26:03,320 --> 00:26:06,410
‫المقصورة مفتوحة وزميلانا
‫بداخلها

414
00:26:11,250 --> 00:26:12,080
‫متى...

415
00:26:15,090 --> 00:26:16,090
‫أعني...

416
00:26:18,130 --> 00:26:21,220
‫لا بدّ أنّها وصلت اليوم مبكّراً

417
00:26:22,880 --> 00:26:24,220
‫سلامته ليست مضمونةً؟

418
00:26:25,100 --> 00:26:26,810
‫هل يُرسل والدكما رسائل؟

419
00:26:26,890 --> 00:26:28,600
‫لا يُمكنكما أن تقولا أيّ شيء

420
00:26:28,680 --> 00:26:29,640
‫لن نفعل

421
00:26:30,060 --> 00:26:31,060
‫كيف نتأكّد من ذلك؟

422
00:26:33,310 --> 00:26:34,150
‫أنا أتسلّل

423
00:26:34,730 --> 00:26:36,400
‫أتعني تتسلّل بالخارج؟

424
00:26:36,820 --> 00:26:37,650
‫دائماً

425
00:26:38,190 --> 00:26:39,780
‫هكذا وجدت ذلك الفرن

426
00:26:39,860 --> 00:26:42,150
‫لهذا أرتدي هذه البذلة،
‫إنّ خيوطها قوية

427
00:26:42,240 --> 00:26:44,320
‫"يُمكن للأطفال ارتداؤها
‫ولا يُمكنهم تمزيقها"

428
00:26:44,410 --> 00:26:46,410
‫ملابس متينة من التسعينيات،
‫مقاومة للعضّ

429
00:26:46,490 --> 00:26:48,580
‫أعرف ذلك من التجارب التي أجريتها

430
00:26:48,660 --> 00:26:50,450
‫على أيّ حال، أنا أذهب للخارج

431
00:26:50,540 --> 00:26:52,160
‫بحثاً عن شيء فقدته

432
00:26:53,000 --> 00:26:55,080
‫وأريد أن أرى كيف يتغيّر عالمنا

433
00:26:56,460 --> 00:26:58,750
‫الآن تعرفان سرّي وأنا أعرف سرّكما

434
00:27:02,720 --> 00:27:03,590
‫لن أخبر أحداً

435
00:27:08,970 --> 00:27:10,890
‫هذه الرسالة قد تعني الكثير
‫من الأشياء

436
00:27:10,970 --> 00:27:13,890
‫ربّما لا تعني شيئاً،
‫كان الجيش المدنيّ مباشراً...

437
00:27:13,980 --> 00:27:15,440
‫كانت هناك المزيد من المروحيّات

438
00:27:16,400 --> 00:27:19,610
‫أجل، قالت (إليزابيث) إنّ بإمكانهم
‫توفير واحدة لكن كان هناك 5

439
00:27:19,690 --> 00:27:21,610
‫وكان ببعضها حاويات شحن

440
00:27:21,690 --> 00:27:22,610
‫هل ذهبت للخارج؟

441
00:27:23,400 --> 00:27:25,110
‫- لماذا لم...
‫- هذا غير مهمّ

442
00:27:26,320 --> 00:27:28,160
‫الجيش المدنيّ سيىء
‫وأبونا في ورطة

443
00:27:28,830 --> 00:27:31,120
‫وهناك شخص واحد فقط يُمكنه
‫مساعدتنا حتى نساعده

444
00:27:50,930 --> 00:27:53,100
‫شكراً على مساعدتك لي في وصم
‫هؤلاء الموتى الأحياء

445
00:27:53,600 --> 00:27:54,560
‫يروقني المكان هنا

446
00:27:55,890 --> 00:27:57,560
‫وإن كان تلوين الأموات الأحياء

447
00:27:57,650 --> 00:28:00,320
‫سيُساعد د.(بافلر) على دراسة
‫نمط هجرتهم...

448
00:28:01,020 --> 00:28:01,940
‫فتسرّني المساعدة

449
00:28:04,030 --> 00:28:05,570
‫إنه عمل مهمّ

450
00:28:06,030 --> 00:28:07,950
‫أجل، ولهذا أفعله

451
00:28:08,030 --> 00:28:10,410
‫أجل، هذا سبب واحد

452
00:28:12,580 --> 00:28:14,000
‫أنت تزدهر على ما هو غير ملفت

453
00:28:14,080 --> 00:28:16,210
‫لأنك ما زلت تُريد أن تُثبت نفسك

454
00:28:16,960 --> 00:28:19,420
‫أزدهر...

455
00:28:20,000 --> 00:28:23,760
‫بعد ما فعله به والداك؟
‫أجل، أظنّ ذلك

456
00:28:25,380 --> 00:28:26,930
‫- أجل
‫- حسناً!

457
00:28:27,010 --> 00:28:30,050
‫أنت الوحيد هنا الذي لا ينتبه
‫للمزايا التي يملكها

458
00:28:30,470 --> 00:28:32,100
‫كان يعرف (ويل) ذلك

459
00:28:33,010 --> 00:28:34,390
‫واثقة أنّه لا يزال يظنّ ذلك

460
00:28:34,930 --> 00:28:37,270
‫لا تظنّ أنّني لم ألاحظ أنّك
‫ترتدي سترته

461
00:28:37,350 --> 00:28:39,900
‫لقد تركها في بيتي قبل أن يرحل

462
00:28:39,980 --> 00:28:42,110
‫لذا ما باليد حيلة

463
00:28:42,940 --> 00:28:43,780
‫أنت تشتاق إليه

464
00:28:44,530 --> 00:28:46,740
‫أعني لقد رحل، لا نعرف أين

465
00:28:47,530 --> 00:28:48,990
‫حماية والد الفتاتين...

466
00:28:49,910 --> 00:28:52,870
‫- أعني...
‫- أنت تشتاق إليه، يُمكنك قول ذلك

467
00:28:53,370 --> 00:28:54,910
‫أجل، هذا صحيح

468
00:28:55,700 --> 00:28:57,870
‫أشتاق إليه حقاً، حسناً؟

469
00:28:58,370 --> 00:29:00,040
‫- (فيليكس)
‫- ماذا؟

470
00:29:00,120 --> 00:29:01,790
‫وضعك والداك في موقف سيىء

471
00:29:02,960 --> 00:29:04,300
‫أريد فقط أن تكون سعيداً

472
00:29:05,590 --> 00:29:08,300
‫أنت تستحقّ ذلك،
‫هذا كلّ ما أقوله

473
00:29:09,470 --> 00:29:12,100
‫لذا عيد ميلاد سعيداً أيّها الوغد!

474
00:29:12,180 --> 00:29:13,350
‫"(فيليكس)، أتسمعني؟"

475
00:29:16,060 --> 00:29:17,640
‫أجل يا (إزي)،
‫تحدّثي مع (فيليكس)

476
00:29:18,020 --> 00:29:20,810
‫"(هوب بينيت) هنا تبحث عنك،
‫تقول إنه أمر طارىء"

477
00:29:26,940 --> 00:29:30,200
‫التبادل العلميّ مع الجيش المدنيّ
‫مبنيّ على الثقة

478
00:29:34,530 --> 00:29:38,330
‫هذه أول مرة يسمحون لأحد
‫بالدخول إلى حدودهم

479
00:29:39,040 --> 00:29:40,710
‫أياً ما كان موقع حدودهم

480
00:29:42,920 --> 00:29:44,130
‫إنّه يكسر حوالي...

481
00:29:44,210 --> 00:29:46,380
‫عشرة أحكام من اتّفاقية الأربعة أركان

482
00:29:46,460 --> 00:29:48,300
‫بإرسال هذه الرسائل

483
00:29:49,050 --> 00:29:51,760
‫لكنّنا كنّا نعرف ذلك قبل أن يرحل،
‫لقد تحدّثنا عن ذلك

484
00:29:51,840 --> 00:29:52,680
‫إذاً ماذا؟

485
00:29:54,140 --> 00:29:55,470
‫قد يكون في خطر يا (فيليكس)

486
00:29:57,350 --> 00:30:00,230
‫أعني علينا أن نُخبر أحدهم
‫أو نجعل أحدهم يتفقّده

487
00:30:00,310 --> 00:30:02,850
‫أخبرنا بألّا نقول أيّ شيء
‫عن هذه الرسائل

488
00:30:03,440 --> 00:30:06,900
‫لأنّنا لا نعرف ما الذي سيفعله
‫الجيش المدنيّ إن اكتشف الأمر

489
00:30:07,940 --> 00:30:09,150
‫إنّه أحمق

490
00:30:09,740 --> 00:30:11,570
‫إنّه على الأرجح أكثر
‫الأحياء ذكاءً

491
00:30:12,780 --> 00:30:15,700
‫أخبرنا بألّا نقول لكما أيّ شيء
‫حتّى تظلّا في أمان، حسناً؟

492
00:30:18,080 --> 00:30:19,870
‫لقد وعدته بأن أحميكما

493
00:30:20,870 --> 00:30:22,500
‫لا نعرف إن كان في ورطة أم لا

494
00:30:22,580 --> 00:30:25,540
‫وإن كان في ورطة فعلينا أن نثق
‫في حارسه الشخصيّ

495
00:30:25,630 --> 00:30:26,500
‫صديقك الحميم

496
00:30:27,420 --> 00:30:31,590
‫(ويل) هو مدير الحرس الشخصيّ
‫لأبيكما لأنه يعرف كيف يتولّى الأمور

497
00:30:31,670 --> 00:30:34,930
‫يُمكنه أن يُقاتل لينجو من أيّ شيء
‫إن اضطُرّ لذلك

498
00:30:37,180 --> 00:30:40,390
‫آسف،
‫لكن ليس أمامنا خيارات أخرى

499
00:30:52,470 --> 00:30:53,300
‫(هوب)

500
00:30:54,140 --> 00:30:56,890
‫(هوب)، بحقّك،
‫هلّا تحدّثت معي أرجوك؟

501
00:30:59,020 --> 00:30:59,940
‫توقّفي يا (هوب)!

502
00:31:00,690 --> 00:31:03,690
‫"سلامتي ليست مضمونةً"،
‫هكذا قالت الرسالة

503
00:31:03,770 --> 00:31:06,570
‫قد يكون هذا ما كُتب،
‫لكنّها أرقام وحروف

504
00:31:06,650 --> 00:31:09,070
‫- قد يكون تشوّشاً من الراديو
‫- كيف لا ترَين ذلك؟

505
00:31:09,650 --> 00:31:12,410
‫إنّهم أشخاص سيّئون يا (أيريس)
‫ويحتجزون أبانا

506
00:31:12,490 --> 00:31:13,820
‫أتتحدّثين عنّا؟

507
00:31:15,830 --> 00:31:16,870
‫الجيش المدنيّ؟

508
00:31:18,290 --> 00:31:20,250
‫أحد شركائكم الحلفاء؟

509
00:31:21,830 --> 00:31:23,630
‫كيف نكون سيّئين بالضبط؟

510
00:31:25,000 --> 00:31:25,960
‫هيا، أخبريني

511
00:31:29,840 --> 00:31:31,880
‫أنتم لا تسمحون بخروج أو دخول أحد

512
00:31:33,680 --> 00:31:35,970
‫لا تسمحون للناس بالتواصل
‫مع أعضائكم

513
00:31:37,220 --> 00:31:38,560
‫أو العكس

514
00:31:38,640 --> 00:31:42,390
‫لا تُخبرون أيّ أحد بموقعكم
‫وتحتجزون أبانا

515
00:31:45,020 --> 00:31:45,860
‫لديّ ابنة

516
00:31:51,030 --> 00:31:54,280
‫إنّها أكبر منكما بقليل،
‫إنّها جنديّة في الجيش المدنيّ

517
00:31:57,280 --> 00:31:59,240
‫إنّها بعيدة عنّي جداً

518
00:32:00,330 --> 00:32:02,080
‫وهذا يُخيفني في بعض الأحيان

519
00:32:03,000 --> 00:32:03,920
‫لكنّني أتذكّر...

520
00:32:04,000 --> 00:32:06,340
‫إنّها تساعد على حماية
‫الجيش المدنيّ

521
00:32:06,420 --> 00:32:09,500
‫إنّها تُساعدنا في التحالف الثلاثيّ

522
00:32:11,840 --> 00:32:14,640
‫إنّها تخاطر

523
00:32:15,340 --> 00:32:18,310
‫لتساعدنا على إعادة
‫هذا العالم

524
00:32:20,470 --> 00:32:22,140
‫وهذا يُشعرني بالشجاعة

525
00:32:23,600 --> 00:32:26,770
‫علينا أن نكون شجعاناً
‫في هذه الحياة التي نعيشها

526
00:32:27,810 --> 00:32:29,270
‫فقط لكي نبقى أحياءً

527
00:32:34,450 --> 00:32:35,280
‫أنا...

528
00:32:36,280 --> 00:32:40,450
‫سأُخبركما بشيء لكي تثقا بي

529
00:32:42,750 --> 00:32:47,290
‫شيء سيجعلني أحتاج لثقتكما

530
00:32:47,920 --> 00:32:50,250
‫يقوم أبوكما بالتدريس

531
00:32:50,340 --> 00:32:55,090
‫في مؤسسة بحث تابعة للجيش المدنيّ
‫في ولاية (نيويورك)

532
00:32:56,390 --> 00:32:57,340
‫لذا هذه...

533
00:32:59,100 --> 00:33:00,350
‫هذه خريطة مُشفّرة

534
00:33:00,430 --> 00:33:01,260
‫"الجيش المدنيّ"

535
00:33:01,350 --> 00:33:03,270
‫لذا لا تُريكم أين يُوجد المكان
‫في (نيويورك)

536
00:33:03,350 --> 00:33:05,230
‫لكن العلامة المائية والختم

537
00:33:05,310 --> 00:33:09,560
‫ستُظهر لبعض الناس أنني أعطيت
‫هذه الخريطة لكما وأخبرتكما

538
00:33:09,650 --> 00:33:12,230
‫وإن عرف هؤلاء الناس ذلك...

539
00:33:12,320 --> 00:33:14,490
‫فسأذهب للسجن بالتأكيد

540
00:33:15,530 --> 00:33:16,740
‫لدينا مثل هؤلاء الأشخاص

541
00:33:17,530 --> 00:33:19,620
‫- هل تقولين الحقيقة؟
‫- أجل

542
00:33:20,490 --> 00:33:21,870
‫كما أنّني ثملة بعض الشيء

543
00:33:22,910 --> 00:33:25,460
‫كيف تعلّمت صناعة الشامبانيا؟

544
00:33:27,790 --> 00:33:31,670
‫قرأت كتاباً في المكتبة، مهلاً،
‫هل أعطاك (فيليكس) الكحول الذي صنعته؟

545
00:33:31,750 --> 00:33:35,300
‫قال إنّها هديّة سخيّة
‫من مستوطنة الحرم الجامعيّ

546
00:33:35,380 --> 00:33:39,260
‫أنت حقاً مثل أبيك،
‫كلاكما

547
00:33:40,800 --> 00:33:43,180
‫رأيت هذا عندما هبطت،
‫رأيت اللافتة

548
00:33:44,140 --> 00:33:45,730
‫قمت بإهانتي!

549
00:33:48,810 --> 00:33:50,610
‫كيف سيجعلنا هذا نحبّ أبانا؟

550
00:33:52,020 --> 00:33:52,940
‫أنت شجاعة

551
00:34:02,910 --> 00:34:04,750
‫كيف كنت بالخارج عندما وصلت؟

552
00:34:06,290 --> 00:34:08,000
‫ركبت في حُجيرة الحقائب

553
00:34:11,130 --> 00:34:13,250
‫أنت حمقاء

554
00:34:13,340 --> 00:34:15,550
‫"أنا مثل والدي"

555
00:34:17,090 --> 00:34:20,680
‫أحتاج أيضاً لشراب وهذه الوغدة
‫التي ترتدي الأسود أخذت كلّ مشروباتي

556
00:34:22,100 --> 00:34:24,350
‫ترك أبي زجاجة (براندي)
‫في مكتبه

557
00:34:24,640 --> 00:34:25,470
‫أجل!

558
00:34:45,410 --> 00:34:47,870
‫حسناً، ربّما تناولنا أكثر
‫من شراب واحد

559
00:34:56,590 --> 00:34:58,090
‫(هوب)، وصلت رسالة ونحن
‫نائمتان

560
00:35:02,510 --> 00:35:05,180
‫"لقد ساء الأمر، سأختبىء،
‫سأجد المساعدة، لا تخبرا المجلس"

561
00:35:05,260 --> 00:35:07,020
‫"لا تخبرا (فيليكس)، أحبّكما يا فتاتيّ"

562
00:35:09,100 --> 00:35:10,140
‫هذا سيىء

563
00:35:10,230 --> 00:35:11,060
‫أجل

564
00:35:14,520 --> 00:35:16,230
‫- ما الذي سنفعله؟
‫- لا شيء

565
00:35:17,940 --> 00:35:19,360
‫لا يُوجد ما يُمكننا فعله

566
00:35:19,820 --> 00:35:21,280
‫لذا سنتأقلم فقط

567
00:35:22,740 --> 00:35:23,570
‫سنتحلّى بالأمل

568
00:35:24,700 --> 00:35:25,910
‫وننتظر

569
00:35:26,660 --> 00:35:28,080
‫ستُلقي الخطبة بعد ساعة

570
00:35:29,700 --> 00:35:31,290
‫إن كان لهذا معنى،
‫أظنّ...

571
00:35:34,750 --> 00:35:36,590
‫أظنّ أنّ أبي كان ليرغب
‫في أن تُلقيها

572
00:35:52,230 --> 00:35:53,060
‫د.(كيه)؟

573
00:36:56,110 --> 00:37:01,570
‫والرسالة التي أتيت لأُوصلها،
‫نيابةً عن الجيش المدنيّ...

574
00:37:01,650 --> 00:37:05,620
‫في يوم إحياء الذكرى العاشرة،
‫هي رسالة تضامن

575
00:37:06,080 --> 00:37:11,620
‫يقف الجيش المدنيّ مع (بورتلاند)
‫و(أوماها)

576
00:37:11,710 --> 00:37:14,830
‫ومعكم، مستوطنة الحرم الجامعيّ

577
00:37:14,920 --> 00:37:18,920
‫لقد أعرتمونا أذكى من لديكم

578
00:37:20,380 --> 00:37:21,550
‫د.(ليو بينيت)

579
00:37:22,930 --> 00:37:24,890
‫والذي سيحضر عقول فذة أخرى

580
00:37:24,970 --> 00:37:30,980
‫في رحلة لخلق العلم الذي
‫سيُعيد هذا العالم

581
00:37:31,520 --> 00:37:35,520
‫والثقة التي بنيناها
‫هي التي ستحقّق ذلك

582
00:37:35,600 --> 00:37:39,980
‫لم يُعطنا أحد ثقته أكثر من ابنتيّ
‫(ليو)

583
00:37:40,650 --> 00:37:43,900
‫ويشرّفني الآن أن أقدّم إحداهما

584
00:37:44,280 --> 00:37:47,370
‫إنّها رئيسة اتحاد مجلس الطلاب
‫بمدرسة (مونيمنت)

585
00:37:47,450 --> 00:37:50,740
‫والعالمة المستقبليّة، (أيريس بينيت)

586
00:38:07,390 --> 00:38:09,140
‫النّواب من...

587
00:38:11,600 --> 00:38:12,890
‫من...

588
00:38:25,740 --> 00:38:27,450
‫تُراودني أحلام بأنّني ميتة

589
00:38:28,490 --> 00:38:29,530
‫لا أتحدّث عنها

590
00:38:30,370 --> 00:38:33,160
‫المرأة التي كانت تساعدني ماتت

591
00:38:33,250 --> 00:38:34,620
‫وآخر ما قالته لي...

592
00:38:34,710 --> 00:38:37,040
‫هو أنّ الأمر يعود لي الآن

593
00:38:39,670 --> 00:38:40,960
‫أظنّ أنّ هذا هو النضج

594
00:38:42,300 --> 00:38:45,670
‫عندما تكون أنت المسؤول
‫عن حياتك

595
00:38:47,130 --> 00:38:48,470
‫عندما أكون في هذه الأحلام...

596
00:38:50,390 --> 00:38:53,470
‫أشعر كأنني كنت دائماً هناك،
‫كأنّني لم أكن حيةً قطّ

597
00:38:53,560 --> 00:38:56,140
‫كأنّني لم أصل إلى هنا قطّ،
‫فما بالكم بالمستقبل

598
00:38:56,890 --> 00:38:59,100
‫كنت مجرّد طفلة في الليلة
‫التي سقطت فيها السماء

599
00:38:59,190 --> 00:39:03,780
‫وقفزت للعيش في المستقبل

600
00:39:04,780 --> 00:39:06,200
‫أظنّ أنّ الكثير منّا فعلوا ذلك

601
00:39:06,990 --> 00:39:08,070
‫وما اكتشفته...

602
00:39:09,320 --> 00:39:10,780
‫هو أنّ عليّ البدء بالحاضر

603
00:39:13,080 --> 00:39:16,870
‫وأظنّ أنّ الحاضر يبدأ بالحقيقة

604
00:39:16,960 --> 00:39:19,000
‫والحقيقة هي...

605
00:39:25,630 --> 00:39:27,260
‫إنّني لا أثق بكم

606
00:39:27,760 --> 00:39:31,180
‫لا أعرف من تكونون
‫أو ما الذي تفعلونه

607
00:39:32,300 --> 00:39:33,140
‫ستعرفين

608
00:39:35,180 --> 00:39:36,180
‫أبوك يعرف

609
00:39:37,020 --> 00:39:38,850
‫وفي يوم ما ستفهمين

610
00:39:41,110 --> 00:39:42,610
‫هذا ليس جيداً بما يكفي

611
00:39:46,860 --> 00:39:50,200
‫العلم يدور حول إيجاد الحقيقة
‫وليس اتخاذ قرارات بشأنها

612
00:39:52,280 --> 00:39:56,000
‫وهذا صعب ومخيف

613
00:39:57,080 --> 00:39:59,920
‫لأنّ هذا يعني الاعتراف بأننا لا نملك
‫كلّ الإجابات

614
00:40:01,330 --> 00:40:04,380
‫ولا نعرف ما الذي سنكتشفه
‫أثناء بحثنا عنها

615
00:40:08,340 --> 00:40:10,340
‫لكن أخبرني أحدهم من قبل
‫أنني شجاعة

616
00:40:13,430 --> 00:40:14,600
‫وأن عليّ أن أكون كذلك

617
00:40:17,430 --> 00:40:21,270
‫لذا سأواصل العمل في الحاضر
‫لأجد الإجابات

618
00:40:22,520 --> 00:40:23,360
‫من أجلي

619
00:40:24,730 --> 00:40:25,860
‫ومن أجل الجيش المدنيّ

620
00:40:27,150 --> 00:40:28,150
‫ومن أجل (بورتلاند)

621
00:40:30,650 --> 00:40:31,700
‫ومن أجلنا جميعاً

622
00:40:36,700 --> 00:40:38,160
‫عيد إحياء ذكرى سعيداً

623
00:40:41,420 --> 00:40:42,830
‫لم يكن يطلب المساعدة

624
00:40:42,920 --> 00:40:45,170
‫لكنّنا نعرف أنّه قد يحتاجها
‫وهذا كافٍ

625
00:40:45,250 --> 00:40:46,090
‫كافٍ من أجل ماذا؟

626
00:40:46,170 --> 00:40:48,340
‫كافٍ لنذهب ونساعده بشكل ما

627
00:40:48,920 --> 00:40:49,970
‫هل أنت جادّة؟

628
00:40:50,840 --> 00:40:54,090
‫لن يذهب (فيليكس)، حسناً؟
‫ليس ونحن هنا لأنه عليه حمايتنا

629
00:40:54,850 --> 00:40:56,810
‫ورسالة أبي لن تحثّه على الذّهاب

630
00:40:57,850 --> 00:40:58,680
‫بل نحن

631
00:40:59,140 --> 00:41:01,230
‫نحن من علينا فعل ذلك،
‫نعرف مكانه

632
00:41:01,310 --> 00:41:03,020
‫لذا سنذهب نحن الاثنان فقط؟

633
00:41:03,650 --> 00:41:06,270
‫إن كانت الأمور كما كانت من قبل
‫فستكون جنونيّةً

634
00:41:06,360 --> 00:41:08,190
‫لن يقوم أحد غيرنا بذلك

635
00:41:09,610 --> 00:41:10,570
‫أعرف أنّك خائفة

636
00:41:12,030 --> 00:41:12,950
‫وأنا أيضاً

637
00:41:15,120 --> 00:41:16,780
‫لكن لم يعد بإمكاني غضّ البصر

638
00:41:16,870 --> 00:41:17,870
‫لا يُمكنني أن أكذب

639
00:41:19,240 --> 00:41:20,750
‫وأعرف أنه ليس بإمكانك
‫ذلك أيضاً

640
00:41:22,460 --> 00:41:23,790
‫لقد تجمّدت في مكاني تلك الليلة

641
00:41:23,870 --> 00:41:25,710
‫لكنّني لن أفعل ذلك مجدّداً

642
00:41:30,050 --> 00:41:32,880
‫رؤية أمّي وهي تموت...

643
00:41:37,640 --> 00:41:39,600
‫لم يكن عليك أن تمرّي بذلك
‫بمفردك

644
00:41:39,680 --> 00:41:40,720
‫(أيريس)...

645
00:41:45,190 --> 00:41:46,610
‫يُسعدني أنك لم ترَي الأمر

646
00:41:48,360 --> 00:41:50,280
‫هيّا! احترسي يا عزيزتي

647
00:41:55,240 --> 00:41:56,450
‫حسناً؟ هل أنت بخير؟

648
00:41:57,620 --> 00:41:59,160
‫لا عليك

649
00:42:00,540 --> 00:42:03,250
‫أمي، الشاحنة، يمكن أن نأخذها

650
00:42:03,960 --> 00:42:05,830
‫يبدو أنك أنت من تُنقذينني يا عزيزتي

651
00:42:08,000 --> 00:42:09,590
‫- هيا
‫- توقّفي

652
00:42:09,670 --> 00:42:10,500
‫توقّفي مكانك

653
00:42:12,010 --> 00:42:14,010
‫سآخذ هذه الشاحنة

654
00:42:14,090 --> 00:42:16,760
‫وسأذهب لأجد عائلتي

655
00:42:16,840 --> 00:42:20,060
‫اسمعي، لن أؤذيك، حسناً؟

656
00:42:20,140 --> 00:42:22,640
‫زوجي وابنتي الأخرى...

657
00:42:22,720 --> 00:42:24,270
‫قد تكونان خلفنا

658
00:42:24,350 --> 00:42:25,850
‫يُمكننا أن نذهب كلّنا معاً، حسناً؟

659
00:42:25,940 --> 00:42:27,730
‫لم يعد بإمكاني الانتظار،
‫آسفة

660
00:42:27,810 --> 00:42:29,060
‫- لم يعد بإمكاني...
‫- أرجوك

661
00:42:29,150 --> 00:42:29,980
‫لا!

662
00:42:34,570 --> 00:42:36,910
‫أمي؟

663
00:42:38,280 --> 00:42:39,120
‫أمي؟

664
00:42:40,120 --> 00:42:40,950
‫أمي!

665
00:42:44,790 --> 00:42:48,000
‫أمي! أرجوك يا أمي!

666
00:42:48,670 --> 00:42:50,500
‫أنا هنا يا أمي!

667
00:42:55,630 --> 00:42:56,470
‫أمي...

668
00:43:14,690 --> 00:43:15,780
‫يسرّني أنك لم ترَي الأمر

669
00:43:19,450 --> 00:43:21,370
‫يسرّني أنّك لم تُضطري لرؤية
‫ما حدث

670
00:43:21,450 --> 00:43:22,280
‫إذاً أتُوافقين؟

671
00:43:22,370 --> 00:43:23,580
‫قد نموت

672
00:43:25,370 --> 00:43:26,330
‫وقد نحيا

673
00:43:26,410 --> 00:43:27,620
‫وحين نصل هناك، ما الذي...

674
00:43:27,710 --> 00:43:31,000
‫حين نصل هناك،
‫سنكون مختلفتين

675
00:43:32,920 --> 00:43:33,750
‫سنكون مستعدّتين

676
00:43:42,350 --> 00:43:43,350
‫نعرف طريقةً للخروج

677
00:43:51,150 --> 00:43:54,150
‫إذاً كيف تعرفان أين ستذهبان؟

678
00:43:54,230 --> 00:43:56,610
‫أعطتنا (إليزابيث) خريطةً
‫لكي نثق بها

679
00:43:56,690 --> 00:43:58,570
‫إنّه في مكان ما في (نيويورك)

680
00:43:59,280 --> 00:44:00,200
‫أستذهبان؟

681
00:44:01,370 --> 00:44:02,490
‫في هذا الطريق الطويل؟

682
00:44:02,950 --> 00:44:04,530
‫إنّها مسافة ألف ومئة ميل سيراً

683
00:44:05,370 --> 00:44:06,620
‫لقد وضعنا خريطةً بالفعل

684
00:44:15,710 --> 00:44:18,420
‫لتصلا قبل حلول البرد
‫عليكما أن تُسرعا

685
00:44:18,510 --> 00:44:19,340
‫سنفعل

686
00:44:20,010 --> 00:44:22,010
‫هل رأيتما أحد الموتى الأحياء
‫عن قرب من قبل؟

687
00:44:23,600 --> 00:44:24,430
‫اسمع...

688
00:44:25,680 --> 00:44:27,310
‫أنا أتمرّن على قتلهم

689
00:44:28,230 --> 00:44:30,600
‫- اسمع، إن كنت تحاول أن تغيّر رأينا...
‫- آسف

690
00:44:31,270 --> 00:44:32,770
‫لا أحاول أن أغيّر رأيكما

691
00:44:33,980 --> 00:44:36,230
‫أحاول أن أُقنعكما باصطحابي
‫معكما

692
00:44:37,400 --> 00:44:38,280
‫وأنا أيضاً

693
00:44:39,070 --> 00:44:39,900
‫لماذا؟

694
00:44:41,450 --> 00:44:43,240
‫أنتما بحاجة للمساعدة

695
00:44:43,320 --> 00:44:44,450
‫وأنا أريد...

696
00:44:45,490 --> 00:44:48,410
‫للوقت المتبقّي لي على هذه الأرض
‫أن يكون له معنى

697
00:44:48,910 --> 00:44:52,210
‫ولأكون صريحاً تماماً،
‫أريد أن أرى ما يحدث بالخارج

698
00:44:52,290 --> 00:44:53,580
‫قبل أن نموت

699
00:44:54,630 --> 00:44:55,460
‫قبل أن أموت

700
00:44:58,920 --> 00:45:00,090
‫كما أنني أُجيد الكاراتيه

701
00:45:06,100 --> 00:45:07,350
‫لمَ تريد أن تأتي؟

702
00:45:16,900 --> 00:45:19,940
‫لا أريد أن أكون كما
‫يظنّني الجميع هنا

703
00:46:11,750 --> 00:46:14,750
‫يقول (ماركو فوتشي) من مصنع
‫الآليات إنّ ابن أخيه مفقود

704
00:46:14,830 --> 00:46:15,920
‫إنّه ذلك الفتى الضخم

705
00:46:16,000 --> 00:46:16,830
‫"أخذ سترتك"

706
00:46:16,920 --> 00:46:17,750
‫(سيلاس)

707
00:46:17,830 --> 00:46:18,880
‫"وخريطتك والطعام"

708
00:46:19,420 --> 00:46:23,050
‫و(إلتون أورتيز) من السكن المستقلّ
‫رحل أيضاً

709
00:46:29,010 --> 00:46:29,850
‫ماذا؟

710
00:46:32,350 --> 00:46:34,230
‫كنت أدرّبها على قتال الموتى الأحياء

711
00:46:36,230 --> 00:46:38,060
‫كنت أحاول مساعدتها بطريقتي
‫يا رجل

712
00:46:39,940 --> 00:46:40,770
‫اسمع...

713
00:46:41,320 --> 00:46:44,570
‫إن كانوا رحلوا معاً،
‫فلا بدّ أنّهم متوجّهون لـ(أوماها)

714
00:46:45,490 --> 00:46:47,360
‫قالت إنّها تُريد الذّهاب هناك

715
00:46:47,450 --> 00:46:48,280
‫لا

716
00:46:49,030 --> 00:46:50,410
‫أعرف إلى أين يذهبون

717
00:46:51,660 --> 00:46:52,700
‫لن ينجوا أبداً

718
00:46:55,120 --> 00:46:56,120
‫سيموتون

719
00:47:50,390 --> 00:47:51,230
‫ما الأمر؟

720
00:47:51,730 --> 00:47:55,360
‫إنه قرن الترايسيراتوبس

721
00:47:57,820 --> 00:47:58,650
‫إنه ملكي

722
00:48:00,360 --> 00:48:02,860
‫هذا ما كنت أبحث عنه خارج الجدران

723
00:48:04,450 --> 00:48:06,830
‫فقدته منذ زمن طويل

724
00:48:08,410 --> 00:48:10,250
‫كان من المُفترض أن يكون
‫هديةً من شقيقتي

725
00:48:11,870 --> 00:48:12,750
‫كانت لديك شقيقة؟

726
00:48:14,830 --> 00:48:19,300
‫كانت أمي حُبلى بها في اليوم
‫الذي ساءت فيه الأمور

727
00:48:20,840 --> 00:48:21,880
‫لم نكن معاً

728
00:48:23,550 --> 00:48:24,720
‫لم أرَها مرةً أخرى

729
00:48:28,260 --> 00:48:29,100
‫آسف

730
00:48:30,560 --> 00:48:31,390
‫لا تكن

731
00:48:33,730 --> 00:48:36,900
‫اعتادت أمي أن تقول،
‫"الرياح تفوز دائماً"

732
00:48:36,980 --> 00:48:40,780
‫أي أنّ الطبيعة هي التي تقرّر
‫ومن الواضح أنّها قرّرت

733
00:48:42,530 --> 00:48:43,860
‫يا رفيقيّ، أقادمان؟

734
00:48:45,240 --> 00:48:46,660
‫فلتذهب، سآتي فوراً

735
00:49:09,720 --> 00:49:11,970
‫"مستوطنة الحرم الجامعيّ"

736
00:49:18,770 --> 00:49:19,690
‫يجب أن نتحرّك

737
00:49:20,400 --> 00:49:21,940
‫سيأتي (فيليكس) بحثاً عنّا

738
00:49:25,110 --> 00:49:27,490
‫هذا أفضل بكثير من السلاح
‫الذي كنت أتمرّن به

739
00:49:28,740 --> 00:49:30,410
‫آسفة، إنّك أخذت سلاحي القديم

740
00:49:31,080 --> 00:49:33,950
‫لا تأسفي، لقد قمت بتحديثه

741
00:49:34,620 --> 00:49:35,660
‫أجل!

742
00:49:39,090 --> 00:49:41,300
‫لنرَ ما الاكتشافات التي تنتظرنا،
‫هلّا ذهبنا؟

743
00:49:42,510 --> 00:49:43,920
‫إذاً أستُخبرينني...

744
00:49:44,010 --> 00:49:46,220
‫بما كنت تكتبينه في كراسة الرسم؟

745
00:49:46,300 --> 00:49:48,760
‫أموراً كنت أفكر بها،
‫أموراً جادّةً

746
00:49:49,430 --> 00:49:51,850
‫عن العيش في الحاضر
‫وخمّني ما حدث

747
00:49:52,470 --> 00:49:54,020
‫لم أحلم في الليلة الماضية

748
00:50:14,870 --> 00:50:16,500
‫مهلاً، لا، سأفعلها أنا

749
00:50:19,170 --> 00:50:20,130
‫أريد ذلك

750
00:50:20,880 --> 00:50:22,130
‫أنا التي أحضرتكم إلى هنا

751
00:50:22,550 --> 00:50:23,380
‫أمتأكّدة؟

752
00:50:24,090 --> 00:50:25,510
‫- لأنّه بوسعي فعلها
‫- أعرف

753
00:50:31,050 --> 00:50:33,010
‫الحقيقة هي الكلمات التي أقولها
‫لنفسي

754
00:50:37,480 --> 00:50:40,270
‫والحقيقة هي أنّني لا أعرف
‫كيف سينجح الأمر

755
00:50:41,110 --> 00:50:42,310
‫أو إن كان سينجح من الأساس

756
00:50:43,900 --> 00:50:46,490
‫لكنّني أخيراً أعيش من أجلي
‫في الحاضر

757
00:50:47,650 --> 00:50:49,700
‫أبحث عن حقيقتي الخاصة

758
00:50:51,280 --> 00:50:52,580
‫وأتعرفون؟

759
00:50:55,160 --> 00:50:56,200
‫يُعطيني هذا شعوراً جيّداً

760
00:51:39,620 --> 00:51:40,460
‫أجل؟

761
00:51:41,210 --> 00:51:44,500
‫بحثنا في كلّ المباني بالحرم
‫والمناطق المحيطة

762
00:51:44,590 --> 00:51:45,460
‫لا يُمكننا إيجادها

763
00:51:49,260 --> 00:51:50,090
‫جيّد

