﻿1
00:00:17,893 --> 00:00:21,893
ترجمة: عمار عبدالهادي

2
00:00:21,917 --> 00:00:23,702
إنه الليل

3
00:00:26,313 --> 00:00:28,446
وظيفة مصاص دماء مألوفة

4
00:00:28,489 --> 00:00:30,448
ليست سهلة

5
00:00:30,491 --> 00:00:31,884
إنه خطير جدا

6
00:00:31,927 --> 00:00:34,147
أعني أنهم مصاصو دماء رغم كل شيء

7
00:00:34,191 --> 00:00:36,497
يمكننا الذهاب الآن

8
00:00:42,503 --> 00:00:44,288
مساء الخير يا سيد

9
00:00:44,331 --> 00:00:46,203
غييرمو؟

10
00:00:46,246 --> 00:00:47,639
نعم سيدي؟

11
00:00:47,682 --> 00:00:49,728
-هل هذا أنت؟
-نعم سيدي

12
00:00:49,771 --> 00:00:51,556
-حسنا
حسنا أيها السيد

13
00:00:51,599 --> 00:00:54,124
لقد حان الوقت الصحوة

14
00:00:54,167 --> 00:00:56,213
حسنا

15
00:01:00,217 --> 00:01:02,132
غييرمو عالق

16
00:01:02,175 --> 00:01:03,698
أعتقد أنها المزلاج

17
00:01:03,742 --> 00:01:05,309
كونك مصاص دماء مألوف

18
00:01:05,352 --> 00:01:07,746
يشبه كونه أفضل صديق

19
00:01:07,789 --> 00:01:10,096
وأيضًا كونك عبدًا

20
00:01:10,140 --> 00:01:12,098
غييرمو بصوت عالٍ للغاية
ماذا؟

21
00:01:12,142 --> 00:01:13,447
علامات ليلة الغد

22
00:01:13,491 --> 00:01:15,754
الذكرى السنوية العاشرة منذ ذلك الحين

23
00:01:15,797 --> 00:01:17,103
بدأت العمل من أجل سيدي

24
00:01:17,147 --> 00:01:20,933
أعتقد أنه يخطط لشيء مميز

25
00:01:20,976 --> 00:01:24,023
أعتقد أنه سيجعلني مصاص دماء

26
00:01:25,546 --> 00:01:27,287
هذا محرج للغاية

27
00:01:27,331 --> 00:01:29,681
حسنا سيد

28
00:01:29,724 --> 00:01:31,683
أصحوا

29
00:01:43,086 --> 00:01:44,478
رائع جدا يا سيد

30
00:01:44,522 --> 00:01:45,697
مخيف جدا

31
00:01:45,740 --> 00:01:46,915
شكرا لكم

32
00:02:24,692 --> 00:02:26,433
لكل واحد؟

33
00:02:26,477 --> 00:02:28,392
ناديا لازلو

34
00:02:28,435 --> 00:02:30,307
-بلى؟
- فعلا؟
 هل يمكن أن تأتي في الطابق السفلي

35
00:02:30,350 --> 00:02:32,178
لثانية واحدة من فضلك؟

36
00:02:32,222 --> 00:02:34,441
شكرا لك يا لازلو

37
00:02:34,485 --> 00:02:36,530
في وقتك الخاص ناديا

38
00:02:36,574 --> 00:02:38,097
نعم جيد ممتاز

39
00:02:38,141 --> 00:02:39,229
أستمع

40
00:02:39,272 --> 00:02:41,405
لقد تلقينا رسالة

41
00:02:41,448 --> 00:02:44,234
وأود كثيرا أن أقرأها لك

42
00:02:44,277 --> 00:02:47,324
ولكن ليس هنا نريد أن نذهب إلى المكتبة
-لماذا ليس هنا؟

43
00:02:47,367 --> 00:02:49,326
أود أن أقرأها هناك
إنه مجرد إجراء شكلي

44
00:02:49,369 --> 00:02:50,414
سوف يبدو الأمر نفسه بالضبط إذا كنت

45
00:02:50,457 --> 00:02:52,242
ستقرأها هنا أو لو كنت قد قرأتها هناك

46
00:02:52,285 --> 00:02:54,287
لن أختلف معك لكن هذا ليس هو الموضوع

47
00:02:54,331 --> 00:02:55,375
كنت جندي شرس للغاية

48
00:02:55,419 --> 00:02:57,116
في الامبراطورية العثمانية

49
00:02:57,160 --> 00:03:00,989
وهو ما يعني الكثير من
القتل والكثير من النهب

50
00:03:01,033 --> 00:03:04,689
سيقول الناس من فضلك لا تسرقني

51
00:03:04,732 --> 00:03:06,430
وأود أن أقول لا

52
00:03:06,473 --> 00:03:10,216
أنا أنهب الجميع أنت من ضمنهم

53
00:03:10,260 --> 00:03:12,131
كنت بلا هوادة فيها

54
00:03:12,175 --> 00:03:14,220
كانوا يلقبوني بناندور

55
00:03:14,264 --> 00:03:16,875
لا هوادة فيها

56
00:03:16,918 --> 00:03:19,660
لأنني لا أتراجع أبدًا

57
00:03:19,704 --> 00:03:20,922
لذا أود كثيراً أن نذهب
إلى هناك من فضلك

58
00:03:20,966 --> 00:03:22,228
مجرد إجراء شكلي

59
00:03:22,272 --> 00:03:24,143
هيا من فضلك إنه مجرد إجراء شكلي

60
00:03:24,187 --> 00:03:25,666
- هل يمكن أن تقرأه الآن

61
00:03:25,710 --> 00:03:27,277
مجرد إجراء شكلي حسنا؟
انظروا ليس حتى هذا الحد

62
00:03:27,320 --> 00:03:28,887
- اللعنة على هذا حسنا
- شكرا لك يا لازلو

63
00:03:28,930 --> 00:03:30,367
إنها مجرد إجراء شكلي رجاء ناديا

64
00:03:30,410 --> 00:03:33,283
مجرد إجراءا شكلي شكرا لك

65
00:03:33,326 --> 00:03:35,459
غييرمو الباب

66
00:03:35,502 --> 00:03:37,243
هذا لم يكن سيئا للغاية أليس كذلك؟

67
00:03:37,287 --> 00:03:41,465
الآن قبل أن نذهب إلى قراءة الرسالة

68
00:03:41,508 --> 00:03:44,337
أردت التحدث عن النظافة
العامة في المكان

69
00:03:44,381 --> 00:03:45,730
الليلة الماضية

70
00:03:45,773 --> 00:03:47,601
كان هناك كل هؤلاء الناس هناك

71
00:03:47,645 --> 00:03:50,300
يصرخون وهم نصف سكارى

72
00:03:50,343 --> 00:03:52,258
أين وجدوا الكحول؟

73
00:03:52,302 --> 00:03:55,174
لا كانوا نصف مخمورين
 كانوا نصف سكران

74
00:03:55,218 --> 00:03:57,176
من فضلك إنتهي من الضحية كلها

75
00:03:57,220 --> 00:03:59,396
قبل الانتقال إلى الضحية التالية حسناً؟

76
00:03:59,439 --> 00:04:01,267
انه غير صحية للغاية

77
00:04:01,311 --> 00:04:03,269
أعتقد أنني أعرف من سيتركهم هناك

78
00:04:03,313 --> 00:04:05,271
ولكن لا أريد أن أقول: إذا كان لديك شيء لتقوله

79
00:04:05,315 --> 00:04:07,926
-إذا جيدا أقول ذلك
- ليست صحية

80
00:04:07,969 --> 00:04:09,841
كيف تجرؤ

81
00:04:14,889 --> 00:04:17,327
مشاكل مع العيش مع مصاصي الدماء الآخرين

82
00:04:17,370 --> 00:04:19,111
هي مصاصي الدماء
اخترت البقاء مع

83
00:04:20,591 --> 00:04:22,288
ناندور وهذا يشبه

84
00:04:22,332 --> 00:04:24,551
ديك رومي كبير يتجول

85
00:04:24,595 --> 00:04:26,466
يحاول السيطرة على كل شيء في المزرعة

86
00:04:28,120 --> 00:04:30,122
ولازلو هو كبير المجانين

87
00:04:30,165 --> 00:04:32,646
الدب البري ونحن نحب أن نطارد
بعضنا البعض في جميع أنحاء المنزل

88
00:04:32,690 --> 00:04:34,996
سوف اقتلك

89
00:04:35,040 --> 00:04:37,782
لدينا وقت كبير معا

90
00:04:39,436 --> 00:04:41,351
كنت الرجل الأكثر وسامة

91
00:04:41,394 --> 00:04:42,308
في قريتنا

92
00:04:42,352 --> 00:04:44,223
قريته تأثرت بشدة

93
00:04:44,267 --> 00:04:46,312
بواسطة الجذام والطاعون

94
00:04:46,356 --> 00:04:47,531
هذا صحيح

95
00:04:47,574 --> 00:04:50,316
وأنا مصاب بالجذام

96
00:04:50,360 --> 00:04:52,536
لكنني كنت محظوظًا لأن
 لا يمكن رؤيته

97
00:04:52,579 --> 00:04:54,494
لم يكن سوى جزء واحد من تشريحي

98
00:04:54,538 --> 00:04:56,148
حسنا أستطيع أن أرى ذلك

99
00:04:56,191 --> 00:04:58,411
على أي حال ليلة ما

100
00:04:58,455 --> 00:05:00,805
لقد استيقظت هكذا

101
00:05:00,848 --> 00:05:03,460
مخالب رهيبة في النافذة

102
00:05:03,503 --> 00:05:05,026
وفكرت من هو هذا بحق الجحيم؟

103
00:05:05,070 --> 00:05:06,811
لأنني أعيش في الطابق الثالث

104
00:05:06,854 --> 00:05:10,162
لذلك ذهبت للتحقيق في
ذلك نزعت الستار

105
00:05:10,205 --> 00:05:13,731
حسنًا رأيت أجمل امرأة
رأيتها على الإطلاق

106
00:05:13,774 --> 00:05:16,342
لكنها كانت تجتاح النافذة

107
00:05:16,386 --> 00:05:18,344
وكانت تتخبط على الزجاج

108
00:05:18,388 --> 00:05:19,693
كنت منوم

109
00:05:19,737 --> 00:05:21,565
اعتدت التنويم المغناطيسي عليه

110
00:05:21,608 --> 00:05:23,349
التي اكتشفت في وقت لاحق

111
00:05:23,393 --> 00:05:25,569
على أي حال من الواضح أنني دعوتها إلى الداخل

112
00:05:25,612 --> 00:05:27,527
كنا على وشك ممارسة الحب

113
00:05:27,571 --> 00:05:30,487
عندما تحولت إلى هذه
الخفافيش البشعة الجلدية

114
00:05:30,530 --> 00:05:33,359
لقد استنزفت من دمي

115
00:05:33,403 --> 00:05:35,970
أعطتني لعنة الحياة الأبدية

116
00:05:36,014 --> 00:05:38,059
وبالتالي جعلتني متعطش للدماء

117
00:05:38,103 --> 00:05:39,452
مخلوق الليل

118
00:05:46,416 --> 00:05:48,722
لماذا لا نكتب عليها
فقط باستخدام قلم ماركر؟

119
00:05:48,766 --> 00:05:50,594
نضع أسمائنا وتاريخنا؟

120
00:05:50,637 --> 00:05:51,595
هذا هو اقتراح جيد

121
00:05:51,638 --> 00:05:53,031
- بلى
- فكرة جيدة يا ناديا

122
00:05:53,074 --> 00:05:54,641
أقلام ماركر غييرمو

123
00:05:54,685 --> 00:05:56,295
تأكد من أنها دائمة

124
00:05:56,339 --> 00:05:57,557
- حاد الذكاء
 - العبقري

125
00:05:57,601 --> 00:06:00,865
- مع التاريخ كذلك
- نعم تفكير رائع ناديا

126
00:06:00,908 --> 00:06:03,215
ونعم هذا نعم
- اسم الشهر اليوم السنة

127
00:06:04,259 --> 00:06:05,391
حسنا

128
00:06:05,435 --> 00:06:07,654
والآن نأتي

129
00:06:07,698 --> 00:06:09,439
إلى قراءة الرسالة

130
00:06:09,482 --> 00:06:11,441
أخيرا

131
00:06:11,484 --> 00:06:12,790
غييرمو؟ أغلق الباب

132
00:06:12,833 --> 00:06:15,923
الباب مغلق يا سيد
 أغلقه أكثر

133
00:06:17,360 --> 00:06:20,058
أكثر

134
00:06:20,101 --> 00:06:21,451
حسن

135
00:06:21,494 --> 00:06:23,409
- الآن بعد أن تجمعنا هنا

136
00:06:23,453 --> 00:06:25,411
معا كفرد واحد وأخيرا

137
00:06:25,455 --> 00:06:26,978
وفقا للبروتوكولات

138
00:06:27,021 --> 00:06:28,283
التي قمت بها

139
00:06:28,327 --> 00:06:30,329
نعم

140
00:06:30,373 --> 00:06:32,810
لقد تلقينا هذه الرسالة

141
00:06:32,853 --> 00:06:36,379
من البارون أفاناس

142
00:06:40,687 --> 00:06:41,601
 حقا؟

143
00:06:41,645 --> 00:06:44,299
نعم

144
00:06:44,343 --> 00:06:45,649
كيف يمكنك

145
00:06:45,692 --> 00:06:48,086
- مثل هذا
- صمتاً

146
00:06:48,129 --> 00:06:49,566
البارون

147
00:06:52,133 --> 00:06:53,874
 قادم لزيارتنا

148
00:06:53,918 --> 00:06:55,702
تباً

149
00:06:55,746 --> 00:06:56,921
الصمت غييرمو

150
00:06:56,964 --> 00:06:58,444
تعليقات مصاصي دماء فقط

151
00:06:58,488 --> 00:07:00,011
البارون لا يغادر البلد القديم

152
00:07:00,054 --> 00:07:02,622
هل أخبرنا ما هو الغرض من زيارته؟

153
00:07:06,060 --> 00:07:07,671
لا

154
00:07:07,714 --> 00:07:09,281
البارون مؤمن بشدة

155
00:07:09,324 --> 00:07:11,283
أن مصاصي الدماء يجب أن يحكموا العالم

156
00:07:11,326 --> 00:07:13,894
أعتقد أن الغرض الرئيسي من زيارة البارون

157
00:07:13,938 --> 00:07:16,288
هو معرفة ما إذا كنا كما مصاصي الدماء

158
00:07:16,331 --> 00:07:17,594
التي يسكنوا أمريكا

159
00:07:17,637 --> 00:07:19,726
ولكن كما ترون

160
00:07:19,770 --> 00:07:21,728
المكان سخيف بشكل مروع

161
00:07:21,772 --> 00:07:23,600
متى سيأتي بالضبط؟

162
00:07:23,643 --> 00:07:25,558
-غدا
-تباً

163
00:07:25,602 --> 00:07:26,733
لماذا لم تخبرني هذا في وقت سابق؟

164
00:07:26,777 --> 00:07:28,474
وصلت هذا الصباح يا سيدي

165
00:07:29,867 --> 00:07:30,955
البارون أفاناس

166
00:07:30,998 --> 00:07:34,741
عضو ساحر للغاية من ملوك مصاص الدماء

167
00:07:34,785 --> 00:07:36,351
منذ بضع مئات من السنين

168
00:07:36,395 --> 00:07:39,354
استمتعنا بعلاقة جنسية
مكثفة جدًا وطويلة جدًا

169
00:07:39,398 --> 00:07:40,486
كان وحشي جدا

170
00:07:40,530 --> 00:07:42,575
الكثير من الأشياء البهلوانية

171
00:07:42,619 --> 00:07:43,924
هذا يمكن أن يجعل الأمر محرجا

172
00:07:43,968 --> 00:07:46,884
لرؤيته لي مع لازو

173
00:07:46,927 --> 00:07:48,712
في الوقت الحاضر

174
00:07:48,755 --> 00:07:50,757
فقط بيني وبينك

175
00:07:50,801 --> 00:07:52,759
لبعض الوقت البارون وأنا

176
00:07:52,803 --> 00:07:55,414
تمتعنا بعلاقة جنسية شديدة جداً

177
00:07:55,458 --> 00:07:57,634
حيواني جدا

178
00:07:57,677 --> 00:07:59,287
الاشياء البهلوانية

179
00:07:59,331 --> 00:08:00,550
لذلك أنا شخصيا

180
00:08:00,593 --> 00:08:03,988
أنا أتطلع إلى إعادة الاتصال

181
00:08:04,031 --> 00:08:06,381
يجب أن نحصل على عربة يقودها

182
00:08:06,425 --> 00:08:08,906
12 التمساح الأسود

183
00:08:08,949 --> 00:08:10,864
-أحب ذلك
-هناك الكثير من التماسيح

184
00:08:10,908 --> 00:08:11,952
الكثير من الطلاء

185
00:08:11,996 --> 00:08:13,563
ماذا عن سيارة؟

186
00:08:13,606 --> 00:08:15,652
شاحنة؟

187
00:08:15,695 --> 00:08:16,566
هذا ليس هو نفسه أليس كذلك؟

188
00:08:16,609 --> 00:08:18,306
يمكنك على الأقل التأكد من أنها سوداء؟

189
00:08:18,350 --> 00:08:21,353
بلى شاحنة سوداء ليوم غد؟

190
00:08:21,396 --> 00:08:24,661
ممتاز ماذا عن دماء البارون؟

191
00:08:24,704 --> 00:08:26,532
- العذارى
- نعم دعونا نفعل ذلك

192
00:08:26,576 --> 00:08:28,534
غييرمو عذارتان بحلول مساء الغد

193
00:08:28,578 --> 00:08:30,580
نعم عندما يصل البارون

194
00:08:30,623 --> 00:08:32,582
يجب أن نتغذى على دم عذراء

195
00:08:39,589 --> 00:08:42,243
مصاص الدماء من يضحكوا فقط

196
00:08:42,287 --> 00:08:43,767
هل يجب أن نخبر كولن روبنسون؟

197
00:08:43,810 --> 00:08:45,682
هذه فكرة رهيبة

198
00:08:45,725 --> 00:08:47,684
قال انه سوف يفسد المساء

199
00:08:47,727 --> 00:08:48,946
ما من شأنه أن يفسد المساء؟

200
00:08:48,989 --> 00:08:51,557
قلت لك
- لم تغلق الباب بشكل صحيح

201
00:08:53,428 --> 00:08:54,865
هل لدينا اجتماع المنزل؟

202
00:08:56,780 --> 00:08:58,956
-لا
 -لا

203
00:08:58,999 --> 00:09:01,393
لذلك التجمع الخاص بك هنا

204
00:09:01,436 --> 00:09:03,569
هو مجرد صدفة؟

205
00:09:03,613 --> 00:09:05,440
نعم فعلا

206
00:09:06,877 --> 00:09:08,661
اسمي كولين روبنسون

207
00:09:08,705 --> 00:09:10,663
وأنا ما يعرف باسم

208
00:09:10,707 --> 00:09:12,578
مصاص دماء نفسي

209
00:09:12,622 --> 00:09:14,362
أو مصاص دماء الطاقة

210
00:09:14,406 --> 00:09:16,016
هذا مكتبي

211
00:09:16,060 --> 00:09:18,453
المعروف أيضا باسم أرض الصيد

212
00:09:18,497 --> 00:09:20,499
مرحبا ديب

213
00:09:20,543 --> 00:09:23,023
مصاصي دماء الطاقة تستنزف طاقة الناس

214
00:09:23,067 --> 00:09:24,634
بمجرد التحدث إليهم

215
00:09:24,677 --> 00:09:27,724
الفعلي ضد الميزانية
سنة حتى الآن لا شكرا

216
00:09:27,767 --> 00:09:28,942
ستصبح في ذلك طوال اليوم

217
00:09:28,986 --> 00:09:30,944
 إما تحملك

218
00:09:30,988 --> 00:09:32,946
 محادثة طويلة

219
00:09:32,990 --> 00:09:35,514
أشعر أفضل الآن كنت مريضًا
بعض الشيء في نهاية هذا الأسبوع

220
00:09:37,298 --> 00:09:38,952
مهلا دون

221
00:09:38,996 --> 00:09:40,388
دون؟

222
00:09:40,432 --> 00:09:41,999
لا بد لي من التبول أيضا

223
00:09:42,042 --> 00:09:43,261
أو

224
00:09:43,304 --> 00:09:44,305
مهلا

225
00:09:44,349 --> 00:09:45,306
 نحن نغضبك

226
00:09:47,352 --> 00:09:50,616
في الواقع ربما كنت
تعرف مصاص دماء الطاقة

227
00:09:50,660 --> 00:09:52,487
نحن النوع الاكثر شيوعا

228
00:09:52,531 --> 00:09:54,272
من مصاص الدماء

229
00:09:55,882 --> 00:09:58,450
نحن مشاة في النهار لا نتأثر بالشمس

230
00:10:00,452 --> 00:10:03,673
ونحن النوع الوحيد من مصاصي الدماء

231
00:10:03,716 --> 00:10:06,676
التي يمكن أن نستنزف طاقة مصاص دماء آخر

232
00:10:06,719 --> 00:10:09,461
انه رائع جدا

233
00:10:11,942 --> 00:10:14,858
القوة تزداد شدة فيه ليلا

234
00:10:21,778 --> 00:10:23,693
هناك أنواع مختلفة من الوظائف التي يجب علي القيام بها

235
00:10:23,736 --> 00:10:26,913
الحافظ على المنزل مرتبًا

236
00:10:26,957 --> 00:10:28,132
التأكد من عدم وجود ضوء الشمس

237
00:10:30,743 --> 00:10:33,267
ضوء الشمس لماذا غييرمو

238
00:10:33,311 --> 00:10:37,097
لماذا؟

239
00:10:38,142 --> 00:10:40,666
ليس في مناوبتي

240
00:10:40,710 --> 00:10:42,668
التخلص من الذبائح

241
00:10:42,712 --> 00:10:44,757
أشعر أنها الأكبر

242
00:10:49,632 --> 00:10:52,330
لذلك نحن تحت الدرج وهذه هي غرفة نومي

243
00:10:53,723 --> 00:10:56,595
هذه صورة لي كأرماند

244
00:10:56,639 --> 00:10:58,553
من مقابلة مع مصاص دماء

245
00:10:58,597 --> 00:11:00,555
لُعبت من قبل أنطونيو بانديراس

246
00:11:00,599 --> 00:11:02,949
كانت تلك المرة الأولى التي رأيتها فيها

247
00:11:02,993 --> 00:11:04,821
مصاص دماء من أصل اسباني

248
00:11:04,864 --> 00:11:08,128
  مثل الأفلام

249
00:11:08,172 --> 00:11:11,088
وقلت إذا كان يستطيع
فعل ذلك فأنا أنا

250
00:11:11,131 --> 00:11:12,698
أستطيع فعلها

251
00:11:12,742 --> 00:11:14,831
غييرمو غطي هذه النافذة بأكملها

252
00:11:14,874 --> 00:11:16,702
إنه خطر أشعة الشمس الضخمة

253
00:11:16,746 --> 00:11:18,312
لا نريد من البارون الاستيقاظ على أشعة الشمس

254
00:11:18,356 --> 00:11:20,314
ويجري تحويلها إلى لحم الشواء

255
00:11:20,358 --> 00:11:22,316
نعم حقا تغطية ذلك

256
00:11:22,360 --> 00:11:23,927
لقد أدلى بالكثير من
التعليقات مؤخرًا مثل

257
00:11:23,970 --> 00:11:26,364
أنا ذاهب لجعلكم مصاص دماء

258
00:11:26,407 --> 00:11:29,193
هذه لعبة نعش صغيرة

259
00:11:29,236 --> 00:11:31,848
آمل أن أكون في أحد هذه الأيام

260
00:11:31,891 --> 00:11:33,893
ما هو أصدقاء حميمين

261
00:11:33,937 --> 00:11:35,590
مرحباً

262
00:11:35,634 --> 00:11:38,898
لا يزال هناك عدد قليل من
الأماكن للعثور على العذارى

263
00:11:38,942 --> 00:11:41,858
لاربينج تعني لعب الأدوار الحية

264
00:11:41,901 --> 00:11:44,599
في الحياة العادية أنا فقط جوناثان

265
00:11:44,643 --> 00:11:47,951
ولكن هنا أنا بالادين رفيع المستوى

266
00:11:47,994 --> 00:11:48,995
أنا لست قاتل

267
00:11:49,039 --> 00:11:51,998
أجد من السهل

268
00:11:52,042 --> 00:11:54,522
القتل

269
00:11:54,566 --> 00:11:56,002
هل هذا فأس معركة من القرن الرابع عشر؟

270
00:11:56,046 --> 00:11:57,787
انها مثيرة للغاية

271
00:11:57,830 --> 00:11:59,658
هل سنكون قادرين على لمس السيوف؟

272
00:12:00,703 --> 00:12:02,792
سوف تلمس السيوف

273
00:12:04,968 --> 00:12:06,926
انتقلنا هنا من أوروبا

274
00:12:06,970 --> 00:12:09,320
منذ حوالي 200 سنة لأنه كان هناك

275
00:12:09,363 --> 00:12:12,889
الكثير من التحيز ضد مصاصي الدماء في ذلك الوقت

276
00:12:17,632 --> 00:12:19,243
انهم لا يحبون لون بشرتنا

277
00:12:19,286 --> 00:12:21,767
أو حقيقة أننا قتلنا وأكلنا الناس

278
00:12:21,811 --> 00:12:24,770
ربما أكثر من ذلك

279
00:12:24,814 --> 00:12:27,817
نحن حريصون جدا على عدم الوقوف

280
00:12:27,860 --> 00:12:29,819
وهذا هو السبب في أننا
على حد سواء نرتدون ملابس

281
00:12:29,862 --> 00:12:32,822
- مساء الخير
 - ارجع إلى بلدك

282
00:12:32,865 --> 00:12:34,780
ماذا قلت للتو؟

283
00:12:34,824 --> 00:12:36,608
سمعتني يا شبح عيد الميلاد عاهرة الماضي

284
00:12:36,651 --> 00:12:37,957
مايك اسكت

285
00:12:38,001 --> 00:12:40,873
الصمت لك
 لقد كنا هنا منذ عام 1861

286
00:12:40,917 --> 00:12:44,181
على الأقل أسرنا لديها

287
00:12:44,224 --> 00:12:45,965
انصرف

288
00:12:46,009 --> 00:12:48,272
يجب أن نمتص دمائهم فقط وأنا أتضور جوعًا تمامًا

289
00:12:48,315 --> 00:12:49,882
- إنها مثالية لا أنا غاضب

290
00:12:49,926 --> 00:12:51,492
لقد أهانني فقط أنا في الخامسة

291
00:12:51,536 --> 00:12:53,494
ونحن يجب قتلهم نعم هذا ما أقوله

292
00:12:53,538 --> 00:12:55,888
ونحن يجب أن تمتص دمائهم -نعم فعلا

293
00:12:57,281 --> 00:12:58,804
- الآن؟ - انتظر الانتظار حبيبي

294
00:12:58,848 --> 00:13:01,459
-الآن؟ -الآن

295
00:13:01,502 --> 00:13:03,678
ماذا؟

296
00:13:03,722 --> 00:13:05,506
مايك؟

297
00:13:05,550 --> 00:13:06,943
اين اللعنة انت

298
00:13:08,422 --> 00:13:09,684
ما هذا اللعنة؟

299
00:13:13,471 --> 00:13:15,734
لذيذ كان لذيذ

300
00:13:15,778 --> 00:13:17,605
الآن اسمع أنا لا أعرف عنك

301
00:13:17,649 --> 00:13:20,086
لكنني في مزاج لبعض الجماع بشدة

302
00:13:22,001 --> 00:13:24,308
حبيبي بجوار المرحاض العام؟

303
00:13:24,351 --> 00:13:26,310
نعم فعلا ولكن لماذا لا يمكنني العودة إلى المنزل

304
00:13:26,353 --> 00:13:28,965
الحصول على بعض النظافة ثم يمكننا
الاستمرار في ممارشة الحب

305
00:13:29,008 --> 00:13:31,228
 أنا ذاهب بلتمشي إلى المنزل

306
00:13:31,271 --> 00:13:33,186
- لماذا بحق الجحيم ستفعل ذلك؟

307
00:13:33,230 --> 00:13:34,666
لماذا تمشي إلى البيت؟

308
00:13:34,709 --> 00:13:36,668
عندما يمكن أن تتحول إلى الخفافيش؟

309
00:13:36,711 --> 00:13:38,496
خفاش

310
00:13:43,936 --> 00:13:46,330
أود بعض من ذلك

311
00:13:46,373 --> 00:13:48,985
الغبار الملونة البرلق

312
00:13:49,028 --> 00:13:51,248
-بريق؟
-نعم فعلا

313
00:13:51,291 --> 00:13:52,640
تفهموني بعض بريق

314
00:13:52,684 --> 00:13:54,294
مهما كان يا سيد؟

315
00:13:54,338 --> 00:13:56,122
أريد أن أفعل شيئًا مميزًا

316
00:13:56,166 --> 00:13:57,907
لوصول الخالد

317
00:13:57,950 --> 00:14:01,258
سأقوم برشها على وجهي وعلى جسدي

318
00:14:01,301 --> 00:14:03,347
مثل فيلم توايلات

319
00:14:05,262 --> 00:14:08,134
رائع جدا

320
00:14:08,178 --> 00:14:11,094
ورقة مريب
-إنه الورق المريب

321
00:14:11,137 --> 00:14:13,748
ورقة مريب
 -إنه ورقة مريب يا سيدي

322
00:14:13,792 --> 00:14:16,795
مجموعة المشتريات المحفضة

323
00:14:16,839 --> 00:14:19,493
سيد هذا هيكل عظمي جميل

324
00:14:24,934 --> 00:14:28,154
غييرمو هو مألوف

325
00:14:28,198 --> 00:14:30,591
لكن في بعض الأحيان كان مألوفاً
جدا بعض الشيء هل تعرف ماذا أقصد؟

326
00:14:30,635 --> 00:14:32,245
أقصد إنه دائمًا هناك

327
00:14:32,289 --> 00:14:34,030
أعتقد أنه جيد يا سيد

328
00:14:34,073 --> 00:14:35,770
أعني أنه يعمل بجد

329
00:14:35,814 --> 00:14:37,250
انه ليس رائعا في ذلك

330
00:14:37,294 --> 00:14:39,165
غييرمو رأسي عالق

331
00:14:40,863 --> 00:14:42,168
أنا لا أحب قول هذا النوع من الأشياء

332
00:14:42,212 --> 00:14:43,909
أمامه بالطبع

333
00:14:43,953 --> 00:14:46,303
آسف غييرمو

334
00:14:46,346 --> 00:14:48,696
أنا لا أحب قول هذا
النوع من الأشياء أمامك

335
00:14:48,740 --> 00:14:50,829
لا بأس يا سيد

336
00:14:57,053 --> 00:14:58,184
الكثير من البريق

337
00:15:00,534 --> 00:15:02,493
النقدية أو بطاقة؟
-ائتمان

338
00:15:02,536 --> 00:15:04,060
لا يمكنك الدفع بواسطة ذلك

339
00:15:04,103 --> 00:15:05,800
أنا آسف جدا

340
00:15:05,844 --> 00:15:08,064
هل كنت مجرد تظهر عملة معدنية في وجهي؟
-نعم فعلا

341
00:15:08,107 --> 00:15:10,109
سيدي لا يمكنك الدفع
بالعملات القديمة

342
00:15:10,153 --> 00:15:11,937
 فقط بطاقة الائتمان لا بأس بها
غييرمو أطعن هذا الرجل

343
00:15:11,981 --> 00:15:14,026
-كان مازحا
-أطعنه

344
00:15:14,070 --> 00:15:15,593
شكرا لك

345
00:15:15,636 --> 00:15:17,508
 حاولت و
-هنا تذهب يا رجل

346
00:15:17,551 --> 00:15:19,727
-شكرا جزيلا أنت نوع ما تتمرد عليّ الآن

347
00:15:19,771 --> 00:15:20,772
وأنا لاحظت ذلك

348
00:15:25,995 --> 00:15:29,085
لقد رأيت مؤخراً رجلاً آخر

349
00:15:32,088 --> 00:15:35,830
إنه لا يراني لأني أتسلل وراءه

350
00:15:40,487 --> 00:15:43,316
أشاهده في الليل

351
00:15:43,360 --> 00:15:44,709
في السر

352
00:15:59,245 --> 00:16:01,073
في البلد القديم منذ قرون

353
00:16:01,117 --> 00:16:03,336
كنت في علاقة حب عاطفية للغاية

354
00:16:03,380 --> 00:16:05,121
مع رجل بشري يدعى جريجور

355
00:16:05,164 --> 00:16:07,558
كان فارس

356
00:16:07,601 --> 00:16:10,169
  قُطعت رأسه في المعركة

357
00:16:10,213 --> 00:16:13,259
لا أظن أنني حصلت على جريجور

358
00:16:13,303 --> 00:16:15,044
حتى عندما قابلت لازلو

359
00:16:15,087 --> 00:16:16,871
جون لقد فقدت حذائي

360
00:16:16,915 --> 00:16:19,613
جون؟

361
00:16:19,657 --> 00:16:21,050
تعال جون

362
00:16:21,093 --> 00:16:22,790
الرجل الذي رأيته الليلة الماضية

363
00:16:22,834 --> 00:16:24,618
أعتقد أنه هو

364
00:16:24,662 --> 00:16:28,144
أعتقد أنه صديقي السابق جريجور

365
00:16:28,187 --> 00:16:29,797
مع رأسه

366
00:16:29,841 --> 00:16:30,842
ضعه في قدمي يا جون

367
00:16:30,885 --> 00:16:33,149
اخرس يا لازلو
 نعم نحن هناك

368
00:16:33,192 --> 00:16:34,846
التمهيد على

369
00:16:38,110 --> 00:16:40,286
حسنًا إنه موجود هنا في مكان ما

370
00:16:40,330 --> 00:16:42,419
لماذا لم أذهب إلى هذا
الجزء من المنزل من قبل؟

371
00:16:42,462 --> 00:16:44,073
انه جميل جدا

372
00:16:44,116 --> 00:16:45,944
- لا أحد لديه لمدة 80 عاما
- رائع

373
00:16:45,988 --> 00:16:47,293
ماذا نفعل هنا؟

374
00:16:47,337 --> 00:16:49,034
هناك غرفة حسنا؟

375
00:16:49,078 --> 00:16:51,036
ستكون مثالية لعيد الدم

376
00:16:51,080 --> 00:16:52,820
إذا كنا سنقيم الحفل هنا

377
00:16:52,864 --> 00:16:55,258
ثم أنت تعرف من الذي لن
يحتاج حتى إلى معرفته

378
00:16:55,301 --> 00:16:57,129
أقصد كولن

379
00:16:57,173 --> 00:17:00,132
- كولين ماذا تفعل هنا؟

380
00:17:00,176 --> 00:17:03,048
هذه غرفة نومي أنا أستريح

381
00:17:05,094 --> 00:17:06,182
أنت غبي

382
00:17:06,225 --> 00:17:07,618
لم أكن أعلم أنه سيكون هناك

383
00:17:07,661 --> 00:17:09,489
لماذا لم تحقق؟

384
00:17:09,533 --> 00:17:11,970
لا بأس سنحضر الحفل في العلية

385
00:17:12,014 --> 00:17:13,754
لا يمكننا سيد السلالم هناك

386
00:17:13,798 --> 00:17:15,669
حسنًا سنقوم بنقل سيد السلالم

387
00:17:18,368 --> 00:17:21,458
هل هو بالتأكيد هذا القارب؟

388
00:17:21,501 --> 00:17:22,981
ها هو

389
00:17:23,025 --> 00:17:24,417
كنت أعرف أنه سيكون لديه صندوق كبير

390
00:17:24,461 --> 00:17:27,333
جون تحتاج إلى الذهاب وجلبه

391
00:17:30,249 --> 00:17:32,121
سيدي أنا فقط بحاجة
لشخص ما للتوقيع عليه

392
00:17:32,164 --> 00:17:34,993
-أين القلم؟ لذا فإن
الجهاز اللوحي هو الورقة

393
00:17:35,037 --> 00:17:37,126
إصبعك هو القلم

394
00:17:37,169 --> 00:17:39,519
حسنا هذا غريب

395
00:17:39,563 --> 00:17:41,434
حسنا هذا لا شيء

396
00:17:41,478 --> 00:17:43,480
كلاكما لسبب ما لا تسجل هنا

397
00:17:43,523 --> 00:17:44,959
لديك أظافر طويلة ربما أو شيء من هذا؟

398
00:17:45,003 --> 00:17:46,091
هل تريد الذهاب لازلو؟

399
00:17:46,135 --> 00:17:48,137
هل لديك ريشة؟
لا كل ذلك رقمي

400
00:17:48,180 --> 00:17:49,877
ثم أنا لا أوقع ذلك

401
00:17:49,921 --> 00:17:51,575
غييرمو أعطني يدك

402
00:17:51,618 --> 00:17:54,230
حسنا

403
00:17:55,970 --> 00:17:57,537
أعتقد أن البارون قد يكون هنا

404
00:17:57,581 --> 00:17:59,670
لرؤيتي أصبح مصاص دماء

405
00:17:59,713 --> 00:18:02,673
هذا سيكون رائعا حقا

406
00:18:02,716 --> 00:18:06,024
أنا مستعد

407
00:18:09,506 --> 00:18:11,334
يجب أن أستعد لعيد الدم

408
00:18:11,377 --> 00:18:14,685
لكنني لا أستطيع الابتعاد
عن جريجور الجديد

409
00:18:14,728 --> 00:18:18,210
أيها الرجل
أيها الإنسان

410
00:18:20,299 --> 00:18:22,562
آسف ماذا قلت؟
-جريجور

411
00:18:22,606 --> 00:18:23,781
إنه أنت

412
00:18:23,824 --> 00:18:25,348
اسمي جيف

413
00:18:25,391 --> 00:18:28,786
-جيف
 جيه سكلار

414
00:18:28,829 --> 00:18:31,745
جيف سوكلر

415
00:18:31,789 --> 00:18:33,573
حقا
- جيه جيف سوكلر؟

416
00:18:33,617 --> 00:18:36,402
-بلى

417
00:18:42,539 --> 00:18:45,063
أنا أسمي هذا وضع ناديا

418
00:18:52,984 --> 00:18:54,725
غييرمو هل ستصل العذارى قريباً؟

419
00:18:54,768 --> 00:18:57,206
يجب أن تكون في أي لحظة الآن يا سيدي

420
00:18:57,249 --> 00:18:58,337
تشابك الاصابع

421
00:18:58,381 --> 00:18:59,643
آسف

422
00:18:59,686 --> 00:19:02,080
لا تفعل ذلك

423
00:19:03,386 --> 00:19:06,084
يتم تقديم العشاء

424
00:19:06,128 --> 00:19:07,390
يم يم يم يم يم يم يم

425
00:19:08,869 --> 00:19:11,045
مرحبا سعيدة جدا هل يمكن أن تجعله

426
00:19:11,089 --> 00:19:12,351
يرجى الدخول بسرعة

427
00:19:15,789 --> 00:19:18,314
الجميع هذا هو جينا وجوناثان

428
00:19:18,357 --> 00:19:19,750
-مرحبا
-مرحبا

429
00:19:19,793 --> 00:19:20,794
هل أنتم عذارى؟

430
00:19:22,100 --> 00:19:23,449
أنا لا أرى كيف يكون ذلك ذا صلة

431
00:19:23,493 --> 00:19:24,668
انا فعلا

432
00:19:24,711 --> 00:19:26,409
في علاقة عبر الإنترنت

433
00:19:26,452 --> 00:19:29,020
لكننا لم نلتق بعد مع إيرل

434
00:19:29,063 --> 00:19:31,631
أحسنت يا غييرمو

435
00:19:31,675 --> 00:19:32,850
بلى

436
00:19:32,893 --> 00:19:34,243
حسنًا حسنًا دعنا نفعل ذلك

437
00:19:37,289 --> 00:19:39,204
هل هم مجموعة مصاصي دماء لارب؟

438
00:19:39,248 --> 00:19:40,771
نعم حسنا لماذا لا ننتظر هنا؟

439
00:19:40,814 --> 00:19:42,468
ستبدأ الحفلة في غضون دقائق قليلة

440
00:19:42,512 --> 00:19:45,210
حتى نتمكن من التسكع
وسأتي إليك عندما

441
00:19:47,473 --> 00:19:48,996
- لا لا لا لا - لا لا لا لا

442
00:19:49,040 --> 00:19:51,129
لا لا لا قلت لا

443
00:19:54,741 --> 00:19:57,570
نحن نأخذ لارب على محمل الجد

444
00:19:57,614 --> 00:20:01,357
وكان هذا مجرد مثال أردت منك أن ترى ذلك

445
00:20:01,400 --> 00:20:03,489
أنا ملهم

446
00:20:03,533 --> 00:20:05,622
هل أنت فارس؟

447
00:20:05,665 --> 00:20:07,885
نعم أنا حسنًا لا آسف

448
00:20:07,928 --> 00:20:09,930
اعتقدت أنك ستقول حارس ليلي

449
00:20:09,974 --> 00:20:11,454
 أنا حارس ليلي

450
00:20:13,499 --> 00:20:15,849
حامي الشعب

451
00:20:15,893 --> 00:20:17,460
لا ليس حقا

452
00:20:22,508 --> 00:20:26,164
يا عزيزي جريجور جيف

453
00:20:26,208 --> 00:20:29,515
لقد نسيت كم كنت رائع

454
00:20:29,559 --> 00:20:30,516
بلى

455
00:20:30,560 --> 00:20:31,735
 نعم

456
00:20:31,778 --> 00:20:33,432
 هل تتذكر تلك المرة الأولى

457
00:20:33,476 --> 00:20:36,130
التي مارسنا الحب وكان عاطفي جدا

458
00:20:36,174 --> 00:20:37,871
أنني قطعت رأسك عن طريق الخطأ؟

459
00:20:37,915 --> 00:20:39,482
لا ماذا؟

460
00:20:39,525 --> 00:20:42,267
ولكن بعد ذلك ظللت أضغط

461
00:20:42,311 --> 00:20:44,487
حتى تم تلبية احتياجاتي

462
00:20:44,530 --> 00:20:46,358
يجب أن نفعل ذلك مرة أخرى

463
00:20:46,402 --> 00:20:49,056
لكن لا يجب علي ولكن أريد أن

464
00:20:49,100 --> 00:20:50,406
لكنك لا تستطيع ذلك

465
00:20:50,449 --> 00:20:52,669
لكنني متزوجة منذ وقت طويل

466
00:20:58,240 --> 00:21:00,198
-يجب أن أذهب
 -حسنا

467
00:21:00,242 --> 00:21:01,504
- اسمحوا لي فقط الحصول
على رقمك قبل أن تذهب

468
00:21:01,547 --> 00:21:03,506
 حتى نتمكن من
 القيام بذلك مرة أخرى

469
00:21:09,903 --> 00:21:11,557
- انت متأخرة
- أرميها

470
00:21:11,601 --> 00:21:13,472
هذا هو

471
00:21:13,516 --> 00:21:15,735
حسنًا غييرمو

472
00:21:15,779 --> 00:21:20,653
نحن ثلاثة لا نحتسب غييرمو
أو جون

473
00:21:20,697 --> 00:21:22,742
او انت

474
00:21:22,786 --> 00:21:25,484
وتجتمع هنا وفقا القديمة

475
00:21:25,528 --> 00:21:26,746
أحصل على معها

476
00:21:26,790 --> 00:21:28,139
- احصل على معها
- رفاق

477
00:21:28,182 --> 00:21:30,359
 في محافل مع المرسوم-

478
00:21:30,402 --> 00:21:33,449
من الأجيال التسعة التي تجاوزتنا

479
00:21:33,492 --> 00:21:36,321
قبل هذه اللحظة التاريخية التي لا تنسى

480
00:21:37,931 --> 00:21:41,195
غييرمو افتح نعش

481
00:21:41,239 --> 00:21:43,589
البارون افاناس

482
00:21:46,636 --> 00:21:48,420
يفتح كل شيء بنفسه

483
00:21:48,464 --> 00:21:50,466
إنه أمر رائع

484
00:22:06,786 --> 00:22:08,745
توقف

485
00:22:08,788 --> 00:22:11,530
أيها البطل هذا من عائلتنا

486
00:22:18,842 --> 00:22:20,060
رباه

487
00:22:20,104 --> 00:22:21,627
غييرمو هل رأيت؟

488
00:22:21,671 --> 00:22:23,281
أكل المألوف

489
00:22:26,110 --> 00:22:28,155
هذا مخيف

490
00:22:28,199 --> 00:22:30,636
ليست هذه مشكلة
(الإيطالية)

491
00:22:30,680 --> 00:22:33,378
الذي لا ينام أبدا
(الإيطالية)

492
00:22:33,422 --> 00:22:38,252
لإعادة التجسيد
(الإيطالية)

493
00:22:38,296 --> 00:22:42,561
لقد نهضت مرة أخرى

494
00:22:43,823 --> 00:22:45,738
مرحبا يا ناديا

495
00:22:45,782 --> 00:22:47,479
مرحبا

496
00:22:47,523 --> 00:22:49,568
إنه فرحان للغاية

497
00:22:49,612 --> 00:22:51,614
- لازلو
- نعم فعلا

498
00:22:51,657 --> 00:22:54,268
يبدو أنني أتذكر أنه يعاني
من الأعضاء التناسلية

499
00:22:54,312 --> 00:22:56,575
لا أبدا هذا هو السبب في أنه
كان مثل هذا الحبيب الجيد

500
00:22:56,619 --> 00:22:59,317
غييرمو أجلب العذارى

501
00:22:59,361 --> 00:23:01,841
كمدافع عن الطرق القديمة

502
00:23:01,885 --> 00:23:04,627
- هل يمكنني الاعتذار عن ورقة المريب؟
 مهلا

503
00:23:04,670 --> 00:23:06,672
كان ينبغي أن يكون الجلد
البشري من الواضح

504
00:23:06,716 --> 00:23:09,588
وأنا أعتذر بشدة عن سيد السلالم

505
00:23:09,632 --> 00:23:12,199
- إن كل هذا خطئه
من خلال كل هذا الجهد أحصل على ورق مريب

506
00:23:12,243 --> 00:23:14,288
- أحصل على غييرمو
- إنها ليست زاحف

507
00:23:14,332 --> 00:23:15,812
إنه مريب

508
00:23:15,855 --> 00:23:19,032
الصمت

509
00:23:19,076 --> 00:23:23,515
لقد جئت مع إعلان

510
00:23:24,690 --> 00:23:26,823
الطرق القديمة

511
00:23:26,866 --> 00:23:29,434
إنتهت

512
00:23:29,478 --> 00:23:30,827
وهذا ما قلته للتو

513
00:23:30,870 --> 00:23:33,830
العالم الجديد كما تسميها

514
00:23:33,873 --> 00:23:35,875
هو شريان الحياة لدينا

515
00:23:35,919 --> 00:23:39,226
إلى المستقبل الأبدي

516
00:23:39,270 --> 00:23:40,532
صحيح

517
00:23:42,578 --> 00:23:44,710
إنه طاقم وثائقي هم الكاميرات

518
00:23:44,754 --> 00:23:46,146
هو مثل أنهم ليسوا هنا حتى

519
00:23:46,190 --> 00:23:47,800
- هل يصورونني؟
-نعم فعلا

520
00:23:47,844 --> 00:23:49,454
فقط أدعي أنهم ليسوا هناك

521
00:23:49,498 --> 00:23:51,021
إنه نوع ما كونك طبيعية

522
00:23:51,064 --> 00:23:52,718
كنت تقول البارون؟

523
00:23:52,762 --> 00:23:55,112
لقد مرت قرون

524
00:23:55,155 --> 00:23:59,508
وأنت لم تغز العالم الجديد

525
00:23:59,551 --> 00:24:02,467
تختبئ في الظل

526
00:24:02,511 --> 00:24:04,513
 أنت ضعيف

527
00:24:04,556 --> 00:24:05,688
رباه

528
00:24:05,731 --> 00:24:07,472
ليس الآن غييرمو

529
00:24:07,516 --> 00:24:09,474
إذهبا

530
00:24:09,518 --> 00:24:11,171
- اذهبا
 - الآن

531
00:24:11,215 --> 00:24:14,523
يجب أن تحكم هذا

532
00:24:14,566 --> 00:24:17,700
وما هو هذا المكان مرة أخرى؟
جزيرة ستاتن

533
00:24:17,743 --> 00:24:19,745
هذه الجزيرة ستاتن

534
00:24:22,008 --> 00:24:24,663
هل هذه هي جزيرة ستاتن مقر السلطة

535
00:24:24,707 --> 00:24:26,622
في العالم الجديد؟

536
00:24:26,665 --> 00:24:29,276
إنه المكان الذي انزلنا فيه القارب

537
00:24:29,320 --> 00:24:32,628
سقطت الطرق القديمة مع العالم الجديد

538
00:24:32,671 --> 00:24:35,500
لقد كنت أقول ذلك منذ قرون
 وقال انه لن يفعل ذلك

539
00:24:35,544 --> 00:24:37,763
استمع

540
00:24:37,807 --> 00:24:41,680
لا بد لي من النوم

541
00:24:41,724 --> 00:24:43,682
ولكن عندما استيقظت

542
00:24:43,726 --> 00:24:46,729
سنحكم هذا

543
00:24:46,772 --> 00:24:48,774
جزيرة ستاتن

544
00:24:48,818 --> 00:24:51,211
نعم

545
00:24:51,255 --> 00:24:52,648
 -نعم فعلا

546
00:24:52,691 --> 00:24:53,866
ناديا؟

547
00:24:53,910 --> 00:24:56,913
البارون

548
00:24:56,956 --> 00:25:00,743
-لازاو
 -البارون

549
00:25:00,786 --> 00:25:01,831
إنه ناندور

550
00:25:07,793 --> 00:25:09,186
شكرا للاله

551
00:25:09,229 --> 00:25:10,579
البارون غاضب معنا

552
00:25:10,622 --> 00:25:13,538
إنه غبي لدرجة أنني ارتديت لمعان

553
00:25:13,582 --> 00:25:14,757
دعنا نتخلص من هذا القرف

554
00:25:14,800 --> 00:25:16,323
إذا لم نقهر العالم الجديد

555
00:25:16,367 --> 00:25:17,673
سوف يقتلنا

556
00:25:17,716 --> 00:25:19,588
مرة أخرى

557
00:25:19,631 --> 00:25:22,416
- في الأساس نحن أخفقنا
- أخفقنا

558
00:25:24,810 --> 00:25:26,769
حسنًا كانت تلك كارثة كاملة

559
00:25:26,812 --> 00:25:28,814
على الأقل لدينا العذارى

560
00:25:30,294 --> 00:25:32,818
نعم فعلا

561
00:25:36,692 --> 00:25:38,389
 لسيارة اقتصادية

562
00:25:38,432 --> 00:25:40,609
- عظيم
- نحن متأخرون جدا

563
00:25:40,652 --> 00:25:43,568
استنزف كولن روبنسون كل طاقاتهم

564
00:25:43,612 --> 00:25:45,962
كيف ستغسل هذه السيارة؟

565
00:25:46,005 --> 00:25:48,268
ليس لديهم أي قيمة غذائية الآن

566
00:25:48,312 --> 00:25:49,705
وأنا أعلم أنكم الاثنين قلتم لا تقود سيارتك

567
00:25:49,748 --> 00:25:51,620
وليس لديهم رخص القيادة

568
00:25:51,663 --> 00:25:53,709
ولكن هل ستفعل

569
00:25:53,752 --> 00:25:55,058
نوع مختلف من غسيل السيارات

570
00:25:55,101 --> 00:25:57,626
ربما وجود تفاصيل للقيام به؟

571
00:25:57,669 --> 00:26:00,193
الآن بالتفصيل يذهبون إلى سيارتك

572
00:26:00,237 --> 00:26:02,718
وادخلوا الزوايا والكراني لذلك

573
00:26:02,761 --> 00:26:05,285
على أي حال كنت تأخذ الرعاية حسنا؟

574
00:26:11,770 --> 00:26:13,729
أنت غبي يا غييرمو

575
00:26:13,772 --> 00:26:15,382
- لا
نعم

576
00:26:15,426 --> 00:26:17,384
كنت تعتقد أنني نسيت تلك الليلة

577
00:26:17,428 --> 00:26:20,213
هي مناسبة خاصة بالنسبة
لك كذلك أليس كذلك؟

578
00:26:26,045 --> 00:26:28,526
لا تستحق الذكرى السنوية مكافأة

579
00:26:28,570 --> 00:26:31,703
الاعتراف بسنوات الخدمة الخاصة بك؟

580
00:26:33,009 --> 00:26:34,880
أنا مستعد يا سيدي

581
00:26:34,924 --> 00:26:36,490
حسن

582
00:26:36,534 --> 00:26:39,058
جهز نفسك

583
00:26:43,672 --> 00:26:46,675
عيد ميلاد سعيد غييرمو

584
00:26:50,940 --> 00:26:54,639
مذهل
 -وهذه صورة براقة

585
00:26:54,683 --> 00:26:58,904
إنها صورة مصنوعة من البريق

586
00:26:58,948 --> 00:27:00,689
انظر هذا أنت

587
00:27:00,732 --> 00:27:03,082
أنا جعلتك مصاص دماء

588
00:27:03,126 --> 00:27:04,693
وانظر من هو بجانبك

589
00:27:04,736 --> 00:27:06,085
هذا انا

590
00:27:06,129 --> 00:27:08,784
-رائع
-استمتع بها

591
00:27:08,827 --> 00:27:11,917
يمكنك وضعه في غرفة الاكتئاب الخاصة بك

592
00:27:11,961 --> 00:27:16,139
وأنت تستحق ذلك مقابل سنتين من الخدمة

593
00:27:16,182 --> 00:27:17,836
عشرة

594
00:27:17,880 --> 00:27:19,708
عشر سنوات من الخدمة

595
00:27:19,751 --> 00:27:22,885
- عشر سنوات من الخدمة؟

596
00:27:25,627 --> 00:27:27,803
حسنا

597
00:27:50,869 --> 00:27:52,871
ليلة غييرمو

598
00:29:13,517 --> 00:29:16,172
ما الذي نفعله في الظل

599
00:29:16,196 --> 00:29:20,196
ترجمة: عمار عبدالهادي