1
00:00:05,601 --> 00:00:08,537
لقد تم اختيار منزلنا

2
00:00:08,570 --> 00:00:10,004
لإستضافة

3
00:00:10,037 --> 00:00:13,207
طقوس عربدة مصاصي الدماء السنوية

4
00:00:16,244 --> 00:00:18,580
مرة واحدة
حاولوا الذهاب الثلاثي.

5
00:00:18,614 --> 00:00:20,382
وهذا بلا فائدة لأنه يأخذني

6
00:00:20,415 --> 00:00:23,418
على الأقل ستة أشهر للتعافي من أي طقوس عربدة.

7
00:00:23,452 --> 00:00:24,686
بلى

8
00:00:24,720 --> 00:00:26,220
سنحظى ببعض المرح

9
00:00:26,254 --> 00:00:28,924
جنس مصاصي الدماء مثل البيتزا,

10
00:00:28,957 --> 00:00:31,392
في ذلك حتى عندما هو سيئ
هو جيد.

11
00:00:31,425 --> 00:00:35,162
صممت لتكون ممتعة من قبل ثمانية أشخاص أو أكثر

12
00:00:35,196 --> 00:00:38,000
هناك إختيار للنباتات

13
00:00:38,032 --> 00:00:39,701
وفي الصباح ، كنت مثل,

14
00:00:39,735 --> 00:00:42,336
"آآآه! لماذا لدي جروح ثقوب

15
00:00:42,370 --> 00:00:44,238
على قضيبي ؟ "

16
00:00:44,272 --> 00:00:47,074
جنس مصاصي الدماء كرنفال من الرغبات

17
00:00:47,108 --> 00:00:49,912
بأجساد شاحبة بقدر ما ترى العين

18
00:00:49,945 --> 00:00:53,015
زنا ، خدع ، تدليل ، زمجرة.

19
00:00:53,047 --> 00:00:54,615
تجربة مذهلة

20
00:00:54,649 --> 00:00:56,551
ذلك يمكن أن يدوم سنوات.

21
00:00:58,753 --> 00:01:00,087
لا بأس.

22
00:01:36,089 --> 00:01:38,059
- لذا نحتاج نافورة الدم.
- حسنا ، نافورة الدم.

23
00:01:38,091 --> 00:01:40,126
وبعض الأفيون النقي الحقيقي حوالي 10 كيلو

24
00:01:40,160 --> 00:01:41,829
أين أجد ذلك؟

25
00:01:41,862 --> 00:01:43,630
نحتاج بعض اللوحات المثيرة للجدران

26
00:01:43,664 --> 00:01:45,766
كنت أفكر أن نستبدل هذه الصورة لنا

27
00:01:45,800 --> 00:01:47,400
مع تلك الجميلة حيث كنا عراة

28
00:01:47,434 --> 00:01:49,269
- ولدينا كرز في مؤخراتنا
- نعم.

29
00:01:49,302 --> 00:01:51,137
هل يمكننا الحصول على نوع من الرذاذ الواقي

30
00:01:51,171 --> 00:01:52,739
لوضع جميع أنحاء السجادة؟

31
00:01:52,772 --> 00:01:55,442
لأن (لازلو)سيرش على السجادة

32
00:01:55,475 --> 00:01:58,244
ما لا تفهمه هو

33
00:01:58,278 --> 00:02:01,648
وصمة العار المرتبطة برمي طقوس عربدة فقيرة.

34
00:02:01,681 --> 00:02:04,150
أعني ، لقد عرفت أناسا انتحروا

35
00:02:04,184 --> 00:02:05,952
بعد طقوس عربدة فقيرة.

36
00:02:05,986 --> 00:02:07,287
أنا لن أذهب إلى هذا الحد.

37
00:02:07,320 --> 00:02:08,521
أنا سأقتلك ، مع ذلك.

38
00:02:08,555 --> 00:02:10,523
ومن ثم سأقتل نفسي

39
00:02:10,557 --> 00:02:12,959
لا يوجد علاج من ذلك الإذلال

40
00:02:12,993 --> 00:02:15,528
أنا لا أحب أن أتحدث حتى عن ذلك ، ولكن العربدة سيئة السمعة

41
00:02:15,562 --> 00:02:17,464
- من 1937 ، حسنا...
- لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

42
00:02:17,497 --> 00:02:19,131
لا تقل السنة حتى

43
00:02:19,164 --> 00:02:21,200
كان هناك الكثير من الدردشة الفظيعة

44
00:02:21,233 --> 00:02:24,269
لا يمكنني حتى ذكر اسم مصاص الدماء

45
00:02:24,304 --> 00:02:26,271
التي نظمت هذا المسخ.

46
00:02:26,305 --> 00:02:28,207
أنا لا أهتم كان اسمه مايك.

47
00:02:28,240 --> 00:02:31,044
مايك اللعين

48
00:02:31,077 --> 00:02:34,547
أوه ، نحن بحاجة إلى مجموعة قديمة بورمي لينغام ويوني.

49
00:02:34,581 --> 00:02:35,949
لتكون آمنة ، أحضر ستة.

50
00:02:35,982 --> 00:02:37,483
نادجا ، لازلو ، من فضلك.

51
00:02:37,517 --> 00:02:39,218
(غييرمو) مألوف لدي,

52
00:02:39,251 --> 00:02:40,854
فقط أنا يمكن أن آمره

53
00:02:40,887 --> 00:02:42,454
شكرا لك يا سيدي

54
00:02:42,488 --> 00:02:43,857
هل هناك أي شيء تحتاجه؟

55
00:02:43,890 --> 00:02:46,458
كل ما قالوه للتو

56
00:02:46,492 --> 00:02:48,895
ومناشف ممتصة الكثير منهم

57
00:02:48,928 --> 00:02:51,064
كدت أنسى

58
00:02:51,097 --> 00:02:54,299
والأهم من ذلك ، يجب علينا ، يجب علينا ،

59
00:02:54,333 --> 00:02:56,301
الحصول على وليمة عذراء طرية.

60
00:02:56,335 --> 00:02:58,504
حسنا ، بشأن ذلك ... كنت أنوي إخبارك

61
00:02:58,537 --> 00:03:01,074
يبدو أنني أفرطت في صيد هذا..

62
00:03:01,107 --> 00:03:02,841
- هل كتبت المناشف؟
- نعم

63
00:03:02,875 --> 00:03:04,510
تحتاج إلى إعادة تغطية ذلك المضجع

64
00:03:04,543 --> 00:03:06,980
لأنني سوف أقذف مباشرة من خلال ذلك.

65
00:03:07,013 --> 00:03:10,315
قلقي الوحيد حول العربدة

66
00:03:10,349 --> 00:03:12,217
أن الناس لن يستمتعوا بغرفتي

67
00:03:12,251 --> 00:03:14,753
لم يكن لدي أحد هنا

68
00:03:14,787 --> 00:03:17,356
لدي ضوء قوي

69
00:03:17,389 --> 00:03:20,359
و سماعان يعزفان,

70
00:03:20,392 --> 00:03:21,760
بعض موسيقى الجاز

71
00:03:21,794 --> 00:03:23,929
ماذا أيضا ؟  لدي ... ,

72
00:03:23,962 --> 00:03:25,864
خزانة ملفاتي الوفية

73
00:03:25,898 --> 00:03:27,332
لطالما أردت واحدة من هذه

74
00:03:27,366 --> 00:03:29,034
عندما كنت طفلا لكن لم أحصل على واحدة

75
00:03:29,068 --> 00:03:31,103
كانت واحدة من مشترياتي الأولى

76
00:03:31,136 --> 00:03:33,906
أنا أيضا جهزت بعض النيوسبورين

77
00:03:33,939 --> 00:03:36,675
لدي بعض اللوحات وبعض الصور

78
00:03:36,709 --> 00:03:39,243
حصلت على هذا لأنه يظهر الطعام البشري,

79
00:03:39,277 --> 00:03:41,780
و لو كان لدي إنسان هنا,

80
00:03:41,814 --> 00:03:43,615
سيشعرون بأنهم في منازلهم

81
00:03:43,649 --> 00:03:45,584
وجدته في فندق (هوليداي إن)

82
00:03:45,617 --> 00:03:48,120
أنا ... أنا ... أنا حقا أتدخل في ذلك

83
00:03:48,153 --> 00:03:49,121
من الواضح ، معيار العربدة

84
00:03:49,154 --> 00:03:51,422
من وجود سقف مرآة

85
00:03:51,456 --> 00:03:54,193
لا يعمل حقا لمصاصي الدماء

86
00:03:54,225 --> 00:03:56,962
لذا طورنا طريقنا الخاص

87
00:03:56,995 --> 00:04:00,032
أنا لا أعرف... أنا... أنا لا أعرف ما تريد مني أن أقول.

88
00:04:00,065 --> 00:04:01,733
فقط صف ما تراه

89
00:04:01,766 --> 00:04:04,268
(غييرمو)..

90
00:04:04,302 --> 00:04:07,139
حسنا ، إنه مشهد جميل شخص ما يركب بشكل مغري,

91
00:04:07,172 --> 00:04:09,273
شمعدان صعودا وهبوطا

92
00:04:09,307 --> 00:04:10,608
شخص ما على الأريكة يمتص ويمص

93
00:04:10,641 --> 00:04:11,876
- أعلى!
- مص و...

94
00:04:11,909 --> 00:04:12,944
أوه ، الجيز...

95
00:04:12,977 --> 00:04:14,946
لا ، لا. لن أفعل

96
00:04:14,979 --> 00:04:17,248
أن تشارك في العربدة ، لا.

97
00:04:17,281 --> 00:04:20,118
إلى جانب ذلك ، أنا لا ، اه ، أنا لا أُقبل وأخبر.

98
00:04:20,152 --> 00:04:21,586
لكن يمكنني أن أخبرك

99
00:04:21,619 --> 00:04:23,321
هل هذا.....

100
00:04:23,354 --> 00:04:25,656
أنا لا أقبل

101
00:04:25,690 --> 00:04:27,058
نحتاج للتفاصيل

102
00:04:27,091 --> 00:04:28,392
ماذا أفعل بمؤخرتي ؟

103
00:04:28,426 --> 00:04:30,394
أنت ، اه ، تلعقها...

104
00:04:30,428 --> 00:04:32,630
هل يمكنك وصف ما تراه؟ هذا ليس صعبا

105
00:04:32,663 --> 00:04:36,000
- فتى مطيع ، هذا صحيح
- يجب أن يكون عيد ميلادي.

106
00:04:36,033 --> 00:04:39,670
-- لا أستطيع. أنا آسف. لقد تربيت كاثوليكيا جدا

107
00:04:39,704 --> 00:04:41,672
- أحتاج... أحتاج إلى ثانية.
- حسنا

108
00:04:41,706 --> 00:04:43,406
- تأهب ، هناك. -
إنها فقط الكثير من المطالب

109
00:04:43,440 --> 00:04:45,576
أعني ، أنا لست حتى ، تقنيا ، مألوف لهم.

110
00:04:45,610 --> 00:04:47,344
لقد طلبوا مني القيام بكل الأشياء

111
00:04:47,377 --> 00:04:50,580
إنه من دواعي سروري ، أيها الوغد ، ليس شبكة جنسية.

112
00:04:50,615 --> 00:04:52,683
هذه شبكة الجنس أخرج هذا من الصندوق

113
00:04:52,717 --> 00:04:54,919
- وربطه بالسقف
-غيزمو

114
00:04:54,952 --> 00:04:56,319
أحضر قضبان الاصطناعية."

115
00:04:56,353 --> 00:04:58,355
"غيزمو ، جرب القضبان الاصناعية.

116
00:04:58,388 --> 00:05:00,390
. كيف كانت القضبان الاصطناعية؟"

117
00:05:01,525 --> 00:05:03,426
إنها جيدة

118
00:05:03,460 --> 00:05:04,962
لا أحد أحمق ، حسنا؟

119
00:05:04,996 --> 00:05:06,596
إنه يحاول إنهائها يا لازلو

120
00:05:06,630 --> 00:05:08,431
وماذا عن العذارى ؟
هل حصلت على أي لحد الآن ؟  لا ، لا.

121
00:05:08,465 --> 00:05:10,367
- بالطبع لم تفعل
- أم ، لكنني أُحاول فحسب...

122
00:05:10,400 --> 00:05:12,970
"لكن ، لكن ، لكن. أنت كالآلة بلا توقف

123
00:05:13,004 --> 00:05:14,471
هذا يذكرني ، هل طلبت

124
00:05:14,504 --> 00:05:16,339
- آلة المؤخرة بلا توقف؟
- أتعلم ماذا ؟ !

125
00:05:16,373 --> 00:05:17,841
سآخذ خمس دقائق

126
00:05:17,874 --> 00:05:19,210
قبل أن أقول شيئا سأندم عليه

127
00:05:19,243 --> 00:05:21,611
- أوه!
- على رسلك

128
00:05:21,645 --> 00:05:25,115
إيه... أغلق الباب

129
00:05:25,148 --> 00:05:26,783
هل ستدعه يفلت بفعلته ؟

130
00:05:26,817 --> 00:05:28,785
لقد رحل ، لقد أفلت بفعلته

131
00:05:28,819 --> 00:05:30,020
وهذا غير مقبول

132
00:05:30,053 --> 00:05:32,689
سأتحدث معه

133
00:05:35,659 --> 00:05:38,128
- طق ، طق. - أوه. مساء الخير سيدي

134
00:05:38,161 --> 00:05:39,796
- هل هناك شيء تحتاجه؟
- لا ، لا.

135
00:05:39,830 --> 00:05:42,165
جئت لأتحدث معك فحسب

136
00:05:45,401 --> 00:05:47,369
لاحظت أن (ناديا) و (لازلو)

137
00:05:47,403 --> 00:05:50,073
لقد كان انتهازي جدا معك مع كل التخطيط العربدة.

138
00:05:50,106 --> 00:05:53,409
- أوه ، لابأس، إنه ليس أمراً مهماً ، سيدي.
- لا ، بل أمر مهم.

139
00:05:53,442 --> 00:05:55,444
وهل حبسوك في هذه الخزانة؟

140
00:05:57,013 --> 00:05:59,216
هذه غرفتي

141
00:05:59,249 --> 00:06:01,383
أدفع 1200 دولار في الشهر

142
00:06:01,417 --> 00:06:02,919
أوه.

143
00:06:02,953 --> 00:06:05,155
إذا وجدت نفسي في حالة

144
00:06:05,188 --> 00:06:08,925
حيث يشتكي لي أحمق

145
00:06:08,959 --> 00:06:11,360
يمكنك إما قتلهم

146
00:06:11,393 --> 00:06:14,496
أو يمكنك التظاهر بالاستماع إليهم

147
00:06:14,530 --> 00:06:16,532
إذا ما تقوله هو

148
00:06:16,565 --> 00:06:19,102
لقد جرحت مشاعرك

149
00:06:19,135 --> 00:06:20,836
حسنا ، نوعا ما

150
00:06:20,870 --> 00:06:23,073
تحدث عن ذلك.

151
00:06:23,106 --> 00:06:25,574
أوه ، حسنا. أم... حسنا,

152
00:06:25,608 --> 00:06:27,409
- أشعر بذلك أحيانا.. -
نعم ، نعم.

153
00:06:27,443 --> 00:06:29,246
أشعر أنني فعلت.. الناس لا يستمعون لي

154
00:06:29,279 --> 00:06:31,214
- عندما أتكلم
- نعم ، نعم ، قل لي المزيد.

155
00:06:31,248 --> 00:06:33,283
وهم فقط يقولون لي " نعم " ، وهم لا يستمعون حقا

156
00:06:33,316 --> 00:06:35,285
- إلى ما أقوله.
- نعم حقا تحدث من القلب.

157
00:06:35,318 --> 00:06:37,354
عندما أتكلم من القلب ، أشعر مثل لا أحد حقا...

158
00:06:37,386 --> 00:06:39,121
والآن هذا الجزء قد انتهى

159
00:06:44,293 --> 00:06:47,463
أشياء العربدة. بعض من أشيائي المفضلة كما يقولون

160
00:06:47,496 --> 00:06:49,698
القط ذو التسعة ذيول

161
00:06:49,732 --> 00:06:51,233
(رأس (أوليفر كرومويل

162
00:06:51,267 --> 00:06:53,936
طعامي. "بات كودبيس"

163
00:06:53,969 --> 00:06:56,038
عباءة بيكابو عمرها 200 عام,

164
00:06:56,071 --> 00:06:58,107
الفكرة هي أن تمشي في العربدة,

165
00:06:58,140 --> 00:07:00,709
أعلني عن نفسك..

166
00:07:00,743 --> 00:07:02,610
وبعد ذلك يعمل ذلك.

167
00:07:02,644 --> 00:07:04,146
أوه!

168
00:07:04,179 --> 00:07:05,546
أوه ، نعم!

169
00:07:05,580 --> 00:07:08,549
انتظر حتى ترى زوجتي هذا

170
00:07:08,583 --> 00:07:10,920
في أواخر الثمانينات

171
00:07:10,953 --> 00:07:13,454
تم اختراع وسيط جديد ومثير,

172
00:07:13,488 --> 00:07:15,291
وكان هذا الوسط يسمى " السينما."

173
00:07:15,324 --> 00:07:17,393
وبعد حوالي أسبوع,

174
00:07:17,425 --> 00:07:19,128
تطورت إلى أفلام إباحية.

175
00:07:19,161 --> 00:07:22,830
الآن ، أول فيلم إباحي صنعته

176
00:07:22,864 --> 00:07:25,833
كان يسمى مغامرات مصاص دماء شبق جدا

177
00:07:25,867 --> 00:07:27,902
وأنا لعبت الدور الرئيسي

178
00:07:27,936 --> 00:07:31,240
مصاص الدماء الشبق جدا

179
00:07:31,273 --> 00:07:32,807
لقد تم تعييني لأنهم ظنوا

180
00:07:32,840 --> 00:07:35,109
أنني بدوت كمصاص دماء,

181
00:07:35,143 --> 00:07:37,346
لم أدرك ولو لمرة واحدة

182
00:07:37,379 --> 00:07:38,746
أنني مصاص دماء لعين

183
00:07:38,780 --> 00:07:40,748
لقد شاركت بالآلاف

184
00:07:40,782 --> 00:07:42,116
من الأفلام الإباحية على مر السنين

185
00:07:42,150 --> 00:07:43,851
إذا رأيتهم الآن,

186
00:07:43,885 --> 00:07:47,355
لا تزال مثيرة جدا جدا

187
00:07:49,390 --> 00:07:51,759
عزيزتي ، لقد وجدت شيئا

188
00:07:51,793 --> 00:07:55,697
ذلك سيكون عنده طقوس عربدتنا تحدث عنه لقرون.

189
00:07:55,730 --> 00:07:58,299
فقط ضعه على الكومة ، لازلو.

190
00:07:58,333 --> 00:08:00,101
هناك ، قسطنطين؟

191
00:08:03,371 --> 00:08:05,340
أوووه

192
00:08:05,373 --> 00:08:07,041
- ما هذا ؟

193
00:08:07,075 --> 00:08:09,710
ليس لدي أدنى فكرة

194
00:08:09,743 --> 00:08:11,846
ربما علينا مشاهدته

195
00:08:14,382 --> 00:08:15,782
أنت لا تحب قسم عيد الميلاد ؟

196
00:08:15,816 --> 00:08:18,618
- لا تقل هذه الكلمة
- آسف.

197
00:08:18,652 --> 00:08:20,455
ما زلنا نبحث عن العذارى ، نعم,

198
00:08:20,520 --> 00:08:23,857
لكن سيدي ظن أنه من الأفضل الحصول على الزينة أولا

199
00:08:23,890 --> 00:08:26,327
وهذا منطقي ، لأن.....

200
00:08:29,197 --> 00:08:31,232
حسنا ، هو فقط... هذا منطقي

201
00:08:31,265 --> 00:08:32,833
لذلك ، لهذه نافورة الشوكولاته,

202
00:08:32,866 --> 00:08:34,801
يمكنك وضع أشياء أخرى على ما أعتقد..

203
00:08:34,835 --> 00:08:36,636
- أعني...
- ماذا ؟ ..هذا أثخن من الشوكولاته ؟

204
00:08:36,670 --> 00:08:38,705
ما هو أكثر سمكا من الشوكولاته؟

205
00:08:38,739 --> 00:08:40,507
هل سألت عن بيض جايد ؟

206
00:08:40,540 --> 00:08:41,675
لا ، لم أفعل

207
00:08:41,708 --> 00:08:43,411
- كعك الزبدة ؟
- بيض الأرداف

208
00:08:43,444 --> 00:08:46,079
مصنوعة من (جايد)التي وضعتها في مؤخرتك

209
00:08:46,113 --> 00:08:47,514
لا أعتقد أن لديهم منهم.

210
00:08:47,547 --> 00:08:49,182
أنا يجب أن أطمئن على ذلك ، بالتأكيد.

211
00:08:49,216 --> 00:08:50,817
- ليس من الضروري أن تكون مصنوعة من اليشم.
- لم أره

212
00:08:50,851 --> 00:08:52,919
يمكن أن تكون مصنوعة من أي شيء.

213
00:08:52,953 --> 00:08:54,187
لكن ليس الفضة,

214
00:08:54,221 --> 00:08:56,723
لأنه ، كما تعلمون ، خلاف ذلك

215
00:08:56,757 --> 00:08:59,693
- إنه يمزح
- هناك بيضة فضية في مؤخرتي

216
00:08:59,726 --> 00:09:01,094
هل حملتهم؟

217
00:09:01,128 --> 00:09:03,529
نحن في الغالب ، مثل ، سرقة الحقائب للأطفال

218
00:09:03,562 --> 00:09:04,731
أنا لا أعتقد أنا لا أعتقد عندهم

219
00:09:06,867 --> 00:09:10,669
أنا سعيد جدا لأن سيدي سيساعدني في العثور على عذراء

220
00:09:10,703 --> 00:09:12,506
'السبب هو فضلات ضئيلة

221
00:09:12,538 --> 00:09:15,042
هنا في هذه الشوارع

222
00:09:15,075 --> 00:09:18,711
نادي العفة للكلية المسيحية بدا واعدا حتى

223
00:09:18,744 --> 00:09:20,380
اكتشفت أن معظمهم كان لديه..

224
00:09:20,414 --> 00:09:24,284
تعريف مختلف لـ "عذراء"عن التعريف الشائع

225
00:09:24,317 --> 00:09:27,720
صدقي أو لا تصدقي ، صالات الألعاب الرياضية مليئة بالعذارى.

226
00:09:27,753 --> 00:09:29,722
لم يلمسهم أحد والسبب هو

227
00:09:29,755 --> 00:09:33,360
لأنهم لن يصمتوا عن التمارين الرياضية

228
00:09:33,393 --> 00:09:34,960
إذا رأيت رجلا

229
00:09:34,994 --> 00:09:36,396
مرتديا هذا القناع,

230
00:09:36,430 --> 00:09:38,597
هل تعتقد أنه كان قاتلا للمزاج

231
00:09:38,631 --> 00:09:40,733
أو هل ستأتي؟

232
00:09:41,734 --> 00:09:43,437
لست متأكدا.

233
00:09:44,471 --> 00:09:45,938
انتظر ، انتظر ، انتظر.

234
00:09:45,971 --> 00:09:48,707
(انظر إلى ذلك الرجل ، (غييرمو

235
00:09:50,444 --> 00:09:53,212
يبدو شهيا

236
00:09:53,245 --> 00:09:55,147
يجب أن يكون عذراء

237
00:09:55,181 --> 00:09:56,483
لا أعتقد أنه عذراء ربما يجب علينا

238
00:09:56,516 --> 00:09:57,750
- واصلي التسوق..
- إنه عذراء

239
00:09:57,783 --> 00:09:59,085
(غييرمو)!

240
00:09:59,118 --> 00:10:01,287
أنت! (جيرمي)!

241
00:10:01,320 --> 00:10:03,756
- هذا هو.. ظننت أنه أنت - كان لي ، نعم.

242
00:10:03,789 --> 00:10:05,724
- نعم. أين كنت مؤخرا ؟

243
00:10:05,758 --> 00:10:08,127
لقد كان لدينا بعض جلسات فورتنايت المجنونة

244
00:10:08,160 --> 00:10:10,429
لم يكن ممتعا بدون
(جيلرموغوث2000) العجوز

245
00:10:10,463 --> 00:10:12,664
- تبا. لا...  هل تغيرت ؟

246
00:10:12,698 --> 00:10:14,834
- بطاقة الألعابك خاصتك؟ يمكنك إخباري.
- لا ، لا

247
00:10:14,867 --> 00:10:16,668
- أمور العمل
إنه ... رئيسي يبقى فقط ، أنا آسف جدا.

248
00:10:16,701 --> 00:10:18,504
- أنت تعرف ، بركبني.
- أجل.

249
00:10:18,537 --> 00:10:20,139
- تعرف ، سررت بالتحدث معك
- نعم

250
00:10:20,172 --> 00:10:21,240
لذا ، إعتني بنفسك أراك لاحقا ، حسنا ؟

251
00:10:21,273 --> 00:10:22,408
هل تقيمين حفلة أو ما شابه؟

252
00:10:22,441 --> 00:10:23,409
لا

253
00:10:23,442 --> 00:10:24,410
أجل

254
00:10:24,443 --> 00:10:26,245
نعم ، نحن نقيم حفلة,

255
00:10:26,278 --> 00:10:29,747
ونحن نحب جدا توجيه دعوة.

256
00:10:29,781 --> 00:10:32,318
لا ، لا أعتقد أن (جيرمي) وصديقته

257
00:10:32,351 --> 00:10:34,986
هل ، اه ، تريد أن تأتي إلى حفلة عرجاء.

258
00:10:35,019 --> 00:10:36,020
- إنه فقط...
- لا أعرف...

259
00:10:36,054 --> 00:10:37,089
ليس لدي صديقة

260
00:10:37,123 --> 00:10:38,257
نعم ، لديك.

261
00:10:38,290 --> 00:10:39,258
أوه ، أنت...

262
00:10:39,291 --> 00:10:41,092
- نعم. - لا ، ذلك كان سمك السلور.

263
00:10:41,126 --> 00:10:43,761
جيريمي هو بالتأكيد عذراء.
أعني ، وقت كبير.

264
00:10:43,795 --> 00:10:46,931
لكن..... إنه صديقي أيضا

265
00:10:46,965 --> 00:10:48,534
- نعم
. - كان هناك فتاة ، أليس كذلك ؟

266
00:10:48,567 --> 00:10:49,968
- أوه. أجل
- نعم

267
00:10:50,001 --> 00:10:51,202
لقد بدأت للتو برؤية هذه المرأة

268
00:10:51,236 --> 00:10:52,203
- ها أنت ذا.
- نعم.

269
00:10:52,237 --> 00:10:53,606
نعم ، إعتقدت ذلك.

270
00:10:53,638 --> 00:10:55,106
- إذا..
- إنه من أجل نزيف أنفي

271
00:10:55,140 --> 00:10:57,308
- جيز ، جيريمي. يا إلهي!
- الأمر لا يسير على ما يرام

272
00:10:57,342 --> 00:10:59,811
ولكن ، كما تعلم، بمجرد أن توليت السيطرة

273
00:10:59,844 --> 00:11:02,046
- ربما سأقابل أحدهم أخيرا
- آه.

274
00:11:02,080 --> 00:11:04,182
-- أوه ، ولد.

275
00:11:04,215 --> 00:11:05,650
أوه ، ولد.

276
00:11:05,683 --> 00:11:08,520
- حسنا

277
00:11:08,553 --> 00:11:10,188
- نعم ، هذا نزيف في الأنف.
- نعم.

278
00:11:10,221 --> 00:11:11,789
سأذهب لأجد المزيد من المناديل,

279
00:11:11,823 --> 00:11:13,992
لأن هذه ستكون ممتلئة في أي لحظة

280
00:11:14,025 --> 00:11:15,493
- اذهب فحسب فقط اخرج من هنا
- نعم ، حسنا.

281
00:11:15,527 --> 00:11:16,660
سررت بلقائك.
- مرحبا.

282
00:11:16,693 --> 00:11:18,863
- اذهب فحسب يا (جيرمي) اذهب فحسب.
- نعم ، حسنا.

283
00:11:21,732 --> 00:11:23,902
- أنت تعرف ، أنا أحب أن تبقى

284
00:11:23,935 --> 00:11:26,004
حياتي الشخصية وحياتي المهنية منفصلتان

285
00:11:26,037 --> 00:11:27,405
لا أريدهم أن يعبروا

286
00:11:27,438 --> 00:11:28,907
يجعل الأمر أسهل عندما تجد شخص ما

287
00:11:28,940 --> 00:11:30,707
ستضحي..

288
00:11:32,243 --> 00:11:33,710
أجل

289
00:11:33,744 --> 00:11:35,213
ممم

290
00:11:35,246 --> 00:11:39,217
هذا أكثر دم عذري تذوقته في حياتي

291
00:11:42,253 --> 00:11:44,855
يجب أن نحصل عليه

292
00:11:44,888 --> 00:11:47,758
سيكون أمرا صعبا

293
00:11:49,227 --> 00:11:51,362
هناك رجل يستمتع بعمله

294
00:11:51,396 --> 00:11:53,331
تم حظر هذا لمدة 60 عاما.

295
00:11:55,132 --> 00:11:57,334
- زوندز))!
أنا غير لائق!

296
00:11:57,368 --> 00:11:59,404
الوقت إلى 23 سكيدو

297
00:11:59,437 --> 00:12:02,674
أو يجب أن أقول "69 سكيدو" ؟

298
00:12:02,706 --> 00:12:05,242
دعونا نرى جامعة الولاية تفوز بمباراتهم الكبيرة

299
00:12:05,275 --> 00:12:07,444
بدون لاعب الوسط النجم

300
00:12:09,413 --> 00:12:11,381
كيف يمكنني تعويضك ؟

301
00:12:11,415 --> 00:12:13,016
-- أوه ، نعم.

302
00:12:13,050 --> 00:12:14,585
نعم

303
00:12:14,618 --> 00:12:17,020
أنا على وشك إطلاق قمر صناعي

304
00:12:17,054 --> 00:12:18,789
لا يوجد شيء أكثر تدميرا

305
00:12:18,822 --> 00:12:21,525
من معرفة أن زوجك صنع أفلام إباحية

306
00:12:21,558 --> 00:12:23,427
وهو ممل جدا

307
00:12:24,828 --> 00:12:26,863
كم عمرك؟

308
00:12:26,897 --> 00:12:29,066
- 267.

309
00:12:29,099 --> 00:12:30,067
أنا أمزح.

310
00:12:30,100 --> 00:12:31,734
أنا في الثامنة عشر

311
00:12:31,767 --> 00:12:34,638
هل كنت مع رجل من قبل ؟

312
00:12:34,671 --> 00:12:37,974
وكيف تريدني أن أجيب على ذلك يا (فيليب) ؟

313
00:12:38,008 --> 00:12:39,109
لا

314
00:12:39,142 --> 00:12:41,378
لن تخمن أبدا إلى أين سيؤول هذا

315
00:12:41,411 --> 00:12:43,447
إذا الجواب هو لا

316
00:12:45,415 --> 00:12:47,484
الشيء الوحيد الذي كانت هذه الفيديوهات مفيدة له

317
00:12:47,517 --> 00:12:49,919
كان لوضع الأطفال الباكين للنوم.

318
00:12:49,952 --> 00:12:52,723
-- والآن التسعينات

319
00:12:52,755 --> 00:12:55,425
هل يمكن أن يكون أكثر إثارة؟

320
00:12:55,459 --> 00:12:58,261
أين كنت؟ لقد استدعيتك منذ أكثر من ساعة

321
00:12:58,294 --> 00:13:01,431
من هؤلاء الناس الذين يستدعون دائما ؟

322
00:13:01,465 --> 00:13:03,132
وما هي الصفقة مع أجهزة الاستدعاء؟

323
00:13:03,165 --> 00:13:04,300
اصمتي وتعالي إلى هنا

324
00:13:04,333 --> 00:13:06,102
مم.
- أجل.

325
00:13:06,135 --> 00:13:08,904
هذا بالضبط ما أريد أن أفعله الآن

326
00:13:08,938 --> 00:13:12,241
(لازلو) ، عزيزي ، أعتقد أن عملك,

327
00:13:12,275 --> 00:13:14,277
بقدر ما هو محفز,

328
00:13:14,310 --> 00:13:17,313
ليس مناسبا تماما لطقوس العربدة

329
00:13:17,346 --> 00:13:20,516
هو مثل الإثارة لعمال الكنيسة.

330
00:13:20,549 --> 00:13:22,618
حتى مصاص الدماء خدع في غرفة البخار؟

331
00:13:22,652 --> 00:13:23,853
هذه لم تكن منطقية حتى

332
00:13:23,886 --> 00:13:26,022
أعني ، كيف يمكن أن نرى ما كنت تفعل

333
00:13:26,055 --> 00:13:27,456
لكنك لم تستطع؟

334
00:13:27,490 --> 00:13:29,358
لا ، لا ، لا ، لا. لقد أسأت الفهم يا عزيزتي

335
00:13:29,392 --> 00:13:31,360
ما يحدث في ذلك هو أنني أجلس هناك,

336
00:13:31,394 --> 00:13:33,629
محاطة ، على ما أعتقد ، من قبل النساء.

337
00:13:33,663 --> 00:13:35,364
البخار يهبط,

338
00:13:35,398 --> 00:13:38,968
وأنا أدرك أنا في الواقع محاطة من قبل الفصول.

339
00:13:39,001 --> 00:13:40,636
لكني أستمتع به.

340
00:13:40,670 --> 00:13:42,038
حسنا ، حصلت على ذلك قليلا.

341
00:13:42,071 --> 00:13:43,805
أنا فقط أفكر...

342
00:13:43,838 --> 00:13:45,374
إنه ممل.

343
00:13:45,408 --> 00:13:47,143
ممل ؟

344
00:13:49,077 --> 00:13:50,979
هل تعتقد أن كل شيء ممل؟

345
00:13:52,548 --> 00:13:54,517
سأكون في غرفة نومنا

346
00:13:54,550 --> 00:13:56,352
(لازلو)

347
00:13:56,385 --> 00:13:57,520
لا ، لا ، لا.

348
00:13:57,553 --> 00:13:59,355
قالت ان افلامي الاباحية مملة,

349
00:13:59,388 --> 00:14:01,189
وهذا رد فعل لا يصدق

350
00:14:01,222 --> 00:14:02,792
أريتها قيمة قرن

351
00:14:02,824 --> 00:14:04,025
من أفلامي الإباحية

352
00:14:04,059 --> 00:14:06,127
هذا كثير من الاباحية.

353
00:14:06,161 --> 00:14:07,862
لا أعتقد أنها تتبع المؤامرات

354
00:14:09,164 --> 00:14:11,801
مرحبا يا (جيرمي). آسف على اتصالي بك في وقت متأخر

355
00:14:11,833 --> 00:14:13,034
أنا و (جيرمي) نعرف بعضنا منذ زمن

356
00:14:13,068 --> 00:14:16,004
لقد كنا أصدقاء منذ المدرسة الثانوية

357
00:14:16,037 --> 00:14:17,138
ماذا ستفعل الليلة ؟

358
00:14:17,172 --> 00:14:18,573
كنا حقا مجرد تعلق

359
00:14:18,607 --> 00:14:20,342
في الورك
ليس بالاختيار,

360
00:14:20,375 --> 00:14:24,546
ولكن لأنها حرفيا ، أم ، استخدام الغراء الساخن.

361
00:14:24,579 --> 00:14:27,415
لقد دعوت (جيرمي)للحفلة

362
00:14:27,449 --> 00:14:29,884
لا ، فقط نفسك.

363
00:14:29,918 --> 00:14:33,588
أعتقد أنهم غطوا كل المشروبات

364
00:14:33,621 --> 00:14:34,989
نعم ، أشعر بالسوء

365
00:14:35,023 --> 00:14:36,491
أتعلم ماذا ، أنا أفعل كل ما يتطلبه الأمر

366
00:14:36,524 --> 00:14:38,526
أن تصبح مصاص دماء

367
00:14:40,028 --> 00:14:41,529
أوه. أنا آسف.

368
00:14:41,563 --> 00:14:44,566
أحدهم أخبرني أن هذه خزانة

369
00:14:49,804 --> 00:14:51,272
ستكون طقوس عربدة مذهلة

370
00:14:51,306 --> 00:14:53,575
هنا ، لدينا تمثال يصور

371
00:14:53,608 --> 00:14:56,043
اللحظة التي حملني فيها والداي

372
00:14:56,076 --> 00:14:59,012
هنا ، لدينا منطقة برد الزعانف.

373
00:14:59,046 --> 00:15:02,350
هنا لدينا فراء الحيوان التقليدي المملوء بالخواتم

374
00:15:02,384 --> 00:15:03,785
ليس لأصابعك

375
00:15:03,818 --> 00:15:05,252
دور الكرسي الكهربائي

376
00:15:05,285 --> 00:15:07,121
"ما هي كلماتك الأخيرة؟"

377
00:15:07,154 --> 00:15:08,922
"أريد ممارسة الجنس."

378
00:15:08,956 --> 00:15:12,192
- لازلو) ، ماذا يجري؟)
- لن آتي

379
00:15:12,226 --> 00:15:13,628
ما الذي تفعله؟ ما هذا ؟

380
00:15:13,661 --> 00:15:15,929
هل تلعب دور رجل مكتئب؟

381
00:15:15,963 --> 00:15:17,632
إنه لا يعمل

382
00:15:17,665 --> 00:15:18,899
لن آتي إلى حفل العربدة

383
00:15:18,932 --> 00:15:20,434
- لست في مزاج جيد
- ماذا؟

384
00:15:20,467 --> 00:15:22,637
هل هذا لأنني قلت أن إباحتك فظيعة؟

385
00:15:22,670 --> 00:15:23,904
الأفلام الإباحية كانت رائعة

386
00:15:23,937 --> 00:15:26,907
هل لديك أي فكرة عن مدى صعوبة صنع فيلم إباحي؟

387
00:15:26,940 --> 00:15:29,376
(لازلو) ، هل تريد لعربدتنا أن تنهار ؟

388
00:15:29,410 --> 00:15:32,613
و من أجل أسماء مصاصي الدماء الجيدين التي نسجلها في التاريخ

389
00:15:32,646 --> 00:15:35,449
مع اسم من الذي لا نقول اسمه أبدا ؟

390
00:15:35,482 --> 00:15:37,050
- أتعني (مايك) ؟
- نعم ، مايك سخيف!

391
00:15:37,084 --> 00:15:38,619
لأكون صادقا معك ، أنا لا أستطيع أن أهتم أقل.

392
00:15:38,652 --> 00:15:41,555
- طابت ليلتك.
- لازلو ، لا تجرؤ على العودة إلى هناك.

393
00:15:41,588 --> 00:15:42,856
لا ، لن آتي اترك الغطاء

394
00:15:46,326 --> 00:15:48,729
نعم ، أعتقد أنني متوترة قليلا

395
00:15:50,097 --> 00:15:51,899
لرمي طقوس عربدة مصاص دماء سيئة

396
00:15:51,931 --> 00:15:53,767
أنا لا أعرف كيف يمكن للمرء أن يتعافى.

397
00:15:53,801 --> 00:15:56,336
نصف الخفافيش التي تراها ، هم فقط مصاصي دماء

398
00:15:56,370 --> 00:15:58,070
ترمي هزات جماع فظيعة

399
00:15:58,104 --> 00:15:59,173
وهم خجلون جدا

400
00:15:59,206 --> 00:16:01,073
لإستعادة شكل مصاص الدماء

401
00:16:01,107 --> 00:16:04,243
إنهم يتقلبون فقط خفافيش العار

402
00:16:04,278 --> 00:16:05,412
الخفافيش مليئة بالعار

403
00:16:05,446 --> 00:16:06,480
وأنت تعرفهم,

404
00:16:06,513 --> 00:16:08,649
لأنهم لا يطيرون عاليا

405
00:16:12,018 --> 00:16:15,421
- جيانغ شي!
-ناجا!

406
00:16:15,456 --> 00:16:17,089
- مصاص دماء صيني يقفز

407
00:16:21,562 --> 00:16:23,029
- أحضرت ابن عمي
- هل هو بابادوك؟

408
00:16:23,062 --> 00:16:25,298
لا ، في الحقيقة ، أنا بابادوك

409
00:16:25,331 --> 00:16:27,433
تعرف ، مثل بابادوك

410
00:16:27,467 --> 00:16:28,968
مرحبا

411
00:16:33,406 --> 00:16:35,208
وأنا لا أعتقد لدقيقة واحدة

412
00:16:35,241 --> 00:16:38,177
أن الراكون قد حل مكعب روبيك

413
00:16:38,211 --> 00:16:42,114
الذي تم تقديمه في الفيديو لأنه من الواضح أن هناك تخفيضات

414
00:16:42,148 --> 00:16:44,550
في الفيديو ، لكنه كان عزيزي

415
00:16:44,584 --> 00:16:45,651
- يا لها من دمية.
- حقا ؟

416
00:16:45,685 --> 00:16:46,786
أجل.

417
00:16:46,819 --> 00:16:47,854
- لا ، ليس عندما أنا..
- آسف.

418
00:16:47,887 --> 00:16:49,722
ومن أنت ؟

419
00:16:49,755 --> 00:16:51,958
أوه. مرحبا. أنا (جيرمي).

420
00:16:51,990 --> 00:16:54,193
أحضرت آيس كريم موتشي

421
00:16:54,227 --> 00:16:57,663
هل هناك مكان يمكنني أن أضع فيه حقيبتي ؟

422
00:16:57,697 --> 00:17:00,733
الجميع ، العذراء هنا!

423
00:17:04,203 --> 00:17:06,037
(جيرمي) هنا. لقد وصل للتو,

424
00:17:06,071 --> 00:17:08,039
و ، اه ، كل عيون مصاصي الدماء فقط أضاءت

425
00:17:08,073 --> 00:17:09,207
عندما دخل

426
00:17:11,209 --> 00:17:12,879
أعتقد أنني قمت بعمل جيد كمألوف

427
00:17:12,912 --> 00:17:15,381
أجل

428
00:17:15,414 --> 00:17:17,884
ربما ليس كصديق

429
00:17:17,917 --> 00:17:19,150
(غييرمو) ، مرحبا

430
00:17:19,184 --> 00:17:20,553
هذه حفلة رائعة

431
00:17:20,586 --> 00:17:22,153
الجميع ودودون جدا
- مرحبا.

432
00:17:22,187 --> 00:17:24,557
- نعم ، ماذا أحضرت ؟
- أحضرت موتشي

433
00:17:24,590 --> 00:17:26,224
ظننت أن الناس قد يأكلونه

434
00:17:26,258 --> 00:17:28,426
أجل ، أجل.

435
00:17:29,427 --> 00:17:31,697
سيمزقونه إربا إربا

436
00:17:38,905 --> 00:17:39,906
أنا هنا!

437
00:17:41,106 --> 00:17:44,709
حياة العربدة قد وصلت

438
00:17:44,743 --> 00:17:47,279
متصلبة قليلا

439
00:17:47,312 --> 00:17:49,047
لقد فعلت شيئا سيئا

440
00:17:49,080 --> 00:17:50,749
أنا فقط جلبت صديقي إلى بيت ملئ بمصاصي الدماء.

441
00:17:50,782 --> 00:17:53,051
أحضرت صديقتي العذراء إلى منزل مليء بمصاصي الدماء

442
00:17:53,084 --> 00:17:55,120
هل الجو حار هنا؟

443
00:17:55,153 --> 00:17:56,354
مرحبا

444
00:17:56,388 --> 00:17:58,456
السيد ' 50
لقد نجحت

445
00:17:58,490 --> 00:18:00,692
نعم

446
00:18:00,725 --> 00:18:02,127
حسنا ، يمكنك أن تجادل ، مع ذلك ، أن كل ما تحتاجه

447
00:18:02,160 --> 00:18:03,595
- هاتف خلوي

448
00:18:03,628 --> 00:18:05,897
اسمع. اسمع ، توقف عن الكلام

449
00:18:05,931 --> 00:18:09,066
- أوه ، لا.
- اسمع ، اسمي لازلو,

450
00:18:09,099 --> 00:18:12,304
وأنا ما كنت لآتي إلى هذه العربدة هذا المساء

451
00:18:12,337 --> 00:18:14,773
- لأن قلبي كان يتألم
- من يهتم؟

452
00:18:14,806 --> 00:18:17,442
أجل! مصاص دماء خدع في غرفة البخار!

453
00:18:17,475 --> 00:18:18,710
نعم ، إنه أنا

454
00:18:18,743 --> 00:18:20,311
-- على أية حال,

455
00:18:20,344 --> 00:18:23,213
أنا وضعت قلبي الثقيل إلى جانب واحد

456
00:18:23,247 --> 00:18:26,918
(من أجل حب زوجتي الطيبة (ناديا

457
00:18:26,952 --> 00:18:29,054
مؤخراً

458
00:18:29,086 --> 00:18:31,656
كنت أشاهد كل أفلامي الإباحية,

459
00:18:31,690 --> 00:18:35,225
وهي مثيرة ومثيرة

460
00:18:35,259 --> 00:18:37,428
لكنهم يفتقرون إلى شيء واحد و شيء واحد مهم

461
00:18:37,461 --> 00:18:40,065
- وهذا الشيء هو الحب

462
00:18:40,097 --> 00:18:41,498
-- الحب الذي أشاركه

463
00:18:41,532 --> 00:18:44,134
لزوجتي الطيبة (ناديا)

464
00:18:44,168 --> 00:18:47,438
ما رأيك أن نقيم طقوس العربدة الخاصة بنا في الطابق العلوي؟

465
00:18:47,471 --> 00:18:50,307
- طقوس عربدة لشخصين
- ماذا؟

466
00:18:50,341 --> 00:18:53,477
نخب الحب و ممارسة الحب

467
00:18:53,510 --> 00:18:54,612
يا له من قاتل منتصب

468
00:18:54,645 --> 00:18:56,480
وظننت أن (مايك)رمى طقوس عربدة سيئة

469
00:18:56,513 --> 00:18:58,415
- أظنني سأغادر.
- لا ، لا

470
00:18:58,449 --> 00:19:01,185
مهلا ، مهلا. لا ، انتظروا جميعا لا ، لا ، انتظر!

471
00:19:01,218 --> 00:19:03,320
لأننا لم نحصل على الجزء الأفضل بعد

472
00:19:03,354 --> 00:19:04,455
لقد فعلت شيئا فظيعا

473
00:19:04,488 --> 00:19:06,423
لقد قتلت صديقي للتو أوه ، يا إلهي

474
00:19:06,457 --> 00:19:07,691
أحضرت صديقتي العذراء

475
00:19:07,725 --> 00:19:09,426
إلى منزل مليء بمصاصي الدماء

476
00:19:09,460 --> 00:19:10,828
أوه ،يا إلهي ، هم سيمزقونه إربا إربا.

477
00:19:10,861 --> 00:19:14,197
خمني ماذا ؟  هناك الأكثر جمالا...

478
00:19:14,230 --> 00:19:16,132
يجب أن أساعده

479
00:19:16,165 --> 00:19:19,003
...نزيف الأنف ، معاناة الربو

480
00:19:19,036 --> 00:19:21,170
- لا ينظف شراشفه..
- جيرمي!

481
00:19:21,204 --> 00:19:24,541
...عذراء تتنفس الفم!

482
00:19:26,877 --> 00:19:28,112
(جيرمي) ، عليك المغادرة.

483
00:19:28,177 --> 00:19:29,479
- جميعهم مصاصين دماء..
- غييرمو

484
00:19:29,513 --> 00:19:31,882
هذه الحفلة رائعة

485
00:19:31,915 --> 00:19:33,050
أنا ... ..

486
00:19:33,083 --> 00:19:36,086
هل هذا هو المخرج ؟

487
00:19:41,091 --> 00:19:43,292
حسنا...

488
00:19:43,326 --> 00:19:47,131
يبدو أن (جيرمي)لم يعد عذراء

489
00:19:50,500 --> 00:19:52,335
لذا ، آسف على ذلك ، يا عصابة

490
00:19:52,368 --> 00:19:54,203
هذه العربدة لم تحسب

491
00:19:54,237 --> 00:19:57,306
لا تخبر أصدقائك أنها كانت طقوس عربدة سيئة

492
00:19:57,340 --> 00:19:59,242
إذا..

493
00:19:59,275 --> 00:20:01,344
نحن الثلاثة فقط إذا ؟

494
00:20:10,853 --> 00:20:12,855
حسنا ، كلاهما جيد

495
00:20:17,760 --> 00:20:19,529
أنا فقط سأذهب للإطمئنان على لازلو

496
00:20:19,562 --> 00:20:21,164
مسكين

497
00:20:21,196 --> 00:20:24,834
لا أعتقد أن (ناديا) ستدعه ينسى هذا

498
00:20:24,867 --> 00:20:26,869
لازلو

