1
00:00:01,167 --> 00:00:02,507
<i>.. "سابقاً في الـ"مائة</i>

2
00:00:02,508 --> 00:00:05,633
في أحلامي، أرى قائد يخيفني

3
00:00:05,634 --> 00:00:07,789
،)شيدهيدا)
<i>قائد الظلام</i>

4
00:00:07,790 --> 00:00:10,709
<i>تُضَخِم الشعلة قدرة كل
قائد على الخير والشر</i>

5
00:00:10,710 --> 00:00:11,628
أيمكنك قتله أم لا؟

6
00:00:11,629 --> 00:00:13,296
.سأدمر الشعلة
يجب أن نخرجه

7
00:00:14,005 --> 00:00:15,623
قتل إبن اللعينة

8
00:00:16,660 --> 00:00:18,217
لم أعُد القائدة

9
00:00:18,218 --> 00:00:20,010
<i>(شيدهيدا) -
إلى أين ذهب؟ -</i>

10
00:00:20,011 --> 00:00:21,720
لديّ شيء لكِ

11
00:00:21,721 --> 00:00:23,305
تركت (سيموت) هذه هنا

12
00:00:23,306 --> 00:00:24,966
<i>كانت لوالدتكِ</i>

13
00:00:33,733 --> 00:00:37,509
.من الآن فصاعدًا... أنا أنت

14
00:00:37,533 --> 00:00:39,613
!الملاذ حُرّ

15
00:00:39,614 --> 00:00:41,782
!نحن آخر الجنس البشري

16
00:00:41,783 --> 00:00:43,739
<i>اقترفنا جميعًا أخطاء</i>

17
00:00:43,740 --> 00:00:47,155
!غدًا، (راسل) سيموت لخطاياه

18
00:01:11,479 --> 00:01:12,810
أي تغيير؟

19
00:01:13,356 --> 00:01:16,437
ما زالت إمدادات الطاقة متقطعة
ومتذبذبة في المنطقة السفلى

20
00:01:17,527 --> 00:01:19,365
يمكنني إنهاء الأمر مبكرًا

21
00:01:19,904 --> 00:01:21,188
شكرًا

22
00:01:34,877 --> 00:01:36,753
،كنتُ أفكر بهذا طوال اليوم

23
00:01:36,754 --> 00:01:38,422
ويجب أن أعلمكِ
.. أنه يمكنني إصلاح

24
00:01:38,423 --> 00:01:40,132
مشكلة الطاقة هذه في 5 دقائق

25
00:01:40,133 --> 00:01:41,821
.أجل، اسحب قضيب التحكم
فلنراه

26
00:01:44,368 --> 00:01:46,661
بحقك. ليس مجددًا

27
00:01:46,662 --> 00:01:47,639
ريفين) ستقتلني)

28
00:01:47,640 --> 00:01:48,879
ما زالت الإمدادات منخفضة

29
00:01:49,214 --> 00:01:50,882
سحب قضيب التحكم الأخير
ليست بفكرة سيئة

30
00:01:50,883 --> 00:01:51,887
فقد ينتج الطاقة

31
00:01:51,888 --> 00:01:54,094
أجل، حسنًا، قالت (ريفين) أن ننتظر
ونرى إن كانت الإمدادات ستنفذ

32
00:01:54,206 --> 00:01:55,114
طبعًا

33
00:01:57,525 --> 00:01:59,019
يمكننا الإنتظار

34
00:02:00,445 --> 00:02:03,989
تم رفع القضيب الأخير بنسبة 25 بالمئة

35
00:02:03,990 --> 00:02:05,983
يجب أن يفي هذا بالغرض

36
00:02:09,954 --> 00:02:11,955
فشل في آلية المحرك

37
00:02:12,290 --> 00:02:14,374
لن يرتفع

38
00:02:15,557 --> 00:02:17,362
توقفي. يجب أن نفعل هذا يدويًا

39
00:02:18,046 --> 00:02:19,872
انتظري

40
00:02:23,954 --> 00:02:26,156
<i>هناك احتواء ثانوي</i>

41
00:02:32,860 --> 00:02:34,903
هل أنت متأكد من هذا؟

42
00:02:35,063 --> 00:02:37,005
بريا) لا تسمح لنا بالدخول إلى هناك)

43
00:02:37,648 --> 00:02:40,223
.لا تقلقي
أعرف ما أفعله

44
00:02:42,248 --> 00:02:44,908
<i>تم الوصول إلى الجوهر</i>

45
00:02:51,746 --> 00:02:54,289
.. سينكلاير)، مرشدي على التابوت)

46
00:02:54,290 --> 00:02:56,875
كان عبقريًا في هيئة المحلفين
التي تلاعبت بالمفاعل

47
00:02:56,876 --> 00:02:58,769
يمكنني فعل هذا أثناء نومي

48
00:02:59,212 --> 00:03:01,539
كل ما عليّ فعله هو
.. سحب القضيب

49
00:03:04,175 --> 00:03:06,085
وإستخدام هذا لتثبيته

50
00:03:12,517 --> 00:03:15,271
.. هكذا. يمكننا الآن

51
00:03:17,980 --> 00:03:19,515
(جايمس) -
كورا)؟) -

52
00:03:20,817 --> 00:03:22,685
!(كورا) -
!(جايمس) -

53
00:03:29,909 --> 00:03:31,192
!إنه يحترق

54
00:03:34,338 --> 00:03:36,457
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: آلهة مزيّفة"

55
00:03:36,458 --> 00:03:40,458
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

56
00:04:15,246 --> 00:04:17,239
هل أنتِ بخير؟

57
00:04:26,757 --> 00:04:28,300
خاتم أمي

58
00:04:28,301 --> 00:04:30,010
إنه كل ما تبقى لي منهم

59
00:04:30,011 --> 00:04:31,344
هذا ليس حقيقيًا

60
00:04:31,345 --> 00:04:33,631
أنتِ ما تبقى منهم

61
00:04:36,392 --> 00:04:38,552
هذا ما تبقى من القادة

62
00:04:44,275 --> 00:04:46,193
فقدتُ نفسي ليلة أمس

63
00:04:46,194 --> 00:04:48,570
.. أعطاني (راسل) هذه و

64
00:04:48,571 --> 00:04:52,240
حرقتِ القصر الذي كان
غريبًا بعض الشيء

65
00:04:52,241 --> 00:04:56,203
ولكنه قتل والدتكِ
.. يا (كلارك) وغيرها الكثير

66
00:04:56,204 --> 00:04:58,288
واليوم، سيموت لأفعاله تلك

67
00:04:58,289 --> 00:05:02,167
،ربما بمجرد أن ينتهي
.. يمكننا جميعًا أن نبدأ من جديد

68
00:05:02,168 --> 00:05:06,826
ما عدا (مادي) التي
.. (يدعونها بـ(هيدا

69
00:05:06,827 --> 00:05:09,579
وسأدعهم

70
00:05:09,884 --> 00:05:11,885
.. هذا يجعلني أتعجب

71
00:05:11,886 --> 00:05:14,232
.. هل أفعل ما أفعله لأنني

72
00:05:14,233 --> 00:05:16,932
لا أعرف كيفية فعل أي شيء آخر؟

73
00:05:16,933 --> 00:05:19,384
،)أنتِ تفعلين ما هو جيد لـ(مادي

74
00:05:20,561 --> 00:05:23,095
ولكن التغييير يستغرق وقت

75
00:05:24,607 --> 00:05:26,976
يجب أن نخفف عنهم
في هذه الحياة الجديدة

76
00:05:46,837 --> 00:05:48,539
أحبكِ يا أماه

77
00:05:51,175 --> 00:05:54,336
سأبذل قصارَى جهدي لأجعلكِ فخورة

78
00:06:06,118 --> 00:06:08,157
.حربهم قد انتهت

79
00:06:11,445 --> 00:06:13,522
أتمنى أن نتقابل مجددًا

80
00:06:21,247 --> 00:06:23,373
يجب أن تكون الإستعدادات قد إنتهت

81
00:06:23,374 --> 00:06:25,743
(حان وقت التحدث إلى (راسل

82
00:06:35,261 --> 00:06:36,761
!انقذوا الأوائل

83
00:06:36,762 --> 00:06:38,923
!الموت للأوائل

84
00:07:18,804 --> 00:07:21,222
لماذا أدين بالمتعة؟

85
00:07:21,223 --> 00:07:24,643
.لا تلعب دور البريء
نعرف أن أناسك قد أتوا لرؤيتك

86
00:07:24,644 --> 00:07:27,178
بالكاد أستطيع إبعادهم لو ظهروا

87
00:07:27,364 --> 00:07:29,297
لن تكون هناك مشكلة لفترة أطول

88
00:07:29,440 --> 00:07:31,733
إعدامك عند الغروب

89
00:07:31,734 --> 00:07:34,854
سنترك لك حق إختيار طريقة موتك

90
00:07:37,323 --> 00:07:39,949
كان يجب أن تنهي المهمة البارحة

91
00:07:39,950 --> 00:07:41,451
يمكننا فعلها بسرعة

92
00:07:41,452 --> 00:07:43,411
ولِمَ سأريد هذا؟

93
00:07:43,412 --> 00:07:46,448
لأتباعي، ذلك سيكون موت إله

94
00:07:52,338 --> 00:07:54,562
كعلامة من الأعلى

95
00:07:54,840 --> 00:07:56,534
أختار المحرقة

96
00:07:56,884 --> 00:08:00,058
لقد توسلتني البارحة أن
أنقذك من الشعلة

97
00:08:00,059 --> 00:08:02,681
.. والآن تريديها سريعة حتى تتظاهري

98
00:08:02,682 --> 00:08:04,349
أنكِ ما زلتِ متحضرة

99
00:08:04,350 --> 00:08:08,876
لا. يجب أن يشعر
.. شعبي بموتي

100
00:08:09,939 --> 00:08:11,523
وكذلك أنتِ

101
00:08:11,524 --> 00:08:15,019
.جيد جدًا
النار إذًا

102
00:08:18,239 --> 00:08:19,899
!يا حارس

103
00:08:35,076 --> 00:08:38,488
!الموت للأوائل
!الموت للأوائل

104
00:08:40,695 --> 00:08:42,772
!الموت للأوائل

105
00:08:50,646 --> 00:08:53,523
(أنتِ تستحقين الحرق لقتلكِ لـ(بريا

106
00:08:53,524 --> 00:08:56,500
دليلاه) استحقت العدل)

107
00:08:57,278 --> 00:09:00,281
ولو كان لديك مشكلة، فارحل

108
00:09:04,243 --> 00:09:06,411
ماذا نفعل؟

109
00:09:06,412 --> 00:09:08,572
سيقتلون بعضهم البعض
بمجرد أن نرحل

110
00:09:14,628 --> 00:09:18,256
ما مدى الفوضى التي قد
تحدث بسبب إعدام؟

111
00:09:18,257 --> 00:09:21,301
مهلًا. لقد تحدثنا بهذا

112
00:09:21,302 --> 00:09:23,636
(إنها العدالة لـ(آبي -
،بالطبع أنت بخير مع هذا -

113
00:09:23,637 --> 00:09:25,305
ولكنني طبيب

114
00:09:25,306 --> 00:09:26,791
يجب أن أكون أفضل

115
00:09:26,792 --> 00:09:30,919
أفضل؟ إنّي لا أتبع
(الأوامر وحسب يا (جاكس

116
00:09:31,520 --> 00:09:33,271
لم أقصد هذا

117
00:09:33,272 --> 00:09:35,432
<i>!الموت للأوائل</i>

118
00:09:37,902 --> 00:09:39,819
لن يدافع (راسل) عن ذلك

119
00:09:39,820 --> 00:09:42,071
لن يدافع عن أي شيء إن كان ميّتًا

120
00:09:42,072 --> 00:09:43,615
،علينا إيقاف هذا

121
00:09:43,616 --> 00:09:45,450
ونعيده إلى مكانه الشرعي

122
00:09:45,451 --> 00:09:47,994
أجل، ولكن بدون عنف

123
00:09:47,995 --> 00:09:49,780
عمّا تتحدث؟

124
00:09:51,916 --> 00:09:53,833
هذا ليس من شأنك

125
00:09:53,834 --> 00:09:55,710
إنّكَ خنت (راسل)، لا يمكنك

126
00:09:55,711 --> 00:09:57,329
التظاهر بكونك واحد منّا

127
00:10:01,008 --> 00:10:04,385
...لم أعني لـ(راسل) أن

128
00:10:04,386 --> 00:10:07,931
كلارك) قالت أنّها تريد التحدث معه)

129
00:10:07,932 --> 00:10:10,975
تراي) مستاء وحسب)

130
00:10:10,976 --> 00:10:13,645
...(إليسا)

131
00:10:13,646 --> 00:10:17,106
أرى أنّكِ لا تؤمنين بهذا، تحدثي إليّ

132
00:10:17,107 --> 00:10:19,108
،الأيام المنصرمة

133
00:10:19,109 --> 00:10:22,111
العديد من المؤمنين لم
يتعاملوا مع الأمر بشكل جيّد

134
00:10:22,112 --> 00:10:24,364
أخشى أنّهم يخططون لشيء فظيع

135
00:10:24,365 --> 00:10:26,942
(لإنقاذ (راسل

136
00:10:31,705 --> 00:10:34,415
،إن أمرهم (راسل) بالتوقف
هل سيفعلون؟

137
00:10:34,416 --> 00:10:36,459
بالطبع

138
00:10:36,460 --> 00:10:39,128
يجب تنفيذ إرادته

139
00:10:39,129 --> 00:10:41,673
لماذا؟ فيمَ تفكر؟

140
00:10:41,674 --> 00:10:43,508
أظن أنني سأُحضر له

141
00:10:43,509 --> 00:10:47,303
أكثر من القهوة هذا الصباح

142
00:10:47,304 --> 00:10:49,055
يبدو هذا ممتعًا

143
00:10:49,056 --> 00:10:52,141
سيحرقون (راسل) على العمود الليلة

144
00:10:52,142 --> 00:10:54,143
وأتسائل عمّن سيكون التالي

145
00:10:54,144 --> 00:10:57,056
قومنا لن يدعوا هذا يحدث

146
00:10:59,859 --> 00:11:01,693
عُد للفراش

147
00:11:01,694 --> 00:11:06,239
ألا يبدو هذا خاطئًا لكِ؟

148
00:11:06,240 --> 00:11:08,283
ليس وكأنّه لدينا خيار

149
00:11:08,284 --> 00:11:12,036
لذا، ربّما نستمتع بهذا أيضًا

150
00:11:12,037 --> 00:11:14,247
نستمتع به؟

151
00:11:14,248 --> 00:11:16,249
نستمتع به

152
00:11:16,250 --> 00:11:18,501
صباح الخير

153
00:11:18,502 --> 00:11:20,420
تأتين لنا منذ 6 سنوات

154
00:11:20,421 --> 00:11:21,921
وما زال ليس بوسعكِ الطرق

155
00:11:21,922 --> 00:11:23,339
هذا مذهل حقًّا

156
00:11:23,340 --> 00:11:24,632
تخال أنّه بوسعك إغلاق الباب

157
00:11:24,633 --> 00:11:26,009
كيف حالكِ يا (ريفين)؟

158
00:11:26,010 --> 00:11:27,427
ليس مثل المفاعل بالتأكيد

159
00:11:27,428 --> 00:11:28,803
قُطعت الطاقة في كل أنحاء الملاذ

160
00:11:28,804 --> 00:11:30,889
خذلني (جيمس) مجددًا، ارتدوا ملابسكم

161
00:11:30,890 --> 00:11:32,557
حان وقت إثبات مدى تركيزكم

162
00:11:32,558 --> 00:11:34,134
في الحلبة

163
00:11:40,941 --> 00:11:42,518
أجل

164
00:12:05,799 --> 00:12:08,335
جيمس)؟)

165
00:12:10,804 --> 00:12:12,764
حرارة النواة مرتفعة، ضغط المبرّد منخفض

166
00:12:12,765 --> 00:12:14,557
أين (جيمس) بحق الجحيم؟

167
00:12:14,558 --> 00:12:16,802
الباب مفتوح، هيّا

168
00:12:19,772 --> 00:12:21,390
مهلًا

169
00:12:27,071 --> 00:12:29,064
مستوى الإشعاع طبيعي

170
00:12:31,033 --> 00:12:32,734
(جيمس)

171
00:12:33,994 --> 00:12:36,496
هنا

172
00:12:36,497 --> 00:12:39,874
هذا سيئ

173
00:12:39,875 --> 00:12:44,087
الإشعاع متصاعد هنا

174
00:12:44,088 --> 00:12:46,172
هذه مجرد مياه من المبرّد

175
00:12:46,173 --> 00:12:48,424
ولكن إن تسرّب الإشعاع إلى هنا

176
00:12:48,425 --> 00:12:50,377
لا بد وأنّه قادم من النواة

177
00:12:57,017 --> 00:12:58,476
لا تفعلي

178
00:12:58,477 --> 00:12:59,978
ريفين)، علينا مساعدتهم)

179
00:12:59,979 --> 00:13:01,722
لا، فات الأوان
انظري إليهم

180
00:13:05,234 --> 00:13:07,986
لا بد وأنّه سحب قضبان التحكم بسرعة

181
00:13:07,987 --> 00:13:10,105
تصاعد الإشعاع سيكون قاتلًا

182
00:13:16,370 --> 00:13:18,538
،إن وصلت النواة لـ1500 درجة

183
00:13:18,539 --> 00:13:20,365
سيذوب المفاعل بأكمله

184
00:13:22,876 --> 00:13:24,578
سنموت جميعًا

185
00:13:30,217 --> 00:13:32,002
!الموت للأوائل

186
00:13:41,437 --> 00:13:44,272
(من (إندرا -
هل يهم؟ -

187
00:13:44,273 --> 00:13:46,190
كل شيء سيتحول لرماد

188
00:13:46,191 --> 00:13:48,018
ظننتك أردتَ الموت

189
00:13:50,529 --> 00:13:53,781
الرغبة في الموت ومواجهته

190
00:13:53,782 --> 00:13:55,366
شيئين مختلفين تمامًا

191
00:13:55,367 --> 00:13:57,653
اذهب الآن -
لا -

192
00:14:00,122 --> 00:14:03,041
لا يزال بوسعك مساعدة قومك

193
00:14:03,042 --> 00:14:05,209
إنّهم لا يحتاجون إليّ -
بلى -

194
00:14:05,210 --> 00:14:06,627
إنّهم يخططون لهجوم أو ما شابه

195
00:14:06,628 --> 00:14:08,504
يريدون إيقاف الإعدام

196
00:14:08,505 --> 00:14:09,881
أناس ستموت

197
00:14:09,882 --> 00:14:12,884
اخبرهم إذًا ألّا يقتلونني

198
00:14:12,885 --> 00:14:14,552
هذا كل شيء؟

199
00:14:14,553 --> 00:14:16,179
أتوقّعت شيئًا آخر؟

200
00:14:16,180 --> 00:14:18,848
أن تهتم

201
00:14:18,849 --> 00:14:21,392
إنّه في اسمك،
هل هذا هو الإرث الذي تريده؟

202
00:14:21,393 --> 00:14:23,728
الموت والمزيد من الموت؟

203
00:14:23,729 --> 00:14:25,354
ماذا تريدني أن أفعل؟

204
00:14:25,355 --> 00:14:29,776
لا يزال لديك صوت، تحدث إليهم، اوقفهم

205
00:14:29,777 --> 00:14:32,445
اخرج وانصحهم بفعل الصواب

206
00:14:32,446 --> 00:14:35,865
ما الذي جعلك تظن أنّهم
سيجعلونني أخاطب قومي؟

207
00:14:35,866 --> 00:14:37,742
لأن قومي يريدون فعل الأفضل

208
00:14:37,743 --> 00:14:40,661
أُجزم بذلك، حرق رجل على عمود

209
00:14:40,662 --> 00:14:44,499
شيء متحضّر للغاية

210
00:14:44,500 --> 00:14:46,834
ربّما إن طلبت منهم بلطف

211
00:14:46,835 --> 00:14:49,837
لستُ من أطلب

212
00:14:49,838 --> 00:14:51,665
ابن أبي هو الذي يفعل

213
00:15:08,732 --> 00:15:10,983
جيّد، إنّكِ هنا

214
00:15:10,984 --> 00:15:12,902
ألا ينبغي أن نرتدي بذلات مضادة
للمواد الخطرة أو ما شابه؟

215
00:15:12,903 --> 00:15:14,862
إنّك لطيف

216
00:15:14,863 --> 00:15:16,823
إنّها لا تفعل شيئًا ضد آشعة جاما حرفيًّا

217
00:15:16,824 --> 00:15:18,908
،إليجاس 3) علِموا ذلك)
ولهذا لم يملكوا أيًّا منها

218
00:15:18,909 --> 00:15:21,828
ما كانوا يملكون هو "دماء الليل"، وكذلك أنت

219
00:15:21,829 --> 00:15:25,331
،)إنّك أحد الأوائل الآن يا (مورفي
تصرّف كواحد منهم

220
00:15:25,332 --> 00:15:27,708
تطرّقي لصلب الموضوع

221
00:15:27,709 --> 00:15:31,379
إليكم الأمر، النواة تزداد سخونةً

222
00:15:31,380 --> 00:15:33,131
أحد قضبان التحكم التي

223
00:15:33,132 --> 00:15:35,216
تبطئ التفاعل النووي عالقة في الموقع المرتفع

224
00:15:35,217 --> 00:15:36,801
ولن يسقط في النواة

225
00:15:36,802 --> 00:15:38,761
بسبب هذا فإنّه يزداد سخونة

226
00:15:38,762 --> 00:15:41,681
وبسبب هذا، أنبوب التبريد انشق إلى قسمين

227
00:15:41,682 --> 00:15:44,183
إن وصلت حرارة النواة لـ1500 درجة

228
00:15:44,184 --> 00:15:45,768
المفاعل سيذوب

229
00:15:45,769 --> 00:15:47,929
وسنودّع الملاذ

230
00:15:50,399 --> 00:15:51,908
كيف نوقف هذا إذًا؟

231
00:15:51,909 --> 00:15:53,550
نضع قضبان التحكم

232
00:15:53,551 --> 00:15:55,252
نسد الشقوق، فينتهي الأمر

233
00:15:55,253 --> 00:15:56,836
بهذه البساطة

234
00:15:56,837 --> 00:15:58,672
إنّكِ تروقين لي

235
00:15:58,673 --> 00:16:00,257
على أحدهم الذهاب
لمنطقة الإحتواء الأساسي

236
00:16:00,258 --> 00:16:01,883
لوضع قضبان التحكم في مكانها

237
00:16:01,884 --> 00:16:03,760
إنّها بيئة مرتفعة الإشعاع

238
00:16:03,761 --> 00:16:05,971
دماء الليل" ليست ضمانًا، ولكنّها ستساعد"

239
00:16:05,972 --> 00:16:09,057
هي ستفعلها -
سأفعلها -

240
00:16:09,058 --> 00:16:10,934
ماذا؟ وكأنّه كان هناك سؤالًا؟

241
00:16:10,935 --> 00:16:12,727
كلارك)، إنّكِ مشغولة)

242
00:16:12,728 --> 00:16:16,022
(بإعدام (راسل

243
00:16:16,023 --> 00:16:17,274
حسنًا

244
00:16:17,275 --> 00:16:18,775
"مورفي)، أنتم الفريق "ب)

245
00:16:18,776 --> 00:16:20,110
إيموري) ستتولّى قضبان التحكم)

246
00:16:20,111 --> 00:16:21,903
ولكن أمامها 60 ثانية

247
00:16:21,904 --> 00:16:23,446
إن لم تفعلها، تتدخّل أنت

248
00:16:23,447 --> 00:16:25,156
الـ(ونكروو) سيتولّون الأنابيب

249
00:16:25,157 --> 00:16:27,909
إيموري) قالت أن الإشعاع يتسرب)

250
00:16:27,910 --> 00:16:30,495
ما نوع الخطر الذي أُرسل قومي تجاهه؟

251
00:16:30,496 --> 00:16:32,831
إنّه نوع التقيؤ لبضعة أيام

252
00:16:32,832 --> 00:16:34,499
إن تعرّضوا للإشعاع، سيتعافون

253
00:16:34,500 --> 00:16:37,627
إن ذابت النواة، فلن نتعافى

254
00:16:37,628 --> 00:16:39,212
لمَ لا نسأل طاقم الـ(إليجاس)؟

255
00:16:39,213 --> 00:16:41,131
كانوا عمّال أرضيين، لديهم المهارة

256
00:16:41,132 --> 00:16:43,174
بلا إهانة، ولكنّي لا أنوي وضع

257
00:16:43,175 --> 00:16:45,176
حياة ما تبقى من العرق البشري

258
00:16:45,177 --> 00:16:46,803
في يد حفنة من القتلة

259
00:16:46,804 --> 00:16:48,388
(واللصوص الذي كانوا يعذبوني أنا و(شاو

260
00:16:48,389 --> 00:16:50,015
ويريدون قتل بقيّتنا

261
00:16:50,016 --> 00:16:52,058
قبل تدمير الأرض

262
00:16:52,059 --> 00:16:54,019
أحتاج لـ4 من طاقم صيانة القبو

263
00:16:54,020 --> 00:16:58,068
ستحصلين عليهم، أربعة من اللحّامين قادمين لكِ

264
00:17:01,277 --> 00:17:05,196
إنّه أمر خطير، ولكن قائدتكم تريد هذا

265
00:17:05,197 --> 00:17:06,785
من سيجيب دعوتها؟

266
00:17:10,661 --> 00:17:12,329
وأين قائدتنا؟

267
00:17:12,330 --> 00:17:14,414
لديها أمور أخرى لفعلها

268
00:17:14,415 --> 00:17:17,459
ولكن لديّ سلطتها بالكامل

269
00:17:17,460 --> 00:17:20,795
أظن أنّكِ تكذبين

270
00:17:20,796 --> 00:17:23,048
أظن أنّها تخلّت عنّا

271
00:17:23,049 --> 00:17:25,008
،شيء ما حدث على هذه السفينة

272
00:17:25,009 --> 00:17:27,639
وهي لم تكن كما كانت منذ لامسنا الأرض

273
00:17:29,180 --> 00:17:32,265
أتشكّك في رغبة قائدتك؟

274
00:17:32,266 --> 00:17:34,559
إنّي أشكّك فيكِ

275
00:17:34,560 --> 00:17:36,353
إن أرادت القائدة متطوعين

276
00:17:36,354 --> 00:17:40,023
فديعها تخبرنا بنفسها

277
00:17:40,024 --> 00:17:44,319
حسنًا، سأذهب وأحضرها

278
00:17:44,320 --> 00:17:49,449
ولكنّك ستجيب على عصيانك

279
00:17:49,450 --> 00:17:52,786
إندرا)، لا، تحدثنا بشأن هذا)

280
00:17:52,787 --> 00:17:54,371
يمكن أن يموت أناسًا

281
00:17:54,372 --> 00:17:55,872
(لا يمكننا وضع ذلك على عاتق (مادي

282
00:17:55,873 --> 00:17:58,375
إنّكما تعاملنها كأنّها مجرد طفلة

283
00:17:58,376 --> 00:18:03,129
،إنّها ليست كذلك
وحان وقت لنتركها تقوم بشيء لأجلنا

284
00:18:03,130 --> 00:18:04,714
مادي) ليست كما يرام)

285
00:18:04,715 --> 00:18:07,509
،بوسعكِ استخدام اسمها
ولكن هذا كل شيء

286
00:18:07,510 --> 00:18:09,761
من المحال أن أتركها تقف أمام

287
00:18:09,762 --> 00:18:11,262
هؤلاء وتأمرهم

288
00:18:11,263 --> 00:18:12,972
بالذهاب لمفعل نووي

289
00:18:12,973 --> 00:18:15,016
هذا لن يحدث -
ماذا سنفعل إذًا؟ -

290
00:18:15,017 --> 00:18:16,684
نحتاج متطوّعين

291
00:18:16,685 --> 00:18:18,603
بدونهم، ستموت هي الأخرى

292
00:18:18,604 --> 00:18:20,563
حين يذوب ذلك المفاعل

293
00:18:20,564 --> 00:18:23,274
سنخبرهم بالحقيقة

294
00:18:23,275 --> 00:18:25,193
(لا تكوني حمقاء يا (غايا

295
00:18:25,194 --> 00:18:26,903
تحلّي بالإيمان تجاه قومنا قليلًا

296
00:18:26,904 --> 00:18:29,739
أعلم قومنا

297
00:18:29,740 --> 00:18:31,703
ما سبب التأخير؟

298
00:18:41,377 --> 00:18:45,088
لا يمكننا سؤال قائدتنا

299
00:18:45,089 --> 00:18:47,510
لأنّه ليس هناك قائدة

300
00:18:49,802 --> 00:18:52,554
سقطت ضحية أمام القائد الشرير

301
00:18:52,555 --> 00:18:54,180
استولى عليها القائد الشرير

302
00:18:54,181 --> 00:18:57,892
ولم يكن بوسعي ترك هذا الوحش أن يقودنا

303
00:18:57,893 --> 00:19:00,270
لذا، دمرتُ الشعلة

304
00:19:00,271 --> 00:19:02,480
ذلك الوحش كان أعظم أبطال الأرضيين

305
00:19:02,481 --> 00:19:04,732
!لم يكن لكِ الحق -
كان لديّ كل الحق -

306
00:19:04,733 --> 00:19:06,484
أنا حارسة الشعلة

307
00:19:06,485 --> 00:19:09,737
كنتِ حارسة الشعلة

308
00:19:09,738 --> 00:19:12,282
إنّكِ أذنبتِ في حقّنا جميعًا، إنّكِ خائنة

309
00:19:12,283 --> 00:19:14,242
نايت)، رجاءً)

310
00:19:14,243 --> 00:19:16,119
قضينا 6 سنوات في القبو معًا

311
00:19:16,120 --> 00:19:17,745
بدون قائد

312
00:19:17,746 --> 00:19:20,331
ربّما تدمّرت الشعلة، ولكنّنا ما زلنا هنا

313
00:19:20,332 --> 00:19:22,459
ما زلنا قومًا واحدًا

314
00:19:22,460 --> 00:19:25,295
وكلّنا في خطر

315
00:19:25,296 --> 00:19:27,425
من سيكون شجاعًا بما يكفي لمساعدتنا؟

316
00:19:36,807 --> 00:19:38,728
كثير جدًا بالنسبة لمتطوّعين

317
00:19:41,687 --> 00:19:43,775
أيّها القوم، انتهينا هنا

318
00:19:49,737 --> 00:19:53,781
ربّما يكون الإيمان أعمى، ولكن الولاء ليس كذلك

319
00:19:53,782 --> 00:19:55,492
تهانيّ

320
00:19:55,493 --> 00:19:57,622
(خسرتِ الـ(ونكروو

321
00:20:09,423 --> 00:20:11,094
أضف بعض المواد الملتهبة

322
00:20:24,980 --> 00:20:26,940
،وضعونا هنا عمدًا

323
00:20:26,941 --> 00:20:30,568
فاركين القصر أمامنا

324
00:20:30,569 --> 00:20:33,112
إنّها إهانة مقصودة

325
00:20:33,113 --> 00:20:35,865
اسمعي، قالوا أنّهم سيجدون مكانًا أفضل لنا

326
00:20:35,866 --> 00:20:37,116
وسيفعلون

327
00:20:37,117 --> 00:20:38,913
متى أصبحتَ بهذه السذاجة؟

328
00:20:40,996 --> 00:20:43,122
إنّهم يجعلوننا نقوم بالعمل الشاق

329
00:20:43,123 --> 00:20:45,583
ويعطوننا الخيام والخردة

330
00:20:45,584 --> 00:20:47,210
الباقية منهم

331
00:20:47,211 --> 00:20:50,088
أرى الطريقة التي ينظرون إلينا بها

332
00:20:50,089 --> 00:20:51,798
جميعكم ترونها

333
00:20:51,799 --> 00:20:54,884
،اسمعي، جميعنا أدّينا ما علينا
وهم يعلمون هذا

334
00:20:54,885 --> 00:20:56,803
ساعدناهم في بناء مجمع سكني

335
00:20:56,804 --> 00:20:58,767
وسيكون لنا أيضًا

336
00:21:00,516 --> 00:21:05,106
وسآخذ شقة الـ"بينتهاوس" لنا يا عزيزتي

337
00:21:08,107 --> 00:21:09,819
مرحبًا

338
00:21:12,069 --> 00:21:14,988
هاتش)، صحيح؟)
(أنا (ريفين

339
00:21:14,989 --> 00:21:19,117
أجل، أتذكر
(ضيفة (ماكري

340
00:21:19,118 --> 00:21:21,494
لا أفتقد ذلك الوغد

341
00:21:21,495 --> 00:21:23,496
ما كان ليستقر

342
00:21:23,497 --> 00:21:25,623
في معسكر

343
00:21:25,624 --> 00:21:27,542
أجل

344
00:21:27,543 --> 00:21:29,627
هل أنتِ تائهة أو ما شابه؟

345
00:21:29,628 --> 00:21:32,630
أحتاج لبعض المساعدة، وقومك لديهم المهارة

346
00:21:32,631 --> 00:21:34,340
انظري لهذا

347
00:21:34,341 --> 00:21:36,801
يبدو احترامًا كبيرًا

348
00:21:36,802 --> 00:21:39,974
جرِّب العبودية المسعّرة

349
00:21:41,390 --> 00:21:43,516
لستِ الذكية الوحيدة هنا يا عزيزتي

350
00:21:43,517 --> 00:21:45,768
إنّها مهمة بسيطة

351
00:21:45,769 --> 00:21:48,896
مجرّد سد بعضة شقوق في أنبوب تبريد مفاعل

352
00:21:48,897 --> 00:21:50,565
المفاعل النووي؟

353
00:21:50,566 --> 00:21:53,026
أجل، إنّه روتيني إلى حدٍ ما

354
00:21:53,027 --> 00:21:54,652
المعدات موجودة منذ بضعة مئات السنين

355
00:21:54,653 --> 00:21:58,031
"لذا تحتاج بعض "الحب=الإصلاح

356
00:21:58,032 --> 00:21:59,824
بعض الحب، صحيح؟

357
00:21:59,825 --> 00:22:02,660
،من موضعي

358
00:22:02,661 --> 00:22:05,747
فالحب شيء خطير

359
00:22:05,748 --> 00:22:08,082
مثلما قلت، إنّه أمر روتيني

360
00:22:08,083 --> 00:22:12,670
"لا، إنّكِ قلتِ "روتيني إلى حدٍ ما

361
00:22:12,671 --> 00:22:14,547
الأنبوب في منطقة الإحتواء الثانية

362
00:22:14,548 --> 00:22:16,674
إنّه ليس بالقرب من المفاعل

363
00:22:16,675 --> 00:22:19,594
أحتاج 4 عمال يعلمون كيفية اللحام

364
00:22:19,595 --> 00:22:21,638
وما منفعة هذا لنا؟

365
00:22:21,639 --> 00:22:23,973
لمَ يجب أن يكون هناك منفعة لكم؟

366
00:22:23,974 --> 00:22:27,352
يجب أن يتم الأمر

367
00:22:27,353 --> 00:22:33,316
ماذا عن العصير الذي يمكننا شربه؟

368
00:22:33,317 --> 00:22:37,111
بالطبع، هل أنت معنا أم لا؟

369
00:22:37,112 --> 00:22:39,781
ما هذا بحق الجحيم؟
كلّنا معكِ

370
00:22:39,782 --> 00:22:42,200
ليس أنا -
ماذا؟ -

371
00:22:42,201 --> 00:22:44,035
استمتع أنت يا عزيزي

372
00:22:44,036 --> 00:22:45,328
سأنتظرك

373
00:22:45,329 --> 00:22:47,125
"في خيمة "البينهاوس

374
00:22:49,667 --> 00:22:51,421
لنذهب

375
00:22:55,297 --> 00:22:58,883
أكس)، (واي)، (زي)، اتبعوني)

376
00:22:58,884 --> 00:23:01,177
يبدو أن (ريفين) وجدت متطوعين

377
00:23:01,178 --> 00:23:03,846
ربّما يمكن لهؤلاء السجناء
المساعدة في حماية سجيننا

378
00:23:03,847 --> 00:23:05,973
كم عدد الـ(ونكروو) الذين بقوا معنا؟

379
00:23:05,974 --> 00:23:07,183
ليس ما يكفي

380
00:23:07,184 --> 00:23:09,185
ها أنتم ذا

381
00:23:09,186 --> 00:23:11,229
ما الخطب الآن؟

382
00:23:11,230 --> 00:23:12,939
أتباع (راسل) يخططون لشيء مثل الهجوم

383
00:23:12,940 --> 00:23:14,941
أي أتباع؟
ما الهدف؟

384
00:23:14,942 --> 00:23:16,943
كل ما أعلمه أنّه سيحدث قبل الإعدام

385
00:23:16,944 --> 00:23:18,695
وليس لدينا عدد كافي لإيقافهم

386
00:23:18,696 --> 00:23:20,238
(كل ما نحتاجه هو (راسل

387
00:23:20,239 --> 00:23:22,198
دعيه ينصحهم بالعدول عن ذلك

388
00:23:22,199 --> 00:23:24,158
انظر للأسفل، إنّه السبب

389
00:23:24,159 --> 00:23:25,868
في حاجتهم لأحد
يحدّثهم للعدول عن هذا

390
00:23:25,869 --> 00:23:27,912
هل هذا ما أصبحنا عليه؟

391
00:23:27,913 --> 00:23:30,623
في أي نقطة سنضع عبرة؟

392
00:23:30,624 --> 00:23:33,584
ماذا حدث لفعل الأفضل؟

393
00:23:33,585 --> 00:23:35,715
ماذا كان أبي ليقول؟

394
00:23:37,172 --> 00:23:39,340
(راسل) قتل (آبي)

395
00:23:39,341 --> 00:23:41,259
ويستحق الموت على ذلك

396
00:23:41,260 --> 00:23:43,803
هل هذا رأيك الطبي؟

397
00:23:43,804 --> 00:23:45,638
الطبيب (جاكسون) محق

398
00:23:45,639 --> 00:23:49,225
لا يمكن أن نُظهر الضعف، ليس الآن

399
00:23:49,226 --> 00:23:51,978
حسنًا، ولكن إن أردتم تجنّب المزيد من القتل

400
00:23:51,979 --> 00:23:54,272
دعي الناس يسمعون منه أولًا

401
00:23:54,273 --> 00:23:58,359
تحدثتُ إليه، إنّه يريد المساعدة

402
00:23:58,360 --> 00:24:00,445
إندرا)، بدون الـ(ونكروو) ليس لدينا الناس)

403
00:24:00,446 --> 00:24:02,196
للتحكم في الشغب

404
00:24:02,197 --> 00:24:04,574
فكرة (جوردان) تستحق الفرصة

405
00:24:04,575 --> 00:24:08,369
حسنًا، ولكن (راسل) سيقول ما يُفترض به

406
00:24:08,370 --> 00:24:10,667
وإلّا سأقتله بنفسي

407
00:24:19,006 --> 00:24:21,382
تأكد أن تحمي منطقة الخروج الآمن

408
00:24:21,383 --> 00:24:22,967
لا يمكننا الإنتظار، 50 درجة أخرى

409
00:24:22,968 --> 00:24:24,552
وسنحترق

410
00:24:24,553 --> 00:24:26,304
هل أوامري واضحة بشأن مهماتكم؟

411
00:24:26,305 --> 00:24:27,972
وضوح الشمس -
سنضع قضبان التحكم -

412
00:24:27,973 --> 00:24:30,558
في مكانها، ثم نتوجه للتطهير

413
00:24:30,559 --> 00:24:33,019
ونحن سنسد الشقوق في الأنبوب

414
00:24:33,020 --> 00:24:34,771
هل هذا الإشعاع ما زال واضحًا؟

415
00:24:34,772 --> 00:24:38,194
أجل، كل شيء واضح
حظًّا موفّقًا

416
00:24:43,405 --> 00:24:45,702
منطقة الإحتواء الثانية آمنة

417
00:24:47,576 --> 00:24:49,368
كذبتِ عليهم؟

418
00:24:49,369 --> 00:24:51,329
أخبرتهم ما عليهم معرفته

419
00:24:51,330 --> 00:24:53,164
إنّها مهمة سهلة، بوسعي فعلها وأنا نائمة

420
00:24:53,165 --> 00:24:55,458
لمَ لم تفعليها إذًا؟ -
(اخرس يا (مورفي -

421
00:24:55,459 --> 00:24:57,877
إمّا أن يمرضوا لأيام، أو يموتون للأبد

422
00:24:57,878 --> 00:25:01,380
،الآن
نفِّذ مهمتك بكونك مرساة (إيموري) الأخلاقية

423
00:25:01,381 --> 00:25:03,011
أيمكن ألّا نتجادل الآن؟

424
00:25:13,852 --> 00:25:16,062
<i>منطقة الإحتواء الثانية آمنة</i>

425
00:25:16,063 --> 00:25:19,565
هذا ليس مثل تعدين
الهيدروكسيد على كويكب

426
00:25:19,566 --> 00:25:21,609
سننفذ المهمة، سندخل ونخرج

427
00:25:21,610 --> 00:25:24,028
ثم العصير على حسابي

428
00:25:24,029 --> 00:25:25,992
يبدو جيّدًا بالنسبة لي

429
00:25:32,538 --> 00:25:34,288
سأبدأ مؤقتًا حينما تدخلين هنا

430
00:25:34,289 --> 00:25:35,873
يجدر بكِ إتمام هذا قبل 60 ثانية

431
00:25:35,874 --> 00:25:38,292
لأنّني لم أكن منتبهًا حقًّا

432
00:25:38,293 --> 00:25:41,420
هذا مريح -
هذا سبب وجودي هنا -

433
00:25:41,421 --> 00:25:44,465
مهلًا، مهلًا

434
00:25:44,466 --> 00:25:48,010
لا تكوني بطلة، اتفقنا؟ -
حسنًا -

435
00:25:48,011 --> 00:25:49,762
بدء بروتوكول الصرصار

436
00:25:49,763 --> 00:25:51,392
هذه فتاتي

437
00:25:53,058 --> 00:25:55,226
(هيّا يا (إيموري

438
00:25:55,227 --> 00:25:56,602
!لنذهب

439
00:25:56,603 --> 00:25:58,649
<i>السماح بالوصول للنواة</i>

440
00:26:04,528 --> 00:26:06,654
هيّا يا (إيموري)، يمكنكِ فعلها

441
00:26:06,655 --> 00:26:08,364
<i>،حينما تُفصل القضبان</i>

442
00:26:08,365 --> 00:26:09,782
<i>المفاعل سيفيض، وحرارة النواة</i>

443
00:26:09,783 --> 00:26:11,621
<i>ستنخفض</i>

444
00:26:12,911 --> 00:26:14,999
!خمسة وخمسون ثانية

445
00:26:21,920 --> 00:26:23,716
!خمسون ثانية

446
00:26:25,132 --> 00:26:27,675
<i>اتركي هذا الآن، امسكي بالآخرين</i>

447
00:26:27,676 --> 00:26:29,347
!أربعون

448
00:26:40,439 --> 00:26:42,106
!(هيّا يا (إيموري

449
00:26:42,107 --> 00:26:44,695
<i>ثلاثون ثانية، قطعتِ نصف الطريق، واصلي</i>

450
00:26:53,452 --> 00:26:55,248
<i>!(عشرون ثانية يا (إيموري</i>

451
00:27:00,334 --> 00:27:02,505
الأخير

452
00:27:05,964 --> 00:27:08,469
بقى 10 ثواني، عليكِ الخروج من عندكِ

453
00:27:24,900 --> 00:27:28,030
!(الوقت يا (إيموري -
إيموري)، اخرجي من عندكِ الآن) -

454
00:27:32,908 --> 00:27:34,704
هيّا

455
00:27:42,501 --> 00:27:43,793
ما هذا بحق السماء؟

456
00:27:43,794 --> 00:27:45,127
!اذهب للتطهير الآن

457
00:27:45,128 --> 00:27:47,296
ما زال يتصاعد؟
!اللعنة

458
00:27:47,297 --> 00:27:49,173
!علينا تصليح خط التبريد

459
00:27:49,174 --> 00:27:50,841
نعمل على هذا

460
00:27:50,842 --> 00:27:52,594
مهلًا، مهلًا
برفق، هيّا

461
00:27:52,595 --> 00:27:55,131
حمام الـ"ديكون" سيزيل
نسبة 95 بالمائة من الإشعاع

462
00:27:57,258 --> 00:27:59,468
لم تكن غير منتبه، أليس كذلك؟

463
00:27:59,719 --> 00:28:01,879
نعم، لا تشغلي بالكِ. هيا

464
00:28:05,767 --> 00:28:08,018
لا تستحق أن تسمع حكمته

465
00:28:08,019 --> 00:28:09,853
.انتبه
.. سيكون هذا آخر

466
00:28:09,854 --> 00:28:11,639
شيء تسمعه منه

467
00:28:19,405 --> 00:28:21,406
،لو قلت الخطأ

468
00:28:21,407 --> 00:28:24,618
فلن تختار موتك

469
00:28:24,619 --> 00:28:26,912
إندرا) ستطلق عليك نار في دماغك)

470
00:28:26,913 --> 00:28:28,872
هنا تمامًا والآن

471
00:28:28,873 --> 00:28:32,459
نريد الأمر نفسه يا
كلارك).. السلام)

472
00:28:32,460 --> 00:28:34,203
آمل أن يكون هذا صحيحًا

473
00:28:39,509 --> 00:28:43,679
أطفالي، رجاءً، رجاءً

474
00:28:43,680 --> 00:28:45,847
أعرف أنكم خائفين

475
00:28:45,848 --> 00:28:47,265
.. أنا أيضًا خائف

476
00:28:47,266 --> 00:28:49,226
ولكن لو كنتُ يجب
.. أن أموت ليُشفَى

477
00:28:49,227 --> 00:28:51,812
.. هذا المكان العجيب

478
00:28:51,813 --> 00:28:54,182
فسأذهب إلى الموت عن طيب خاطر

479
00:28:58,528 --> 00:29:00,855
رجاءً. رجاءً. رجاءً

480
00:29:02,824 --> 00:29:05,367
،يجب أن أموت لخطاياي

481
00:29:05,368 --> 00:29:07,411
ولكن لا يمكنكم الإنتقام

482
00:29:07,412 --> 00:29:09,496
إنها ليست طريقتنا

483
00:29:09,497 --> 00:29:13,333
لطالما كان إيماننا نابع من السلام

484
00:29:13,334 --> 00:29:14,918
كلارك) مُحِقة)

485
00:29:14,919 --> 00:29:17,462
نحن ما تبقى من الجنس البشري

486
00:29:17,463 --> 00:29:19,881
إما نعيش معًا

487
00:29:19,882 --> 00:29:21,633
إما نموت واحدًا تلو الآخر

488
00:29:21,634 --> 00:29:23,719
.. مهما كان الذي تخططون له

489
00:29:23,720 --> 00:29:25,054
!إله مزيّف

490
00:29:26,556 --> 00:29:28,591
!توبين)، لا)

491
00:29:31,811 --> 00:29:33,721
هذا كثير على الإيمان السلمي

492
00:29:34,856 --> 00:29:36,940
!توقفوا! توقفوا

493
00:29:36,941 --> 00:29:38,525
جاكسون)، انقذه)

494
00:29:38,526 --> 00:29:40,444
لقد فقد الشريان الرئيسي

495
00:29:40,445 --> 00:29:44,698
.جونز)! تعال هنا)
ساعدني

496
00:29:44,699 --> 00:29:45,907
!تحركوا جميعًا

497
00:29:45,908 --> 00:29:47,278
هيا

498
00:29:48,828 --> 00:29:52,456
حسنًا، فلنأخذه إلى طبيب

499
00:29:52,457 --> 00:29:54,875
هل سينجو؟ -
أعتقد هذا -

500
00:29:54,876 --> 00:29:56,376
.. آمل هذا لأنه لو لم ينجو

501
00:29:56,377 --> 00:29:57,878
فسيكون لهؤلاء المتعصبين شهيد

502
00:29:57,879 --> 00:30:00,213
.لقد رأيت هذا من قبل
،بمجرد أن يحدث هذا

503
00:30:00,214 --> 00:30:01,923
.. بدون أمة الواحدة للحفاظ على السلام

504
00:30:01,924 --> 00:30:04,176
شيء ما سينفجر

505
00:30:04,177 --> 00:30:06,386
لا يمكننا أن نقتله -
لا، لا يمكننا -

506
00:30:06,387 --> 00:30:10,182
فجأة، لا يبدو الانهيار النووي بهذا السوء

507
00:30:10,183 --> 00:30:12,843
!توقفوا عن الشجار
!توقفوا عن الشجار

508
00:30:17,982 --> 00:30:20,776
.لقد أوشكنا يا صديقي
استعد

509
00:30:20,777 --> 00:30:22,937
أستطيع تذوق عصير "جو" بالفعل

510
00:30:24,363 --> 00:30:25,856
!اللعنة

511
00:30:27,263 --> 00:30:28,638
"إنتاج المفاعل"

512
00:30:29,327 --> 00:30:31,453
ضغط المبرد عالي جدًا

513
00:30:31,454 --> 00:30:33,413
يجب إعادة توجيهه

514
00:30:33,414 --> 00:30:36,541
لا يمكنني. نحن بحاجة إليه للسيطرة
على درجة الحرارة الأساسية

515
00:30:36,542 --> 00:30:38,126
نحن على بُعد 20
.. درجة من معرفة

516
00:30:38,127 --> 00:30:40,621
،ما يحدث بعد الموت
وأُفَضِل ألّا أعرف

517
00:30:43,007 --> 00:30:44,917
أنا أيضًا

518
00:30:55,895 --> 00:30:57,979
أي تغيير؟ -
.. المعدل تباطأ -

519
00:30:57,980 --> 00:31:00,850
ولكن ما زالت درجة
الحرارة الأساسية ترتفع

520
00:31:08,374 --> 00:31:10,618
لطالما أردت هذا

521
00:31:12,411 --> 00:31:15,239
اجلسي. هيا. اجلسي

522
00:31:17,959 --> 00:31:19,543
كم متبقي لنا؟

523
00:31:19,544 --> 00:31:21,461
،بهذا المعدل من الزيادة

524
00:31:21,462 --> 00:31:22,796
ليس كثيرًا كفاية

525
00:31:22,797 --> 00:31:24,589
اذهبي إلى هناك إذن وساعدي

526
00:31:24,590 --> 00:31:26,174
ريفين)، أنتِ ملكة القيام بالمستحيل، أليس كذلك؟)

527
00:31:26,175 --> 00:31:27,467
سألف الأقراص

528
00:31:27,468 --> 00:31:29,136
أنا لا ألفها وحسب

529
00:31:29,137 --> 00:31:30,198
أنا أتحكم بتدفق المبرد

530
00:31:30,199 --> 00:31:31,659
.. غلطة واحدة و

531
00:31:31,660 --> 00:31:34,208
ينتهي الأمر

532
00:31:35,226 --> 00:31:37,227
أجل، هذا يجعلني أشعر بتحسن

533
00:31:37,228 --> 00:31:41,349
.. (ريفين)
ماذا يحدث؟

534
00:31:42,483 --> 00:31:44,192
لم يذهب (ميرفي) من
قبل إلى الاحتواء الأساسي

535
00:31:44,193 --> 00:31:45,652
.. إذا مرض، فهذا يعني

536
00:31:45,653 --> 00:31:48,064
أن هناك تسريب إشعاعي
أكبر مما تصورتُ

537
00:31:54,662 --> 00:31:56,538
يجب أن نسحبهم من هناك

538
00:31:56,539 --> 00:31:58,081
مهلًا. ماذا يحدث بحق الجحيم؟

539
00:31:58,082 --> 00:32:00,764
رجالي يمرضون

540
00:32:01,961 --> 00:32:04,880
لا. لقد أوشكوا على الإنتهاء

541
00:32:04,881 --> 00:32:06,590
"إنه فقط غاز "الزينون
يجعلك تشعر بالدوار

542
00:32:06,591 --> 00:32:09,585
لا تقلق. إنه نتيجة
ثانوية للانشطار النووي

543
00:32:13,014 --> 00:32:15,140
هل أنت بخير؟ -
لا أستطيع الرؤية بوضوح -

544
00:32:15,141 --> 00:32:17,601
إنه مجرد بعض الغاز يلعب بأدمغتنا

545
00:32:17,602 --> 00:32:19,352
إلى العمل

546
00:32:19,353 --> 00:32:23,607
لا يمكنكِ تركهم هناك
(ليموتوا يا (ريفين

547
00:32:23,608 --> 00:32:25,400
لقد ماتوا بالفعل

548
00:32:25,401 --> 00:32:26,625
(يجب أن تفكري بهذا يا (ريفين

549
00:32:26,626 --> 00:32:30,209
كفى، سنموت جميعًا لو سحبناهم

550
00:32:31,449 --> 00:32:32,782
يمكنهم الإستمرار بالقيام بهذا

551
00:32:32,783 --> 00:32:34,092
حسنًا، اخبريهم على الأقل

552
00:32:34,093 --> 00:32:35,594
أتعتقدين أنه يمكنني أن أعتمد على
هؤلاء الرجال للقيام بالشيء الصحيح

553
00:32:35,595 --> 00:32:37,505
عندما يعرفوا أنهم سيموتون؟

554
00:32:37,506 --> 00:32:41,710
مهلًا. نفذ النيتروجين بفريقي

555
00:32:41,751 --> 00:32:43,960
.سأجلب لك خزان آخر
كم أنت قريب؟

556
00:32:43,961 --> 00:32:46,630
،لقد أوشكنا على هناك
.. ولكنني لا أستطيع

557
00:32:46,631 --> 00:32:48,215
تثبيت رقعتي

558
00:32:48,216 --> 00:32:49,716
يجب أن تخفضي الضغط أكثر

559
00:32:49,717 --> 00:32:50,926
أخبرتك أنه لا يمكنني

560
00:32:50,927 --> 00:32:52,510
درجة الحرارة سترتفع

561
00:32:52,511 --> 00:32:56,632
.. اللعنة! فقط
اعطيني النيتروجين وحسب

562
00:33:00,186 --> 00:33:01,937
.ستكون بخير
ليس لدينا وقت لهذا

563
00:33:01,938 --> 00:33:03,897
إشعاع استقلاب الدم الليلي

564
00:33:03,898 --> 00:33:07,609
(سنأخذها إلى (جاكسون
بينما تأخذ هذا لفتحه

565
00:33:07,610 --> 00:33:09,270
(ميرفي)

566
00:33:10,988 --> 00:33:12,572
.. إذا لم تفعل وذاب الجوهر

567
00:33:12,573 --> 00:33:14,733
فحتى الدم الليلي لن ينقذك

568
00:33:20,057 --> 00:33:22,274
<i>جاري التأكد من وجود احتواء ثانوي</i>

569
00:33:25,670 --> 00:33:27,963
ربما لا يمكنني الإعتماد عليهم

570
00:33:27,964 --> 00:33:29,839
ولكنك لا تفعل أي شيء لإنقاذ نفسك

571
00:33:29,840 --> 00:33:31,917
<i>تم التأكد من وجود احتواء ثانوي</i>

572
00:33:42,270 --> 00:33:44,180
اذهب واخبرهم

573
00:33:49,235 --> 00:33:50,819
<i>إليكم ما يحدث</i>

574
00:33:50,820 --> 00:33:52,946
<i>.. درجة الحرارة هي 1490</i>

575
00:33:52,947 --> 00:33:55,615
<i>متبقي 10 درجات على الانهيار</i>

576
00:33:55,616 --> 00:33:57,534
<i>الحموا أسرع</i>

577
00:33:57,535 --> 00:34:01,238
.فهمتك. هيا
فلننهي الأمر

578
00:34:05,167 --> 00:34:07,077
غاز "الزينون"؟

579
00:34:11,257 --> 00:34:13,049
أنت واحد من الأوائل

580
00:34:13,050 --> 00:34:15,802
مما يعني أن لديك ذلك التغير في الدم

581
00:34:15,803 --> 00:34:19,973
لا عب أنهم اختاروك
أنت وسيدتك للجوهر

582
00:34:19,974 --> 00:34:23,268
لنتحدث بعد الانهيار، حسنًا؟

583
00:34:23,269 --> 00:34:27,897
،حسنًا، ولكن كما ترى
.. هناك شخص

584
00:34:27,898 --> 00:34:29,649
،أحبه هناك

585
00:34:29,650 --> 00:34:32,902
،وعلى حسب ما رأيته
فأنت تحبه أيضًا

586
00:34:32,903 --> 00:34:35,773
،لا يهم من يكون
يجب أن ننجز هذا

587
00:34:45,082 --> 00:34:47,658
أبحر (كولومبوس) بالمحيط الأزرق

588
00:34:48,753 --> 00:34:54,591
أنا و(نيكس) كان لدينا نتيجة حلوة
(جدًا ذات مرة على (كولومبوس

589
00:34:54,592 --> 00:34:58,094
،تلك المدخرات والقروض
اللعنة، لم يروها تقترب

590
00:34:58,095 --> 00:34:59,971
.. والآن، أنا على كوكب آخر

591
00:34:59,972 --> 00:35:03,141
أحاول إيقاف انهيار نووي

592
00:35:03,142 --> 00:35:05,532
إنها حياة لعينة، صحيح؟

593
00:35:09,565 --> 00:35:12,609
ليس لديّ أي شيء عن الـ1494

594
00:35:12,610 --> 00:35:16,029
من المفترض أن تكون أسوأ السيئين

595
00:35:16,030 --> 00:35:18,281
سارق المصرف لا يبدو سيئًا جدًا

596
00:35:18,282 --> 00:35:22,202
أجل، لم يكُن هكذا حتى أصبح يقتل

597
00:35:22,203 --> 00:35:24,662
اللعنة، كان ممتع حتى ذلك الحين

598
00:35:24,663 --> 00:35:27,499
نيكي) أطلقت النار أولًا)

599
00:35:27,500 --> 00:35:30,627
.. بمجرد أن يموت أول شرطييّن

600
00:35:30,628 --> 00:35:32,545
.. تصبح بالفعل جريمة قتل

601
00:35:32,546 --> 00:35:35,924
لذا، أعدمنا الرهائن

602
00:35:35,925 --> 00:35:40,110
لم نترك شهود، ألستُ مُحِق؟

603
00:35:40,429 --> 00:35:42,603
ربما هذا سيفي بالغرض

604
00:35:44,600 --> 00:35:46,683
لا شيء يفي بالغرض

605
00:35:53,484 --> 00:35:55,269
هيا

606
00:36:10,376 --> 00:36:13,294
.لقد اشتغل
سنكون بخير

607
00:36:13,295 --> 00:36:15,497
!اخبرجوا من هناك الآن

608
00:36:19,969 --> 00:36:22,129
مرحبًا بكِ

609
00:36:55,379 --> 00:36:57,122
يا إلهي

610
00:36:59,800 --> 00:37:01,484
أنا فعلتُ هذا

611
00:37:02,428 --> 00:37:06,264
أجل، فعلتيه

612
00:37:06,265 --> 00:37:08,086
هكذا يسقط الأقوياء

613
00:37:10,811 --> 00:37:13,055
(مرحبًا بكِ في عالم (غراي

614
00:37:15,483 --> 00:37:17,351
ما الذي يستغرق كل هذا الوقت؟

615
00:37:22,781 --> 00:37:24,817
قُلتِ أن هذا كان آمنًا

616
00:37:26,202 --> 00:37:28,306
لقد وثق فيكِ

617
00:37:30,372 --> 00:37:31,990
!كاذبة

618
00:37:33,167 --> 00:37:34,667
!مهلًا! مهلًا

619
00:37:34,668 --> 00:37:36,252
!قاتلة -
!ابتعدي عنها -

620
00:37:36,253 --> 00:37:37,754
.اسمعي
،أعرف كيف تشعرين

621
00:37:37,755 --> 00:37:39,255
ولكن هذا لا يحل أي شيء

622
00:37:39,256 --> 00:37:41,166
!توقفي -
!يجب أن تموتي لأجل هذا -

623
00:37:42,495 --> 00:37:43,955
!سأقتلكِ -
!توقفي! توقفي -

624
00:37:43,956 --> 00:37:46,074
!دعيها وشأنها

625
00:37:48,766 --> 00:37:50,975
!تراجعي

626
00:37:50,976 --> 00:37:53,228
!خوّنة
!لقد قتلته

627
00:37:53,229 --> 00:37:56,105
!دعاني أذهب

628
00:37:56,106 --> 00:37:58,233
!أيتها القاتلة

629
00:37:58,234 --> 00:38:00,193
هيا. يجب ان نصطحبكِ إلى طبيب

630
00:38:00,194 --> 00:38:01,895
دعاني

631
00:38:24,760 --> 00:38:26,628
هذا نفس شعوري

632
00:38:28,973 --> 00:38:30,632
هل (مادي) بخير؟

633
00:38:32,017 --> 00:38:34,254
أعتقد أنها مرتاحة

634
00:38:35,980 --> 00:38:39,315
القيادة جلبت لها الكثير من الألم

635
00:38:39,316 --> 00:38:41,727
ولن تضطر للتظاهر بهذا بعد الآن

636
00:38:44,238 --> 00:38:46,273
هل أنتِ بخير؟

637
00:38:51,120 --> 00:38:52,745
عندما أصبحتُ حارسة شعلة

638
00:38:52,746 --> 00:38:55,711
،كنتُ.. كنتُ صغيرة جدًا

639
00:38:56,083 --> 00:39:00,504
لذلك، غضبت والدتي

640
00:39:01,880 --> 00:39:03,840
،في التمرين
.. علموني أنه

641
00:39:03,841 --> 00:39:06,658
يجب أن أكرس نفسي للشعلة

642
00:39:07,511 --> 00:39:10,705
كل المخاوف الدنيوية
يجب أن أتركها خلفي

643
00:39:11,849 --> 00:39:14,356
لا يجب أن يكون ولائي لأحد آخر

644
00:39:16,145 --> 00:39:18,072
هذا يجعلكِ تبدين وحيدة

645
00:39:18,897 --> 00:39:21,975
كان الأمر كذلك، ولكنني كان لديّ إيمان

646
00:39:23,944 --> 00:39:26,021
الآن، لا أعرف ماذا لديّ

647
00:39:29,742 --> 00:39:31,684
هل أنتِ بخير؟

648
00:39:35,247 --> 00:39:38,333
أدركتُ أنه بغض النظر
.. عمَا فعلته للمساعدة

649
00:39:38,334 --> 00:39:41,094
فدائمًا ما ينتهي
الأمر بنفس الطريقة

650
00:39:42,379 --> 00:39:45,415
كنت أعتقد أن القتال هو ما نفعله

651
00:39:48,177 --> 00:39:52,263
الآن، أنا قلقة من أن
القتال هو ما نحن عليه

652
00:39:52,264 --> 00:39:53,890
جميعنا لدينا خيار

653
00:39:53,891 --> 00:39:56,893
،أريد أن أصدق هذا

654
00:39:56,894 --> 00:39:59,562
ولكننا ننتهي في نفس المكان

655
00:39:59,563 --> 00:40:02,432
،وبكل مرة
يموت الناس

656
00:40:03,859 --> 00:40:06,311
لا أريد أن أفقد أحدًا آخر

657
00:40:17,539 --> 00:40:21,535
هل من خطب يا طبيب؟

658
00:40:23,879 --> 00:40:26,679
هل تهتم حتى بالناس الذين قتلتهم؟

659
00:40:27,591 --> 00:40:30,586
قائمة ندمي طويلة

660
00:40:35,140 --> 00:40:36,557
ماذا عنه؟

661
00:40:36,558 --> 00:40:37,900
إنه حيّ

662
00:40:38,102 --> 00:40:40,395
للآن، على أي حال

663
00:40:40,396 --> 00:40:42,876
المحرقة تنتظر

664
00:40:44,233 --> 00:40:47,485
"لو متّ، فسيحرق شعبك "الملاذ

665
00:40:47,486 --> 00:40:48,986
لا يمكن لهذا أن يحدث

666
00:40:48,987 --> 00:40:52,140
من المؤسف أنكِ لا
تملكين القوات لإيقافها

667
00:40:53,200 --> 00:40:54,826
.. أتعتقدين أنني لم ألاحظ أن بعض

668
00:40:54,827 --> 00:40:56,869
حراسي قد إختفوا؟

669
00:40:56,870 --> 00:40:58,830
من يومنون بك ما زالوا
يريدون أن يعرفوك على حقيقتك

670
00:40:58,831 --> 00:41:00,456
،)لقد فقدوا الثقة في (جوردان

671
00:41:00,457 --> 00:41:02,041
.. ولكنه أخبرني أن أحدهم كان مفيدًا

672
00:41:02,042 --> 00:41:04,127
في إيقاف الهجوم

673
00:41:04,128 --> 00:41:06,455
سنسمح لها أن تراك

674
00:41:13,679 --> 00:41:16,389
للمساعدة في تعافيك يا مولاي

675
00:41:16,390 --> 00:41:18,433
هل يمكننا الحصول على
القليل من المساعدة هنا؟

676
00:41:18,434 --> 00:41:20,685
!(ريفين) -
ماذا حدث؟ -

677
00:41:20,686 --> 00:41:22,245
تعالي هنا

678
00:41:24,064 --> 00:41:25,940
(كنت مُحِق بشأن (جوردان

679
00:41:25,941 --> 00:41:30,226
.لم يشك أبدًا
فعل بالضبط ما تنبأتِ به

680
00:41:31,447 --> 00:41:33,175
ومطلق النار؟

681
00:41:33,574 --> 00:41:34,961
لقد مات

682
00:41:35,492 --> 00:41:38,619
حاز (توبين) على
شرف قتله من أجلك

683
00:41:38,993 --> 00:41:41,501
الشرف كله لي

684
00:41:41,502 --> 00:41:43,495
فليتقدس اسمك

685
00:41:45,711 --> 00:41:49,839
هنا. دعيني ألقي نظرة

686
00:41:49,840 --> 00:41:52,300
<i>هل يمكنكِ أن تحركي ذراعكِ؟</i>

687
00:41:52,301 --> 00:41:53,961
<i>.حسنًا. جيد</i>

688
00:41:58,735 --> 00:42:27,996
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

