﻿1
00:00:01,145 --> 00:00:02,408
"في الحلقة السابقة  من "المئة ...

2
00:00:02,433 --> 00:00:04,831
.لا أعلم مالذي تعنيه
.كُل ما أعرفه أن عليّ الذهاب

3
00:00:04,874 --> 00:00:07,136
إذا ذهبتِ بالداخل ستموتين!

4
00:00:07,181 --> 00:00:08,865
.(ديوزا) مهلًا

5
00:00:10,094 --> 00:00:11,392
.(أوكتافيا) تُطلق عليكِ (هوب)

6
00:00:11,526 --> 00:00:13,723
الاسم الذي اختارته (ديوزا)
.لطفلتها التي لم تولد بعد

7
00:00:13,853 --> 00:00:15,062
،إنهم يأخذون (بيلامي) نحوها

8
00:00:15,102 --> 00:00:16,409
.ولا يردوننا أن نلحق بهم

9
00:00:16,451 --> 00:00:17,931
.سندخل معًا

10
00:00:17,974 --> 00:00:21,572
،إذا افترقنا حتى للحظات
يُمكن أن نفترق لأشهر، مفهوم؟

11
00:01:52,080 --> 00:01:53,308
(ديوزا)!

12
00:01:53,420 --> 00:01:55,108
(ديوزا) أنا قادمة!

13
00:01:59,293 --> 00:02:01,830
إفعليها!
إجعليها تتحرك بالفعل!

14
00:02:08,774 --> 00:02:09,995
.انظر مَن هنا

15
00:02:11,505 --> 00:02:13,455
ماذا حَدث؟
... هل أنتِ

16
00:02:14,380 --> 00:02:17,728
.كلا، هذا سابقٌ لأوانه
.قلتِ أنكِ في الشهر السادس

17
00:02:17,753 --> 00:02:19,290
.كنتُ هنا منذ ثلاثة أشهر

18
00:02:21,044 --> 00:02:22,665
مالذي أخرك؟

19
00:02:22,878 --> 00:02:24,526
.كنتُ خلفكِ مباشرة

20
00:02:30,399 --> 00:02:32,517
.آسفة، آسفة

21
00:02:32,778 --> 00:02:35,625
ليس لديك أدنى فكرة
.عن سعادتي لوجودك هنا

22
00:02:35,959 --> 00:02:38,217
ظننتُ أن علي
.القيام بهذا لوحدي

23
00:02:38,492 --> 00:02:41,105
- كلا
- والآن اسحبي هذه الفتاة للخارج

24
00:02:41,606 --> 00:02:44,345
.وثلاثتنا سنشاهد الغروب معًا

25
00:02:49,430 --> 00:02:53,563
حسنًا. يُمكنكِ القيام بهذا
.انظري إلي فحسب وفكري بشيء آخر

26
00:02:53,564 --> 00:02:54,957
.مكان ما كنتِ فيه سعيدة

27
00:02:55,000 --> 00:02:56,744
.لايوجد الكثير من الخيارات هنا

28
00:02:56,932 --> 00:02:58,746
.هيا، يُمكنكِ التفكير في مكانٍ ما

29
00:02:59,035 --> 00:03:00,316
.أظنني سأفقد الوعي

30
00:03:00,341 --> 00:03:02,575
- مستحيل!
- سنقوم بهذا معًا.

31
00:03:02,767 --> 00:03:04,359
... إنظري إليّ فحسب

32
00:03:04,401 --> 00:03:08,756
.و ... تنفسي

33
00:03:08,919 --> 00:03:10,844
.زفير

34
00:03:10,886 --> 00:03:12,454
.أفكر في مكان ما

35
00:03:12,496 --> 00:03:14,369
.جيد. هذا جيدٌ لكِ

36
00:03:14,411 --> 00:03:16,284
مكان ما ... أريد أن أدفع!!

37
00:03:16,787 --> 00:03:19,695
،يا إلهي إنه يحدث

38
00:03:20,832 --> 00:03:22,072
.حسنًا

39
00:03:22,197 --> 00:03:23,906
هيا، دفعة قوية
.هيا لنفعلها

40
00:03:25,854 --> 00:03:28,239
أجل. هذا جيد
إنها قادمة!

41
00:03:28,399 --> 00:03:30,080
.هذا جيد ، مرة أخرى

42
00:03:30,108 --> 00:03:31,228
هيا!

43
00:03:33,006 --> 00:03:35,075
...  أجل يا إلهي

44
00:03:38,498 --> 00:03:39,901
.ها هي أتت

45
00:03:42,865 --> 00:03:45,470
.(ديوزا) ، إنها هنا ، إنها هنا

46
00:03:47,224 --> 00:03:50,335
.هذه (أوكتافيا) صديقتي

47
00:03:54,743 --> 00:03:55,989
(ديوزا)؟

48
00:04:06,130 --> 00:04:07,259
.يا إلهي

49
00:04:11,449 --> 00:04:13,260
.هنا. هنا

50
00:04:17,778 --> 00:04:20,244
.لقد نجح الأمر
.لقد نجح الأمر

51
00:04:23,216 --> 00:04:24,503
.كما فعل معي

52
00:04:27,179 --> 00:04:28,723
.شكرآ لك (بيل)

53
00:04:35,297 --> 00:05:07,430
ترجمة
Abood__a33
"الحلقة الثانية من الموسم الآخير بعنوان" الحديقة

54
00:05:24,604 --> 00:05:26,195
"مرحبًا بكم في "سكايرِنغ

55
00:05:27,776 --> 00:05:28,462
.بديع

56
00:05:28,502 --> 00:05:29,425
.أسميته عندما كنت في الثالثة

57
00:05:29,450 --> 00:05:30,580
ماذا تتوقعين؟

58
00:05:32,086 --> 00:05:33,467
.إنها تتذكر

59
00:05:43,230 --> 00:05:46,479
.سلاحي .. لقد فقدته في الطريق

60
00:05:46,533 --> 00:05:48,040
.لنأمل أننا لسنا بحاجته

61
00:05:48,868 --> 00:05:51,443
(هوب)، تمهلي إلى أين أنتِ ذاهبة؟

62
00:05:55,459 --> 00:05:56,638
ما هذا المكان؟

63
00:05:57,777 --> 00:05:58,623
أتعشين هنا؟

64
00:05:59,016 --> 00:06:00,467
.(أوكتافيا) قالت أنكِ ذكية

65
00:06:14,603 --> 00:06:15,448
أين هو؟

66
00:06:27,038 --> 00:06:28,477
(هوب) مالذي تفعلين؟

67
00:06:28,518 --> 00:06:30,147
ذوقٌ مثير للاهتمام
.بالنسبة للألعاب الأطفال

68
00:06:30,336 --> 00:06:31,414
.هذه ليست لي

69
00:06:31,976 --> 00:06:33,393
أهذا منزلكِ أم لا؟

70
00:06:33,436 --> 00:06:36,328
"كنتُ برفقتك في "سانكتوم
لمدة كم .. يوم؟

71
00:06:36,953 --> 00:06:38,097
،نظرًا لاختلاف الوقت

72
00:06:38,122 --> 00:06:40,140
.لم أكن هنا منذ مئات السنين

73
00:06:40,182 --> 00:06:41,416
.إنه أمر لا يصدق

74
00:06:41,441 --> 00:06:43,273
يكفي!
.نحتاج إلى أجوبة

75
00:06:43,315 --> 00:06:45,624
إبتداءً من أين (بيلامي) بحق الجحيم؟

76
00:06:45,666 --> 00:06:47,582
بمجرد وصولهم إلى هنا ، استخدموا الجسر

77
00:06:47,835 --> 00:06:49,239
"ليأخذوه إلى "باردو

78
00:06:49,496 --> 00:06:50,804
- "باردو"؟
- هم ؟

79
00:06:50,845 --> 00:06:53,048
.أجل. المحطة التالية

80
00:06:53,717 --> 00:06:55,197
.إنهم التلاميذ

81
00:06:55,240 --> 00:06:57,550
.الرفاق الذين يطاردوننا في الغابة

82
00:06:57,591 --> 00:07:00,029
(أندريس) قال إذا وضغت
علامة على (أوكتافيا)

83
00:07:00,071 --> 00:07:01,683
.سوف يدعون أمي تعيش

84
00:07:01,725 --> 00:07:02,975
ومن يكون (أندريس)؟

85
00:07:06,024 --> 00:07:07,751
.رئيس التلاميذ

86
00:07:09,797 --> 00:07:11,356
والآن. سوف أذهب إلى (باردو)

87
00:07:11,381 --> 00:07:13,362
.وأتأكد أنه سيحافظ بوعده

88
00:07:13,968 --> 00:07:14,812
مهلًا!

89
00:07:16,898 --> 00:07:20,485
أقمتِ بمقايضة حياة (أوكتافيا)
من أجل (ديوزا)؟

90
00:07:20,527 --> 00:07:24,310
كلا. لم أكن أحاول قتلها
.أخبرتك بذلك

91
00:07:24,356 --> 00:07:25,973
كانت علامة لتحديد موقعها

92
00:07:26,010 --> 00:07:28,449
.لم يكن لدي خيار
.لقد تفهّمت الأمر

93
00:07:28,491 --> 00:07:30,175
- تفهّمت الأمر ؟
- أجل.

94
00:07:30,448 --> 00:07:32,658
.أمي هي مسؤوليتي

95
00:07:33,378 --> 00:07:34,749
.قلتِ أنهم استخدمو الجسر

96
00:07:35,106 --> 00:07:37,503
حسنًا، أفترض أن ذلك
،مانسميه بالهالة

97
00:07:38,263 --> 00:07:39,748
.جسر بين العوالم

98
00:07:40,329 --> 00:07:42,515
أهناك طريقة للتحكم به هنا أيضًا؟

99
00:07:42,940 --> 00:07:45,610
.أجل. إنها تقف عليه

100
00:08:14,289 --> 00:08:15,599
.لا أصدق هذا

101
00:08:17,463 --> 00:08:19,019
اعتدت اللعب هنا
.عندما كنتُ طفلة

102
00:08:19,324 --> 00:08:21,705
لم أكن أعلم إلا إنه
.جسرٌ إلى النجوم

103
00:08:24,504 --> 00:08:25,681
"ك. ب"

104
00:08:25,722 --> 00:08:27,200
إذًا كيف يُمكننا الوصول إلى (باردو)؟

105
00:08:27,441 --> 00:08:28,552
""ثقي بـ(بيلامي)

106
00:08:29,769 --> 00:08:32,253
.بالطبع. لديكِ الشفرة

107
00:08:32,802 --> 00:08:35,138
صديقٌ عند المدخل
.أعطاني إياه

108
00:08:35,819 --> 00:08:38,694
.كلا، كلا، كلا

109
00:08:38,735 --> 00:08:40,862
.الشفرة، لقد مُحيت

110
00:08:47,657 --> 00:08:49,373
.لن نبرح مكاننا

111
00:08:57,897 --> 00:08:59,152
.ساعديني

112
00:09:01,932 --> 00:09:03,657
.هاكِ

113
00:09:05,529 --> 00:09:06,991
كيف كان (بيلامي) يصنع هذا؟

114
00:09:10,288 --> 00:09:12,553
.يا إلهي

115
00:09:12,595 --> 00:09:13,947
يبدو أنها اكتشفت أن الحليب

116
00:09:13,988 --> 00:09:15,635
.أن الحليب لا يأتي من الخنصر

117
00:09:16,033 --> 00:09:17,676
أيجدر بكِ المشي في الأرجاء؟

118
00:09:18,253 --> 00:09:24,001
حسنًا، لتوي قمت بعصر شيء
.بحجم البطيخ من شيء بحجم العنب

119
00:09:24,694 --> 00:09:26,748
.سأنجو

120
00:09:29,805 --> 00:09:32,009
.مرحبًا، أيتها الصغيرة

121
00:09:33,964 --> 00:09:36,520
.آسفه ماما لن تنام عنكِ مرة أخرى

122
00:09:39,397 --> 00:09:41,035
.لن يحدث هذا مجددًا

123
00:09:42,103 --> 00:09:43,657
كيف حَدث هذا؟

124
00:09:44,783 --> 00:09:46,106
غادرت بعدكِ بثواني

125
00:09:46,131 --> 00:09:49,590
لكنني وصلت هنا بعدكِ
.بأشهر. إشرحي الأمر

126
00:09:50,033 --> 00:09:52,033
هل أبدو لك مثل (أينشتاين)؟

127
00:09:52,933 --> 00:09:56,676
كل ما فهمته أن الوقت هنا وبين
."ساكنتوم" لا يتوافق

128
00:09:56,701 --> 00:09:58,468
الخبر الجيد أن بإمكانك البقاء
هنا لسنوات

129
00:09:58,510 --> 00:10:00,361
.ولن يفتقدك أحد

130
00:10:01,252 --> 00:10:03,407
... أعني لأحد سيفقدك على أية حال لذا

131
00:10:03,432 --> 00:10:05,329
شكرًا، والخبر السيء؟

132
00:10:05,354 --> 00:10:07,298
الخبر السيء أنه لايوجد
.طريقة للعودة

133
00:10:10,752 --> 00:10:13,357
بطريقة تفكير مختلفة
.لا يوجد هناك أخبار سيئة

134
00:10:14,277 --> 00:10:15,876
.أنظري إلى هذا المكان

135
00:10:18,732 --> 00:10:20,464
.كان لدي الوقت لإكتشافه

136
00:10:20,802 --> 00:10:22,942
على حد علمي
.لايوجد تهديدات

137
00:10:23,466 --> 00:10:27,050
يوجد الكثير من الطعام والماء
.ولدينا مأوى

138
00:10:28,275 --> 00:10:31,240
عندما أخبرتيني أن
،أفكر في مكان ما يجعلني سعيدة

139
00:10:31,540 --> 00:10:32,502
.إنها هنا

140
00:10:33,676 --> 00:10:35,915
.لهذا السبب الهالة استدعتنا

141
00:10:36,670 --> 00:10:38,959
.الحمدلله أننا لم نبتر ذراعك بالمناسبة

142
00:10:47,201 --> 00:10:49,041
.لا أستطيع البقاء هنا

143
00:10:51,302 --> 00:10:52,566
إلى أين ستذهبين؟

144
00:10:52,608 --> 00:10:54,083
.إلى الهالة

145
00:10:54,878 --> 00:10:56,125
أين تعتقدين؟

146
00:10:56,438 --> 00:10:59,331
ثقوا بي عندما أخبركم
.أنه عميقٌ للغاية

147
00:11:00,030 --> 00:11:01,537
.الغوص سيقتلك

148
00:11:03,121 --> 00:11:04,982
إلى متى تتوقعين منا المكوث هنا؟

149
00:11:06,082 --> 00:11:10,330
مالأمر مع (بيلامي)  بطريقة أو خرى
 له نساء على استعداد للموت من أجله؟

150
00:11:12,894 --> 00:11:16,158
(أوكتافيا) حاوت لستة سنوات
لتعود إلى أخوها

151
00:11:18,467 --> 00:11:20,189
كنتِ هنا لستة سنوات؟

152
00:11:20,599 --> 00:11:23,112
.كُنت هنا لـ ٢٠ عام

153
00:11:24,885 --> 00:11:26,208
.كانت هنا لـ١٠ سنوات

154
00:11:26,424 --> 00:11:29,960
ستة منها قضتها في المحاولة
.للوصول إلى الضوء الجميل في قعر البحيرة

155
00:11:30,951 --> 00:11:33,435
.يا رفاق. أظن بإمكاني قراءة هذا

156
00:11:34,432 --> 00:11:35,975
.لنأمل أن تتعلمي بشكلٍ أسرع

157
00:11:42,505 --> 00:11:44,021
بمجرد أن يجف ، سأستخدم الفحم

158
00:11:44,046 --> 00:11:46,157
.لإخراج المسافات البادئة في ورقة

159
00:11:47,714 --> 00:11:49,135
.والآن أخبريني بشأن الشفرة

160
00:11:49,617 --> 00:11:51,782
.أخبرتك. إنها تتحكم في الجسر

161
00:11:51,807 --> 00:11:54,219
أجل. نفس الشفرة التي على
.ظهر (أوكتافيا)

162
00:11:54,777 --> 00:11:56,224
.كلا. هذا كان لأجلي

163
00:11:56,847 --> 00:11:58,901
من خلال ماجمعته
كل عقل لديه

164
00:11:58,926 --> 00:12:00,716
شفرته الخاصة

165
00:12:01,345 --> 00:12:03,249
يطلقون عليه .. البيومتريه

166
00:12:03,274 --> 00:12:07,015
التوقيع. شفرة الوعي
.بالتأكيد

167
00:12:07,161 --> 00:12:09,449
عندما وضعت شفرتي
.في "سانكتوم"، قمتَ بسحبي

168
00:12:09,627 --> 00:12:11,581
.و أرسلتَ (أوكتافيا) إلى الطرف الآخر

169
00:12:12,057 --> 00:12:13,285
.كلا. أنا فعلت ذلك

170
00:12:13,794 --> 00:12:15,388
يُمكنك سحب شخص من خلاله

171
00:12:15,430 --> 00:12:17,876
بالدخول إلى شفرتهم
أو وضع علامة عليهم

172
00:12:17,980 --> 00:12:19,126
.مع متعقب

173
00:12:20,322 --> 00:12:21,471
،لا بد أن يكون عميقًا

174
00:12:21,610 --> 00:12:23,138
أو يمكن أن ينتهي بهم الأمر إلى الداخل

175
00:12:23,264 --> 00:12:24,838
.أو شيئًا من هذا القبيل

176
00:12:25,632 --> 00:12:27,964
- لهذا السبب قمتِ بطعنها.
- أجل.

177
00:12:28,622 --> 00:12:29,841
.أخبريني الحقيقة

178
00:12:30,347 --> 00:12:32,448
أكنتِ تعلمين أنهم يأخذون
(بيلامي) أيضًا؟

179
00:12:32,490 --> 00:12:35,697
.كلا، بالطبع لا
.(أوكتافيا) تُحبه

180
00:12:35,722 --> 00:12:38,038
عقدتُ صفقة لأنقذ أمي

181
00:12:38,294 --> 00:12:40,303
الخطة كانت بالنسبة لي
أن أقفز لأعود مرة أخرى

182
00:12:40,381 --> 00:12:42,940
وأنقذها مع العمة (أو)

183
00:12:43,155 --> 00:12:44,505
.وأقتل كُل من يعترض طريقي

184
00:12:44,705 --> 00:12:46,072
إذًا أنتِ قاتلة، أليس كذلك؟

185
00:12:46,331 --> 00:12:47,927
حصلتِ على التدريب
، سأعترف لكِ بذلك

186
00:12:48,044 --> 00:12:49,551
.لكنكِ لستِ قاتلة

187
00:12:49,725 --> 00:12:51,931
،لا تقلقي أنا هنا الآن

188
00:12:51,956 --> 00:12:53,650
وإذا كان بحوزتهم (بيلامي)
نقتلهم جميعًا

189
00:12:53,675 --> 00:12:55,024
.يبدو ذلك مناسبًا

190
00:12:55,480 --> 00:12:57,433
سيتعين علينا الوصول
،إلى هناك من أجل هذا

191
00:12:58,485 --> 00:13:00,246
،ونحن لن نبرح مكاننا

192
00:13:01,084 --> 00:13:02,595
.ليس مع هذا على أي حال

193
00:13:04,319 --> 00:13:06,490
.يبدو أننا نسبح نحو الهالة في النهاية

194
00:13:06,589 --> 00:13:08,546
لقد أخبرتك.
.إنها ليست بهالة

195
00:13:08,663 --> 00:13:11,598
إنه جسر
.نظام عبور

196
00:13:11,623 --> 00:13:13,604
الذي يوجد بـ "سانكتوم"
يقود إلى هنا

197
00:13:13,799 --> 00:13:15,658
والذي تحت البحيرة يقود
.نحو (باردو)

198
00:13:15,683 --> 00:13:17,235
.الحجارة متصلة

199
00:13:18,152 --> 00:13:20,071
كل واحدٍ منها
.لابد أنه يحمل شفرة خاصة

200
00:13:20,201 --> 00:13:21,749
،يسرني أن هذا مثيرًا لك

201
00:13:21,774 --> 00:13:24,573
. لكننا لا زلنا عالقين هنا

202
00:13:28,104 --> 00:13:29,360
.إنه دافئ

203
00:13:35,926 --> 00:13:37,133
.يوجد شخصًا ما هنا

204
00:13:39,343 --> 00:13:40,586
(بيلامي)؟

205
00:13:40,729 --> 00:13:42,733
.أخبرتكِ أنه ليس هنا

206
00:13:46,602 --> 00:13:48,435
اخرجوا من منزلي!

207
00:13:55,111 --> 00:13:58,387
(هوب) أنا آسف
سأعود لأجلك

208
00:14:03,469 --> 00:14:05,033
.لقد أطلق على الدمية (هوب)

209
00:14:06,740 --> 00:14:09,056
الأعداد التي على ذراعه
تعد تنازليًا

210
00:14:09,828 --> 00:14:11,807
إنها الوقت الذي
.يقضيه كسجين هنا

211
00:14:13,065 --> 00:14:14,151
.٥ سنوات

212
00:14:14,516 --> 00:14:17,391
هذه المدة التي أتوقع
.مكوثنا فيها هنا

213
00:14:25,101 --> 00:14:26,116
.قلتِ مساجين

214
00:14:26,561 --> 00:14:27,913
ألا تعنين أن هذا سجن؟ -
بلى -

215
00:14:28,585 --> 00:14:29,492
"سكايرِنغ" هو المكان

216
00:14:29,517 --> 00:14:31,726
الذين يرسلون الناس
.إليه لتكفير خطاياهم

217
00:14:32,960 --> 00:14:35,236
.حسنا. هذه الحديقة هي واحدة من ملكيته

218
00:14:35,895 --> 00:14:38,452
يجب علينا البذر سريعًا
.إذا أردنا أن نحصد قبل الشتاء

219
00:14:38,477 --> 00:14:39,852
.هيا بنا، علينا إيجاده

220
00:14:40,140 --> 00:14:41,441
تمهلي!

221
00:14:42,606 --> 00:14:43,905
مالذي تتحدثين بشأنه؟

222
00:14:43,930 --> 00:14:45,004
من النظرة التي
،على محيا صديقنا الجديد

223
00:14:45,029 --> 00:14:46,995
.إنه يعيش على الهلام وحده

224
00:14:47,281 --> 00:14:48,977
مثل هذا الغذاء لن
.نصمد به لخمس سنوات

225
00:14:49,310 --> 00:14:50,420
.ونحن بحاجنه أيضًا

226
00:14:50,550 --> 00:14:52,832
- لمَ؟
- لأنه وسيلتنا للوصول إلى (باردو).

227
00:14:53,343 --> 00:14:54,894
عندما يكون الوقت الذي
،على ذراعه صفرًا

228
00:14:54,937 --> 00:14:56,690
.يأتي التلاميذ من أجله

229
00:14:57,214 --> 00:14:58,680
حسنًا، وتظنين أنهم سيأخذونا
معهم كذلك؟

230
00:14:58,723 --> 00:14:59,982
.بالطبع لا

231
00:15:01,089 --> 00:15:04,425
كلا، نقتلهم ونستحوذ
،على بزاتهم

232
00:15:04,838 --> 00:15:05,976
.ونقفز إلى (باردو)

233
00:15:06,001 --> 00:15:07,496
هاهي تتحدث عن القتل
.مرةً أخرى

234
00:15:07,521 --> 00:15:09,506
مالخطب؟
هل أنتِ خائفة؟

235
00:15:10,987 --> 00:15:12,365
أتعملين، ربما (أوكتافيا)
،لم تُعجب بك

236
00:15:12,402 --> 00:15:13,936
.لكنها قالت أنكِ شجاعة

237
00:15:13,963 --> 00:15:17,023
لا بد أنكِ لستِ بوعيك
.إذا كنتِ تظنين أنني سأنتظر لـ ٥ سنوات

238
00:15:18,542 --> 00:15:21,633
.مُضحك، لقد قالت ذلك كذلك

239
00:15:49,326 --> 00:15:50,983
.120

240
00:15:59,251 --> 00:16:01,486
لقد مكثت بالأسفل
.لـ120 ثانية

241
00:16:01,551 --> 00:16:02,875
.ولا تزال ليست كافية

242
00:16:02,918 --> 00:16:04,320
-  (هوب) للتو نامت
- آسفة

243
00:16:05,007 --> 00:16:07,838
ربما إذا استخدمت صخور أثقل
.لتسحبني نحو الأسفل بشكل أسرع

244
00:16:07,879 --> 00:16:09,622
افعلي ذلك وستكونين بالأسفل
لدرجة لايُمكنك الصعود إلى الأعلى

245
00:16:09,664 --> 00:16:11,363
.عندما تتدخل غرائز البقاء

246
00:16:11,405 --> 00:16:12,929
... خلال تدريبات الإبحار

247
00:16:12,954 --> 00:16:14,758
لا مزيد من القصص بشأن
.تدريبات الإبحار

248
00:16:14,801 --> 00:16:15,829
لقد وصلت دقيقتان
وعندما أصل إلى ثلاث

249
00:16:16,162 --> 00:16:17,571
.سأكون عند الوهج

250
00:16:18,064 --> 00:16:20,067
حبس أنفاسك ليس
.بالجزء الأصعب

251
00:16:20,282 --> 00:16:21,242
.ها نحن ذا

252
00:16:21,267 --> 00:16:24,073
بعمق 20 مترًا
إذا لم توازني نفسك بشكل صحيح

253
00:16:24,098 --> 00:16:25,422
ستنفجر طبلة أذنك!

254
00:16:25,560 --> 00:16:28,206
الذهاب لعمق أكثر
،لغطاس غير متدرب مثلك

255
00:16:28,587 --> 00:16:30,442
سيفجر الأوعية الدموية
، في القصبة الهوائية

256
00:16:30,796 --> 00:16:31,991
.وستمتلئ رئتيك بالسوائل

257
00:16:32,034 --> 00:16:33,566
أعني ربما تنجحين
،بالوصول إلى الطرف الآخر

258
00:16:33,840 --> 00:16:35,023
.لكن لاتعلمين ذلك فحسب

259
00:16:37,144 --> 00:16:38,195
.3 سنوات

260
00:16:38,677 --> 00:16:40,902
كل يوم قمتِ بتجربة ذلك
.وفي كل يوم فشلتِ

261
00:16:40,940 --> 00:16:43,023
سأصاب بالضجر إذا لم
.أكن مُحبطة

262
00:16:46,367 --> 00:16:50,552
.هذه حياتنا الآن
... توقفي عن تعذيب نفسك

263
00:16:51,167 --> 00:16:52,230
.وتعذيبي

264
00:17:00,305 --> 00:17:02,923
،بالأمس نطقت (هوب) باسم الكوكب

265
00:17:03,395 --> 00:17:05,431
لكن أحرزي من كان في الماء
.عندما فعلت ذلك

266
00:17:09,890 --> 00:17:11,616
إذًا ماذا يُطلق على الكوكب؟

267
00:17:12,769 --> 00:17:13,985
""سكايرِنغ

268
00:17:17,748 --> 00:17:19,275
.بالطبع كذلك

269
00:17:35,408 --> 00:17:36,922
.ليس سيئًا بالنسبة لسجن

270
00:17:37,175 --> 00:17:38,772
.كلا، العزل هو السجن

271
00:17:38,797 --> 00:17:40,434
.مثل العزل الإنفرادي

272
00:17:41,091 --> 00:17:44,195
والآن اعتمادًا على تمدد الوقت
بالنسبة لـ(باردو) يُمكنك قضاء

273
00:17:44,220 --> 00:17:46,205
عقوبة ٢٠ عامًا هنا
.في عطلة نهاية الأسبوع

274
00:17:47,153 --> 00:17:48,320
.هذا فعّال

275
00:17:49,448 --> 00:17:51,650
أعتبر أنكِ تعاملتِ مع
.هؤلاء السجناء من قبل

276
00:17:51,675 --> 00:17:53,983
- واحد أجل
- أهو خطير؟

277
00:17:54,627 --> 00:17:56,259
.يعتمد
فكل شخص في "باردو"

278
00:17:56,284 --> 00:17:57,595
.تربى علي أن يكون تلميذًا

279
00:17:57,620 --> 00:17:59,571
.كل شخص منهم مُحارِب

280
00:17:59,805 --> 00:18:02,155
ليس كأطفال الزهور
.الذين يقدّسونك

281
00:18:04,355 --> 00:18:09,103
للاسف، إنهم يرسلون الناس إلى هنا
الذين لا يشاركون المجموعة

282
00:18:09,977 --> 00:18:11,272
، بدينهم بما فيه الكفاية

283
00:18:12,166 --> 00:18:13,613
.وليس بالقوة الكافية

284
00:18:16,562 --> 00:18:18,840
إذا كان كل ما سمعته
، بشأنكما كان صحيح

285
00:18:19,517 --> 00:18:20,810
.يُمكننا أخذه

286
00:18:22,351 --> 00:18:25,267
حسنًا، إلتزمو الهدوء
.نحن قريبون

287
00:18:31,360 --> 00:18:33,000
من علّمك كيف تتعقبين؟

288
00:18:33,390 --> 00:18:35,737
الفتاة التي طعنتيها
.وركلتيها فوق الهاوية

289
00:18:36,452 --> 00:18:38,360
.إن الأمر أكثر تعقدًا من ذلك

290
00:18:38,560 --> 00:18:39,686
.تبدو أنها قصة جيدة

291
00:18:39,711 --> 00:18:41,030
.لقد سمعتها لتوي

292
00:18:42,563 --> 00:18:44,550
طعنت الجاسوسة شقيقة صديقها

293
00:18:44,575 --> 00:18:46,410
.ورمتها من الهاوية

294
00:18:50,895 --> 00:18:52,159
.لقد مر من هنا

295
00:18:55,670 --> 00:18:57,628
لقد أُعجبت بكِ بشكل
.أفضل دون ذاكرتك

296
00:19:11,487 --> 00:19:12,934
ما هذا؟

297
00:19:15,021 --> 00:19:17,767
.ليس لديّ أدى فكرة
يبدو أنه حفر قبور الموتى

298
00:19:17,792 --> 00:19:19,025
.ليحظى ببعض الأصحاب

299
00:19:23,331 --> 00:19:24,667
.(ديف)

300
00:19:26,197 --> 00:19:27,829
اتركونا وشأننا!

301
00:19:28,850 --> 00:19:31,513
لم أدعوهم إلى هنا
.أقسم لك بذلك

302
00:19:32,295 --> 00:19:33,575
.لم أدعوكم

303
00:19:33,600 --> 00:19:35,156
.جنون العزلة

304
00:19:35,181 --> 00:19:37,576
اقتحموا منزلنا
.حاوت إنقاذ (هوب)

305
00:19:38,038 --> 00:19:40,103
لقد حاولت
.لكنني لم أستطيع

306
00:19:40,128 --> 00:19:42,853
.آسف
.آسف

307
00:19:43,704 --> 00:19:44,844
.أنا (هوب)

308
00:19:49,117 --> 00:19:50,732
.لقد نشأت هنا

309
00:19:51,788 --> 00:19:55,271
- انتظر
- كلا ، كلا ، كلا

310
00:19:55,313 --> 00:19:57,665
.اللعنة. أخبرتكم أننا بحاجته

311
00:19:57,707 --> 00:19:59,042
.ربما ليس كذلك

312
00:20:03,068 --> 00:20:07,109
كولونيل؟ الجيش؟

313
00:20:07,171 --> 00:20:09,899
(كولين)، اسمه الآخير (بنسون)
ك.ب

314
00:20:10,865 --> 00:20:12,845
كان عند الجدار
.قريبًا من الصخرة

315
00:20:27,851 --> 00:20:31,087
قرص ذاكرة؟ كيف؟

316
00:20:31,697 --> 00:20:33,411
.(إليجوس 3) كانت هنا

317
00:20:39,270 --> 00:20:41,057
"نحن على كوكب "بيتا

318
00:20:43,840 --> 00:20:45,537
."سكايرِنغ" أفضل

319
00:20:50,466 --> 00:20:52,373
جميع من كان في مهمة (إليجوس) حصل
.على واحد من هذا

320
00:20:52,945 --> 00:20:55,342
(بيكا فرانكو) هي من صممت
... قرص

321
00:20:55,707 --> 00:20:56,855
أعني أقراص الذاكرة

322
00:20:56,896 --> 00:20:58,420
لتكون بنظام استرجاع البيانات

323
00:20:58,463 --> 00:21:00,729
ليتمكن أفراد طاقم
السفينة الأم

324
00:21:00,770 --> 00:21:03,740
من معرفة ماحَدث إذا عادو
.و وجدوا جميع أفراد المهمة قد ماتوا

325
00:21:03,765 --> 00:21:07,735
.تعلمين، إنه أشبه بصندوق الطائرة الأسود

326
00:21:07,777 --> 00:21:10,477
(راسيل) و أنا قمنا بإعادة
هندسة تقنيتهم

327
00:21:10,502 --> 00:21:12,074
.لتتمكن من تحمل عاقل كامل

328
00:21:13,130 --> 00:21:15,312
مهلًا، هذا سوف يؤثر على ذكرياته؟

329
00:21:16,612 --> 00:21:17,702
.أجل

330
00:21:20,111 --> 00:21:21,217
(جوزفين)؟

331
00:21:23,009 --> 00:21:23,882
.أجل

332
00:21:25,663 --> 00:21:27,618
.كنت بحاجة للتأكد من أنها اختفت حقًا

333
00:21:34,050 --> 00:21:37,876
.انتظري فحسب
.إنه يقوم بمعالجة البيانات المعطوبة

334
00:21:40,244 --> 00:21:41,901
إذًا ما هي احتمالية أن تختار
مهمة (إليجوس٣)

335
00:21:41,926 --> 00:21:44,915
بشكل عشوائي كوكبين
.يربط بينهما هالة وجسر من الحجر

336
00:21:45,743 --> 00:21:48,039
طويل. أود أن أقول أنه يوحي

337
00:21:48,064 --> 00:21:51,033
أن الناس من (باردو) ينحدرون من
(إليجوس) كذلك

338
00:21:51,873 --> 00:21:53,999
وإذا كنت على حق ، فقد يعني ذلك أن
... الفصائل

339
00:21:54,040 --> 00:21:57,926
التي صنعت الأحجار قبل آلافًا
،بل ربما ملايين السنين

340
00:21:58,610 --> 00:22:00,453
.ربما كانوا يبحثون عن مأوى جديد كذلك

341
00:22:01,414 --> 00:22:03,399
أعني، فكروا بالأمر، حسنًا؟

342
00:22:03,428 --> 00:22:06,433
لا حاجة لسفن الفضاء أو صناديق النوم

343
00:22:06,471 --> 00:22:07,950
.أو حتى أقراص الذاكرة

344
00:22:09,023 --> 00:22:11,347
. يُمكنك استكشاف الكون بأكمله

345
00:22:14,065 --> 00:22:15,941
لا للإشارة إلى ما هو واضح

346
00:22:15,966 --> 00:22:17,634
لكن إذا فهم صديقك هنا

347
00:22:17,659 --> 00:22:19,670
 كيف يتحكم بالأحجار
.سوف يستغل ذلك للمغادرة

348
00:22:19,718 --> 00:22:22,244
لما كان هنا ليلعب
.الشطرنج مع الموتى

349
00:22:22,286 --> 00:22:23,618
... كلا، كلا، كلا (كولين) كان

350
00:22:23,643 --> 00:22:26,621
عالم فيزياء كمية
.وفائز بمدالية الحقول

351
00:22:27,122 --> 00:22:28,313
إذا استطاع أحدًا ما
 ... كيف أن

352
00:22:28,338 --> 00:22:30,846
دكتور (بينسون)
.ارمش بعينك إذا كنتَ تسمعني

353
00:22:31,286 --> 00:22:32,268
.دكتور (بينسون)

354
00:22:33,309 --> 00:22:34,295
(بيكا)؟

355
00:22:36,571 --> 00:22:38,216
.يا إلهي، كنتُ معجبًا بها

356
00:22:38,258 --> 00:22:40,259
.كان الإجراء ناجحًا

357
00:22:40,391 --> 00:22:42,220
سوف ننزع أنبوب التنفس
.في لحظات

358
00:22:42,262 --> 00:22:43,452
كيف تشعر؟

359
00:22:44,121 --> 00:22:48,015
جيد. ستبدأ الغرسة في تجميع
.ذاكرتك الآن

360
00:22:48,353 --> 00:22:52,450
إذا مت هناك ، سيكون وجهي
.أول ما يراه فريق المتابعة

361
00:22:54,802 --> 00:22:57,181
أحسدك،. فأنت ذاهب في أكبر مغامرة

362
00:22:57,206 --> 00:23:00,675
.في التاريخ على مدى التاريخ

363
00:23:00,716 --> 00:23:02,199
... (لايتبورن) يعتقد

364
00:23:02,265 --> 00:23:03,473
.أن كوكب " ألفا" هو المنشود

365
00:23:03,498 --> 00:23:05,679
ويعتقد أن "بيتا" بعيدًا للغاية
عن الثقب الأسود

366
00:23:05,721 --> 00:23:08,159
نسبيًا مع الخيارات الأخرى
لكن إذا سألتني

367
00:23:08,201 --> 00:23:10,400
.تمدد الوقت مثير للغاية

368
00:23:11,200 --> 00:23:13,071
ستصل إلى المستقبل
.بشكل أسرع

369
00:23:14,425 --> 00:23:15,563
.لا تذهب بعيدًا

370
00:23:16,746 --> 00:23:18,316
.الثقب الأسود
.بالطبع

371
00:23:19,444 --> 00:23:21,848
.هذا هو السبب في تسارع الوقت هنا

372
00:23:21,873 --> 00:23:23,410
-هل يُمكنك تقديم المقطع؟
- إهدئي فحسب.

373
00:23:23,435 --> 00:23:25,683
ستكون هنا في مرحلة ما بعد العملية
 لمدة ساعة أخرى أو نحو ذلك

374
00:23:25,708 --> 00:23:27,475
.حتى تنتهي من التعافي

375
00:23:27,904 --> 00:23:29,782
.هذا سيستغرق بعض الوقت

376
00:23:30,745 --> 00:23:33,434
ذلك الشاب الذي بالخارج
.سوف يعود إلى المنزل

377
00:23:34,106 --> 00:23:36,508
،إلا إذا أردنا أن نكون كضيوف في نزهة له
... أظن

378
00:23:36,533 --> 00:23:39,016
- سوف أخذ نوبة الحراسة الأولى
- أجل.

379
00:23:40,024 --> 00:23:41,590
يجب أن تكون قادرًا على
.البدء بشرب الماء

380
00:23:41,615 --> 00:23:43,322
.خلال ساعة أو نحوها

381
00:23:44,149 --> 00:23:45,807
... لا تقلق إذا كنت لا تزال

382
00:23:45,832 --> 00:23:48,811
أحسنتِ صُنعًا
.إذهبي واحضري لي مجرفة

383
00:23:58,338 --> 00:24:01,386
تذكري فقط ثلاثة بذور
.لكل حفرة

384
00:24:01,571 --> 00:24:04,236
فهمت. 3
هل يُمكنني دفنهم؟

385
00:24:05,025 --> 00:24:06,586
.مؤامرة جديدة تبدو جيدة

386
00:24:08,261 --> 00:24:09,888
.أريد تلك الطماطم

387
00:24:15,278 --> 00:24:17,741
أنتما، مَن فيكما جائع؟

388
00:24:18,445 --> 00:24:21,243
دعيني أحزر
.نحن نباتيين مرةً أخرى

389
00:24:21,268 --> 00:24:22,410
فقط إذا لم تكوني في مزاج جيد

390
00:24:22,435 --> 00:24:24,051
.من أجل قناديل البحر والربيان خاصتي

391
00:24:24,406 --> 00:24:26,380
- قناديل البحر ورقائق البطاطس.
- أجل.

392
00:24:26,405 --> 00:24:29,313
لدي أفضل من ذلك
.زبدة الفول السوداني وقنديل البحر

393
00:24:32,838 --> 00:24:34,675
.فطيرة وعاء قنديل البحر إذًا

394
00:24:34,766 --> 00:24:37,248
Come on. Earth skills
before dinner.

395
00:24:37,464 --> 00:24:40,124
ستعلّمك العمة (أو)
.كيفية الخياطة

396
00:24:40,454 --> 00:24:41,582
.سأوافيك حالًا

397
00:24:41,607 --> 00:24:43,226
.أنتهي من صفوفي فحسب

398
00:24:44,244 --> 00:24:47,234
أمي، أود البقاء ومساعدة
.العمة (أو) في الحديقة

399
00:24:47,263 --> 00:24:48,572
.هذا ما أحب سماعه

400
00:24:48,858 --> 00:24:50,166
العمل الجمماعي
.يجعل الحلم حقيقة

401
00:24:50,351 --> 00:24:51,238
.هذا صحيح

402
00:24:56,560 --> 00:24:57,465
- حسنًا

403
00:25:00,039 --> 00:25:01,155
ماذا تفعلين؟

404
00:25:01,262 --> 00:25:02,297
.سوف تسمعك

405
00:25:03,237 --> 00:25:06,594
أنا أتدرب لأساعدك في
.إنقاذ أخوك

406
00:25:08,502 --> 00:25:10,461
أخي لا يعلم أنني
.أختفيت بعد

407
00:25:11,291 --> 00:25:14,014
6 سنوات بالنسبة لنا
.كأنها رمشة عين بالنسبة لمكانه

408
00:25:14,058 --> 00:25:17,024
هذا يعني أن لديك متسع من الوقت
.لتجعليني أكون مثلك

409
00:25:31,713 --> 00:25:32,730
ما هذا؟

410
00:25:35,957 --> 00:25:38,067
.لا أعلم
... يبدو أنه

411
00:25:40,317 --> 00:25:42,002
- (هوب)!
- (ديوزا) لاينبغي عليها أن تكون

412
00:25:42,027 --> 00:25:42,878
.في الخارج هنا

413
00:25:45,750 --> 00:25:47,241
.أدخلي حالًا

414
00:25:48,683 --> 00:25:51,305
هذه ليست المرة الأولى
.التي يزرع فيها شيء هنا

415
00:25:54,358 --> 00:25:55,580
.ساعديني لإخراجه من هنا

416
00:25:56,916 --> 00:25:57,822
.على هونك

417
00:25:59,220 --> 00:26:00,589
.هذه طريقتي للخروج

418
00:26:00,839 --> 00:26:02,123
.يا إلهي ها نحن ذا

419
00:26:02,352 --> 00:26:03,609
.يوجد بزة كاملة هنا

420
00:26:03,634 --> 00:26:05,903
هذا بكل بساطة
.يمكنه إضافة دقيقة إلى وقت غوصي

421
00:26:07,378 --> 00:26:08,943
- تعلمين أني مُحقة.
- أنتِ مُحقة.

422
00:26:09,941 --> 00:26:11,413
، ربما يوفر لكِ بعض الوقت

423
00:26:12,413 --> 00:26:14,464
.لكن هذه العتاد ربما تكون بيومترية

424
00:26:15,056 --> 00:26:17,783
هذا يعني بمجرد إرتدائها
سوف يعطي إشارة إلى جماعته أننا هنا

425
00:26:17,877 --> 00:26:19,194
،لا أعلم بشأنك

426
00:26:19,488 --> 00:26:22,908
لكن من الأفضل أن لانواجه
.جيشًا من الرفاق كهذا

427
00:26:23,607 --> 00:26:26,595
.هيا. ساعديني قبل أن تخرج (هوب)

428
00:26:27,114 --> 00:26:29,219
توقفي، إذا كانت هناك تقنية
في هذا الشيء

429
00:26:29,263 --> 00:26:30,299
.فستكون أكثر فتكًا منه

430
00:26:30,328 --> 00:26:31,828
"هذا سيوصلني إلى "سانكتوم

431
00:26:32,486 --> 00:26:34,363
.سأعود بجيشنا الخاص

432
00:26:34,965 --> 00:26:36,414
.ودعي هؤلاء الرفاق يحاولون القدوم

433
00:26:39,626 --> 00:26:40,912
ألا تستمعين إلى نفسك؟

434
00:26:43,112 --> 00:26:44,353
هل أنتِ كذلك؟

435
00:26:44,468 --> 00:26:46,240
أحقًا تريدين تعريض
... (هوب) لذلك

436
00:26:46,550 --> 00:26:48,606
جيوش، حرب؟

437
00:26:49,978 --> 00:26:52,630
أنتِ تحاولين تأنيب ضميري
.من أجل البقاء

438
00:26:52,655 --> 00:26:55,473
.أجل ، لأنه التكتيك الوحيد الذي لم أستخدمه

439
00:26:55,639 --> 00:26:57,996
أنتِ تعلمين أن علي
.تحذير (بيلامي) بشأن الرؤساء

440
00:26:58,026 --> 00:27:01,419
ماذا بشأننا؟
ألسنا عائلتك كذلك؟

441
00:27:03,058 --> 00:27:04,727
.بالطبع أنتم كذلك

442
00:27:05,903 --> 00:27:07,916
سأعود
.سوف أحضر الآخرين

443
00:27:08,161 --> 00:27:10,216
(هوب) يُمكنها أن تحظى
.بحياة حقيقية

444
00:27:11,232 --> 00:27:13,449
خلال الوقت الذي انتظرتِه
لتلحقي بي في دخول الهالة

445
00:27:13,490 --> 00:27:15,326
.لبثت هنا 3 أشهر

446
00:27:16,497 --> 00:27:18,957
عندما تعودين سأكون قد تحللت
.وكذلك (هوب)

447
00:27:19,143 --> 00:27:20,962
بعدما تعيش وحدة
.بالمدة التي تعيشها

448
00:27:20,987 --> 00:27:22,355
.بمجرد أن تدفنني

449
00:27:25,539 --> 00:27:27,148
حظينا بوقت جيد بالرغم من ذلك
أليس كذلك؟

450
00:27:55,527 --> 00:27:57,162
.العمة ( أو) تمهلي

451
00:27:58,345 --> 00:27:59,633
.لا ترحلي

452
00:28:06,116 --> 00:28:07,601
.لقد اشتقت لك بالفعل

453
00:28:08,311 --> 00:28:10,733
.لا أريد أن أكبر دونك

454
00:28:13,718 --> 00:28:15,285
.ربما ليس عليكِ فعل هذا

455
00:28:16,598 --> 00:28:19,145
لا نعلم كيف تعمل الهالة، صحيح؟

456
00:28:20,395 --> 00:28:22,568
قبل أن تعلمي بذلك
سأكون قد عُدت

457
00:28:22,593 --> 00:28:24,389
برفقة (بيلامي) و(كلارك) و (مادي)

458
00:28:24,468 --> 00:28:25,891
و (ميرفي) أيضًا؟

459
00:28:26,234 --> 00:28:28,818
وهو كذلك
.جميعهم

460
00:28:30,535 --> 00:28:31,897
.أحبك يا صغيرتي

461
00:28:33,375 --> 00:28:35,122
.لاتنسي هذا أبدًا

462
00:28:47,132 --> 00:28:49,179
ظننتكُ غاضبة مني للغاية
.أن تقولي وداعًا

463
00:28:49,249 --> 00:28:50,585
.هذا ليس بوداعًا

464
00:28:51,956 --> 00:28:54,525
لن تقبلي بهذا الآن
.لكن ربما أكون قد أنقذت حياتك

465
00:28:54,769 --> 00:28:56,075
... لأنه حتى مع هذا الشيء

466
00:28:58,247 --> 00:28:59,770
.إذا أردتِ أن تكرهيني فكرهيني

467
00:28:59,813 --> 00:29:01,158
.لكن (هوب) بحاجتك

468
00:29:01,183 --> 00:29:03,045
.توقفي عن جعل الأمر متعلق بـ(هوب)

469
00:29:05,708 --> 00:29:08,630
لا بأس، أنا أحتاجك كذلك
أهذا ما تودين سماعه؟

470
00:29:09,507 --> 00:29:11,358
.أخوكِ ترككِ لتموتي

471
00:29:11,411 --> 00:29:13,527
لمَ أنتِ شديدة الإلحاح
للعودة إليه؟

472
00:29:13,853 --> 00:29:15,239
لمَ لا نكون نحن كافين؟

473
00:29:17,503 --> 00:29:20,973
.أنا بحاجة لأخبره أنني أتفهم

474
00:29:28,317 --> 00:29:31,052
بسبب (هوب)
.أنا أتفهم

475
00:29:32,150 --> 00:29:33,293
.عليّ إخباره

476
00:29:38,217 --> 00:29:39,612
.هذا وطنك الآن

477
00:30:00,943 --> 00:30:04,003
حسنًا
ماذا بشأن هذه؟

478
00:30:05,311 --> 00:30:06,734
.قراءة مقطع صغير

479
00:30:24,343 --> 00:30:27,885
حسنًا، إذهبي فالدراسه
.يمكنها الإنتظار

480
00:30:36,164 --> 00:30:37,452
حسنًا، ماذا تنتظرين؟

481
00:30:39,652 --> 00:30:40,623
.ازرعي

482
00:30:42,440 --> 00:30:43,599
..بيل

483
00:30:45,142 --> 00:30:48,181
.آمل أن تصلك هذه الرسالة

484
00:30:51,037 --> 00:30:54,085
.أريدك أن تعلم أنك كنتُ محقًا

485
00:30:54,661 --> 00:30:56,440
،كان هناك ظلامًا بداخلي

486
00:30:57,767 --> 00:31:00,213
لكن (ديوزا) ساعدتني
.في تجاوز هذا الظلام

487
00:31:01,948 --> 00:31:03,908
.أصبح ورائي الآن

488
00:31:05,199 --> 00:31:07,843
أريدك أن تعرف أنني فهمت أخيرًا

489
00:31:07,868 --> 00:31:09,774
، كل مافعلته من أجل حمايتي

490
00:31:11,162 --> 00:31:12,475
، والاعتناء بي

491
00:31:14,340 --> 00:31:15,385
.وحبي

492
00:31:20,086 --> 00:31:23,317
أتمنى أن أرى وجهك
.و أن أحضنك

493
00:31:26,210 --> 00:31:28,419
.وأخبرك أنني فهمت الأمر الآن

494
00:31:29,528 --> 00:31:31,116
.أتمنى لوبإمكاني شكرك

495
00:31:32,180 --> 00:31:33,959
،في الوقت الذي ستحصل فيه على رسالتي

496
00:31:35,475 --> 00:31:36,573
،إذا حصلتَ عليها

497
00:31:36,933 --> 00:31:39,559
.من المحتمل أن أصبحتُ عجوزًا أو ميته

498
00:31:40,523 --> 00:31:42,505
.أريدك أن تعلم أنني كنتُ سعيدة

499
00:31:44,064 --> 00:31:44,997
.لديّ (هوب)

500
00:31:45,022 --> 00:31:48,874
(ديوزا) مزعجة جدًا لكنني أحبها

501
00:31:50,680 --> 00:31:51,878
.كما أحبك

502
00:31:56,921 --> 00:31:58,277
.أرجوك لا تقلق بشأني

503
00:32:00,019 --> 00:32:02,196
نحن نستحق أن نكون سعداء
.يا أخي الكبير

504
00:32:04,846 --> 00:32:07,778
.أختك (أوكتافيا)

505
00:33:05,921 --> 00:33:07,049
من أين حصلتِ على هذا؟

506
00:33:07,571 --> 00:33:08,823
.وجدته هنا

507
00:33:08,986 --> 00:33:10,579
.لم يكن هذا لكِ

508
00:33:12,196 --> 00:33:13,486
.إنها مناوبتي

509
00:33:18,955 --> 00:33:20,198
.إبقي يقظة (هوب)

510
00:33:20,553 --> 00:33:22,309
.يمكن أن يعود في أي وقت

511
00:33:24,143 --> 00:33:25,825
.حسنًا، حاول مرةً أخرى

512
00:33:26,898 --> 00:33:29,182
.سفينة النقل بـ(إليجوس) هبطت هنا

513
00:33:30,659 --> 00:33:32,619
.كان (كولين) هو الناجي الوحيد

514
00:33:32,644 --> 00:33:34,541
وقد وجد الأحجار بنفس الطريقة
.التي وجدناها

515
00:33:34,755 --> 00:33:36,640
.بتعقب تداخل موجات المذياع

516
00:33:37,247 --> 00:33:38,591
.بنيت هذه المقصورة فوقه

517
00:33:38,800 --> 00:33:40,016
ما كُل ذلك؟

518
00:33:40,534 --> 00:33:43,639
هذا عبقري، لقد استخدم
حساس اهتزازات أرضي

519
00:33:43,669 --> 00:33:45,873
وسماعة الطبيب من حطام السفينة

520
00:33:45,898 --> 00:33:48,126
لقياس التقلبات الصغيرة في الحجر

521
00:33:48,196 --> 00:33:50,917
التي تسببت فيها عندما تم لمس
.الشفرة الصحيحة بالترتيب المناسب

522
00:33:51,818 --> 00:33:53,108
إذًا لدينا الشفرة؟

523
00:33:54,465 --> 00:33:56,736
.كلا، كلا، ليس بعد

524
00:33:57,110 --> 00:33:58,983
، لا يزال هناك الملايين من التركيبات الممكنة

525
00:33:59,025 --> 00:34:00,240
.لكنه سوف يحصل عليها

526
00:34:01,715 --> 00:34:02,886
.أنا متأكد من ذلك

527
00:34:03,416 --> 00:34:05,773
أعتقد أنها ذات أهمية كبيرة

528
00:34:21,457 --> 00:34:23,764
أتذكر عندما رمت هذا من على الجسر

529
00:34:24,573 --> 00:34:27,006
كنا لانزال نظن أن "سانكتوم"
.بالجانب الآخر

530
00:34:29,207 --> 00:34:31,405
يجب أن تكون هذه طريقة
.معرفتهم أننا هنا

531
00:34:40,526 --> 00:34:42,987
تعالي إلى هنا
تعالي إلى هنا

532
00:34:51,008 --> 00:34:54,106
، سنستعيدهم معًا

533
00:34:55,274 --> 00:34:56,730
.مهما تطلب الأمر

534
00:34:57,345 --> 00:35:00,023
.سنستعيدهم جميعًا

535
00:35:01,745 --> 00:35:04,063
.حسنًا، بالرجوع إلى الخنادق

536
00:35:04,896 --> 00:35:07,147
" إنه نفس الشيء!
، سواء أكان فرحًا أو حزنًا

537
00:35:07,275 --> 00:35:09,418
إن مسار رحيلها لايزال حُرًا

538
00:35:09,692 --> 00:35:11,120
 ... " الرجل أمس قد لا يكون

539
00:35:11,173 --> 00:35:12,738
.نفس القصيدة اللعينة كل يوم

540
00:35:12,763 --> 00:35:14,555
.""لا شيء يمكن أن يدوم لكن قابلية التغيير

541
00:35:14,630 --> 00:35:16,788
لا بد أنكِ تعتقدين أنني
.ضعيفة للغاية

542
00:35:17,429 --> 00:35:20,807
.كلا.  على العكس

543
00:35:21,498 --> 00:35:22,812
،لقد رأيت تحركاتك

544
00:35:23,789 --> 00:35:26,121
ومع معلمين مثل (ديوزا) و (أوكتافيا)

545
00:35:27,091 --> 00:35:28,638
.لا أود مواجهتك في معركة

546
00:35:28,680 --> 00:35:30,133
.إنهما لم يقوما بتعليمي القتال

547
00:35:31,501 --> 00:35:33,319
.كلا، أمي لم تكن تسمح بذلك

548
00:35:34,664 --> 00:35:36,246
كلا. سجين أتى إلى هنا

549
00:35:36,906 --> 00:35:39,936
ببضعة أشهر بعد مغادرتهما .. (ديف)

550
00:35:41,583 --> 00:35:42,752
.هو قام بتعليمي

551
00:35:44,914 --> 00:35:48,163
- الجثة.
- أجل.

552
00:35:48,463 --> 00:35:50,342
.حسنًا. لنحاول مرةً أخرى

553
00:35:50,838 --> 00:35:52,782
.مهلًا، هناك

554
00:35:54,016 --> 00:35:55,428
.العمليات متزامنة

555
00:35:56,446 --> 00:35:57,608
.شيء ما يحدث

556
00:35:58,514 --> 00:35:59,563
.ها نحن ذا

557
00:36:04,447 --> 00:36:05,556
ما هذا؟

558
00:36:08,686 --> 00:36:10,400
.البوابة ترتفع من البحيرة

559
00:36:11,244 --> 00:36:12,464
.بالطبع

560
00:36:15,102 --> 00:36:18,012
... قلم. أنا أحتاج إلى قلم

561
00:36:19,345 --> 00:36:21,385
.قلم! لقد فعلها!

562
00:36:21,454 --> 00:36:22,635
.أحتاج لقلم

563
00:36:23,855 --> 00:36:25,054
لقد فعلها!

564
00:36:25,084 --> 00:36:26,480
أحتاج شيء من أجل الكتابة

565
00:36:26,521 --> 00:36:28,441
فحم! قلم !
أي شيء

566
00:36:33,810 --> 00:36:35,222
.كن حذرًا مع هذا

567
00:36:38,334 --> 00:36:39,689
.مهلًا، مهلًا

568
00:36:40,388 --> 00:36:41,737
ما هذا؟

569
00:36:42,406 --> 00:36:44,507
.لا بأس، لا أحد يود إيذائك

570
00:36:45,420 --> 00:36:47,695
هذا عرض ذاكرة، حسنًا؟

571
00:36:48,205 --> 00:36:49,332
.صديقي كان هنا

572
00:36:50,243 --> 00:36:52,236
الآن هذا الرجل  أدخل للتو الشفرة

573
00:36:52,290 --> 00:36:53,362
.وفتح الجسر

574
00:36:53,671 --> 00:36:56,275
نحتاج إلى إعادته حتى نراه

575
00:36:57,315 --> 00:37:00,298
ويُمكننا فتح الجسر بأنفسنا، مفهوم؟

576
00:37:00,927 --> 00:37:02,473
.يُمكنك الذهاب إلى وطنك

577
00:37:03,634 --> 00:37:06,621
.مبكر جدًا، يجب أن أقضي عقوبتي

578
00:37:07,823 --> 00:37:11,767
حسنًا، إذا تود البقاء
.يُمكنك البقاء

579
00:37:12,166 --> 00:37:14,104
... أعده لنا فحسب

580
00:37:14,190 --> 00:37:15,219
كلا!

581
00:37:15,967 --> 00:37:17,515
.أنا أخدم السيد

582
00:37:17,963 --> 00:37:20,703
أنا درعه وسيفه

583
00:37:21,833 --> 00:37:23,376
للبشرية جمعاء!

584
00:37:23,799 --> 00:37:24,833
كلا، كلا ، كلا، كلا!

585
00:37:24,858 --> 00:37:25,798
كلا!

586
00:38:02,291 --> 00:38:04,104
... لقد تفوقت في قراءتك ، ولكن حساباتك

587
00:38:04,227 --> 00:38:05,980
سوف تقومين بها مرةً أخرى
.بعد العشاء

588
00:38:09,022 --> 00:38:10,235
أتذكري هذا؟

589
00:38:13,263 --> 00:38:15,973
أتذكر أنني حملتك إلى
.داخل الغابة به

590
00:38:18,720 --> 00:38:20,468
.سأقوم بغسل الصحون لقاء هذا

591
00:38:22,853 --> 00:38:24,377
لكنت سأصنع لإبنتك
زوجين من السراويل

592
00:38:24,402 --> 00:38:26,164
.لو لم تقومي بتمزيق الكم

593
00:38:26,246 --> 00:38:29,210
لقد مزقت الكم لأتمكن
.من إنقاذ ذراعك

594
00:38:29,252 --> 00:38:31,339
.حان الوقت للتخلص من هذا الشيء اللعين

595
00:38:31,705 --> 00:38:33,787
.وهذه تعني غسيل الصحون غدًا أيضًا

596
00:38:36,215 --> 00:38:36,947
.أجل

597
00:38:50,891 --> 00:38:51,797
.أبقيها بعيدةً عن الأنظار

598
00:38:51,822 --> 00:38:52,810
مهلًا، ماذا تفعلين؟

599
00:38:52,840 --> 00:38:54,048
.أرجوكِ افعلي ماقلتُ لك

600
00:38:54,073 --> 00:38:55,841
- ماما؟
- لا تقلقي بشأنه.

601
00:38:56,910 --> 00:38:58,055
.سوف تكونين بخير

602
00:39:24,533 --> 00:39:27,328
من أنتِ (أكتافيا) أم (ديوزا)؟

603
00:39:28,031 --> 00:39:30,219
تتحدث الانجليزية
.هذا رائع

604
00:39:30,589 --> 00:39:32,466
أخبرني فحسب لمَ كل هذا؟

605
00:39:38,430 --> 00:39:40,543
.(أوكتافيا) رحلت منذ زمن طويل

606
00:39:40,686 --> 00:39:42,283
.مباشرةً بعدما رمت تلك الرسالة

607
00:39:42,325 --> 00:39:43,984
.أنا وحدي هنا الآن

608
00:39:44,712 --> 00:39:46,470
.ابحثوا في المقصورة عن الأخرى

609
00:39:46,966 --> 00:39:48,065
.قيدوها

610
00:39:48,675 --> 00:39:51,988
(أوكتافيا) أنتِ حمقاء!
لا يوجد هناك أمل (هوب)!

611
00:39:52,030 --> 00:39:53,305
اخرحي حالًا!

612
00:39:53,330 --> 00:39:55,205
.تحركي الآن

613
00:39:58,317 --> 00:40:00,000
ادخلي. بسرعة!

614
00:40:04,640 --> 00:40:06,108
.أحتاجكِ لتبقي صامتة

615
00:40:06,133 --> 00:40:07,743
،بغض النظر عما تسمعيه

616
00:40:07,768 --> 00:40:10,165
يجب عليكِ البقاء هادئة
هل تفهمين؟

617
00:40:10,190 --> 00:40:13,014
أعدك مامي والعمة (أو)
.ستعود لأجلك

618
00:40:13,039 --> 00:40:15,492
لكن في الوقت الحالي
.ابقي هائة

619
00:40:16,520 --> 00:40:18,180
اخرجي!

620
00:40:18,361 --> 00:40:20,166
.كوني شجاعة

621
00:40:21,930 --> 00:40:23,369
.اخرجي واستسلمي

622
00:40:26,532 --> 00:40:28,333
حسنًا. من الأمام!

623
00:40:32,244 --> 00:40:34,547
على ركبتيك
حالًا!

624
00:40:43,329 --> 00:40:46,064
- توقفي عن المقاومة!
- دعوني أذهب!

625
00:40:46,130 --> 00:40:47,964
- لا نريد إيذائك!
- دعوني أذهب!

626
00:40:55,480 --> 00:40:56,900
.قم بتأمينهم

627
00:41:00,422 --> 00:41:01,861
.الخوذات

628
00:41:02,219 --> 00:41:04,273
(أندريس) يريدهم أن
.يتذكروا كل شيء

629
00:41:04,549 --> 00:41:06,685
.قفوا على أقدامكما، تحركوا

630
00:41:23,307 --> 00:41:25,705
أمي! (أوكتافيا)!

631
00:41:28,907 --> 00:41:30,243
أمي!

632
00:41:35,997 --> 00:41:37,291
أمي!

633
00:41:44,982 --> 00:42:21,993
ترجمة
abood__a33

