1
00:00:41,792 --> 00:00:43,711
‫"الطوارىء"

2
00:00:43,794 --> 00:00:46,839
‫سمعت إشاعات عمّا فعله، صحيح؟

3
00:00:46,922 --> 00:00:47,965
‫في (أوماها)

4
00:00:48,841 --> 00:00:49,967
‫يجب أن يكون في السجن

5
00:00:50,050 --> 00:00:51,135
‫مرحباً يا (سايلاس)!

6
00:00:51,218 --> 00:00:52,052
‫مرحباً يا (أيريس)

7
00:00:52,136 --> 00:00:54,930
‫تُقيم أختي حفلاً كبيراً صاخباً
‫كلّ عام

8
00:00:55,014 --> 00:00:58,601
‫ليلة الغد في العاشرة مساءً في غرفة
‫التخزين (سي 12)، يجب أن تأتي

9
00:01:00,186 --> 00:01:02,062
‫أنت جديد، لا أراك تخرج أبداً

10
00:01:03,397 --> 00:01:04,315
‫اذهب للحفل

11
00:01:06,317 --> 00:01:07,193
‫حسناً

12
00:01:08,736 --> 00:01:10,029
‫لا عليك

13
00:01:13,240 --> 00:01:16,118
‫- مرحباً
‫- مرحباً

14
00:01:16,202 --> 00:01:17,161
‫- سيدتي الرئيسة
‫- أجل

15
00:01:17,244 --> 00:01:19,246
‫أحضرت اللافتة من مكتب مجلس الطلاب

16
00:01:19,330 --> 00:01:22,458
‫أشكرك يا نائبة الرئيسة،
‫أمستعدّة للقيام بالترحيب؟

17
00:01:22,541 --> 00:01:24,960
‫بالتّأكيد، سنرحّب بهم بشدّة

18
00:01:25,377 --> 00:01:26,212
‫مرحباً يا (أيريس)

19
00:01:27,922 --> 00:01:29,673
‫أتظنّين أننا سنحتاج لهذه؟

20
00:01:30,424 --> 00:01:32,843
‫على الأرجح لا لكن يجب
‫أن تكون معنا

21
00:01:33,761 --> 00:01:36,305
‫سنكون خلف الحاجز
‫لكن لا نعرف ما قد يحدث

22
00:01:36,388 --> 00:01:38,516
‫أتُحاولين إخافتها الآن
‫أم ماذا؟

23
00:01:38,599 --> 00:01:40,851
‫- لا يُمكنني ذلك حتى وإن حاولت
‫- صحيح

24
00:01:42,561 --> 00:01:43,979
‫من الجيّد أنّك تفعلين هذا يا فتاة

25
00:01:44,730 --> 00:01:45,731
‫أقوم بدوري فقط

26
00:01:48,567 --> 00:01:50,194
‫حسناً جميعاً، هيا بنا

27
00:01:50,277 --> 00:01:51,111
‫حسناً!

28
00:02:00,412 --> 00:02:02,039
‫حسناً، لنصل للبوابة!

29
00:02:33,529 --> 00:02:34,363
‫اللعنة!

30
00:03:03,517 --> 00:03:06,353
‫"جامعة ولاية (نبراسكا)"

31
00:03:17,823 --> 00:03:19,783
‫لنبقَ هنا حتّى يصلوا

32
00:03:55,402 --> 00:03:58,030
‫"(كاري بينيت)،
‫1979، (إن إس إف)"

33
00:04:10,167 --> 00:04:12,336
‫اللعنة! إلى اللقاء يا أمّي

34
00:04:15,047 --> 00:04:15,881
‫حسناً

35
00:04:16,840 --> 00:04:18,884
‫عملت على هذه اللافتة
‫طوال الليلة الماضية

36
00:04:18,968 --> 00:04:20,427
‫اللعنة، انتظري

37
00:04:20,511 --> 00:04:22,054
‫"الجيش المدنيّ حقراء وأوغاد"

38
00:04:22,137 --> 00:04:24,014
‫لا، لا أعرف ما حدث

39
00:04:24,098 --> 00:04:26,183
‫هل كان مكتب مجلس الطلاب
‫مُغلقاً؟

40
00:04:26,266 --> 00:04:27,101
‫لا

41
00:04:29,269 --> 00:04:30,562
‫أختي هي من فعلت ذلك

42
00:04:31,188 --> 00:04:32,022
‫يُمكنني إصلاحه

43
00:05:11,687 --> 00:05:15,232
‫المقدّمة (إليزابيث كوبليك)
‫من الجيش المدنيّ

44
00:05:15,315 --> 00:05:16,233
‫(فيليكس كارلوتشي)

45
00:05:16,316 --> 00:05:18,736
‫مشرف ضباط الأمن بمستوطنة
‫الحرم الجامعيّ بـ(أوماها)

46
00:05:23,115 --> 00:05:25,451
‫يدعوني الناس بـ(هاك)،
‫إنها قصّة طويلة

47
00:05:26,744 --> 00:05:28,620
‫إذاً هل الجيش المدنيّ هم الوحيدون هنا؟

48
00:05:28,704 --> 00:05:31,540
‫تحدّثنا بشأن إرسال مسؤولين
‫من الحكومة للانضمام إلينا

49
00:05:31,623 --> 00:05:34,626
‫لكن اللواء(بييل) لم يرتح لفكرة
‫إرسال مدنيّين

50
00:05:34,710 --> 00:05:37,588
‫ولم نستطع توفير أكثر من مروحيّة
‫واحدة للرحلة

51
00:05:38,297 --> 00:05:42,301
‫لذا أنتم عالقون معي كالممثلة
‫الوحيدة للجيش المدنيّ

52
00:05:42,384 --> 00:05:45,763
‫لكن يوم إحياء الذكرى الخاصّ
‫بكم رائع

53
00:05:45,846 --> 00:05:48,265
‫ويشرّفني أن...

54
00:05:49,308 --> 00:05:52,061
‫أُحيي الذكرى معكم

55
00:05:53,395 --> 00:05:56,023
‫واثق أنّك مُتعبة،
‫كانت رحلةً طويلةً

56
00:05:57,149 --> 00:05:58,901
‫أياً كان المكان الذي جئت منه

57
00:05:59,902 --> 00:06:00,736
‫كانت كذلك

58
00:06:07,993 --> 00:06:09,953
‫لا عليكما، يُمكننا تولّي أمرهم

59
00:06:14,833 --> 00:06:19,797
‫لدى المروحية مهمّة أخرى قبل أن تعود

60
00:06:19,880 --> 00:06:22,591
‫سنُطلق هجمات تشتيت
‫لنشر الصوت

61
00:06:22,674 --> 00:06:23,759
‫لن نجذب المزيد منهم

62
00:06:24,384 --> 00:06:27,096
‫نحن نُجيد هذا بشدّة،
‫أياً كان المكان الذي أتينا منه

63
00:06:30,057 --> 00:06:31,058
‫"الجيش المدنيّ
‫هو نحن"

64
00:06:31,141 --> 00:06:33,644
‫الجيش المدنيّ هو نحن!

65
00:06:34,478 --> 00:06:35,521
‫نحن متشابهون

66
00:06:35,604 --> 00:06:38,440
‫سواء كنّا من (بورتلاند)
‫أو (أوماها) أو الجيش المدنيّ

67
00:06:38,524 --> 00:06:41,068
‫هذا هو ما يدور حوله
‫التحالف الثلاثيّ

68
00:06:41,652 --> 00:06:43,403
‫نخوض هذا معاً، صحيح؟

69
00:06:44,696 --> 00:06:45,614
‫أجل

70
00:06:48,784 --> 00:06:50,953
‫"الأمن"

71
00:07:18,480 --> 00:07:19,314
‫مرحباً

72
00:07:21,024 --> 00:07:22,109
‫أنت (سايلاس)، صحيح؟

73
00:07:23,944 --> 00:07:24,778
‫أجل

74
00:07:26,780 --> 00:07:28,407
‫هل رأيتني أتسلّل من الحافلة؟

75
00:07:30,033 --> 00:07:30,868
‫أجل

76
00:07:31,743 --> 00:07:35,247
‫أيُمكنك ألّا تُخبر أختي أنّك رأيتني...

77
00:07:35,956 --> 00:07:37,082
‫أختبىء في الحافلة؟

78
00:07:38,834 --> 00:07:40,586
‫- حسناً
‫- جيد

79
00:07:41,211 --> 00:07:43,714
‫اسمع، سأُقيم حفلاً كبيراً صاخباً
‫غداً

80
00:07:43,797 --> 00:07:46,216
‫في غرفة التخزين (سي 12)
‫في العاشرة مساءً

81
00:07:47,092 --> 00:07:47,926
‫فلتأتِ

82
00:07:50,179 --> 00:07:51,555
‫سرّني التحدّث معك يا (سايلاس)

83
00:08:09,698 --> 00:08:14,661
‫"الموتى السائرون،
‫عالم ما بعد النهاية"

84
00:08:18,707 --> 00:08:19,541
‫مرحباً

85
00:08:20,334 --> 00:08:21,168
‫مرحباً

86
00:08:21,627 --> 00:08:24,004
‫رائع، أعددت لي العشاء

87
00:08:24,087 --> 00:08:25,839
‫أنت بطلتي

88
00:08:26,215 --> 00:08:28,091
‫- هل تكتبين الخطبة؟
‫- أجل

89
00:08:31,178 --> 00:08:32,054
‫هل أنت بخير؟

90
00:08:32,804 --> 00:08:34,097
‫بالطبع، تماماً

91
00:08:34,932 --> 00:08:35,766
‫فلتأكلي

92
00:08:38,602 --> 00:08:40,020
‫"أوغاد"

93
00:08:43,482 --> 00:08:44,358
‫إذاً لست بخير

94
00:08:44,900 --> 00:08:45,734
‫بلى، أنا بخير

95
00:08:46,235 --> 00:08:49,071
‫أنا بخير تماماً
‫لكنّ هذا خاطىء يا (هوب)

96
00:08:49,154 --> 00:08:50,072
‫الجيش المدنيّ...

97
00:08:50,155 --> 00:08:52,324
‫أتعنين الجيش المدنيّ السريّ
‫غير المُعلن؟

98
00:08:52,407 --> 00:08:54,534
‫لا نعرف مكانهم أو ماذا يفعلون

99
00:08:54,618 --> 00:08:56,453
‫لم يكن لديك مشكلة معهم
‫قبل رحيل أبي

100
00:08:56,536 --> 00:08:57,704
‫حسناً، لم أعد كذلك

101
00:08:57,788 --> 00:09:00,582
‫لأنّهم أرسلوا لنا جندياً ما
‫وأرسلنا لهم أبانا

102
00:09:00,666 --> 00:09:02,668
‫أجل، أبونا معهم

103
00:09:02,751 --> 00:09:04,169
‫إنّه يمدّهم بمعرفته

104
00:09:04,253 --> 00:09:08,048
‫حتى يكون هناك مكان آخر يعمل
‫تجاه إيجاد علاج ما

105
00:09:09,091 --> 00:09:11,426
‫- ممّا يعني أن ما فعلته...
‫- كان مضحكاً

106
00:09:11,510 --> 00:09:14,346
‫أجل، توقّفت عن فتح اللوحة ما إن وصلت
‫إلى "حقراء"

107
00:09:14,429 --> 00:09:16,390
‫مهلاً، "حقراء" أم "أوغاد"؟

108
00:09:16,473 --> 00:09:17,724
‫أجل، "أوغاد"

109
00:09:17,808 --> 00:09:19,268
‫توقّفنا عند كلمة "أوغاد"

110
00:09:23,188 --> 00:09:24,564
‫هل سمّمت طعامي؟

111
00:09:26,275 --> 00:09:27,109
‫أجل

112
00:09:27,734 --> 00:09:28,902
‫وقّعي على بطاقة (فيليكس)

113
00:09:29,736 --> 00:09:31,029
‫تعرفين أنّه يكرهني، صحيح؟

114
00:09:31,113 --> 00:09:32,281
‫(فيليكس) لا يكرهك

115
00:09:32,364 --> 00:09:33,615
‫إنّه يكرهني بشدّة

116
00:09:34,700 --> 00:09:36,827
‫إذاً هذا سبب آخر لتوقّعي
‫على البطاقة

117
00:09:38,829 --> 00:09:39,663
‫من أجل أبينا

118
00:09:40,414 --> 00:09:41,665
‫إنّها جيّدة حقاً

119
00:09:43,041 --> 00:09:44,293
‫لمَ لا ترسمين

120
00:09:44,376 --> 00:09:47,671
‫وتنسين أمور العلوم وفصول التّعيين
‫المتقدّم والتطوّع؟

121
00:09:47,754 --> 00:09:51,300
‫الرسم لن يُنهي المادة النخريّة
‫المُستعادة

122
00:09:51,383 --> 00:09:52,884
‫هل تفقّدت المقصورة اليوم؟

123
00:09:54,011 --> 00:09:54,845
‫لا يُوجد شيء

124
00:09:56,388 --> 00:09:57,222
‫مرّةً أخرى

125
00:09:57,889 --> 00:09:58,849
‫أخبرته ألّا يذهب

126
00:09:59,683 --> 00:10:02,728
‫لا، صرخت فيه بألّا يرحل
‫لذا تباً لهذا

127
00:10:03,270 --> 00:10:04,271
‫فعلت ما بوسعي

128
00:10:05,022 --> 00:10:07,816
‫غداً سنحتفل قبل التأبين

129
00:10:08,358 --> 00:10:09,818
‫ستأتين لحفلتي

130
00:10:09,901 --> 00:10:11,111
‫لا يُوجد مهرب

131
00:10:11,194 --> 00:10:14,823
‫ربّما، قد تقتلني هذه الخطبة أولاً

132
00:10:14,906 --> 00:10:16,533
‫لا، تباً لهذا، ستأتين

133
00:10:19,578 --> 00:10:20,704
‫ابتسمي يا فتاة

134
00:10:21,163 --> 00:10:22,831
‫سنحتفل مساء الغد

135
00:10:38,221 --> 00:10:41,141
‫أيّها النوّاب من مدينتنا (أوماها)

136
00:10:41,224 --> 00:10:44,353
‫والمدن الحليفة،
‫(بورتلاند) والجيش المدنيّ

137
00:10:45,312 --> 00:10:47,689
‫المواطنون والمعلّمون والطلاب

138
00:10:48,940 --> 00:10:50,567
‫ندعوه بيوم إحياء الذكرى

139
00:10:50,650 --> 00:10:52,611
‫لأنّنا كلّنا معالم من الماضي

140
00:10:53,362 --> 00:10:55,447
‫نحن نجونا والبقية لم تنجُ

141
00:10:56,656 --> 00:10:59,284
‫وجدنا الأمان والبقيّة لم تفعل

142
00:11:00,577 --> 00:11:01,411
‫نحن نعيش

143
00:11:02,204 --> 00:11:04,039
‫نعيش من أجل من ماتوا

144
00:11:06,375 --> 00:11:10,003
‫أعيش من أجل أمّي التي ماتت في تلك
‫الليلة منذ 10 سنوات

145
00:11:10,087 --> 00:11:11,338
‫مثل الكثيرين

146
00:11:12,839 --> 00:11:14,424
‫وأعيش من أجل أبي

147
00:11:14,508 --> 00:11:18,345
‫الذي يعيش بعيداً ليقوم بعمل
‫سينفعنا جميعاً يوماً ما

148
00:11:18,428 --> 00:11:19,763
‫"يوم إحياء الذكرى،
‫التأبين"

149
00:11:19,846 --> 00:11:21,264
‫"غداً،
‫مُستوطنة الحرم الجامعيّ"

150
00:11:21,348 --> 00:11:22,516
‫مرّت 10 سنوات الآن

151
00:11:23,934 --> 00:11:25,018
‫10 سنوات

152
00:11:25,769 --> 00:11:27,687
‫"معهد التكنولوجيا بـ(ماساتشوستس)"

153
00:11:28,313 --> 00:11:29,689
‫كنت طفلةً صغيرةً

154
00:11:29,773 --> 00:11:31,817
‫بالكاد أتذكّر ليلة سقوط السماء

155
00:11:31,900 --> 00:11:34,069
‫ناهيكم عن كيف كان العالم
‫قبل ذلك

156
00:11:37,322 --> 00:11:41,451
‫ما زلنا نعيش خلف الجدران ولا يزال
‫الموتى يسيطرون على هذا العالم

157
00:11:43,161 --> 00:11:46,081
‫"لا يُوجد رسائل"

158
00:11:46,832 --> 00:11:48,834
‫وأظنّ أنّ مع كلّ ما رحل...

159
00:11:49,793 --> 00:11:52,712
‫مع كلّ ما فقدناه وكلّ من فقدناهم...

160
00:11:52,796 --> 00:11:54,840
‫يظنّ البعض أنّ الأمر قد يتكرّر

161
00:11:56,800 --> 00:11:59,136
‫يظنّ البعض أنّ ما لدينا لن يدوم

162
00:11:59,761 --> 00:12:01,304
‫البعض لا يُمكنه أن يُؤمن

163
00:12:01,388 --> 00:12:02,681
‫"أحبّكما يا فتاتيّ بشدة"

164
00:12:02,764 --> 00:12:04,850
‫"أعتذر عن عدم تمكّني من حضور
‫يوم إحياء الذكرى"

165
00:12:04,933 --> 00:12:08,019
‫"إرسال هذه الرسائل يُعد مخاطرةً
‫لكن أُريدكما أن تعرفا أنني بخير"

166
00:12:08,103 --> 00:12:09,438
‫"تذكّرا أنّ الأمر أكبر منّا"

167
00:12:09,521 --> 00:12:12,983
‫"أنا فخور لأنني أقوم بعمل مهمّ
‫وأتمنّى أن تشعرا بالفخر أيضاً"

168
00:12:13,692 --> 00:12:16,695
‫لكنّني واثقة من ديارنا ومدينتنا

169
00:12:16,778 --> 00:12:19,573
‫وتحالفنا مع (بورتلاند)
‫والجيش المدنيّ

170
00:12:19,656 --> 00:12:21,408
‫وأنا واثقة ممّا سيأتي

171
00:12:23,410 --> 00:12:25,036
‫نحن من معالم الماضي

172
00:12:25,745 --> 00:12:30,167
‫لكن كلّ من هنا، جميعكم،
‫أنتم المستقبل

173
00:12:31,042 --> 00:12:32,794
‫نحن المستقبل

174
00:12:34,754 --> 00:12:36,006
‫أنا واثقة من ذلك

175
00:12:36,506 --> 00:12:37,924
‫عيد سعيد يا رفاق

176
00:12:38,884 --> 00:12:40,844
‫أتمنّى أن تدوّنوا يوميّاتكم

177
00:12:42,053 --> 00:12:44,973
‫اليوم في يوم العيد
‫نحتفل بالحياة

178
00:12:45,056 --> 00:12:47,434
‫غداً في يوم إحياء الذكرى...

179
00:12:48,560 --> 00:12:50,061
‫نتذكّر ما فقدناه

180
00:12:51,313 --> 00:12:52,272
‫ومن فقدناهم

181
00:12:53,440 --> 00:12:55,650
‫كيف وصلنا إلى هنا
‫ومن الذي أوصلونا إلى هنا

182
00:12:55,734 --> 00:12:58,653
‫لأنّ جميعنا تقريباً دفعنا ثمن ذلك

183
00:13:03,450 --> 00:13:06,286
‫لكن علينا أن نكون المعالم
‫التي نُريد أن نراها

184
00:13:06,369 --> 00:13:07,996
‫بغضّ النظر عن الماضي

185
00:13:08,079 --> 00:13:10,040
‫هذا ما يجب أن تكتبوا عنه

186
00:13:12,417 --> 00:13:14,252
‫"8، 19،
‫2:17"

187
00:13:17,088 --> 00:13:19,216
‫ما الأثر الذي ستكونه يا (إلتون)؟

188
00:13:20,759 --> 00:13:22,260
‫أريد أن أكون كاملاً

189
00:13:22,344 --> 00:13:24,179
‫وواعياً وطيباً

190
00:13:24,930 --> 00:13:27,807
‫لا أريد أن أشعر بالخوف مجدداً
‫لكن على الأرجح سأشعر بذلك

191
00:13:28,517 --> 00:13:30,352
‫أريد أيضاً أن أرى كيف يكون
‫هذا العالم الآن

192
00:13:30,435 --> 00:13:32,938
‫وهذا ما قضى والداي حياتهما
‫وهما يُحاولان فعله

193
00:13:33,522 --> 00:13:36,233
‫أتمنّى أيضاً أن أصير أكثر طولاً

194
00:13:38,860 --> 00:13:42,489
‫أتُريدون أن تقفوا منتصبين مثل نصب
‫(واشنطن) التذكاريّ؟ حسناً

195
00:13:42,572 --> 00:13:44,658
‫أتُريدون أن تجلسوا بثقة وراحة

196
00:13:44,741 --> 00:13:46,618
‫مثل نصب (لينكولن) التذكاريّ؟
‫بالتّأكيد

197
00:13:46,701 --> 00:13:48,078
‫فكروا في الأمر،
‫ودوّنوه

198
00:13:48,161 --> 00:13:50,622
‫"هجمت الخنازير على معمل تخمير (هوب)،
‫تمّ الإمساك بها"

199
00:13:50,705 --> 00:13:51,540
‫(هوب)...

200
00:13:56,336 --> 00:13:57,462
‫ماذا في ذلك؟

201
00:13:57,546 --> 00:13:59,923
‫خمّرت كميةً قليلةً من الكحول
‫غير القانونيّ

202
00:14:00,465 --> 00:14:02,551
‫أجل، هذه الكمية تكفي لعمر كامل
‫يا (هوب)

203
00:14:03,927 --> 00:14:07,180
‫وكنت أظنّ أنّك أخيراً تنتبهين
‫لنفسك

204
00:14:07,264 --> 00:14:10,976
‫بعد رحيل والدك لكن لا

205
00:14:20,569 --> 00:14:23,989
‫لم يُرسل رسائل أخرى بعد،
‫صحيح؟

206
00:14:25,407 --> 00:14:26,408
‫مرّت أشهر

207
00:14:31,454 --> 00:14:32,664
‫دعيني أسألك سؤالاً

208
00:14:34,082 --> 00:14:38,253
‫لمَ تفعلين ما تفعلينه
‫وأنت لديك كلّ هذا؟

209
00:14:39,588 --> 00:14:41,006
‫ما الذي تفعله هنا يا (فيليكس)؟

210
00:14:42,591 --> 00:14:43,842
‫ما أفعله هنا...

211
00:14:45,427 --> 00:14:47,721
‫أعطاني أبوك حياةً

212
00:14:48,763 --> 00:14:50,765
‫شيء يُشعرني بالامتنان

213
00:14:51,391 --> 00:14:52,434
‫حتى إن كان هذا يعني...

214
00:14:52,517 --> 00:14:55,145
‫أن أحاول منعك من هذا الهراء
‫الذي تفعلينه

215
00:14:56,354 --> 00:14:57,897
‫(أيريس)، أشكر الربّ

216
00:14:57,981 --> 00:15:00,191
‫يتمّ انتهاك حقوقي الآن

217
00:15:01,151 --> 00:15:03,153
‫(فيليكس)، ليس عليها أن تكون هنا

218
00:15:03,236 --> 00:15:04,195
‫أجل، حسناً

219
00:15:04,279 --> 00:15:07,782
‫كما ترين، أحتاج لفرد من العائلة
‫ليوقّع على...

220
00:15:08,867 --> 00:15:11,202
‫ظهورها المُعلق أمام المحكمة

221
00:15:11,286 --> 00:15:13,163
‫كما تعرفين، هذه هي القوانين

222
00:15:14,164 --> 00:15:16,541
‫- أجل...
‫- لكن أنت فرد من العائلة

223
00:15:16,625 --> 00:15:18,543
‫أعطاك أبونا الوصاية
‫أثناء غيابه

224
00:15:18,627 --> 00:15:19,461
‫أجل...

225
00:15:20,629 --> 00:15:22,464
‫كيف أنسى شيئاً كهذا؟

226
00:15:24,257 --> 00:15:27,260
‫أعني، الأمر يكاد يكون كأنني...

227
00:15:27,844 --> 00:15:29,012
‫أردتك أن تفكري فيما فعلته

228
00:15:33,266 --> 00:15:35,602
‫(فيليكس) أسوأ واصي على الإطلاق

229
00:15:35,685 --> 00:15:37,187
‫ما الذي كان يفكر أبي فيه؟

230
00:15:37,270 --> 00:15:39,272
‫تفقّدت المقصورة وما زلت
‫لم أجد أيّ رسائل

231
00:15:39,356 --> 00:15:40,565
‫لو كان هنا، لقال...

232
00:15:40,649 --> 00:15:44,110
‫"صنع هذه الكمية من الكحول تدلّ
‫على تمكّن عميق من الكيمياء"

233
00:15:45,445 --> 00:15:46,780
‫لنخرج من هنا

234
00:15:48,615 --> 00:15:50,992
‫أنتما (هوب) و(أيريس بينيت)، صحيح؟

235
00:15:52,619 --> 00:15:54,204
‫مرحباً أيتها المقدّمة

236
00:15:54,287 --> 00:15:55,330
‫ادعيني بـ(إليزابيث)

237
00:15:55,955 --> 00:15:57,582
‫أتعرفين من نكون؟

238
00:15:57,666 --> 00:16:00,418
‫بالطّبع، تعرّفت عليكما من قبل

239
00:16:00,502 --> 00:16:03,588
‫لكنّني لم أُرد أن أقول شيئاً
‫أمام الجميع

240
00:16:05,131 --> 00:16:06,716
‫أردت أن أشكركما

241
00:16:06,800 --> 00:16:09,636
‫على تضحيتكما
‫بالنّيابة عن الجيش المدنيّ

242
00:16:09,719 --> 00:16:12,555
‫ابتعاد أبيكما عنكما لمدة أشهر
‫لا يُمكن أن يكون سهلاً

243
00:16:13,098 --> 00:16:15,392
‫لكن واثقة أنّكما تعرفان...

244
00:16:15,475 --> 00:16:18,937
‫أنّ التبادل العلميّ الأول هذا مهمّ
‫للغاية من أجل التحالف

245
00:16:19,020 --> 00:16:20,355
‫ومستقبل الكوكب

246
00:16:21,731 --> 00:16:24,401
‫لكنّني أرى أنّكما تُدركان ذلك

247
00:16:25,151 --> 00:16:25,985
‫أجل

248
00:16:26,736 --> 00:16:29,989
‫وسمعت أنك تدرسين

249
00:16:30,073 --> 00:16:32,992
‫الكيمياء الحيوية وعلم المناعة

250
00:16:33,076 --> 00:16:35,704
‫أسوةً بأبيك،
‫عليّ أن أشكرك على هذا أيضاً

251
00:16:36,287 --> 00:16:37,122
‫عليّ فعل هذا

252
00:16:39,040 --> 00:16:40,083
‫وأنت؟

253
00:16:40,166 --> 00:16:43,169
‫أحد أفراد الأمن أخبرني عنك

254
00:16:43,253 --> 00:16:46,005
‫يبدو أنّك أنشأت مصنع تقطير

255
00:16:46,089 --> 00:16:47,549
‫هذا أيضاً مُبهر

256
00:16:47,632 --> 00:16:49,175
‫- إذاً كيف حصلت على...
‫- أتعلمين؟

257
00:16:49,884 --> 00:16:52,595
‫أنا بخير، لست بحاجة إلى سماع
‫هذا الهراء

258
00:16:52,679 --> 00:16:53,513
‫شكراً

259
00:16:54,013 --> 00:16:57,267
‫- أيّتها المقدّمة، أعتذر بشدة
‫- لا عليك

260
00:16:57,350 --> 00:16:58,226
‫لست آسفةً

261
00:16:58,601 --> 00:16:59,436
‫آسفة

262
00:17:01,646 --> 00:17:03,690
‫(هوب)، ما هذا بحقّ السماء؟

263
00:17:03,773 --> 00:17:05,817
‫- أنت لا تثقين بهم أيضاً
‫- مرحباً

264
00:17:05,900 --> 00:17:06,901
‫أعرف أنك لا تثقين بهم

265
00:17:07,235 --> 00:17:08,737
‫بلى، أثق بهم، لمَ تظنّين...

266
00:17:08,820 --> 00:17:11,573
‫لأنّ الكوابيس تُراودك كلّ ليلة
‫منذ رحيل أبي

267
00:17:13,700 --> 00:17:14,659
‫أهي كوابيس عن أبي؟

268
00:17:19,164 --> 00:17:20,874
‫لا أعرف عمّ تتحدّثين

269
00:17:20,957 --> 00:17:23,418
‫أجل، لأنّنا لا نتحدّث عن هذه الأمور

270
00:17:23,918 --> 00:17:25,920
‫عمّا حدث أو عمّا يحدث الآن...

271
00:17:27,213 --> 00:17:29,841
‫إليك ما حدث،
‫هذه الحقيرة ستأتي إليّ

272
00:17:29,924 --> 00:17:33,303
‫وسيكون عليّ الاستماع لما تقوله؟
‫تباً لهذا

273
00:17:34,179 --> 00:17:37,015
‫إنّها جزء من السبب الذي سيمنعنا
‫من رؤية أبينا مرّةً أخرى

274
00:17:37,932 --> 00:17:39,642
‫وبداخلك، تعرفين هذا

275
00:17:42,687 --> 00:17:43,688
‫عليّ أن أذهب

276
00:17:57,702 --> 00:18:01,331
‫"سلامتي ليست مضمونةً"

277
00:18:12,425 --> 00:18:13,301
‫مرحباً د.(كيه)

278
00:18:13,384 --> 00:18:16,137
‫مرحباً يا (أيريس)! تفضّلي

279
00:18:18,807 --> 00:18:22,685
‫يجب أن يصعب فتح هذه الأبواب
‫عندما أكون ميّتةً فقط

280
00:18:22,769 --> 00:18:26,815
‫لكن يروقني أنّهم يعتبرونني خطرةً

281
00:18:26,898 --> 00:18:31,402
‫حسناً، أنت تقتلين الناس من الملل
‫في المعتاد لذا...

282
00:18:31,486 --> 00:18:34,989
‫أيّتها الذكيّة، ادخلي،
‫شكراً

283
00:18:37,242 --> 00:18:38,451
‫اجلسي

284
00:18:38,535 --> 00:18:39,452
‫إنّه نفس الشيء

285
00:18:40,119 --> 00:18:42,038
‫أرى نفسي أتعثّر وأنا ميّتة

286
00:18:42,872 --> 00:18:44,749
‫أستيقظ وأبدأ التفكير...

287
00:18:46,000 --> 00:18:47,335
‫بكلّ الأشياء التي عليّ فعلها

288
00:18:48,795 --> 00:18:50,046
‫لذا أستيقظ وأفعلها

289
00:18:52,173 --> 00:18:53,258
‫ما رأيك في الشاي؟

290
00:18:55,260 --> 00:18:56,094
‫إنه جيد

291
00:18:57,262 --> 00:18:59,222
‫لهذا آتي إلى هنا،
‫من أجل الشاي

292
00:19:01,683 --> 00:19:04,435
‫أنت تأتين إلى هنا لأنك تحاولين
‫أن تعالجي صدمتك

293
00:19:04,519 --> 00:19:07,355
‫في 15 دقيقةً أو أقلّ،
‫كيف يسير الأمر؟

294
00:19:09,315 --> 00:19:11,776
‫ما زلت لم تتحدّثي معها
‫بشأن الأمر، صحيح؟

295
00:19:14,946 --> 00:19:19,117
‫التحدّث مع أختك بصراحة
‫بشأن ما حدث...

296
00:19:19,200 --> 00:19:22,537
‫وبشأن شعورك حيال ما حدث،
‫سيساعدك

297
00:19:25,331 --> 00:19:28,668
‫هذا أول عيد لإحياء الذكرى نكون
‫فيه بمفردنا

298
00:19:28,751 --> 00:19:30,879
‫برحيل أبي، لا يُوجد...

299
00:19:30,962 --> 00:19:32,839
‫لا يُوجد سوانا

300
00:19:32,922 --> 00:19:34,716
‫- ولم أُرد أن...
‫- أجل، صحيح

301
00:19:34,799 --> 00:19:37,552
‫لكنّك تُريدين أن تتوقّف هذه الأحلام

302
00:19:37,635 --> 00:19:40,847
‫حتى تتمكّني من النوم
‫ومن إنجاز المزيد

303
00:19:40,930 --> 00:19:42,265
‫أجل، لديّ الكثير لأفعله

304
00:19:42,348 --> 00:19:44,726
‫مهمّتي ليست تحسين إنتاجيّتك

305
00:19:44,809 --> 00:19:47,812
‫بل مساعدتك لتصيري بأفضل
‫حال يُمكنك أن تصيري عليه

306
00:19:47,896 --> 00:19:50,481
‫لقد تحدّثنا في الأمر من قبل

307
00:19:51,399 --> 00:19:52,525
‫في ماذا؟

308
00:19:52,942 --> 00:19:54,027
‫تعرفين

309
00:19:55,820 --> 00:19:56,821
‫أنت تعرفين!

310
00:19:57,697 --> 00:19:58,698
‫أخبريني كأنّني لا أعرف

311
00:20:02,076 --> 00:20:03,953
‫كانت الفوضى عارمةً في تلك الليلة

312
00:20:05,246 --> 00:20:07,874
‫كنّا نحاول أن نصل للمعسكر،
‫لبرّ الأمان

313
00:20:09,834 --> 00:20:11,002
‫كانت هناك امرأة

314
00:20:11,085 --> 00:20:12,754
‫- كانت حُبلى
‫- أيُمكنكم مساعدتي؟

315
00:20:13,922 --> 00:20:15,506
‫- ابقَي هناك
‫- أردنا أن نُساعدها

316
00:20:15,590 --> 00:20:17,133
‫- لكنّنا لم نستطع
‫- سنأتي لنأخذك!

317
00:20:17,216 --> 00:20:19,093
‫فقدناها لأنّ السماء كانت تسقط

318
00:20:22,472 --> 00:20:23,348
‫وماتت أمّنا

319
00:20:24,974 --> 00:20:25,808
‫بسبب...

320
00:20:26,476 --> 00:20:29,479
‫ليس بسبب تحطّم الطائرة،
‫أخبريني السبب

321
00:20:30,813 --> 00:20:31,814
‫بسبب الموتى الأحياء

322
00:20:32,732 --> 00:20:34,067
‫حدث الأمر لاحقاً في تلك الليلة

323
00:20:34,943 --> 00:20:36,527
‫حدث الأمر أمام (هوب)

324
00:20:37,570 --> 00:20:38,780
‫رأت الأمر وهو يحدث

325
00:20:38,863 --> 00:20:41,199
‫كانت بمفردها،
‫كان يجب أن أكون معها

326
00:20:41,282 --> 00:20:42,492
‫- لكنّني كنت...
‫- (أيريس)

327
00:20:42,575 --> 00:20:45,703
‫ما حدث تلك الليلة وسبب عدم
‫وجودك معها...

328
00:20:45,787 --> 00:20:48,873
‫حدّد هويّتك حتى اليوم

329
00:20:50,917 --> 00:20:51,918
‫هيا، هيا بنا

330
00:20:57,298 --> 00:20:58,508
‫كنت خائفةً

331
00:20:58,591 --> 00:20:59,509
‫لقد تجمّدت في مكاني

332
00:21:00,593 --> 00:21:02,762
‫أنا وأبي انفصلنا عن أمي و(هوب)

333
00:21:05,807 --> 00:21:07,600
‫وهذه آخر مرة رأيت أمّي فيها

334
00:21:08,601 --> 00:21:11,270
‫أترَين، تشعرين بأنّك لم تفعلي ما يكفي
‫حينها لذا الآن...

335
00:21:11,354 --> 00:21:14,816
‫الآن عليك أن تفعلي كلّ شيء
‫للجميع

336
00:21:14,899 --> 00:21:16,776
‫أنا أبني مستقبلاً أفضل

337
00:21:16,859 --> 00:21:21,406
‫(أيريس)، أظنّ أنّك تحلمين بأنّك ميّتة
‫لأنك تتجاهلين نفسك

338
00:21:21,489 --> 00:21:25,910
‫أنت لا تُواعدين ولا تسعين لفنّك...

339
00:21:25,994 --> 00:21:27,954
‫- أخبرتك أنني ليس لديّ وقت لهذا
‫- بالضبط!

340
00:21:28,037 --> 00:21:31,582
‫أنت مهتمّة تماماً بشأن المستقبل

341
00:21:31,666 --> 00:21:34,460
‫حتى أنّك تتجاهلين الحاضر تماماً

342
00:21:34,544 --> 00:21:39,298
‫يُوجد هنا 9 آلاف و671 شخصاً

343
00:21:39,382 --> 00:21:41,551
‫لا يُمكنك أن تعيشي من أجلهم جميعاً

344
00:21:46,305 --> 00:21:48,808
‫أفكر في النهاية كثيراً مؤخّراً

345
00:21:48,891 --> 00:21:50,059
‫لأسباب واضحة

346
00:21:52,770 --> 00:21:55,565
‫حيواتنا أكثر قيمةً من أيّ وقت سبق

347
00:21:56,607 --> 00:21:59,193
‫لن ترغبي في أن ينتهي بك
‫الأمر مثلي

348
00:21:59,277 --> 00:22:03,740
‫حيث تدركين أنك لم تعيشي
‫حياتك من أجلك

349
00:22:05,116 --> 00:22:05,950
‫لذا...

350
00:22:07,201 --> 00:22:09,412
‫كيف أعيش لنفسي؟

351
00:22:09,495 --> 00:22:11,914
‫تحدّثي مع أختك

352
00:22:12,540 --> 00:22:16,252
‫اتركي كلّ ما تتمسّكين به من أجلها

353
00:22:18,921 --> 00:22:19,756
‫هذا كلّ ما لديّ

354
00:22:21,716 --> 00:22:24,177
‫وأيضاً، بعد ذلك، إنها حياتك

355
00:22:25,386 --> 00:22:29,390
‫فقط أنت من تعرفين كيف تُعطينها معنى

356
00:22:33,978 --> 00:22:35,438
‫إنّه يرتدي خوذةً، أوقعيه

357
00:22:48,868 --> 00:22:49,952
‫كلّ هذه الكمية من الشراب

358
00:22:50,620 --> 00:22:52,455
‫أظننت حقاً أنك ستُفلتين؟

359
00:22:52,538 --> 00:22:53,706
‫- أربعة!
‫- كدت أن أُفلت

360
00:22:54,290 --> 00:22:55,124
‫خمسة!

361
00:22:55,208 --> 00:22:57,627
‫من المُؤسف أنّني لا أعرف أيّ أحد
‫رائع في الأمن

362
00:22:57,710 --> 00:22:59,337
‫كان يُمكن أن ينبّهني

363
00:23:00,963 --> 00:23:02,131
‫حتى وإن كنت أستطيع تنبيهك

364
00:23:02,673 --> 00:23:04,717
‫من يخمّر النبيذ، يتلقّى العقوبة

365
00:23:06,219 --> 00:23:08,679
‫لمَ لا تتحدّثين أبداً عن حياتك
‫في المدينة؟

366
00:23:10,598 --> 00:23:11,641
‫لم أقضِ وقتاً طويلاً هناك

367
00:23:12,600 --> 00:23:13,768
‫يروقني الأمر أكثر هنا

368
00:23:14,852 --> 00:23:15,853
‫هذا جنون

369
00:23:16,437 --> 00:23:17,688
‫لمَ هذا جنون؟

370
00:23:19,315 --> 00:23:22,819
‫لأنّ المدينة أكبر وأروع من هنا بكثير

371
00:23:26,405 --> 00:23:29,492
‫تعرفين أنّ هناك أكثر من مئة ميل
‫من المخلّفات بين المدينة وهنا

372
00:23:30,618 --> 00:23:31,702
‫تعرفين ذلك، صحيح؟

373
00:23:32,745 --> 00:23:35,206
‫- إن كنت تفكرين...
‫- أنا أفكر بالفعل في الذهاب إلى هناك

374
00:23:36,124 --> 00:23:37,083
‫بطريقة أو بأخرى

375
00:23:40,086 --> 00:23:42,088
‫لن تكون موجودةً عندما أصير
‫كبيرةً بما يكفي...

376
00:23:42,171 --> 00:23:44,215
‫لأقرّر زيارتها بنفسي

377
00:23:45,007 --> 00:23:46,008
‫لن نكون موجودين

378
00:23:47,343 --> 00:23:50,429
‫الجميع مهتمّ بشدّة بإعادة بناء الأشياء

379
00:23:50,513 --> 00:23:51,848
‫لكن لا يُوجد فائدة لذلك

380
00:23:55,393 --> 00:23:57,395
‫تظنّين حقاً أن العالم سينتهي

381
00:23:59,397 --> 00:24:00,273
‫أعرف ذلك

382
00:24:03,568 --> 00:24:05,194
‫الأمر لا يتعلّق بالموتى الأحياء فقط

383
00:24:06,863 --> 00:24:08,281
‫أعني أنّه يتعلّق بهم لكنه...

384
00:24:09,574 --> 00:24:10,616
‫يتعلّق بالناس

385
00:24:12,034 --> 00:24:12,869
‫الناس سيّئون

386
00:24:14,912 --> 00:24:15,746
‫إنهم يتحوّلون

387
00:24:18,499 --> 00:24:19,792
‫هذه هي الاحتمالات الموجودة

388
00:24:22,253 --> 00:24:23,129
‫الأمر هكذا

389
00:24:26,799 --> 00:24:28,217
‫الأمر ليس خارجاً عن إرادتنا

390
00:24:29,594 --> 00:24:31,470
‫أظنّ أنّنا نحن من يصنع ما سيحدث

391
00:24:34,265 --> 00:24:35,558
‫وهذا ما أتمسّك به

392
00:24:39,520 --> 00:24:42,273
‫انخفضوا في وضعيّة الحصان جميعاً،
‫أمستعدّون؟

393
00:24:43,941 --> 00:24:45,860
‫كرّروا ما أقوله وسدّدوا لكمةً للأمام

394
00:24:46,861 --> 00:24:49,739
‫نحن من نحدّد مصيرنا!

395
00:24:49,822 --> 00:24:52,241
‫كيف نكوّن مصيرنا؟

396
00:24:55,870 --> 00:24:59,916
‫(هوب)، علينا أن نذهب، حسناً؟
‫إنّها الطريقة الوحيدة للخروج

397
00:25:03,961 --> 00:25:05,379
‫- الصحة!
‫- الصحة!

398
00:25:05,796 --> 00:25:07,548
‫- الصداقة!
‫- الصداقة!

399
00:25:07,632 --> 00:25:08,507
‫الصدق!

400
00:25:24,023 --> 00:25:25,900
‫- النزاهة!
‫- النزاهة!

401
00:25:26,609 --> 00:25:27,568
‫انتباه!

402
00:25:28,778 --> 00:25:29,654
‫انحنوا

403
00:25:39,455 --> 00:25:41,999
‫"سلامتي ليست مضمونةً"

404
00:25:42,083 --> 00:25:43,084
‫(أيريس)؟

405
00:25:43,167 --> 00:25:46,045
‫- مرحباً!
‫- لم أقصد...

406
00:25:46,128 --> 00:25:47,213
‫كنّا فقط...

407
00:25:47,296 --> 00:25:50,216
‫كنّا في مكتب الحارس
‫ورأيناك تمرّين

408
00:25:50,967 --> 00:25:54,178
‫ووجد (إلتون) فرناً سهل التشغيل

409
00:25:55,179 --> 00:25:56,305
‫وخبزنا كعكةً

410
00:25:56,389 --> 00:25:58,391
‫شكراً لكن...

411
00:25:58,474 --> 00:25:59,308
‫مرحباً يا (أيريس)

412
00:26:00,643 --> 00:26:01,477
‫مرحباً يا رفاق

413
00:26:02,228 --> 00:26:05,314
‫المقصورة مفتوحة وزميلانا
‫بداخلها

414
00:26:10,152 --> 00:26:10,987
‫متى...

415
00:26:13,990 --> 00:26:14,991
‫أعني...

416
00:26:17,034 --> 00:26:20,121
‫لا بدّ أنّها وصلت اليوم مبكّراً

417
00:26:21,789 --> 00:26:23,124
‫سلامته ليست مضمونةً؟

418
00:26:24,000 --> 00:26:25,710
‫هل يُرسل والدكما رسائل؟

419
00:26:25,793 --> 00:26:27,503
‫لا يُمكنكما أن تقولا أيّ شيء

420
00:26:27,586 --> 00:26:28,546
‫لن نفعل

421
00:26:28,963 --> 00:26:29,964
‫كيف نتأكّد من ذلك؟

422
00:26:32,216 --> 00:26:33,050
‫أنا أتسلّل

423
00:26:33,634 --> 00:26:35,303
‫أتعني تتسلّل بالخارج؟

424
00:26:35,720 --> 00:26:36,554
‫دائماً

425
00:26:37,096 --> 00:26:38,681
‫هكذا وجدت ذلك الفرن

426
00:26:38,764 --> 00:26:41,058
‫لهذا أرتدي هذه البذلة،
‫إنّ خيوطها قوية

427
00:26:41,142 --> 00:26:43,227
‫"يُمكن للأطفال ارتداؤها
‫ولا يُمكنهم تمزيقها"

428
00:26:43,311 --> 00:26:45,313
‫ملابس متينة من التسعينيات،
‫مقاومة للعضّ

429
00:26:45,396 --> 00:26:47,481
‫أعرف ذلك من التجارب التي أجريتها

430
00:26:47,565 --> 00:26:49,358
‫على أيّ حال، أنا أذهب للخارج

431
00:26:49,442 --> 00:26:51,068
‫بحثاً عن شيء فقدته

432
00:26:51,902 --> 00:26:53,988
‫وأريد أن أرى كيف يتغيّر عالمنا

433
00:26:55,364 --> 00:26:57,658
‫الآن تعرفان سرّي وأنا أعرف سرّكما

434
00:27:01,620 --> 00:27:02,496
‫لن أخبر أحداً

435
00:27:07,877 --> 00:27:09,795
‫هذه الرسالة قد تعني الكثير
‫من الأشياء

436
00:27:09,879 --> 00:27:12,798
‫ربّما لا تعني شيئاً،
‫كان الجيش المدنيّ مباشراً...

437
00:27:12,882 --> 00:27:14,342
‫كانت هناك المزيد من المروحيّات

438
00:27:15,301 --> 00:27:18,512
‫أجل، قالت (إليزابيث) إنّ بإمكانهم
‫توفير واحدة لكن كان هناك 5

439
00:27:18,596 --> 00:27:20,514
‫وكان ببعضها حاويات شحن

440
00:27:20,598 --> 00:27:21,515
‫هل ذهبت للخارج؟

441
00:27:22,308 --> 00:27:24,018
‫- لماذا لم...
‫- هذا غير مهمّ

442
00:27:25,227 --> 00:27:27,063
‫الجيش المدنيّ سيىء
‫وأبونا في ورطة

443
00:27:27,730 --> 00:27:30,024
‫وهناك شخص واحد فقط يُمكنه
‫مساعدتنا حتى نساعده

444
00:27:49,835 --> 00:27:52,004
‫شكراً على مساعدتك لي في وصم
‫هؤلاء الموتى الأحياء

445
00:27:52,505 --> 00:27:53,464
‫يروقني المكان هنا

446
00:27:54,799 --> 00:27:56,467
‫وإن كان تلوين الأموات الأحياء

447
00:27:56,550 --> 00:27:59,220
‫سيُساعد د.(بافلر) على دراسة
‫نمط هجرتهم...

448
00:27:59,929 --> 00:28:00,846
‫فتسرّني المساعدة

449
00:28:02,932 --> 00:28:04,475
‫إنه عمل مهمّ

450
00:28:04,934 --> 00:28:06,852
‫أجل، ولهذا أفعله

451
00:28:06,936 --> 00:28:09,313
‫أجل، هذا سبب واحد

452
00:28:11,482 --> 00:28:12,900
‫أنت تزدهر على ما هو غير ملفت

453
00:28:12,983 --> 00:28:15,111
‫لأنك ما زلت تُريد أن تُثبت نفسك

454
00:28:15,861 --> 00:28:18,322
‫أزدهر...

455
00:28:18,906 --> 00:28:22,660
‫بعد ما فعله به والداك؟
‫أجل، أظنّ ذلك

456
00:28:24,286 --> 00:28:25,830
‫- أجل
‫- حسناً!

457
00:28:25,913 --> 00:28:28,958
‫أنت الوحيد هنا الذي لا ينتبه
‫للمزايا التي يملكها

458
00:28:29,375 --> 00:28:31,001
‫كان يعرف (ويل) ذلك

459
00:28:31,919 --> 00:28:33,295
‫واثقة أنّه لا يزال يظنّ ذلك

460
00:28:33,838 --> 00:28:36,173
‫لا تظنّ أنّني لم ألاحظ أنّك
‫ترتدي سترته

461
00:28:36,257 --> 00:28:38,801
‫لقد تركها في بيتي قبل أن يرحل

462
00:28:38,884 --> 00:28:41,011
‫لذا ما باليد حيلة

463
00:28:41,846 --> 00:28:42,680
‫أنت تشتاق إليه

464
00:28:43,431 --> 00:28:45,641
‫أعني لقد رحل، لا نعرف أين

465
00:28:46,434 --> 00:28:47,893
‫حماية والد الفتاتين...

466
00:28:48,811 --> 00:28:51,772
‫- أعني...
‫- أنت تشتاق إليه، يُمكنك قول ذلك

467
00:28:52,273 --> 00:28:53,816
‫أجل، هذا صحيح

468
00:28:54,608 --> 00:28:56,777
‫أشتاق إليه حقاً، حسناً؟

469
00:28:57,278 --> 00:28:58,946
‫- (فيليكس)
‫- ماذا؟

470
00:28:59,029 --> 00:29:00,698
‫وضعك والداك في موقف سيىء

471
00:29:01,866 --> 00:29:03,200
‫أريد فقط أن تكون سعيداً

472
00:29:04,493 --> 00:29:07,204
‫أنت تستحقّ ذلك،
‫هذا كلّ ما أقوله

473
00:29:08,372 --> 00:29:11,000
‫لذا عيد ميلاد سعيداً أيّها الوغد!

474
00:29:11,083 --> 00:29:12,251
‫"(فيليكس)، أتسمعني؟"

475
00:29:14,962 --> 00:29:16,547
‫أجل يا (إزي)،
‫تحدّثي مع (فيليكس)

476
00:29:16,922 --> 00:29:19,717
‫"(هوب بينيت) هنا تبحث عنك،
‫تقول إنه أمر طارىء"

477
00:29:25,848 --> 00:29:29,101
‫التبادل العلميّ مع الجيش المدنيّ
‫مبنيّ على الثقة

478
00:29:33,439 --> 00:29:37,234
‫هذه أول مرة يسمحون لأحد
‫بالدخول إلى حدودهم

479
00:29:37,943 --> 00:29:39,612
‫أياً ما كان موقع حدودهم

480
00:29:41,822 --> 00:29:43,032
‫إنّه يكسر حوالي...

481
00:29:43,115 --> 00:29:45,284
‫عشرة أحكام من اتّفاقية الأربعة أركان

482
00:29:45,367 --> 00:29:47,203
‫بإرسال هذه الرسائل

483
00:29:47,953 --> 00:29:50,664
‫لكنّنا كنّا نعرف ذلك قبل أن يرحل،
‫لقد تحدّثنا عن ذلك

484
00:29:50,748 --> 00:29:51,582
‫إذاً ماذا؟

485
00:29:53,042 --> 00:29:54,376
‫قد يكون في خطر يا (فيليكس)

486
00:29:56,253 --> 00:29:59,131
‫أعني علينا أن نُخبر أحدهم
‫أو نجعل أحدهم يتفقّده

487
00:29:59,215 --> 00:30:01,759
‫أخبرنا بألّا نقول أيّ شيء
‫عن هذه الرسائل

488
00:30:02,343 --> 00:30:05,804
‫لأنّنا لا نعرف ما الذي سيفعله
‫الجيش المدنيّ إن اكتشف الأمر

489
00:30:06,847 --> 00:30:08,057
‫إنّه أحمق

490
00:30:08,641 --> 00:30:10,476
‫إنّه على الأرجح أكثر
‫الأحياء ذكاءً

491
00:30:11,685 --> 00:30:14,605
‫أخبرنا بألّا نقول لكما أيّ شيء
‫حتّى تظلّا في أمان، حسناً؟

492
00:30:16,982 --> 00:30:18,776
‫لقد وعدته بأن أحميكما

493
00:30:19,777 --> 00:30:21,403
‫لا نعرف إن كان في ورطة أم لا

494
00:30:21,487 --> 00:30:24,448
‫وإن كان في ورطة فعلينا أن نثق
‫في حارسه الشخصيّ

495
00:30:24,532 --> 00:30:25,407
‫صديقك الحميم

496
00:30:26,325 --> 00:30:30,496
‫(ويل) هو مدير الحرس الشخصيّ
‫لأبيكما لأنه يعرف كيف يتولّى الأمور

497
00:30:30,579 --> 00:30:33,832
‫يُمكنه أن يُقاتل لينجو من أيّ شيء
‫إن اضطُرّ لذلك

498
00:30:36,085 --> 00:30:39,296
‫آسف،
‫لكن ليس أمامنا خيارات أخرى

499
00:30:50,474 --> 00:30:51,308
‫(هوب)

500
00:30:52,142 --> 00:30:54,895
‫(هوب)، بحقّك،
‫هلّا تحدّثت معي أرجوك؟

501
00:30:57,022 --> 00:30:57,940
‫توقّفي يا (هوب)!

502
00:30:58,691 --> 00:31:01,694
‫"سلامتي ليست مضمونةً"،
‫هكذا قالت الرسالة

503
00:31:01,777 --> 00:31:04,572
‫قد يكون هذا ما كُتب،
‫لكنّها أرقام وحروف

504
00:31:04,655 --> 00:31:07,074
‫- قد يكون تشوّشاً من الراديو
‫- كيف لا ترَين ذلك؟

505
00:31:07,658 --> 00:31:10,411
‫إنّهم أشخاص سيّئون يا (أيريس)
‫ويحتجزون أبانا

506
00:31:10,494 --> 00:31:11,829
‫أتتحدّثين عنّا؟

507
00:31:13,831 --> 00:31:14,873
‫الجيش المدنيّ؟

508
00:31:16,292 --> 00:31:18,252
‫أحد شركائكم الحلفاء؟

509
00:31:19,837 --> 00:31:21,630
‫كيف نكون سيّئين بالضبط؟

510
00:31:23,007 --> 00:31:23,966
‫هيا، أخبريني

511
00:31:27,845 --> 00:31:29,888
‫أنتم لا تسمحون بخروج أو دخول أحد

512
00:31:31,682 --> 00:31:33,976
‫لا تسمحون للناس بالتواصل
‫مع أعضائكم

513
00:31:35,227 --> 00:31:36,562
‫أو العكس

514
00:31:36,645 --> 00:31:40,399
‫لا تُخبرون أيّ أحد بموقعكم
‫وتحتجزون أبانا

515
00:31:43,027 --> 00:31:43,861
‫لديّ ابنة

516
00:31:49,033 --> 00:31:52,286
‫إنّها أكبر منكما بقليل،
‫إنّها جنديّة في الجيش المدنيّ

517
00:31:55,289 --> 00:31:57,249
‫إنّها بعيدة عنّي جداً

518
00:31:58,334 --> 00:32:00,085
‫وهذا يُخيفني في بعض الأحيان

519
00:32:01,003 --> 00:32:01,920
‫لكنّني أتذكّر...

520
00:32:02,004 --> 00:32:04,340
‫إنّها تساعد على حماية
‫الجيش المدنيّ

521
00:32:04,423 --> 00:32:07,509
‫إنّها تُساعدنا في التحالف الثلاثيّ

522
00:32:09,845 --> 00:32:12,640
‫إنّها تخاطر

523
00:32:13,349 --> 00:32:16,310
‫لتساعدنا على إعادة
‫هذا العالم

524
00:32:18,479 --> 00:32:20,147
‫وهذا يُشعرني بالشجاعة

525
00:32:21,607 --> 00:32:24,777
‫علينا أن نكون شجعاناً
‫في هذه الحياة التي نعيشها

526
00:32:25,819 --> 00:32:27,279
‫فقط لكي نبقى أحياءً

527
00:32:32,451 --> 00:32:33,285
‫أنا...

528
00:32:34,286 --> 00:32:38,457
‫سأُخبركما بشيء لكي تثقا بي

529
00:32:40,751 --> 00:32:45,297
‫شيء سيجعلني أحتاج لثقتكما

530
00:32:45,923 --> 00:32:48,258
‫يقوم أبوكما بالتدريس

531
00:32:48,342 --> 00:32:53,097
‫في مؤسسة بحث تابعة للجيش المدنيّ
‫في ولاية (نيويورك)

532
00:32:54,390 --> 00:32:55,349
‫لذا هذه...

533
00:32:57,101 --> 00:32:58,352
‫هذه خريطة مُشفّرة

534
00:32:58,435 --> 00:32:59,269
‫"الجيش المدنيّ"

535
00:32:59,353 --> 00:33:01,271
‫لذا لا تُريكم أين يُوجد المكان
‫في (نيويورك)

536
00:33:01,355 --> 00:33:03,232
‫لكن العلامة المائية والختم

537
00:33:03,315 --> 00:33:07,569
‫ستُظهر لبعض الناس أنني أعطيت
‫هذه الخريطة لكما وأخبرتكما

538
00:33:07,653 --> 00:33:10,239
‫وإن عرف هؤلاء الناس ذلك...

539
00:33:10,322 --> 00:33:12,491
‫فسأذهب للسجن بالتأكيد

540
00:33:13,534 --> 00:33:14,743
‫لدينا مثل هؤلاء الأشخاص

541
00:33:15,536 --> 00:33:17,621
‫- هل تقولين الحقيقة؟
‫- أجل

542
00:33:18,497 --> 00:33:19,873
‫كما أنّني ثملة بعض الشيء

543
00:33:20,916 --> 00:33:23,460
‫كيف تعلّمت صناعة الشامبانيا؟

544
00:33:25,796 --> 00:33:29,675
‫قرأت كتاباً في المكتبة، مهلاً،
‫هل أعطاك (فيليكس) الكحول الذي صنعته؟

545
00:33:29,758 --> 00:33:33,303
‫قال إنّها هديّة سخيّة
‫من مستوطنة الحرم الجامعيّ

546
00:33:33,387 --> 00:33:37,266
‫أنت حقاً مثل أبيك،
‫كلاكما

547
00:33:38,809 --> 00:33:41,186
‫رأيت هذا عندما هبطت،
‫رأيت اللافتة

548
00:33:42,146 --> 00:33:43,731
‫قمت بإهانتي!

549
00:33:46,817 --> 00:33:48,610
‫كيف سيجعلنا هذا نحبّ أبانا؟

550
00:33:50,028 --> 00:33:50,946
‫أنت شجاعة

551
00:34:00,914 --> 00:34:02,750
‫كيف كنت بالخارج عندما وصلت؟

552
00:34:04,293 --> 00:34:06,003
‫ركبت في حُجيرة الحقائب

553
00:34:09,131 --> 00:34:11,258
‫أنت حمقاء

554
00:34:11,341 --> 00:34:13,552
‫"أنا مثل والدي"

555
00:34:15,095 --> 00:34:18,682
‫أحتاج أيضاً لشراب وهذه الوغدة
‫التي ترتدي الأسود أخذت كلّ مشروباتي

556
00:34:20,100 --> 00:34:22,352
‫ترك أبي زجاجة (براندي)
‫في مكتبه

557
00:34:22,644 --> 00:34:23,479
‫أجل!

558
00:34:43,415 --> 00:34:45,876
‫حسناً، ربّما تناولنا أكثر
‫من شراب واحد

559
00:34:54,593 --> 00:34:56,094
‫(هوب)، وصلت رسالة ونحن
‫نائمتان

560
00:35:00,516 --> 00:35:03,185
‫"لقد ساء الأمر، سأختبىء،
‫سأجد المساعدة، لا تخبرا المجلس"

561
00:35:03,268 --> 00:35:05,020
‫"لا تخبرا (فيليكس)، أحبّكما يا فتاتيّ"

562
00:35:07,105 --> 00:35:08,148
‫هذا سيىء

563
00:35:08,232 --> 00:35:09,066
‫أجل

564
00:35:12,528 --> 00:35:14,238
‫- ما الذي سنفعله؟
‫- لا شيء

565
00:35:15,948 --> 00:35:17,366
‫لا يُوجد ما يُمكننا فعله

566
00:35:17,825 --> 00:35:19,284
‫لذا سنتأقلم فقط

567
00:35:20,744 --> 00:35:21,578
‫سنتحلّى بالأمل

568
00:35:22,704 --> 00:35:23,914
‫وننتظر

569
00:35:24,665 --> 00:35:26,083
‫ستُلقي الخطبة بعد ساعة

570
00:35:27,709 --> 00:35:29,294
‫إن كان لهذا معنى،
‫أظنّ...

571
00:35:32,756 --> 00:35:34,591
‫أظنّ أنّ أبي كان ليرغب
‫في أن تُلقيها

572
00:35:50,232 --> 00:35:51,066
‫د.(كيه)؟

573
00:36:53,211 --> 00:36:58,675
‫والرسالة التي أتيت لأُوصلها،
‫نيابةً عن الجيش المدنيّ...

574
00:36:58,759 --> 00:37:02,721
‫في يوم إحياء الذكرى العاشرة،
‫هي رسالة تضامن

575
00:37:03,180 --> 00:37:08,727
‫يقف الجيش المدنيّ مع (بورتلاند)
‫و(أوماها)

576
00:37:08,810 --> 00:37:11,939
‫ومعكم، مستوطنة الحرم الجامعيّ

577
00:37:12,022 --> 00:37:16,026
‫لقد أعرتمونا أذكى من لديكم

578
00:37:17,486 --> 00:37:18,654
‫د.(ليو بينيت)

579
00:37:20,030 --> 00:37:21,990
‫والذي سيحضر عقول فذة أخرى

580
00:37:22,074 --> 00:37:28,080
‫في رحلة لخلق العلم الذي
‫سيُعيد هذا العالم

581
00:37:28,622 --> 00:37:32,626
‫والثقة التي بنيناها
‫هي التي ستحقّق ذلك

582
00:37:32,709 --> 00:37:37,089
‫لم يُعطنا أحد ثقته أكثر من ابنتيّ
‫(ليو)

583
00:37:37,756 --> 00:37:41,009
‫ويشرّفني الآن أن أقدّم إحداهما

584
00:37:41,385 --> 00:37:44,471
‫إنّها رئيسة اتحاد مجلس الطلاب
‫بمدرسة (مونيمنت)

585
00:37:44,554 --> 00:37:47,849
‫والعالمة المستقبليّة، (أيريس بينيت)

586
00:38:04,491 --> 00:38:06,243
‫النّواب من...

587
00:38:08,704 --> 00:38:09,997
‫من...

588
00:38:22,843 --> 00:38:24,553
‫تُراودني أحلام بأنّني ميتة

589
00:38:25,595 --> 00:38:26,638
‫لا أتحدّث عنها

590
00:38:27,472 --> 00:38:30,267
‫المرأة التي كانت تساعدني ماتت

591
00:38:30,350 --> 00:38:31,727
‫وآخر ما قالته لي...

592
00:38:31,810 --> 00:38:34,146
‫هو أنّ الأمر يعود لي الآن

593
00:38:36,773 --> 00:38:38,066
‫أظنّ أنّ هذا هو النضج

594
00:38:39,401 --> 00:38:42,779
‫عندما تكون أنت المسؤول
‫عن حياتك

595
00:38:44,239 --> 00:38:45,574
‫عندما أكون في هذه الأحلام...

596
00:38:47,492 --> 00:38:50,579
‫أشعر كأنني كنت دائماً هناك،
‫كأنّني لم أكن حيةً قطّ

597
00:38:50,662 --> 00:38:53,248
‫كأنّني لم أصل إلى هنا قطّ،
‫فما بالكم بالمستقبل

598
00:38:53,999 --> 00:38:56,209
‫كنت مجرّد طفلة في الليلة
‫التي سقطت فيها السماء

599
00:38:56,293 --> 00:39:00,881
‫وقفزت للعيش في المستقبل

600
00:39:01,882 --> 00:39:03,300
‫أظنّ أنّ الكثير منّا فعلوا ذلك

601
00:39:04,092 --> 00:39:05,177
‫وما اكتشفته...

602
00:39:06,428 --> 00:39:07,888
‫هو أنّ عليّ البدء بالحاضر

603
00:39:10,182 --> 00:39:13,977
‫وأظنّ أنّ الحاضر يبدأ بالحقيقة

604
00:39:14,061 --> 00:39:16,104
‫والحقيقة هي...

605
00:39:22,736 --> 00:39:24,362
‫إنّني لا أثق بكم

606
00:39:24,863 --> 00:39:28,283
‫لا أعرف من تكونون
‫أو ما الذي تفعلونه

607
00:39:29,409 --> 00:39:30,243
‫ستعرفين

608
00:39:32,287 --> 00:39:33,288
‫أبوك يعرف

609
00:39:34,122 --> 00:39:35,957
‫وفي يوم ما ستفهمين

610
00:39:38,210 --> 00:39:39,711
‫هذا ليس جيداً بما يكفي

611
00:39:43,965 --> 00:39:47,302
‫العلم يدور حول إيجاد الحقيقة
‫وليس اتخاذ قرارات بشأنها

612
00:39:49,387 --> 00:39:53,100
‫وهذا صعب ومخيف

613
00:39:54,184 --> 00:39:57,020
‫لأنّ هذا يعني الاعتراف بأننا لا نملك
‫كلّ الإجابات

614
00:39:58,438 --> 00:40:01,483
‫ولا نعرف ما الذي سنكتشفه
‫أثناء بحثنا عنها

615
00:40:05,445 --> 00:40:07,447
‫لكن أخبرني أحدهم من قبل
‫أنني شجاعة

616
00:40:10,534 --> 00:40:11,701
‫وأن عليّ أن أكون كذلك

617
00:40:14,538 --> 00:40:18,375
‫لذا سأواصل العمل في الحاضر
‫لأجد الإجابات

618
00:40:19,626 --> 00:40:20,460
‫من أجلي

619
00:40:21,837 --> 00:40:22,963
‫ومن أجل الجيش المدنيّ

620
00:40:24,256 --> 00:40:25,257
‫ومن أجل (بورتلاند)

621
00:40:27,759 --> 00:40:28,802
‫ومن أجلنا جميعاً

622
00:40:33,807 --> 00:40:35,267
‫عيد إحياء ذكرى سعيداً

623
00:40:38,520 --> 00:40:39,938
‫لم يكن يطلب المساعدة

624
00:40:40,021 --> 00:40:42,274
‫لكنّنا نعرف أنّه قد يحتاجها
‫وهذا كافٍ

625
00:40:42,357 --> 00:40:43,191
‫كافٍ من أجل ماذا؟

626
00:40:43,275 --> 00:40:45,443
‫كافٍ لنذهب ونساعده بشكل ما

627
00:40:46,027 --> 00:40:47,070
‫هل أنت جادّة؟

628
00:40:47,946 --> 00:40:51,199
‫لن يذهب (فيليكس)، حسناً؟
‫ليس ونحن هنا لأنه عليه حمايتنا

629
00:40:51,950 --> 00:40:53,910
‫ورسالة أبي لن تحثّه على الذّهاب

630
00:40:54,953 --> 00:40:55,787
‫بل نحن

631
00:40:56,246 --> 00:40:58,331
‫نحن من علينا فعل ذلك،
‫نعرف مكانه

632
00:40:58,415 --> 00:41:00,125
‫لذا سنذهب نحن الاثنان فقط؟

633
00:41:00,750 --> 00:41:03,378
‫إن كانت الأمور كما كانت من قبل
‫فستكون جنونيّةً

634
00:41:03,461 --> 00:41:05,297
‫لن يقوم أحد غيرنا بذلك

635
00:41:06,715 --> 00:41:07,674
‫أعرف أنّك خائفة

636
00:41:09,134 --> 00:41:10,051
‫وأنا أيضاً

637
00:41:12,220 --> 00:41:13,889
‫لكن لم يعد بإمكاني غضّ البصر

638
00:41:13,972 --> 00:41:14,973
‫لا يُمكنني أن أكذب

639
00:41:16,349 --> 00:41:17,851
‫وأعرف أنه ليس بإمكانك
‫ذلك أيضاً

640
00:41:19,561 --> 00:41:20,896
‫لقد تجمّدت في مكاني تلك الليلة

641
00:41:20,979 --> 00:41:22,814
‫لكنّني لن أفعل ذلك مجدّداً

642
00:41:27,152 --> 00:41:29,988
‫رؤية أمّي وهي تموت...

643
00:41:34,743 --> 00:41:36,703
‫لم يكن عليك أن تمرّي بذلك
‫بمفردك

644
00:41:36,786 --> 00:41:37,829
‫(أيريس)...

645
00:41:42,292 --> 00:41:43,710
‫يُسعدني أنك لم ترَي الأمر

646
00:41:45,462 --> 00:41:47,380
‫هيّا! احترسي يا عزيزتي

647
00:41:52,344 --> 00:41:53,553
‫حسناً؟ هل أنت بخير؟

648
00:41:54,721 --> 00:41:56,264
‫لا عليك

649
00:41:57,641 --> 00:42:00,352
‫أمي، الشاحنة، يمكن أن نأخذها

650
00:42:01,061 --> 00:42:02,938
‫يبدو أنك أنت من تُنقذينني يا عزيزتي

651
00:42:05,106 --> 00:42:06,691
‫- هيا
‫- توقّفي

652
00:42:06,775 --> 00:42:07,609
‫توقّفي مكانك

653
00:42:09,110 --> 00:42:11,112
‫سآخذ هذه الشاحنة

654
00:42:11,196 --> 00:42:13,865
‫وسأذهب لأجد عائلتي

655
00:42:13,949 --> 00:42:17,160
‫اسمعي، لن أؤذيك، حسناً؟

656
00:42:17,244 --> 00:42:19,746
‫زوجي وابنتي الأخرى...

657
00:42:19,829 --> 00:42:21,373
‫قد تكونان خلفنا

658
00:42:21,456 --> 00:42:22,958
‫يُمكننا أن نذهب كلّنا معاً، حسناً؟

659
00:42:23,041 --> 00:42:24,834
‫لم يعد بإمكاني الانتظار،
‫آسفة

660
00:42:24,918 --> 00:42:26,169
‫- لم يعد بإمكاني...
‫- أرجوك

661
00:42:26,253 --> 00:42:27,087
‫لا!

662
00:42:31,675 --> 00:42:34,010
‫أمي؟

663
00:42:35,387 --> 00:42:36,221
‫أمي؟

664
00:42:37,222 --> 00:42:38,056
‫أمي!

665
00:42:41,893 --> 00:42:45,105
‫أمي! أرجوك يا أمي!

666
00:42:45,772 --> 00:42:47,607
‫أنا هنا يا أمي!

667
00:42:52,737 --> 00:42:53,571
‫أمي...

668
00:43:11,798 --> 00:43:12,882
‫يسرّني أنك لم ترَي الأمر

669
00:43:16,553 --> 00:43:18,471
‫يسرّني أنّك لم تُضطري لرؤية
‫ما حدث

670
00:43:18,555 --> 00:43:19,389
‫إذاً أتُوافقين؟

671
00:43:19,472 --> 00:43:20,682
‫قد نموت

672
00:43:22,475 --> 00:43:23,435
‫وقد نحيا

673
00:43:23,518 --> 00:43:24,728
‫وحين نصل هناك، ما الذي...

674
00:43:24,811 --> 00:43:28,106
‫حين نصل هناك،
‫سنكون مختلفتين

675
00:43:30,025 --> 00:43:30,859
‫سنكون مستعدّتين

676
00:43:39,451 --> 00:43:40,452
‫نعرف طريقةً للخروج

677
00:43:48,251 --> 00:43:51,254
‫إذاً كيف تعرفان أين ستذهبان؟

678
00:43:51,338 --> 00:43:53,715
‫أعطتنا (إليزابيث) خريطةً
‫لكي نثق بها

679
00:43:53,798 --> 00:43:55,675
‫إنّه في مكان ما في (نيويورك)

680
00:43:56,384 --> 00:43:57,302
‫أستذهبان؟

681
00:43:58,470 --> 00:43:59,596
‫في هذا الطريق الطويل؟

682
00:44:00,055 --> 00:44:01,639
‫إنّها مسافة ألف ومئة ميل سيراً

683
00:44:02,474 --> 00:44:03,725
‫لقد وضعنا خريطةً بالفعل

684
00:44:12,817 --> 00:44:15,528
‫لتصلا قبل حلول البرد
‫عليكما أن تُسرعا

685
00:44:15,612 --> 00:44:16,446
‫سنفعل

686
00:44:17,113 --> 00:44:19,115
‫هل رأيتما أحد الموتى الأحياء
‫عن قرب من قبل؟

687
00:44:20,700 --> 00:44:21,534
‫اسمع...

688
00:44:22,786 --> 00:44:24,412
‫أنا أتمرّن على قتلهم

689
00:44:25,330 --> 00:44:27,707
‫- اسمع، إن كنت تحاول أن تغيّر رأينا...
‫- آسف

690
00:44:28,375 --> 00:44:29,876
‫لا أحاول أن أغيّر رأيكما

691
00:44:31,086 --> 00:44:33,338
‫أحاول أن أُقنعكما باصطحابي
‫معكما

692
00:44:34,506 --> 00:44:35,382
‫وأنا أيضاً

693
00:44:36,174 --> 00:44:37,008
‫لماذا؟

694
00:44:38,551 --> 00:44:40,345
‫أنتما بحاجة للمساعدة

695
00:44:40,428 --> 00:44:41,554
‫وأنا أريد...

696
00:44:42,597 --> 00:44:45,517
‫للوقت المتبقّي لي على هذه الأرض
‫أن يكون له معنى

697
00:44:46,017 --> 00:44:49,312
‫ولأكون صريحاً تماماً،
‫أريد أن أرى ما يحدث بالخارج

698
00:44:49,396 --> 00:44:50,688
‫قبل أن نموت

699
00:44:51,731 --> 00:44:52,565
‫قبل أن أموت

700
00:44:56,027 --> 00:44:57,195
‫كما أنني أُجيد الكاراتيه

701
00:45:03,201 --> 00:45:04,452
‫لمَ تريد أن تأتي؟

702
00:45:14,003 --> 00:45:17,048
‫لا أريد أن أكون كما
‫يظنّني الجميع هنا

703
00:46:08,850 --> 00:46:11,853
‫يقول (ماركو فوتشي) من مصنع
‫الآليات إنّ ابن أخيه مفقود

704
00:46:11,936 --> 00:46:13,021
‫إنّه ذلك الفتى الضخم

705
00:46:13,104 --> 00:46:13,938
‫"أخذ سترتك"

706
00:46:14,022 --> 00:46:14,856
‫(سيلاس)

707
00:46:14,939 --> 00:46:15,982
‫"وخريطتك والطعام"

708
00:46:16,524 --> 00:46:20,153
‫و(إلتون أورتيز) من السكن المستقلّ
‫رحل أيضاً

709
00:46:26,117 --> 00:46:26,951
‫ماذا؟

710
00:46:29,454 --> 00:46:31,331
‫كنت أدرّبها على قتال الموتى الأحياء

711
00:46:33,333 --> 00:46:35,168
‫كنت أحاول مساعدتها بطريقتي
‫يا رجل

712
00:46:37,045 --> 00:46:37,879
‫اسمع...

713
00:46:38,421 --> 00:46:41,674
‫إن كانوا رحلوا معاً،
‫فلا بدّ أنّهم متوجّهون لـ(أوماها)

714
00:46:42,592 --> 00:46:44,469
‫قالت إنّها تُريد الذّهاب هناك

715
00:46:44,552 --> 00:46:45,386
‫لا

716
00:46:46,137 --> 00:46:47,514
‫أعرف إلى أين يذهبون

717
00:46:48,765 --> 00:46:49,807
‫لن ينجوا أبداً

718
00:46:52,227 --> 00:46:53,228
‫سيموتون

719
00:47:46,698 --> 00:47:47,532
‫ما الأمر؟

720
00:47:48,032 --> 00:47:51,661
‫إنه قرن الترايسيراتوبس

721
00:47:54,122 --> 00:47:54,956
‫إنه ملكي

722
00:47:56,666 --> 00:47:59,168
‫هذا ما كنت أبحث عنه خارج الجدران

723
00:48:00,753 --> 00:48:03,131
‫فقدته منذ زمن طويل

724
00:48:04,716 --> 00:48:06,551
‫كان من المُفترض أن يكون
‫هديةً من شقيقتي

725
00:48:08,177 --> 00:48:09,053
‫كانت لديك شقيقة؟

726
00:48:11,139 --> 00:48:15,602
‫كانت أمي حُبلى بها في اليوم
‫الذي ساءت فيه الأمور

727
00:48:17,145 --> 00:48:18,187
‫لم نكن معاً

728
00:48:19,856 --> 00:48:21,024
‫لم أرَها مرةً أخرى

729
00:48:24,569 --> 00:48:25,403
‫آسف

730
00:48:26,863 --> 00:48:27,697
‫لا تكن

731
00:48:30,033 --> 00:48:33,202
‫اعتادت أمي أن تقول،
‫"الرياح تفوز دائماً"

732
00:48:33,286 --> 00:48:37,081
‫أي أنّ الطبيعة هي التي تقرّر
‫ومن الواضح أنّها قرّرت

733
00:48:38,833 --> 00:48:40,168
‫يا رفيقيّ، أقادمان؟

734
00:48:41,544 --> 00:48:42,962
‫فلتذهب، سآتي فوراً

735
00:49:06,027 --> 00:49:08,279
‫"مستوطنة الحرم الجامعيّ"

736
00:49:15,078 --> 00:49:15,995
‫يجب أن نتحرّك

737
00:49:16,704 --> 00:49:18,247
‫سيأتي (فيليكس) بحثاً عنّا

738
00:49:21,417 --> 00:49:23,795
‫هذا أفضل بكثير من السلاح
‫الذي كنت أتمرّن به

739
00:49:25,046 --> 00:49:26,714
‫آسفة، إنّك أخذت سلاحي القديم

740
00:49:27,382 --> 00:49:30,259
‫لا تأسفي، لقد قمت بتحديثه

741
00:49:30,927 --> 00:49:31,969
‫أجل!

742
00:49:35,390 --> 00:49:37,600
‫لنرَ ما الاكتشافات التي تنتظرنا،
‫هلّا ذهبنا؟

743
00:49:38,810 --> 00:49:40,228
‫إذاً أستُخبرينني...

744
00:49:40,311 --> 00:49:42,522
‫بما كنت تكتبينه في كراسة الرسم؟

745
00:49:42,605 --> 00:49:45,066
‫أموراً كنت أفكر بها،
‫أموراً جادّةً

746
00:49:45,733 --> 00:49:48,152
‫عن العيش في الحاضر
‫وخمّني ما حدث

747
00:49:48,778 --> 00:49:50,321
‫لم أحلم في الليلة الماضية

748
00:50:11,175 --> 00:50:12,802
‫مهلاً، لا، سأفعلها أنا

749
00:50:15,471 --> 00:50:16,431
‫أريد ذلك

750
00:50:17,181 --> 00:50:18,433
‫أنا التي أحضرتكم إلى هنا

751
00:50:18,850 --> 00:50:19,684
‫أمتأكّدة؟

752
00:50:20,393 --> 00:50:21,811
‫- لأنّه بوسعي فعلها
‫- أعرف

753
00:50:27,358 --> 00:50:29,318
‫الحقيقة هي الكلمات التي أقولها
‫لنفسي

754
00:50:33,781 --> 00:50:36,576
‫والحقيقة هي أنّني لا أعرف
‫كيف سينجح الأمر

755
00:50:37,410 --> 00:50:38,619
‫أو إن كان سينجح من الأساس

756
00:50:40,204 --> 00:50:42,790
‫لكنّني أخيراً أعيش من أجلي
‫في الحاضر

757
00:50:43,958 --> 00:50:46,002
‫أبحث عن حقيقتي الخاصة

758
00:50:47,587 --> 00:50:48,880
‫وأتعرفون؟

759
00:50:51,466 --> 00:50:52,508
‫يُعطيني هذا شعوراً جيّداً

760
00:51:35,927 --> 00:51:36,761
‫أجل؟

761
00:51:37,512 --> 00:51:40,807
‫بحثنا في كلّ المباني بالحرم
‫والمناطق المحيطة

762
00:51:40,890 --> 00:51:41,766
‫لا يُمكننا إيجادها

763
00:51:45,561 --> 00:51:46,395
‫جيّد
