1
00:00:23,767 --> 00:00:26,314
.تعال هنا
.هذا هو البارون

2
00:00:26,347 --> 00:00:28,324
.تعال يا باري
.هيا-

3
00:00:28,357 --> 00:00:30,166
.نحن منتشون جدا

4
00:00:30,199 --> 00:00:31,572
.نحن منتشون بالمخدرات

5
00:00:31,606 --> 00:00:33,249
.أرتدي القبعة
...أجل

6
00:00:33,282 --> 00:00:35,961
.تبًا

7
00:00:35,996 --> 00:00:39,145
.لقد كسرت نصفه
.جثته نصف مكسورة

8
00:00:39,179 --> 00:00:41,089
لا، لقد
.جاء للتو عبر الأرض

9
00:00:41,121 --> 00:00:42,562
"غييرمو"؟

10
00:00:42,595 --> 00:00:44,638
!ساعدنا
.لا تقف هناك

11
00:00:44,673 --> 00:00:46,816
."لا أعتقد أن هذا هو "غييرمو

12
00:00:46,850 --> 00:00:48,526
غييرمو"؟"-
لا

13
00:00:48,559 --> 00:00:51,273
."لا، "ناندور"، وهذا هو "ستير ماستر

14
00:00:51,306 --> 00:00:53,048
.سيد الدرج

15
00:00:53,082 --> 00:00:55,159
.أخفقنا. هذا سيء
..."أين هو "غييرمو

16
00:00:55,192 --> 00:00:57,035
"!"غييرمو

17
00:00:57,068 --> 00:01:00,050
.يا إلهي
...يا إلهي

18
00:01:37,070 --> 00:01:40,922
نجتمع هنا الليلة
في الفناء الخلفي خاصتنا

19
00:01:40,956 --> 00:01:44,240
.للاحتفال بالموت الثاني للبارون

20
00:01:44,273 --> 00:01:46,652
سنجري حفلًا

21
00:01:46,685 --> 00:01:48,495
.للاحتفال بوفاة البارون

22
00:01:48,529 --> 00:01:49,567
،المشكلة هي، رغم ذلك

23
00:01:49,600 --> 00:01:51,242
،لا نتذكر كيف مات

24
00:01:51,276 --> 00:01:52,482
لأننا كنا

25
00:01:52,515 --> 00:01:54,693
.منتشون على المخدرات

26
00:01:54,726 --> 00:01:57,808
وكدليل على الاحترام، قررنا دفنك

27
00:01:57,843 --> 00:02:00,824
:بين اثنين من المهابل المفضلين

28
00:02:00,858 --> 00:02:04,542
.زوجتي وأمي

29
00:02:04,576 --> 00:02:07,859
البارون، مثل هذه الأوقات الرائعة والقذرة

30
00:02:07,894 --> 00:02:09,232
.خاصتنا

31
00:02:09,267 --> 00:02:10,909
يا لها من طريقة

32
00:02:10,942 --> 00:02:12,617
،لتعيش حياتك بعد الموت

33
00:02:12,650 --> 00:02:14,392
.ويا لها من طريقة للموت

34
00:02:18,278 --> 00:02:19,651
هل قتلناه؟

35
00:02:19,686 --> 00:02:21,494
نحن ربما طرحنا الفكرة

36
00:02:21,528 --> 00:02:24,409
.قتله، لكننا لم نفعل ذلك

37
00:02:24,443 --> 00:02:25,649
هل فعلنا؟

38
00:02:25,682 --> 00:02:27,893
.أعتقد أن شيئًا فظيعًا قد حدث

39
00:02:31,010 --> 00:02:32,886
.اللعنة

40
00:02:32,919 --> 00:02:35,030
.ربما يجب أن تبقي هذا تحت قبعاتنا

41
00:02:35,063 --> 00:02:37,007
،إذا عرف أي مصاصي دماء هذا

42
00:02:37,041 --> 00:02:38,715
...إذًا أنه

43
00:02:45,616 --> 00:02:47,425
.أعط البارون رشفته الأخيرة

44
00:02:47,459 --> 00:02:48,799
.بالطبع بكل تأكيد

45
00:02:51,680 --> 00:02:54,259
.فقط أدخله

46
00:02:54,292 --> 00:02:55,633
.نعم-
.وداعا، البارون

47
00:02:56,975 --> 00:02:58,648
.سيدي، هناك غراب ينظر إلينا

48
00:03:00,390 --> 00:03:02,502
.إنها فأل سيء
هذا يعني انه

49
00:03:02,536 --> 00:03:04,612
.سوء الحظ يقترب

50
00:03:04,646 --> 00:03:05,617
.مهلا، يا رفاق

51
00:03:05,651 --> 00:03:07,293
كيف الحال؟

52
00:03:07,325 --> 00:03:08,298
.يا إلهي

53
00:03:08,330 --> 00:03:10,341
هل قتلتكم يا شباب؟

54
00:03:10,374 --> 00:03:12,484
...لا أحد قتله. -لا! ما
.كان فقط... -وجدناه هناك

55
00:03:12,518 --> 00:03:13,859
.أنا فقط أقول خزعبلات

56
00:03:13,892 --> 00:03:16,840
.كما تعلم، أنا أطعمكم يا رفاق الآن

57
00:03:16,875 --> 00:03:18,617
."يمكنك أن تكون وخز، "كولين

58
00:03:18,650 --> 00:03:20,360
.لقد سمعت ذلك

59
00:03:20,392 --> 00:03:22,905
تبًا
.البارون معروف

60
00:03:24,213 --> 00:03:26,392
.هناك المزيد من الغربان
.إنهم يعطونني نظرة سيئة

61
00:03:26,426 --> 00:03:28,870
".غييرمو"، أحمنا من الغربان

62
00:03:28,904 --> 00:03:30,748
.السماء مملوءة بهم

63
00:03:30,781 --> 00:03:32,222
.لا، دعنا نذهب فقط إلى الداخل
.لنذهب الى الداخل-

64
00:03:32,255 --> 00:03:34,701
.أملء الحفرة
.استمر على ملء

65
00:03:34,735 --> 00:03:36,108
...لكن الغربان

66
00:03:36,141 --> 00:03:37,280
!إنهم في كل مكان

67
00:03:39,325 --> 00:03:41,771
هناك الغربان في جميع أنحاء
.الحديقة الأمامية الآن، أيضا

68
00:03:41,804 --> 00:03:44,618
.إنهم يحاولون تخويفنا
.لكنهم لن ينجحوا

69
00:03:44,651 --> 00:03:46,225
ما الذي يحدث؟

70
00:03:46,260 --> 00:03:48,235
.سيدي
.وداعًا

71
00:03:48,269 --> 00:03:49,912
.هناك امرأة عائمة على الشرفة الأمامية

72
00:03:49,944 --> 00:03:51,217
.إنها بحاجة إلى التحدث معك

73
00:03:56,477 --> 00:03:59,123
...لقد تم استدعاؤك

74
00:04:00,564 --> 00:04:03,815
للمثول أمام مجلس مصاصي الدماء ...

75
00:04:03,848 --> 00:04:07,298
.في معبد الملعونين بالدم

76
00:04:08,371 --> 00:04:10,078
ألا يمكنك الإتصال فقط؟

77
00:04:10,112 --> 00:04:12,391
.أرسلنا الغربان

78
00:04:12,424 --> 00:04:15,039
!أرسلنا 500 من الغربان

79
00:04:15,071 --> 00:04:17,048
.نعم، لكن لدينا هاتف

80
00:04:17,080 --> 00:04:20,230
.لقد صدمت وشعرت بالذهول لأنك لم تعيدنا

81
00:04:20,264 --> 00:04:22,074
.لم نكن نعرف كيف

82
00:04:22,106 --> 00:04:24,351
،أنت فقط تقول
".الغراب، سنكون هناك

83
00:04:24,384 --> 00:04:26,831
.شكرا لك
.طيروا"

84
00:04:27,969 --> 00:04:29,477
.لقد تمت دعوتك

85
00:04:35,742 --> 00:04:37,250
لا يمكن أن يكون عبر الهاتف؟

86
00:04:42,738 --> 00:04:46,556
مجلس مصاصي الدماء
.هو منظمة قديمة جدا

87
00:04:46,590 --> 00:04:49,237
.قوية جدا
،وعلى ما يبدو

88
00:04:49,271 --> 00:04:51,113
.مخيفة جدا

89
00:04:51,147 --> 00:04:54,697
يسافرون في جميع أنحاء العالم

90
00:04:54,731 --> 00:04:56,809
لإدارة العدالة العليا والنهائية

91
00:04:56,842 --> 00:04:58,952
على أي مصاص دماء

92
00:04:58,986 --> 00:05:01,098
.الذي انتهك قانون مصاص الدماء

93
00:05:01,131 --> 00:05:03,845
تم استدعاء "لازلو" تقريبًا
عندما تحول إلى طفل رضيع

94
00:05:03,878 --> 00:05:06,592
.إلى مصاص دماء، وهو كبير لا لا

95
00:05:06,625 --> 00:05:07,999
.هذا صحيح
.ليس من المفترض أن تفعل ذلك

96
00:05:08,032 --> 00:05:10,879
.ولكن، لنكون صادقين، شعرت بالملل

97
00:05:10,912 --> 00:05:12,956
،"أعطيته لأحد معارفه في "برونكس

98
00:05:12,990 --> 00:05:14,196
،حيث، في اعتقادي

99
00:05:14,230 --> 00:05:15,871
.باق حتى يومنا هذا

100
00:05:15,905 --> 00:05:18,586
.سيكون هذا الطفل ذو حوالي 90 عام الآن

101
00:05:18,619 --> 00:05:20,026
.أنت حقا أخفقت هناك

102
00:05:20,059 --> 00:05:21,601
.أنا بالتأكيد فعلت

103
00:05:21,634 --> 00:05:22,873
.ربما يجب علينا زيارته

104
00:05:22,907 --> 00:05:24,650
.أنا أفضل ألا أزروه

105
00:05:25,788 --> 00:05:27,363
.ها هو ذا

106
00:05:27,396 --> 00:05:30,110
حسنًا، من الواضح أننا
.جميعًا على أهبة الاستعداد

107
00:05:30,143 --> 00:05:32,288
،هذا يمكن أن يكون عن أي شيء

108
00:05:32,321 --> 00:05:35,905
.لذلك يجب أن لا نقول شيئًا عن ما تنعرفه
.واضح-

109
00:05:35,939 --> 00:05:37,614
.على رسلك

110
00:05:37,649 --> 00:05:39,659
.إنها تلك المرأة

111
00:05:42,305 --> 00:05:44,482
.أعتقد أنها تريدنا أن نأتي إلى الداخل

112
00:05:44,516 --> 00:05:46,158
.مرحبا مجددا

113
00:05:47,832 --> 00:05:49,742
.اتبعني

114
00:05:49,776 --> 00:05:51,720
.سعيدة جدا من تمكنك منها

115
00:06:00,831 --> 00:06:02,641
.أدخل

116
00:06:02,674 --> 00:06:04,081
كيف فعلتي ذلك؟

117
00:06:11,720 --> 00:06:13,596
.وها نحن ذا

118
00:06:13,629 --> 00:06:15,674
.واتبعني

119
00:06:15,707 --> 00:06:17,047
كيف تفعل ذلك؟

120
00:06:18,756 --> 00:06:21,737
،اجتمعت المحكمة في غرفة الحكم

121
00:06:21,770 --> 00:06:23,378
.وهناك سوف يتم محاكمتك

122
00:06:23,412 --> 00:06:25,992
لماذا لا ينتهي هذا المدخل أبدًا؟

123
00:06:26,025 --> 00:06:29,040
.حسنًا، إنه مجرد ممر طويل غريب

124
00:06:36,783 --> 00:06:38,861
.اعتقدت أن المجلس أكبر من ذلك

125
00:06:38,895 --> 00:06:40,905
.ربما يمكننا محاربتهم

126
00:06:40,938 --> 00:06:42,043
.أدخل

127
00:06:42,076 --> 00:06:43,886
.ليس الإنسان

128
00:06:43,920 --> 00:06:45,829
."محاكمة مصاص دماء فقط، "غييرمو

129
00:06:48,710 --> 00:06:50,585
ماذا سيحدث لي؟

130
00:06:50,620 --> 00:06:53,132
.سوف ترى

131
00:06:55,243 --> 00:06:56,951
...آسف، لدي

132
00:06:56,985 --> 00:06:58,660
.فقاعة دم في حلقي

133
00:06:59,933 --> 00:07:01,843
...سترى

134
00:07:01,877 --> 00:07:03,518
غرفة في نهاية الرواق

135
00:07:03,551 --> 00:07:05,395
.للعائلة

136
00:07:05,428 --> 00:07:08,511
.سوف يأخذك "لودوينج" إلى صالة الإنتظار

137
00:07:08,543 --> 00:07:10,687
"."لودوينج".  "لودوينج

138
00:07:10,722 --> 00:07:12,195
"!"لودوينج

139
00:07:12,228 --> 00:07:13,736
.سأفعل ذلك فقط
.اتبعني

140
00:07:13,769 --> 00:07:15,077
.انتبه لخطواتك

141
00:07:15,110 --> 00:07:17,288
.لست مجبر على ذلك، وأنا أنسل

142
00:07:18,996 --> 00:07:21,643
.مساء الخير، أصحاب السعادة

143
00:07:21,677 --> 00:07:25,026
."هذا هو "فاسيليكا ديفيلر

144
00:07:25,060 --> 00:07:26,502
.مرحبا

145
00:07:26,535 --> 00:07:28,512
...و انا ايضا

146
00:07:28,545 --> 00:07:30,522
"."غاريت

147
00:07:30,555 --> 00:07:32,028
"..."غاريت

148
00:07:32,062 --> 00:07:33,537
.مصاص الدماء

149
00:07:33,570 --> 00:07:34,575
.بسيط
.لطيف

150
00:07:34,608 --> 00:07:36,485
.مرحبا، "غاريت" مصاص دماء

151
00:07:36,518 --> 00:07:39,232
الآن، ماذا حدث مع البارون؟

152
00:07:39,265 --> 00:07:41,108
.انه ميت-

153
00:07:41,142 --> 00:07:43,922
.اعتذر للجميع-
.نحن لم نقتله...-

154
00:07:43,956 --> 00:07:46,268
.لا، هذا صحيح. كان سوء فهم

155
00:07:46,301 --> 00:07:48,981
تمازحنا قلنا،"لماذا لا نقتل البارون؟"

156
00:07:49,014 --> 00:07:50,756
،وإذا كنت هناك في ذلك الوقت

157
00:07:50,790 --> 00:07:52,164
.أنت أيضًا سوف تضحك
.نعم -

158
00:07:52,198 --> 00:07:54,777
الآن نحن ندرك أنه ربما
،كان من الغباء أن نقول هذا

159
00:07:54,810 --> 00:07:56,920
،ونحن آسفون حقا

160
00:07:56,954 --> 00:07:58,765
.ونحن نأخذ هذا على محمل الجد

161
00:07:58,797 --> 00:08:00,138
.وهذه هي وجوهنا الخطيرة

162
00:08:00,171 --> 00:08:03,956
.جادة وخطيرة وخطيرة

163
00:08:03,990 --> 00:08:06,101
.اتبعني

164
00:08:08,513 --> 00:08:09,720
ماذا تفعل؟

165
00:08:09,753 --> 00:08:11,996
.أنا أجعل وجهي أكثر حُمرة
.الجو بارد جدا هنا

166
00:08:12,030 --> 00:08:13,873
.حسنًا، إنه مصباح الليد

167
00:08:13,906 --> 00:08:16,688
.ليس هناك طريقة يمكن أن تكون نار-

168
00:08:16,721 --> 00:08:19,669
.حراس النار سيكون لهم نوبة

169
00:08:22,819 --> 00:08:24,393
يجب أن أقول

170
00:08:24,427 --> 00:08:26,840
لقد تأثرنا بعمق

171
00:08:26,873 --> 00:08:29,117
،عن طريق قصتك، وربما أكون أنا فقط

172
00:08:29,150 --> 00:08:30,524
.لكنني لا أعتقد أنك مذنب على الإطلاق

173
00:08:30,558 --> 00:08:31,797
،فاسيلكا"؟ لا"-

174
00:08:31,831 --> 00:08:33,204
.لا أعتقد أنك تبدو مذنبا

175
00:08:33,238 --> 00:08:36,521
.أنا أعتقد... أنهم قد يسمحوا لك بالرحيل

176
00:08:36,555 --> 00:08:38,531
آسف، ماذا تقصد بـ"نحن"؟

177
00:08:38,564 --> 00:08:40,977
.مجلس مصاصي الدماء

178
00:08:41,009 --> 00:08:42,820
أنتم لستم مجلس مصاصي الدماء؟

179
00:08:44,629 --> 00:08:46,840
...لا، نحن

180
00:08:46,873 --> 00:08:48,045
.نحن سجناء هنا
لا

181
00:08:48,078 --> 00:08:49,687
...كنا بين المسجونين في هذه الغرفة

182
00:08:49,721 --> 00:08:52,770
لمدة... 1000 سنة؟

183
00:08:52,803 --> 00:08:55,651
.إنه لأمر فظيع حقا
.منذ عام 1932

184
00:08:55,685 --> 00:08:57,292
.أجل

185
00:08:57,326 --> 00:08:59,806
.هذه ليست 1000 سنة

186
00:08:59,839 --> 00:09:02,149
ما هو العام الآن؟

187
00:09:02,184 --> 00:09:03,892
.إنه 2019

188
00:09:05,969 --> 00:09:07,678
.لقد كنا هنا لمدة 90 عاما

189
00:09:07,711 --> 00:09:09,353
ماذا فعلتم؟-

190
00:09:09,387 --> 00:09:11,530
.انا أجرمت بالكثيرا

191
00:09:11,564 --> 00:09:13,709
يقولون لقد حولت طفلاً إلى مصاص دماء

192
00:09:13,742 --> 00:09:15,552
."وتركته في "برونكس

193
00:09:15,585 --> 00:09:19,036
ان الذين يفعلون مثل هذا الشيء؟
،إذا اكتشفت من قام بذلك

194
00:09:19,070 --> 00:09:22,285
سآخذ خنجر وأطعنه 5000 مرة

195
00:09:22,319 --> 00:09:25,803
،بواسطة هذه اليد
سأبدّل الأيدي، وأطعنه

196
00:09:25,837 --> 00:09:27,914
!5000 مرة أخرى

197
00:09:27,948 --> 00:09:30,762
يمكنني ملء هذا الكتاب

198
00:09:30,796 --> 00:09:34,179
بواسطة الطرق وأود
.أن أعذب مصاص الدماء هذا

199
00:09:36,223 --> 00:09:37,764
.لا تريد أن تكون هو

200
00:09:37,798 --> 00:09:40,745
.هذا الطفل المسكين
.الفقراء، الطفل الرضيع

201
00:09:42,386 --> 00:09:46,240
.مجلس مصاصي الدماء سوف أراك الآن

202
00:09:46,273 --> 00:09:49,322
.لا يجب أن تكون الآن
...أنا أقصد، الآن

203
00:09:49,355 --> 00:09:52,403
،الآن. أنا... كان لديهم استراحة-
.لكنهم جاهزون الآن

204
00:10:04,498 --> 00:10:07,614
مهلا. هل أنت مشهور أيضا؟

205
00:10:07,647 --> 00:10:09,658
.نعم فعلا

206
00:10:09,692 --> 00:10:11,466
.أهلا بك

207
00:10:23,863 --> 00:10:27,415
.هذه هي الغرفة التي ستتم محاكمتك فيها

208
00:10:27,448 --> 00:10:29,591
...هل يمكن أن نجتمع

209
00:10:29,625 --> 00:10:33,077
نجتمع؟-
.هنا، حتى تبدأ المحاكمة ...-

210
00:10:33,110 --> 00:10:34,750
.أعتقد أننا مستعدون

211
00:10:34,784 --> 00:10:36,057
...لا
.لسنا مستعدين
.نعم. نحن جاهزون

212
00:10:36,091 --> 00:10:37,264
...لا، نحن لسنا
...ماذا؟ ما يحدث

213
00:10:37,298 --> 00:10:40,346
.يبدأ مشهد الحكم

214
00:10:42,825 --> 00:10:44,835
ماذا بحق الجحيم؟

215
00:11:00,448 --> 00:11:02,592
.هذا هو تفصيلا للغاية

216
00:11:02,625 --> 00:11:04,099
لأن هذه قد تكون ليلتك الأخيرة

217
00:11:04,132 --> 00:11:06,076
للوجود، ومجلس مصاصي الدماء

218
00:11:06,109 --> 00:11:09,460
.يحب أن يفعل شيئا خاصا قليلا

219
00:11:09,493 --> 00:11:12,073
.لقد تدربوا عليه لعقود

220
00:11:20,984 --> 00:11:22,894
.هذا غريب للغاية

221
00:11:44,634 --> 00:11:47,515
ما الذي احرق هذا؟

222
00:11:49,055 --> 00:11:51,502
تحيات الظلام من الليل

223
00:11:51,536 --> 00:11:53,512
لجميع الأعضاء

224
00:11:53,546 --> 00:11:56,862
،مجلس مصاصي الدماء، من جميع القارات

225
00:11:56,895 --> 00:12:00,547
...تجمعوا هنا معا في

226
00:12:00,582 --> 00:12:02,592
."جزيرة "ستاتن
...في شارع -

227
00:12:02,625 --> 00:12:04,936
."أو على جزيرة "ستاتن

228
00:12:04,970 --> 00:12:08,788
،مرحباً، مصاصو الدماء من القريب والبعيد

229
00:12:08,822 --> 00:12:12,608
،إلى هذا هنا مجلس مصاص الدماء الكبير

230
00:12:12,642 --> 00:12:16,126
.للحكم على هؤلاء المتهمين الثلاثة

231
00:12:16,159 --> 00:12:19,510
.من متهم قد تسأل

232
00:12:19,543 --> 00:12:20,848
.القتل... قتل مصاص دماء

233
00:12:20,883 --> 00:12:22,893
.قتل مصاص دماء
.قتل مصاص دماء ...

234
00:12:25,674 --> 00:12:28,522
.ولهذا السبب نحن هنا

235
00:12:28,556 --> 00:12:30,399
،سوف أعرض الآن قادة المجلس

236
00:12:30,432 --> 00:12:33,715
."بدءا من هنا مع "تيلدا

237
00:12:33,749 --> 00:12:35,356
.الى حد كبير قائدتنا

238
00:12:35,390 --> 00:12:37,132
.هي التي تأخذ جميع القرارات الكبيرة -
.مرحبا-

239
00:12:39,007 --> 00:12:40,582
."مرحبا، "تيلدا

240
00:12:40,617 --> 00:12:44,569
أنا "فيجو فون دورنا شمارتين"

241
00:12:44,603 --> 00:12:46,981
."جدولة "هايمبورغ

242
00:12:47,015 --> 00:12:48,825
."هذا هو "ديكون بروك

243
00:12:48,858 --> 00:12:51,303
."مرحبا. "فلاديسلاف بوكر-

244
00:12:51,336 --> 00:12:53,011
نحن ايضا لدينا

245
00:12:53,045 --> 00:12:54,487
"ايفان"، الخالد

246
00:12:54,520 --> 00:12:57,132
."أميرة من "أوندد

247
00:12:57,166 --> 00:12:58,573
.ليس عليك أن تقول اسمي الكامل
،"يمكنك فقط قول "إيفان

248
00:12:58,607 --> 00:13:00,215
.لا بأس
."أو فقط "إيفان

249
00:13:00,249 --> 00:13:02,024
من آخر لدينا؟
"."داني

250
00:13:02,057 --> 00:13:04,370
."يا "داني
.بدون قميصه، كالعادة

251
00:13:04,403 --> 00:13:07,351
.رائع الوشم المكسيكي في جميع أنحاء صدره

252
00:13:07,385 --> 00:13:10,400
.تحيات "داارك"، للجميع
."مرحبًا يا "داني

253
00:13:10,434 --> 00:13:13,884
."ونحن لدينا أيضا "بول
.تحيات "داارك"، للجميع

254
00:13:13,918 --> 00:13:17,436
.عظيم أن أكون هنا

255
00:13:17,469 --> 00:13:21,321
"...روب"... ذو الخوذات البيضاء
.هل "روب" هنا؟ هو...، لا تجعله

256
00:13:21,356 --> 00:13:23,935
لم نتمكن من الحصول على "روب"؟
...لا، لقد تحدثت إلى "روب"، لم يأتي

257
00:13:23,969 --> 00:13:26,547
.لا تريد المجيء
.تريد... تركه وراءه

258
00:13:26,582 --> 00:13:27,855
.هذا جيد
لا، لم يكن يريد

259
00:13:27,888 --> 00:13:30,568
.حتى أن يكون هنا-
"."كيفر"؟ لا أرى "كيفر

260
00:13:30,602 --> 00:13:32,814
قال "كيفر" إنه يريد أن يحضر
.ذلك، لكنه لم يستطع الحضور

261
00:13:32,847 --> 00:13:34,924
كان مشغولا؟-
"..."توم" و"براد

262
00:13:34,957 --> 00:13:36,364
"...توم"، لا
.غير مهتم

263
00:13:36,397 --> 00:13:38,710
"..."توم" و"بار
.حسنا... ليس مشترك

264
00:13:38,743 --> 00:13:40,216
.إنهم غير ملتزمون مثلنا

265
00:13:40,250 --> 00:13:42,260
.انها مجرد شيء متوافر بشدة

266
00:13:42,294 --> 00:13:45,242
حسنا، من هو هنا؟
،لنتصل به عبر سكايب

267
00:13:45,275 --> 00:13:48,492
.لدينا "ويسلي" هناك، التمشية اليوم

268
00:13:48,525 --> 00:13:49,899
" !"ويسلي
."يا "ويسلي
هل هذا يعمل؟-

269
00:13:49,932 --> 00:13:52,111
...انظر إليه إذًا
.أليس هذا الرجل سخيف

270
00:13:52,145 --> 00:13:54,455
!إنه قاتل مصاص دماء

271
00:13:54,489 --> 00:13:56,834
.مهلا، هو نصف مصاص دماء

272
00:13:56,867 --> 00:13:58,979
.رأيه لا يزال يهم

273
00:13:59,013 --> 00:14:02,195
.نعم، حسنا، أنا أستمع فقط إلى نصف رأيه

274
00:14:02,228 --> 00:14:04,239
.انظر إليه في ضوء الشمس
.متباهي

275
00:14:04,272 --> 00:14:06,348
أيمكنك سماعي؟-
"ويسلي"، هل يمكنك سماعنا؟

276
00:14:06,381 --> 00:14:07,722
مهلا، هل يمكن أن تسمعني؟
.هناك تأخر

277
00:14:07,755 --> 00:14:10,436
.سكايب يبدو متأخر

278
00:14:10,469 --> 00:14:12,681
.مرحبا؟، أضغط زر كتم الصوت-
يبدو

279
00:14:12,715 --> 00:14:14,926
،على شكل ميكروفون صغير
.ويوجد حلقة حوله

280
00:14:14,959 --> 00:14:16,098
.أنا أضغط عليه
هل يمكنك سماعنا الآن؟

281
00:14:16,131 --> 00:14:18,811
.أستطيع سماعك
.تحيات الظلام

282
00:14:18,845 --> 00:14:20,452
.حسنا
.عظيم

283
00:14:20,487 --> 00:14:22,398
.امضي قدما
،كما هو قانون مصاصي الدماء

284
00:14:22,430 --> 00:14:24,439
لدينا أيضا مصاصي دماء محليين هنا

285
00:14:24,473 --> 00:14:27,623
."في المجلس هذا المساء، "كولن روبنسون

286
00:14:27,656 --> 00:14:29,030
.مرحبا

287
00:14:29,064 --> 00:14:30,638
ماذا تفعل هنا؟

288
00:14:30,671 --> 00:14:32,348
...الآن كل شي على مايرام

289
00:14:32,381 --> 00:14:34,458
فلماذا نجتمع في جزيرة "ستيت"؟

290
00:14:34,490 --> 00:14:36,669
.لأن أحد إخواننا قد رحل عن هذا العالم

291
00:14:36,701 --> 00:14:41,225
البارون "أفاناس"، المعروف
.أيضًا باسم الأقبح

292
00:14:41,258 --> 00:14:44,509
.حسنا، مات. هذا سبب وجودنا هنا

293
00:14:44,541 --> 00:14:45,714
.ادعو بالشاهد

294
00:14:45,747 --> 00:14:47,725
.الشاهد الأول

295
00:14:47,758 --> 00:14:49,534
.حزن جيد
.تبًا

296
00:14:49,566 --> 00:14:51,644
من أين أتت بحق الجحيم؟

297
00:14:51,678 --> 00:14:54,660
."هذا مألوف لدى البارون "أفاناس

298
00:14:54,693 --> 00:14:57,575
.الشاهد رقم واحد، تحدث

299
00:14:57,607 --> 00:15:00,590
.لا بأس
.هي لا تتكلم

300
00:15:00,622 --> 00:15:04,610
...عشية وفاة سيدي

301
00:15:04,642 --> 00:15:05,815
.حسنا، إنها تتحدث الآن

302
00:15:05,848 --> 00:15:08,295
هؤلاء مصاصي الدماء الثلاثة ...

303
00:15:08,329 --> 00:15:11,410
..."أخذو البارون "أفاناس -
.إنها تتحدث -

304
00:15:11,444 --> 00:15:15,731
.وسمحوا له بمشاركة طعام الإنسان

305
00:15:17,009 --> 00:15:20,057
.لا يمكننا تناول طعام الإنسان
.إنه مقزز

306
00:15:20,091 --> 00:15:21,431
اللعنة هذا غير مبشر يا رفاق؟

307
00:15:21,465 --> 00:15:22,705
،في وقت سابق

308
00:15:22,739 --> 00:15:26,390
.سمعتهم يخططون لقتله

309
00:15:28,132 --> 00:15:29,942
.تقول الترهات

310
00:15:29,975 --> 00:15:32,286
.لقد طرحنا الفكرة ببساطة

311
00:15:32,320 --> 00:15:34,095
هل طرحت فكرة قتله؟

312
00:15:34,128 --> 00:15:37,243
.نعم
.لا طرحتها، أنت تأمرت

313
00:15:37,278 --> 00:15:39,925
.القول والتآمر متشابه جدا
،انتظر

314
00:15:39,958 --> 00:15:42,873
البارون ميت؟
،"يا إلهي، "ويسلي

315
00:15:42,906 --> 00:15:44,649
.لقد تجاوزنا ذلك الآن
".ويسلي"، ألحق بالركب، لقد تجاوزنا ذلك

316
00:15:44,682 --> 00:15:47,061
.أصرفوا الشاهد-
.نعم. -شكرا جزيلا

317
00:15:47,094 --> 00:15:49,640
.وداعًا يا عارهة
طعام الإنسان؟

318
00:15:49,674 --> 00:15:51,819
مثل الهامبرغر أو شيء من هذا القبيل؟-
"."ويسلي

319
00:15:51,852 --> 00:15:53,427
.نحن نعيش على الغذاء البشري
.اخرس

320
00:15:53,460 --> 00:15:55,169
."نحن لا نتحدث عن ذلك، "ويسلي

321
00:15:55,201 --> 00:15:56,608
.تحتاج إلى خدمة انترنت هوائي أفضل

322
00:15:56,642 --> 00:15:59,254
انقل الكمبيوتر بجوار جهاز
.التوجيه الخاص بك

323
00:15:59,289 --> 00:16:01,099
.انه ليس هوائي الإنترنت خاصتي

324
00:16:01,132 --> 00:16:03,477
.حصلت على أفضل خدمة إنترنت هوائي
حسنا؟

325
00:16:03,510 --> 00:16:06,157
،سمعت عن شخص مألوف تحول إلى مصاص دماء

326
00:16:06,190 --> 00:16:09,943
...والآن لديه قلعة كبيرة وهو ناجح حقًا

327
00:16:09,977 --> 00:16:13,494
سيدي يقول أنني سأكون
.مصاص دماء خلال بضعة أيام

328
00:16:13,528 --> 00:16:15,940
.لقد كان لسبعة عقود فقط

329
00:16:15,973 --> 00:16:18,352
لذلك، لديك أي واحد منكم

330
00:16:18,386 --> 00:16:22,104
أن قابل بشري الذي أصبح مصاص دماء؟

331
00:16:23,104 --> 00:16:24,211
ليس شخصيا

332
00:16:24,243 --> 00:16:26,655
.لم نلتقه قط

333
00:16:26,689 --> 00:16:31,011
،حسنا، سأكون مصاص دماء قريبا
.وبعد ذلك سوف تعرف مصاصي الدماء

334
00:16:31,044 --> 00:16:33,356
.وبعد ذلك يمكنك أن تصبح مألوف لي

335
00:16:33,389 --> 00:16:36,003
هل أعجب أي شخص البارون حقًا؟

336
00:16:36,036 --> 00:16:38,682
.حسنا، أنا... لا، لم يعجبني. وكان مريب
...أنا لم

337
00:16:38,715 --> 00:16:42,334
.اعتقدت انه كان وقحا جدا وطاعنًا للظهر

338
00:16:42,368 --> 00:16:44,411
. لقد كان أحمق قليلاً
."لوكا"-

339
00:16:44,444 --> 00:16:45,886
.لقد كان رجل مجنون

340
00:16:45,919 --> 00:16:47,227
ألسنا جميعا كذلك، بالرغم من ذلك؟
قليلا؟

341
00:16:47,260 --> 00:16:48,431
كان مضطرب

342
00:16:48,465 --> 00:16:51,079
.كان مجنونا، لكن القواعد قواعد

343
00:16:51,112 --> 00:16:53,123
الآن ماذا؟
.لننتقل إلى الشاهد الآخر

344
00:16:53,156 --> 00:16:55,233
.الآن دعونا ندعو الشاهد التالي
من الشاهد الآخر؟

345
00:16:55,267 --> 00:16:57,913
.الشاهد الآخر
.الشاهج رقم أيا كان

346
00:16:57,946 --> 00:16:59,655
.حياتي
."غييرمو"-

347
00:16:59,688 --> 00:17:01,130
من هو هذا الشيء اللذيذ؟

348
00:17:01,163 --> 00:17:03,106
ما هذا؟
هل هذا هو الغداء؟

349
00:17:03,140 --> 00:17:04,346
.نعم، إنه الغداء
.لا، ليس الغداء

350
00:17:04,379 --> 00:17:05,518
.إنه الغداء

351
00:17:05,551 --> 00:17:08,299
.هذا هو أحد التابعين ايها المجلس

352
00:17:08,333 --> 00:17:09,439
.سيدلي بشهادته

353
00:17:09,471 --> 00:17:11,648
هل هؤلاء مصاصي الدماء الثلاثة

354
00:17:11,682 --> 00:17:14,229
قتلوا البارون؟

355
00:17:14,262 --> 00:17:15,535
.لا لم يفعلوا

356
00:17:15,569 --> 00:17:17,747
هل "تتستر عليهم"  في ذلك؟

357
00:17:17,780 --> 00:17:20,494
.ناقشوه، لكنهم-كانوا يتحدثون فقط

358
00:17:20,527 --> 00:17:22,169
.انهم لن يفعلوا ذلك حقا

359
00:17:22,202 --> 00:17:25,051
إذن من قتل البارون؟

360
00:17:30,980 --> 00:17:33,861
.كان أنا من قتله

361
00:17:35,603 --> 00:17:37,077
أنت فعلت ذلك؟-
.نعم فعلا-

362
00:17:38,317 --> 00:17:39,824
.كان أنا
.أنا فعلت هذا

363
00:17:39,858 --> 00:17:41,969
.حسنا
.من غير المرجح

364
00:17:42,003 --> 00:17:44,883
لا تغضب، لكنك لا تبدو مثل شخص

365
00:17:44,916 --> 00:17:47,128
.سيكون قادرًا على قتل مصاص دماء

366
00:17:47,162 --> 00:17:48,870
.ولكننى فعلتها-
.من الصعب تصديق هذا

367
00:17:48,904 --> 00:17:50,679
.حسنا فعلت-
.ربما رجل أكثر صرامة

368
00:17:50,712 --> 00:17:53,727
...أعتقد ذلك، لكن -
أعتقد أنك تكذب

369
00:17:53,761 --> 00:17:55,336
.لحماية سيدك
.بالطبع هو كذلك

370
00:17:55,370 --> 00:17:57,379
.هذا الرجل الصغير لم يستطع قتل مصاص دماء

371
00:17:57,413 --> 00:17:59,592
.لا، كان، لقد كنت أنا
فتحت الباب وكان الفجر

372
00:17:59,625 --> 00:18:01,031
...ثم أشرقت الشمس و

373
00:18:01,065 --> 00:18:02,974
.حدث ما حدث

374
00:18:03,008 --> 00:18:05,387
.هذا يبدو مُصطنع للغاية

375
00:18:05,421 --> 00:18:06,728
.أعني، لا أعرف، يا شباب

376
00:18:06,760 --> 00:18:08,637
،لا أحد منا حقا أحب البارون

377
00:18:08,670 --> 00:18:11,082
لذلك ربما نقتل هذا الرجل الصغير اللطيف

378
00:18:11,116 --> 00:18:13,126
.ومن ثم اترك الثلاثة الآخرين يذهبون

379
00:18:13,159 --> 00:18:14,299
.أرسل روحه إلى الجحيم

380
00:18:14,332 --> 00:18:16,107
هل أي شخص آخر يشعر وكأنه

381
00:18:16,141 --> 00:18:19,223
وجبة خفيفة صغيرة؟
وجبة خفيفة صغيرة؟

382
00:18:19,257 --> 00:18:21,233
ما رأيك، "ويسلي"؟

383
00:18:21,267 --> 00:18:24,248
من هو العاهر الآن؟
هذه النظارات عاهرة؟

384
00:18:24,282 --> 00:18:25,522
."إنه الغداء، "ويسلي

385
00:18:25,556 --> 00:18:28,000
.الغداء-
.أجل
!لا

386
00:18:28,034 --> 00:18:29,542
.لا أستطيع الالتزام بهذا

387
00:18:29,576 --> 00:18:31,755
.أوضح ماذا تقصد

388
00:18:31,788 --> 00:18:35,371
هل لديك مقصد لعرضه؟-
.استمعوا لي-

389
00:18:35,406 --> 00:18:37,717
.نحن جميعا ننصت
...انت حصلت ،
.لينصت الجميع

390
00:18:37,750 --> 00:18:39,157
...كأن الجميع-
،ليتوقف الجميع عما كانوا يفعلونه-

391
00:18:39,190 --> 00:18:40,665
،كنا جميعا على وشك أكل هذا الرجل

392
00:18:40,698 --> 00:18:43,278
،إذًا قلت
.سأقول شيئًا ما" "

393
00:18:43,311 --> 00:18:45,289
.تحدثوا-
...لقد كنا

394
00:18:45,322 --> 00:18:47,768
لا
.من قتل البارون-

395
00:18:47,801 --> 00:18:49,375
!كنا نظن ذلك
.هذا ما اعتقدناه

396
00:18:49,409 --> 00:18:51,653
.ونحن، ونحن...، كنا جميعا نناقش ذلك

397
00:18:51,687 --> 00:18:52,726
لقد ارتكبت

398
00:18:52,760 --> 00:18:55,976
.جريمة في حق مصاص دماء متعمد

399
00:18:56,008 --> 00:18:57,919
."أصدر الحكم، "تيلدا

400
00:18:57,953 --> 00:18:59,828
أنا سأنطق بحكمي على هؤلاء الثلاثة

401
00:18:59,862 --> 00:19:01,671
.مذنبون

402
00:19:01,704 --> 00:19:04,082
.أرفعوا أنيابكم يا كل من يتفقون

403
00:19:11,185 --> 00:19:12,962
العقاب هو

404
00:19:12,995 --> 00:19:15,105
سوف يقتلون بنفس الطريقة

405
00:19:15,138 --> 00:19:16,512
:التي ماتت بها ضحيتهم

406
00:19:16,546 --> 00:19:19,094
.التتعرض لأشعة الشمس

407
00:19:19,126 --> 00:19:21,672
"."شهوهوس

408
00:19:22,811 --> 00:19:24,520
.يا رجل، وهذا حقًا قاس

409
00:19:24,553 --> 00:19:26,966
هل ستساعدنا، "كولين روبنسون"؟

410
00:19:26,999 --> 00:19:28,573
اللعنة يمكنني أن أساعد؟

411
00:19:28,607 --> 00:19:30,818
.ابتعني إلى عذابك

412
00:19:30,851 --> 00:19:32,224
.لا تقلق

413
00:19:32,259 --> 00:19:35,609
.لقد نسقت خطة هروب سرية

414
00:19:37,050 --> 00:19:38,423
!خفاش

415
00:19:38,457 --> 00:19:40,265
"!لازلو"، أنت سخيف أحمق
...كيف يمكن

416
00:19:40,299 --> 00:19:42,310
...كيف يمكن
.لودوينج"، الحصول عليه"-

417
00:19:42,343 --> 00:19:45,358
".دان"، احصل عليها

418
00:19:48,106 --> 00:19:50,082
!راقب الأيدي، سيد الأيدي

419
00:19:50,116 --> 00:19:52,762
!اللعنة

420
00:19:52,796 --> 00:19:56,214
.أطلق شفرتي

421
00:19:56,247 --> 00:19:58,190
هل مربوطة هناك، أو...؟-

422
00:19:58,223 --> 00:20:00,167
.حسنا، إنها للزينة، حقا

423
00:20:00,201 --> 00:20:03,317
.شكراً لك يا "لودفيج"، جيد جداً
.ويحي-

424
00:20:03,349 --> 00:20:05,158
ما هذا؟
!مهلا ...

425
00:20:05,192 --> 00:20:07,369
إنه مصاص دماء، لم يستطع
.إخراج فأس من الحائط

426
00:20:07,402 --> 00:20:08,944
.حسنا، يجب أن تراه

427
00:20:08,978 --> 00:20:11,189
.انها ملحومة هناك أو شيء من هذا

428
00:20:13,299 --> 00:20:15,075
.علينا أن نجد طريقة للخروج من هنا

429
00:20:15,109 --> 00:20:16,716
،هذا هو الشيء الذي كنا بصدده... حسناً

430
00:20:16,750 --> 00:20:19,934
،لقد كسرت هذا، واستدار يمينا
...ثم التفتنا إلى اليسار إلى

431
00:20:21,876 --> 00:20:23,014
!لا تقترب

432
00:20:29,045 --> 00:20:30,017
.لقد كانت حادثة

433
00:20:30,050 --> 00:20:32,296
.لقد كانت حادثة
.لقد كانت حادثة

434
00:20:32,329 --> 00:20:33,769
!لقد كانت حادثة

435
00:20:37,019 --> 00:20:39,766
،لذا، يتم إرسالهم إلى بئر

436
00:20:39,799 --> 00:20:42,011
،الشمس ستأتي ببطء

437
00:20:42,045 --> 00:20:44,424
.وبعد ذلك سوف يحترقون حتى الموت
.إنها طريقة فظيعة للغاية للموت -

438
00:20:44,457 --> 00:20:48,108
.طريقة مثيرة جدا للموت
.نعم فعلا -

439
00:21:03,592 --> 00:21:05,133
.هذا مروع جدا

440
00:21:05,166 --> 00:21:06,975
يمكن أن ننظفهم على الأقل

441
00:21:07,010 --> 00:21:09,455
.قبل وضعنا هنا

442
00:21:18,198 --> 00:21:20,176
أتمنى لو أنني استفدت
.أكثر من مهاراتي القيادية

443
00:21:20,209 --> 00:21:22,186
كنت قد حكمت العديد من البلدان

444
00:21:22,219 --> 00:21:25,904
.الموت في بئر مع اثنين من المنحرفين

445
00:21:25,938 --> 00:21:28,182
."كنت "جاك الخارق

446
00:21:28,216 --> 00:21:30,629
.لم أخبر أحداً بذلك من قبل

447
00:21:30,661 --> 00:21:32,471
.وأتمنى لو أنني مارست الحب أكثر

448
00:21:32,505 --> 00:21:34,916
.حسنا، لقد فعلت ذلك كثيرا

449
00:21:34,949 --> 00:21:37,596
.أفترض أنني فعلت
.نعم، الكثير

450
00:21:37,630 --> 00:21:40,075
."افتقد حصاني "جون

451
00:21:40,110 --> 00:21:43,829
.أتمنى لو كنت أفضل من أجله
.ولكما على حد سواء

452
00:21:43,862 --> 00:21:46,844
،هذا لطف منك، يا "ناندور"، بقولك ذلك

453
00:21:46,878 --> 00:21:50,697
أعلم أننا لم نستمر على
... مر السنين، لكن

454
00:21:50,730 --> 00:21:53,678
.كلا، هذا هو

455
00:21:53,712 --> 00:21:56,224
،أنا أكره أن أقول ذلك
.لكنني أعتقد أنه سيجرح

456
00:21:56,258 --> 00:21:59,105
!لا
."سخيف "كولين روبنسون -

457
00:21:59,138 --> 00:22:01,853
!لا! لا-

458
00:22:01,886 --> 00:22:04,734
!انقذني! "جريجور"، أنا أحبك-
!لا! لا-

459
00:22:04,768 --> 00:22:07,212
"!"جريجور

460
00:22:07,246 --> 00:22:09,625
...حبيبتي
!أنا أحترق -

461
00:22:13,310 --> 00:22:15,789
.إنه الكسوف
ما هذا؟-

462
00:22:15,824 --> 00:22:17,934
.يا أيها الرجال
.أنا، "كولين روبنسون"، زميلكم في الغرفة

463
00:22:17,967 --> 00:22:20,380
كولن روبنسون"؟" -
،نعم -

464
00:22:20,413 --> 00:22:22,490
".غييرمو" هنا، أيضًا. كان يصرخ ويتبول

465
00:22:22,523 --> 00:22:24,133
.لم أكن أتبول يا سيدي

466
00:22:24,165 --> 00:22:25,975
.لقد شعرت بالخوف
.لا، لم أكن كذلك

467
00:22:26,008 --> 00:22:28,655
على أية حال، أنا كنت
أسير بجانب متجر الأجهزة هذا

468
00:22:28,689 --> 00:22:30,430
وأنا أقول لنفسي، "كولن"، يجب أن تدخل

469
00:22:30,463 --> 00:22:33,780
." إذا كان لديهم أي مظلات للبئر

470
00:22:33,814 --> 00:22:36,628
،تأكد من الاحتفاظ بالإيصال
.سأسترجعه على الأرجح

471
00:22:36,662 --> 00:22:38,303
يمكنك القيام بذلك على
.المواد غير الغذائية

472
00:22:38,337 --> 00:22:40,951
.هل هو يمتص طاقتنا؟، هو يستفيد منا-

473
00:22:40,984 --> 00:22:43,094
.لا تفعل ذلك-
.اخرس-

474
00:22:43,128 --> 00:22:44,937
ألا تريد مني البقاء؟
.أستطيع... سأذهب

475
00:22:44,971 --> 00:22:47,349
!لا! لا
!لا لاتفعل ذلك! لا-

476
00:22:47,382 --> 00:22:49,192
.إنهم يقولون الترهات

477
00:22:49,225 --> 00:22:50,967
.نعم، أنا سأنقذك

478
00:22:51,002 --> 00:22:53,345
يا رفاق مستيقظين؟

479
00:22:53,379 --> 00:22:56,796
مرحبا؟--

480
00:22:56,830 --> 00:22:59,075
.لا، السفينة الدوارة لمصاصي الدماء

481
00:23:01,220 --> 00:23:04,669
.لا! السفينة الدوارة مرة أخرى
."توقف عن ذلك، "كولن روبنسون

482
00:23:04,704 --> 00:23:07,183
.آسف على طاقم الكاميرا في أسفل البئر

483
00:23:07,216 --> 00:23:09,561
.ستريد إخراجهم عاجلاً وليس آجلاً

484
00:23:09,594 --> 00:23:11,337
.إنهم في خطر كبير

485
00:23:13,280 --> 00:23:16,093
لقد كان يوم صعب أيضًا، صحيح؟
.بلى-

486
00:23:16,128 --> 00:23:19,176
منذ متى وأنت معنا؟
.عشر سنوات-

487
00:23:19,209 --> 00:23:21,621
أعتقد أن هذه هي الصفقة
برمتها، أليس كذلك؟

488
00:23:21,654 --> 00:23:23,264
،هذا كما تعلم، أنت تعمل من أجله

489
00:23:23,297 --> 00:23:26,916
وفي النهاية يحولك إلى مصاص دماء؟

490
00:23:29,194 --> 00:23:30,567
.بلى

491
00:23:30,600 --> 00:23:32,577
.هذه هي الصفقة

