1
00:00:25,167 --> 00:00:27,100
.أحب أن أكون مألوفًا

2
00:00:27,133 --> 00:00:29,434
.إنها وظيفة مُرضية للغاية

3
00:00:29,467 --> 00:00:32,701
حسنًا، في الواقع، فإن وصفها
.بكونها وظيفة يعني أن هناك مقابل

4
00:00:32,734 --> 00:00:35,734
.لذلك هي أكثر من مهنة

5
00:00:35,767 --> 00:00:37,501
.أقل بريق مما تصورت

6
00:00:40,801 --> 00:00:42,834
،"فكرت الآن سأكون مثل "أرماند

7
00:00:42,868 --> 00:00:45,000
لكن في بعض الأحيان أشعر بأنني

8
00:00:45,033 --> 00:00:46,968
."أنا في منتصف طريق تحولي إلى "رينفيلد

9
00:00:50,200 --> 00:00:52,767
أعتقد أن أسوأ جزء بالنسبة
.لي هو الشعور بالوحدة

10
00:00:52,801 --> 00:00:55,801
...أنا استيقظ عندما ينام سيدي، و

11
00:00:55,834 --> 00:00:57,634
المنزل يصبح هادئا

12
00:00:57,667 --> 00:00:59,634
وأنا وحيد، لكنني مستيقظ أيضًا

13
00:00:59,667 --> 00:01:00,868
.عندما يكون مستيقظا

14
00:01:00,901 --> 00:01:03,634
.أكون دائما مستيقظا

15
00:01:03,667 --> 00:01:05,767
كما تعلمون، في بعض الأحيان
أتساءل كيف ستكون حياتي

16
00:01:05,801 --> 00:01:07,801
.إذا كنت ما أزل في "بانيرا" للمخبوزات

17
00:01:07,834 --> 00:01:09,801
.سأكون على الأرجح مدير

18
00:01:09,834 --> 00:01:12,467
،سأود تدريب أشخاص آخرين حول التغيير

19
00:01:12,501 --> 00:01:14,667
،النوم، التأمين الصحي

20
00:01:14,701 --> 00:01:15,901
...اصحاب

21
00:01:17,033 --> 00:01:18,534
،الحصول على أموال ...

22
00:01:18,567 --> 00:01:21,767
.جميع خبز "بانيرا" قدر ما يمكنك أن تأكل

23
00:01:21,801 --> 00:01:23,467
:ولكنك تعرف مايقولون

24
00:01:23,501 --> 00:01:26,534
.القلب وما يريد

25
00:02:11,367 --> 00:02:13,667
."مساء الخير يا "غييرمو
.مساء الخير يا سيدي

26
00:02:13,701 --> 00:02:15,033
.لدي مغلف لك

27
00:02:15,067 --> 00:02:17,634
.حسنًا، ضعه في التابوت. شكرا لك

28
00:02:17,667 --> 00:02:20,400
.فقط... ضعه هناك

29
00:02:20,434 --> 00:02:22,267
...هذا... هذا

30
00:02:22,300 --> 00:02:24,133
هل هو هناك؟

31
00:02:25,868 --> 00:02:29,501
.لا استطيع قراءتها إنه مظلم جدا هنا

32
00:02:29,534 --> 00:02:31,868
هل هو استدعاء آخر لواجب هيئة المحلفين؟

33
00:02:31,901 --> 00:02:33,801
.فقط أخبرهم أنني ميت

34
00:02:33,834 --> 00:02:35,300
.لا. انه شيء رائع جدا

35
00:02:35,334 --> 00:02:36,834
.لقد اختبرت الحمض النووي الخاص بك

36
00:02:36,868 --> 00:02:37,934
.مختبر اختباره

37
00:02:41,000 --> 00:02:43,467
كيف حصلوا على الحمض النووي؟

38
00:02:43,501 --> 00:02:45,934
هل سرقوا السائل المنوي؟

39
00:02:45,968 --> 00:02:48,734
.ماذا؟ لا، لن أسرق السائل المنوي مرة أخرى-

40
00:02:48,767 --> 00:02:50,167
...لا، أنا لا، أنا لا

41
00:02:50,200 --> 00:02:51,767
.لا، أنا لا أعرف حتى هذه القصة

42
00:02:51,801 --> 00:02:53,567
.لا، هذا شيء علمي للغاية

43
00:02:53,601 --> 00:02:55,901
.حسنا

44
00:02:55,934 --> 00:02:57,234
حسنا، القصة هي

45
00:02:57,267 --> 00:03:00,968
قررت بعض السحرة سرقة السائل المنوي خاصتي

46
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
.ووضعه في تعويذة السائل المنوي

47
00:03:04,033 --> 00:03:07,334
لكنها لم تنجح، وبعد ذلك انتشر
.السائل المنوي في كل مكان

48
00:03:07,367 --> 00:03:11,701
...ولكن هذا يبدو أكثر من ذلك بكثير، لذا

49
00:03:11,734 --> 00:03:13,567
هذا يستخدم للعلم فقط لمعرفة ذلك

50
00:03:13,601 --> 00:03:15,334
.من أين أتى أسلافك

51
00:03:15,367 --> 00:03:18,200
كما يمكن استخدامه لمعرفة ما
.إذا كان لديك أي أقارب على قيد الحياة

52
00:03:18,234 --> 00:03:20,501
أقارب على قيد الحياة؟

53
00:03:21,868 --> 00:03:23,667
.إليك خاصتك

54
00:03:23,701 --> 00:03:26,000
...عندك

55
00:03:26,033 --> 00:03:28,000
.عجبًا

56
00:03:28,033 --> 00:03:30,000
ماذا؟-
...عندك-

57
00:03:30,033 --> 00:03:34,634
.200000 نسل مباشر

58
00:03:34,667 --> 00:03:35,968
.هذا كثير

59
00:03:36,000 --> 00:03:37,667
أنا جد؟

60
00:03:37,701 --> 00:03:39,701
...حسنا، من الناحية الفنية، أنت

61
00:03:39,734 --> 00:03:42,467
.جد لـ30 جد

62
00:03:43,767 --> 00:03:45,300
أصبح مصاص دماء

63
00:03:45,334 --> 00:03:47,467
.في وقت غريب في حياتي

64
00:03:47,501 --> 00:03:49,534
كنت متزوج في ذلك الوقت

65
00:03:49,567 --> 00:03:51,634
.إلى 37 امرأة

66
00:03:51,667 --> 00:03:53,634
زوجتي الـ 37 لم تكن سعيدة للغاية

67
00:03:53,667 --> 00:03:55,501
.حول التغييرات التي كنت أمر بها

68
00:03:55,534 --> 00:03:59,467
،لقد أصبحت مزاجي للغاية
.نائم طوال اليوم

69
00:03:59,501 --> 00:04:02,334
.وكنت ليلًا أشرب دم الناس

70
00:04:02,367 --> 00:04:04,400
.كان ضغطًا علينا جميعًا

71
00:04:04,434 --> 00:04:05,968
،ثم غادروا

72
00:04:06,000 --> 00:04:07,234
.جميع الـ37

73
00:04:07,267 --> 00:04:09,033
،كانت ليلة حزينة بالنسبة لي

74
00:04:09,067 --> 00:04:11,834
.لأنني أحببت حقا 35 منهم

75
00:04:11,868 --> 00:04:13,434
،في هذه الأيام

76
00:04:13,467 --> 00:04:15,834
.الآباء لم يهتموا حقًا بأطفالهم

77
00:04:15,868 --> 00:04:17,567
.كان الأمر يتعلق بالنساء

78
00:04:17,601 --> 00:04:20,434
.وفي بعض الحالات، زوجين من الذئاب الوديين

79
00:04:20,467 --> 00:04:23,267
...لقد حاولت زيارة أطفالي، لكن -

80
00:04:23,300 --> 00:04:26,901
...كانوا خائفين فقط، كما تعلمون، 'السبب

81
00:04:26,934 --> 00:04:30,601
.أنا مصاص دماء أطفو خارج النافذة

82
00:04:30,634 --> 00:04:32,133
.مرحبًا يا اولاد

83
00:04:32,167 --> 00:04:35,300
.مرحبًا لقد حظيت بأنفي

84
00:04:36,801 --> 00:04:39,467
.هذه هي آخر مرة رأيتهم فيها

85
00:04:39,501 --> 00:04:42,968
.ربما هم موتى الآن، أفترض

86
00:04:43,000 --> 00:04:45,067
وشيء رائع آخر، يمكنك معرفة ذلك

87
00:04:45,100 --> 00:04:47,767
.إذا كان أي منهم يعيش بالقرب منك

88
00:04:47,801 --> 00:04:50,167
لديك واحد منهم

89
00:04:50,200 --> 00:04:51,834
."الذي يعيش هنا في جزيرة "ستاتن

90
00:04:51,868 --> 00:04:53,434
"."مادلين

91
00:04:53,467 --> 00:04:56,234
.مثير

92
00:04:56,267 --> 00:04:58,901
لماذا نحن ذاهبون إلى المكتبة؟
."هذا يكون أفضل كثيرًا "ناندور-

93
00:04:58,934 --> 00:05:00,767
إلى متى سيستغرق هذا؟
.كنت أنظيف جمجمتي

94
00:05:00,801 --> 00:05:02,767
.لم يمض وقت طويل  شكرا لك

95
00:05:02,801 --> 00:05:05,567
.الجميع، لدي بعض الأخبار المثيرة للغاية

96
00:05:05,601 --> 00:05:09,667
.غييرمو" اختبار الحمض النووي خاصتي"

97
00:05:09,701 --> 00:05:11,601
عليك أن تكون حذرا
ليست محاولة السحرة الأشرار

98
00:05:11,634 --> 00:05:14,133
.لسرقة السائل المنوي الخاص بك
.نعم. السحرة اللصوص-

99
00:05:14,167 --> 00:05:16,167
.لا يوجد سرقة للسائل المنوي

100
00:05:16,200 --> 00:05:17,901
.انها رسمية جدا

101
00:05:17,934 --> 00:05:19,667
.جاء في مظروف

102
00:05:19,701 --> 00:05:21,234
لقد أجريت بالفعل اختبار
.الحمض النووي للجميع

103
00:05:21,267 --> 00:05:23,000
كيف حصلت على الحمض النووي الخاص بنا

104
00:05:23,033 --> 00:05:26,300
بدون علمنا؟
،حرفيا تتركوهم في كل مكان

105
00:05:26,334 --> 00:05:28,300
.لذلك لم يكن ذلك صعبا
."لذا، إليكٍ يا "نادجا

106
00:05:28,334 --> 00:05:31,067
.لا، شكرا لك، من فضلك
.وضع ذلك على الكومة هناك للحرق

107
00:05:31,100 --> 00:05:33,167
أنت متأكد أنك لا تريد فتحه؟
!لا تختبرني-

108
00:05:33,200 --> 00:05:34,934
.حسنا، انسى ذلك

109
00:05:34,968 --> 00:05:36,767
..."لا، "لازلو-
.لا تجرؤ-

110
00:05:36,801 --> 00:05:38,133
أنت لا تريد أن...؟-
.هرب من المعسكر-

111
00:05:38,167 --> 00:05:40,133
.هذا ليس لطيف جدا

112
00:05:40,167 --> 00:05:41,534
."حسنا.  "كولن روبنسون

113
00:05:41,567 --> 00:05:44,267
.ها أنت ذا-

114
00:05:44,300 --> 00:05:45,567
هل يمكنني فعل الطبلة أولاً؟

115
00:05:45,601 --> 00:05:46,667
.لا. -لا-

116
00:05:46,701 --> 00:05:48,467
.حسنًا.  سأفعل خاصتي

117
00:05:50,834 --> 00:05:52,567
بصراحة، سأكون ممتنًا

118
00:05:52,601 --> 00:05:55,901
.إذا جمعت السحرة مني

119
00:05:58,667 --> 00:05:59,934
يقول هنا ذلك

120
00:05:59,968 --> 00:06:03,133
.أنا أبيض 100

121
00:06:03,167 --> 00:06:05,834
.الناس من جميع الأماكن المختلفة

122
00:06:05,868 --> 00:06:07,467
.لا يمكنك قول "أبيض" على ورقتك

123
00:06:07,501 --> 00:06:08,968
.100  أبيض" "

124
00:06:09,000 --> 00:06:11,567
.لا يوجد فارق بسيط آخر

125
00:06:11,601 --> 00:06:13,501
."أخبرهم بآخر أخباري، "غييرمو

126
00:06:13,534 --> 00:06:16,467
...حسنا.  لديه أكثر من مائتي

127
00:06:16,501 --> 00:06:20,267
!200000 نسل مباشر يعيشون اليوم

128
00:06:20,300 --> 00:06:22,300
.سخيف
.أحسنت

129
00:06:22,334 --> 00:06:23,901
."شكرا لك يا "لازلو

130
00:06:23,934 --> 00:06:26,868
."مبروك يا "ناندور
.هذا بعض البذور المثيرة للغاية

131
00:06:26,901 --> 00:06:29,634
،ولكن أنا أقول لك-
.لا تدع السحرة يكتشفون ذلك

132
00:06:29,667 --> 00:06:30,968
.انهم سوف يأتي من أجلك

133
00:06:31,000 --> 00:06:33,100
...لا
.تلك هي البذور ذات الجودة العالية-

134
00:06:33,133 --> 00:06:35,834
.وبفضل مساعدك الصغير، فإنهم يعرفون ذلك

135
00:06:35,868 --> 00:06:37,734
.أنا أقول لك، إنهم يأتون للمزيد

136
00:06:37,767 --> 00:06:39,267
.أعتادوا كونهم مغناطيس

137
00:06:39,300 --> 00:06:41,968
.أنا جد

138
00:06:42,000 --> 00:06:43,667
...أنت تعرف
.لا تخرب ذلك

139
00:06:43,701 --> 00:06:45,968
.أنا لا أفكر في تخريبه

140
00:06:46,000 --> 00:06:47,968
.شكرا لك-
جنكيز خان العظيم -

141
00:06:48,000 --> 00:06:52,067
.كنت أعرف-
.أكثر من 16 مليون نسل حي -

142
00:06:52,100 --> 00:06:54,501
.الآن، هذه بذرة

143
00:06:54,534 --> 00:06:55,934
.لديك فقط لإحضار جنكيز خان

144
00:06:55,968 --> 00:06:57,567
هل يعيش أي من أقاربه في مكان قريب؟

145
00:06:57,601 --> 00:06:59,000
.في الواقع نعم

146
00:06:59,033 --> 00:07:02,834
لديه حفيد من الدرجة الـ30

147
00:07:02,868 --> 00:07:05,667
."الذي يعيش هنا في جزيرة "ستاتن

148
00:07:05,701 --> 00:07:07,667
فهل اختبرت الحمض النووي
الخاص بك، "غييرمو"؟

149
00:07:07,701 --> 00:07:10,434
لقد فعلت، ولكن ربما لن تكون مهتمًا

150
00:07:10,467 --> 00:07:13,501
.في معرفة النتائج
.نعم. على الاغلب لا-

151
00:07:14,701 --> 00:07:17,100
.شكرًا لحضورك

152
00:07:17,133 --> 00:07:19,868
،أنا ولادة بشكل رئيسي
.وهو ما كنت أعرفه بالفعل

153
00:07:19,901 --> 00:07:22,834
.3.12  اهولندية

154
00:07:22,868 --> 00:07:25,033
.هذا رائع جدا

155
00:07:25,067 --> 00:07:27,200
.هذا يدل على شجرة عائلتي

156
00:07:27,234 --> 00:07:28,968
،هناك الأسرة الهولندية

157
00:07:29,000 --> 00:07:30,734
."والاسم هو "فان هيلسينج

158
00:07:30,767 --> 00:07:32,701
...لهذا

159
00:07:32,734 --> 00:07:34,868
.هذا هو في الواقع مضحك حقا

160
00:07:34,901 --> 00:07:37,801
،لأنني لا أعرف إذا كنت معتادًا

161
00:07:37,834 --> 00:07:39,467
..."من هو "فان هيلسينج

162
00:07:41,634 --> 00:07:43,467
.قاتل مصاصي الدماء الأكثر شهرة

163
00:07:43,501 --> 00:07:46,267
لدي الحمض النووي الخاص
،بـ"فان هيلسينج" في دمي

164
00:07:46,300 --> 00:07:48,934
...مما يعني

165
00:07:48,968 --> 00:07:51,434
...لكنه ليس حقيقيا، لذلك

166
00:07:51,467 --> 00:07:53,200
.هو ليس حقيقي

167
00:07:54,934 --> 00:07:56,167
هل هو كذلك؟

168
00:07:56,200 --> 00:07:57,300
،أعني، مصاصي الدماء حقيقية

169
00:07:57,334 --> 00:07:59,667
...لكن

170
00:07:59,701 --> 00:08:02,501
...أفترض أنه يمكن أن يكون هناك مصاص دماء

171
00:08:03,734 --> 00:08:04,934
.عبجًا

172
00:08:04,968 --> 00:08:05,934
.أنا أحب مصاصي الدماء

173
00:08:05,968 --> 00:08:08,267
...أنا

174
00:08:08,300 --> 00:08:10,667
.لقد قتلت اثنين عن طريق الخطأ

175
00:08:12,000 --> 00:08:13,534
!تراجع

176
00:08:14,601 --> 00:08:16,501
.اللعنة

177
00:08:16,534 --> 00:08:17,767
.أشعر بتوعك في معدتي

178
00:08:17,801 --> 00:08:19,467
...محض

179
00:08:19,501 --> 00:08:21,968
أنا... ماذا عن الغداء؟
...تناولت طعام الغداء

180
00:08:22,000 --> 00:08:23,801
...كان لدي

181
00:08:23,834 --> 00:08:25,868
.ثوم

182
00:08:36,501 --> 00:08:38,467
،عندما كنت رجلاً بشرياً

183
00:08:38,501 --> 00:08:40,968
،كان لدي خدين ورديين، ولكن بين الخدين

184
00:08:41,000 --> 00:08:43,300
.لم يكن هناك ابتسامة

185
00:08:43,334 --> 00:08:46,067
.ثم، ذات ليلة، تغير كل شيء

186
00:08:46,100 --> 00:08:48,501
جاءت "نادجا" عبر النافذة

187
00:08:48,534 --> 00:08:50,133
.وأخذت حياتي

188
00:08:50,167 --> 00:08:52,367
فتحت نافذة لروحي

189
00:08:52,400 --> 00:08:55,300
.وسمحت للظلام بملئي

190
00:08:55,334 --> 00:08:57,834
.أنا اعد شيء مميز جدا من أجلها

191
00:08:57,868 --> 00:08:59,267
.لم يتخذ شكله بعد

192
00:08:59,300 --> 00:09:01,400
عندما يحدث ذلك، أعتقد
.أنها ستكون معجبة جدًا

193
00:09:01,434 --> 00:09:04,267
.لا أستطيع أن أزعج لعقد هذا بعد الآن
يمكنك ربط ذلك؟

194
00:09:04,300 --> 00:09:06,601
...في الواقع ،
!ماذا بيدك؟ -

195
00:09:06,634 --> 00:09:07,934
!ضعه ارضًا

196
00:09:07,968 --> 00:09:09,734
!هذا وتد خشبي، أنت أحمق

197
00:09:09,767 --> 00:09:11,534
حسنًا، لقد طلبت مني شراء
...أوتاد الحديقة، لذلك أنا

198
00:09:11,567 --> 00:09:13,467
.أبعدهم عن ناظري الآن، أنت حمار

199
00:09:13,501 --> 00:09:14,934
.حسنا-
من أين حصلت عليهم؟-

200
00:09:14,968 --> 00:09:16,667
...الأمازون، لذلك
،حسنا، وضعته في سيارتك

201
00:09:16,701 --> 00:09:17,968
.وقدت من الأمازون

202
00:09:18,033 --> 00:09:19,234
...ليست هذه هي الطريقة التي
.عبر الإنترنت

203
00:09:19,267 --> 00:09:21,767
.اغلق فمك وابعد هذا الشيء

204
00:09:21,801 --> 00:09:23,634
.السخيف

205
00:09:23,667 --> 00:09:27,100
وتدد! الشيء الأكثر هجومية
.الذي يمكن أن يحضره إلى المنزل

206
00:09:27,133 --> 00:09:28,334
!غبي

207
00:09:28,367 --> 00:09:31,434
.لذلك، "ناندور" لديه 200،000 حفيد

208
00:09:31,467 --> 00:09:35,501
.لا يزال أقل بكثير من جنكيز خان

209
00:09:35,534 --> 00:09:37,968
.لذلك نحن سوف نزور أحدهم

210
00:09:38,000 --> 00:09:39,834
."اسمها "مادلين

211
00:09:39,868 --> 00:09:42,534
.سأذهب إلى نافذتها وأراها

212
00:09:42,567 --> 00:09:45,968
.لن أقدم نفسي بعد

213
00:09:46,000 --> 00:09:47,667
.لا أريد تخويفها

214
00:09:47,701 --> 00:09:51,367
أحتاج إليك أن تكون داعمًا جدًا
.لي في هذه اللحظة الحساسة

215
00:09:51,400 --> 00:09:53,267
.للذهاب لمنحها بعض الهدايا

216
00:09:53,300 --> 00:09:55,467
.حصلت على دب صغير

217
00:09:55,501 --> 00:09:56,968
مقرف.  أتعلم؟

218
00:09:57,000 --> 00:09:58,968
.هذا لن يُفلح، كوني داعم

219
00:09:59,000 --> 00:10:01,968
.أشعر أنني أكل نفسي حرفيا

220
00:10:02,000 --> 00:10:02,968
!قرف

221
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
.حان الوقت

222
00:10:14,868 --> 00:10:16,334
.لا تنقر على النافذة

223
00:10:16,367 --> 00:10:19,734
.أنا أراها.  إنها نائمة

224
00:10:19,767 --> 00:10:21,267
كيف تبدو يا سيدي؟

225
00:10:21,300 --> 00:10:24,300
.إنها تبدو أكبر بقليل مما كنت أتوقعه

226
00:10:24,334 --> 00:10:26,934
هذا - هذا ما كنت أحاول إخبارك
.به - إنها في الرابعة والتسعين

227
00:10:26,968 --> 00:10:29,601
!شابة جدًا
.لا تضغط على النافذة

228
00:10:29,634 --> 00:10:32,267
.هي واعية
.انا سوف أضغط على النافذة

229
00:10:32,300 --> 00:10:35,300
.لا. لا، سيدي، لا تضغط على النافذة-

230
00:10:35,334 --> 00:10:37,167
"!"مادلين

231
00:10:37,200 --> 00:10:39,067
!اضغط

232
00:10:39,100 --> 00:10:40,801
...يا للحماقة-
!مستيقظة

233
00:10:42,634 --> 00:10:44,000
.هي مستيقظة

234
00:10:44,033 --> 00:10:45,834
.تعال إلي يا صغيرتي

235
00:10:45,868 --> 00:10:48,067
.تعال، انظرٍ، هذا لك

236
00:10:48,100 --> 00:10:50,200
.جدك هنا

237
00:10:50,234 --> 00:10:51,734
.قلٍ مرحبا

238
00:10:51,767 --> 00:10:53,100
...هذا هو

239
00:10:54,133 --> 00:10:55,834
.لا

240
00:10:57,334 --> 00:10:59,534
كنت أعلم أنه لا ينبغي
،لي أن أضغط على نافذتها

241
00:10:59,567 --> 00:11:01,601
.لكنك دفعتني لذلك

242
00:11:01,634 --> 00:11:04,367
،إذا، بقولك "دفع"، تقصد قولي

243
00:11:04,400 --> 00:11:07,267
"تحت أي ظرف من الظروف يجب
،أن تضغط على نافذتها"

244
00:11:07,300 --> 00:11:09,000
.إذًا، نعم، لقد دفعتك

245
00:11:09,033 --> 00:11:10,567
،نعم بالضبط.  هل ترى

246
00:11:10,601 --> 00:11:13,000
أنت دافع، "غييرمو" هو دافع

247
00:11:13,033 --> 00:11:16,100
هل رأيت فرصة للدفع وماذا فعلت؟

248
00:11:16,133 --> 00:11:18,501
.انت دفعتني
.حسنا-

249
00:11:18,534 --> 00:11:20,267
"!"غييرمو

250
00:11:20,300 --> 00:11:22,267
ماهذا الشعور

251
00:11:22,300 --> 00:11:23,934
أنا أشعر؟

252
00:11:23,968 --> 00:11:25,767
!إنه حزن يا سيدي

253
00:11:25,801 --> 00:11:27,834
الحزن؟

254
00:11:27,868 --> 00:11:29,868
.لا يهمني ذلك

255
00:11:31,033 --> 00:11:32,834
.انتظر انتظر

256
00:11:32,868 --> 00:11:35,067
كيف من المفترض أن أنزل يا "ناندور"؟

257
00:11:35,100 --> 00:11:38,434
!لقد دفعتني، والآن عليك أن تأخذ الدرج

258
00:11:38,467 --> 00:11:40,601
.هذا هو السبب في أنك لا ترافق البشر

259
00:11:40,634 --> 00:11:42,767
.انهم لا يبقون طويلا

260
00:11:42,801 --> 00:11:44,667
.هو مثل "جريجور" خاصتي الحلو

261
00:11:44,701 --> 00:11:47,300
.ولد من جديد ثم مات

262
00:11:47,334 --> 00:11:50,968
.ومرة أخرى ومرة أخرى ومرة أخرى

263
00:11:51,000 --> 00:11:53,834
وفي كل مرة يعود، يتم إشعال حبنا

264
00:11:53,868 --> 00:11:55,834
،مثل كرة كبيرة من النيران

265
00:11:55,868 --> 00:11:58,767
.ثم تُقطع رأسه بوحشية -

266
00:11:58,801 --> 00:12:00,934
.انظر الى هذا

267
00:12:00,968 --> 00:12:03,100
.مثل هذا الرأس الجميل من الشعر

268
00:12:03,133 --> 00:12:04,667
،أنا أحب ذلك عندما يكون خاضعا

269
00:12:04,701 --> 00:12:05,968
.ولكن ليس مثل هذا

270
00:12:06,000 --> 00:12:09,100
!مرحبا

271
00:12:14,934 --> 00:12:17,801
يجب أن أكون حذرا للغاية
."في حالة رؤية "لازلو

272
00:12:44,000 --> 00:12:46,033
!"أنا "جريجور

273
00:12:49,000 --> 00:12:51,767
"!"نادجا

274
00:12:53,767 --> 00:12:54,868
"نادجا"؟

275
00:12:56,133 --> 00:12:58,133
"!"نادجا

276
00:13:07,467 --> 00:13:10,467
!مهلا
.اللعنة. اتصل بالشرطة

277
00:13:17,511 --> 00:13:20,544
لقد دعانا "ناندور"  للانضمام إليه في جنازة

278
00:13:20,578 --> 00:13:22,910
."حفيدته "مادلين

279
00:13:22,944 --> 00:13:24,777
انتظر. هو في الكنيسة؟
.تبًا

280
00:13:24,810 --> 00:13:26,611
.حسنا بالطبع. إنها جنازة. ولكن تشبث-

281
00:13:26,645 --> 00:13:28,844
.انه الليل
لا ينبغي أن يكون هناك أحد هناك؟

282
00:13:28,877 --> 00:13:30,544
.كان يجدر بي تغيره سابقًا في المساء

283
00:13:30,578 --> 00:13:31,977
.أحمق-
كيف فعلت ذلك؟-

284
00:13:32,011 --> 00:13:34,177
.أنا... نشرت خبر قنبلة

285
00:13:34,211 --> 00:13:35,444
.لا أستطيع الذهاب إلى هناك
.لا-

286
00:13:35,478 --> 00:13:37,544
."هل لأنها لـ"مادلين

287
00:13:37,578 --> 00:13:39,044
.إلقاء نظرة على الصور على الزجاج

288
00:13:39,077 --> 00:13:41,244
."إنه رجل "جيبوس

289
00:13:41,278 --> 00:13:43,411
فكر في الذهاب إلى الكنيسة... الكنيسة

290
00:13:43,444 --> 00:13:45,244
.يعصبني قول الكلمة

291
00:13:45,278 --> 00:13:47,444
...أنا فقط

292
00:13:47,478 --> 00:13:49,378
،أنت تعرف، هذا... لا يخيفني كثيرًا

293
00:13:49,411 --> 00:13:50,745
...لكن هذا

294
00:13:50,777 --> 00:13:52,311
.يمكنها أن تدخل
...لماذا لا نستطيع؟ انظر الى

295
00:13:52,344 --> 00:13:53,944
!لأنها ليست مصاص دماء-
.انظر إليها-

296
00:13:53,977 --> 00:13:55,745
.أنا مصاص دماء. يمكنني الدخول

297
00:13:55,777 --> 00:13:59,444
مصاصو الطاقة ليس لديهم أي مشاكل
.في الذهاب إلى أماكن العبادة

298
00:13:59,478 --> 00:14:01,311
.نجدها أرضاً خصبة للتغذية

299
00:14:01,344 --> 00:14:02,944
!لا-
."رائع، "كولن

300
00:14:02,977 --> 00:14:04,378
،يمكنك الذهاب بدافع احتراماتنا

301
00:14:04,411 --> 00:14:05,810
ونحن سوف نقف فقط هنا؟

302
00:14:05,844 --> 00:14:07,311
.هذا ليس حول التغذية

303
00:14:07,344 --> 00:14:09,344
هذا بشأن حفيدة حفيدة حفيدة

304
00:14:09,378 --> 00:14:11,810
حفيدة حفيدة حفيدة حفيدة

305
00:14:11,844 --> 00:14:15,311
.حفيدة حفيدة
.رجاء

306
00:14:15,344 --> 00:14:17,177
رجاء؟

307
00:14:17,211 --> 00:14:19,910
.اللعنة عليه
.حسنًا

308
00:14:19,944 --> 00:14:22,411
.مادلين". مرة أخرى، لا بأس أن أذهب"-

309
00:14:22,444 --> 00:14:23,877
.أنا-أنا... أنا بخير

310
00:14:23,910 --> 00:14:25,411
" ."مادلين
."لازلو"

311
00:14:25,444 --> 00:14:28,378
إنه بالحزن الشديد

312
00:14:28,411 --> 00:14:30,311
والندم الهائل

313
00:14:30,344 --> 00:14:32,711
."نقول وداعا لـ"مادلين درفيش

314
00:14:32,745 --> 00:14:34,910
لم يكن لديها أطفال من نسلها

315
00:14:34,944 --> 00:14:37,711
.لكن الكثيرين اعتبروها أمهم

316
00:14:37,745 --> 00:14:38,944
.يرجى النهوض-
.انهض يا لعين

317
00:14:38,977 --> 00:14:40,777
.انهض ،

318
00:14:40,810 --> 00:14:42,611
.حقا أقدر قدومك
.الرب راعي

319
00:14:42,645 --> 00:14:45,144
...لا أريد
.ناندور" يجدر بنا الخروج من هنا"-

320
00:14:45,177 --> 00:14:47,711
".ناندور"، أنا آسف للغاية
.أنا لا أعرف كم من الوقت يمكنني البقاء

321
00:14:49,844 --> 00:14:53,711
".ناندور"، طلاء العين يسيل بسبب الدم

322
00:14:53,745 --> 00:14:55,211
.تبدين رائعة

323
00:14:55,244 --> 00:14:56,611
.يجدر بي الخروج

324
00:14:56,645 --> 00:14:58,044
.لا أستطيع فعل هذا

325
00:14:58,077 --> 00:15:00,777
.إنها خدمة جميلة، لكنني أموت

326
00:15:00,810 --> 00:15:02,877
...صولجانك وأشيائك

327
00:15:02,910 --> 00:15:04,478
.تريحني -
."شكراً لك على حضورك يا "نادجا

328
00:15:04,511 --> 00:15:06,877
.مرحبًا، سأذهب أيضًا
.أفضل مشاهدة التلفزيون

329
00:15:06,910 --> 00:15:09,544
."شكرا لك، "كولن روبنسون

330
00:15:09,578 --> 00:15:11,611
.وسأسكن في بيت الرب الى الابد

331
00:15:11,645 --> 00:15:13,378
.الرجاء الجلوس

332
00:15:14,645 --> 00:15:15,877
"."غييرمو

333
00:15:15,910 --> 00:15:18,044
".غييرمو"، أنا أموت. احضر بعضا الماء

334
00:15:18,077 --> 00:15:19,211
.ماء

335
00:15:23,111 --> 00:15:25,678
...حزين جدا.  أنا

336
00:15:25,711 --> 00:15:28,278
.افتقدها حقا

337
00:15:28,311 --> 00:15:30,211
."كان ذلك الماء المقدس، "غييرمو

338
00:15:30,244 --> 00:15:32,977
هل تحاول قتلي؟

339
00:15:33,011 --> 00:15:34,411
.ماتت صغيرا جدا

340
00:15:34,444 --> 00:15:35,777
إذا كان أي شخص

341
00:15:35,810 --> 00:15:37,378
من الأسرة يرغب

342
00:15:37,411 --> 00:15:39,444
،أن يقول بضع كلمات

343
00:15:39,478 --> 00:15:42,177
.الآن سيكون وقتا طيبا

344
00:15:44,944 --> 00:15:46,645
.ليلة سعيدة يا حبيبتي

345
00:15:46,678 --> 00:15:48,344
.ليلة سعيدة يا عزيزي

346
00:15:52,278 --> 00:15:53,944
،"غرب شارع "جيفرسون

347
00:15:53,977 --> 00:15:55,877
.عربة في وقت متأخر من طراز المحطة الحمراء

348
00:15:55,910 --> 00:15:58,411
.10-96.  نجا المريض العقلي

349
00:15:58,444 --> 00:16:01,278
...لذلك، يا ولدي ،

350
00:16:01,311 --> 00:16:03,478
جاء إلى متجر الزاوية جنوب الطريق الشرقي

351
00:16:03,511 --> 00:16:05,844
للحصول على بعض "تويزليرس"
.ولكن لديهم فقط الحجم العائلي

352
00:16:05,877 --> 00:16:08,144
.أنت اصمت، انظر-
...ماذا يا رجل؟ أنا أقول

353
00:16:08,177 --> 00:16:09,877
ما بحق الجحـ...؟
ماذا يا رجل؟

354
00:16:09,910 --> 00:16:11,711
.يا إلهي

355
00:16:11,745 --> 00:16:13,144
!على رسلك

356
00:16:13,177 --> 00:16:14,944
...يا صديقي، تبًا

357
00:16:14,977 --> 00:16:17,611
.تبًا! يا إلهي
!انظر الى ذلك

358
00:16:17,645 --> 00:16:19,777
.انظر إلى ذلك
.تبًا

359
00:16:19,810 --> 00:16:21,211
"!"نادجا

360
00:16:21,244 --> 00:16:22,444
هل أنت بخير؟
.تبًا

361
00:16:22,478 --> 00:16:24,511
.تبًا

362
00:16:24,544 --> 00:16:25,944
.مهلا
.انتظر. على رسلك

363
00:16:25,977 --> 00:16:27,678
.يا إلهي

364
00:16:28,944 --> 00:16:30,177
"!"نادجا

365
00:16:30,211 --> 00:16:31,810
.هذا ليس لك
!يا رجل

366
00:16:31,844 --> 00:16:33,944
مهلا
.مهلا

367
00:16:36,745 --> 00:16:38,244
!توقف

368
00:16:38,278 --> 00:16:39,777
"!نادجا" ؟

369
00:16:41,777 --> 00:16:43,777
"!"نادجا

370
00:16:45,244 --> 00:16:46,877
"!"نادجا

371
00:16:46,910 --> 00:16:48,211
.تبًا

372
00:16:49,777 --> 00:16:51,478
"!"نادجا

373
00:16:51,511 --> 00:16:52,944
جيسك"؟"-
."نادجا"-

374
00:16:52,977 --> 00:16:54,745
.نادجا" خاصتي"
.سمعت ندائك

375
00:16:54,777 --> 00:16:57,378
،لقد جلبني القدر هنا

376
00:16:57,411 --> 00:16:59,877
.وهذا مقدر أن أكون معك

377
00:16:59,910 --> 00:17:02,378
".جيسك"، أنت، لا يجب أن تكون هنا

378
00:17:02,411 --> 00:17:03,777
.زوجي يعيش هنا
زوج؟-

379
00:17:03,810 --> 00:17:05,977
،وهو عملاق جدًا، رجل عريض

380
00:17:06,011 --> 00:17:07,745
.و يحب أن يعض
.لا أبالي

381
00:17:07,810 --> 00:17:09,611
...يحب أن يعض
.لا يمكن إنكار مصيرنا -

382
00:17:09,645 --> 00:17:13,111
من هذا، يا حبيبي؟
...حسنا

383
00:17:13,144 --> 00:17:14,944
المتصل الشهم؟

384
00:17:14,977 --> 00:17:17,144
.لا. هذا مجرد صديقي من الحديقة

385
00:17:17,177 --> 00:17:18,745
.نحن نحاول اللحاق بالركب بسرعة

386
00:17:18,777 --> 00:17:21,011
."أنا هنا من أجل "نادجا

387
00:17:22,011 --> 00:17:24,711
".نادجا"... هي زوجتي

388
00:17:24,745 --> 00:17:27,211
.يجب أن أقطع رأسك

389
00:17:27,244 --> 00:17:29,311
".لازلو"، أنت لست بحاجة إلى القيام بذلك

390
00:17:29,344 --> 00:17:32,111
.يجدر بي دائمًا

391
00:17:32,144 --> 00:17:33,111
انتظر ماذا؟-
ماذا؟-

392
00:17:33,144 --> 00:17:34,111
.أنا أعرف من أنت

393
00:17:34,144 --> 00:17:36,444
.قد يكون المظهر الخارجي قد تغير

394
00:17:36,478 --> 00:17:38,111
.يبقى النمط كما هو

395
00:17:38,144 --> 00:17:40,511
،أنت تولد من جديد، وتحاول العثور عليها

396
00:17:40,544 --> 00:17:42,944
.وقطعت رأسك

397
00:17:47,311 --> 00:17:49,311
.يا القرف

398
00:17:51,544 --> 00:17:53,211
عندما كنت لص الشوارع؟

399
00:17:53,244 --> 00:17:54,910
.كان لدي الساطور في يدي

400
00:17:56,745 --> 00:17:58,111
عندما كنت ضابط البحرية؟

401
00:17:58,144 --> 00:17:59,645
.كنت على متن تلك السفينة في المقصورة

402
00:17:59,678 --> 00:18:01,244
عندما كنت على ظهر

403
00:18:01,278 --> 00:18:02,578
...هذا الحصان في ساحة المعركة في-
.نعم، نعم-

404
00:18:02,611 --> 00:18:04,244
.هذا كان انا -

405
00:18:04,278 --> 00:18:05,278
المستكشف الأمازوني؟

406
00:18:05,311 --> 00:18:07,044
.خمن من يميل إلى السكان الأصليين

407
00:18:07,077 --> 00:18:08,944
عندما كنت الفأء؟
.كنت قطة -

408
00:18:08,977 --> 00:18:10,611
عندما كان امرأة غسالة؟

409
00:18:10,645 --> 00:18:13,077
.يمكننا القيام بذلك طوال الليل-
حقا؟-

410
00:18:13,111 --> 00:18:15,144
.أنت عبقري شرير
،يا عزيزى-

411
00:18:15,177 --> 00:18:18,177
.في كل مرة يظهر فيها تبدأي في البكاء

412
00:18:18,211 --> 00:18:20,578
.الآن، أنا لا أواجه ذلك

413
00:18:20,611 --> 00:18:23,611
أنت طفلتي الجميلة، وأنا هنا
."لإيقاف هذا النوع من الـ"جيف

414
00:18:23,645 --> 00:18:26,278
...فارس مجنون في

415
00:18:26,311 --> 00:18:28,711
.معطف ساطع أسود

416
00:18:28,745 --> 00:18:30,077
"."لازلو

417
00:18:30,111 --> 00:18:32,111
.حسنًا، لقد خربنا هذا

418
00:18:32,144 --> 00:18:33,578
هل يجب أن نواجه؟
.لا. لا-

419
00:18:33,611 --> 00:18:36,544
فليكن له حياة كاملة واحدة
.على الأقل، يا حبيبي

420
00:18:36,578 --> 00:18:37,844
هل هذا ما تريد؟

421
00:18:37,877 --> 00:18:39,777
.لماذا... نعم نعم

422
00:18:40,944 --> 00:18:42,411
أقترح أن تختفي

423
00:18:42,444 --> 00:18:44,745
.ولا تقرب عتبة منزلنا مرة أخرى

424
00:18:44,777 --> 00:18:48,511
.زوجتي لديها كل ما تحتاجه معي
هل هذا مفهوم؟

425
00:18:48,544 --> 00:18:51,344
.وداعا

426
00:18:51,378 --> 00:18:52,877
.ربما أراك في الحياة القادمة

427
00:18:52,910 --> 00:18:54,711
.نعم، ربما لن تفعل ذلك
.حسنا. حسنا-

428
00:18:54,745 --> 00:18:56,077
.حسنا حسنا. انا ذاهب

429
00:18:56,111 --> 00:18:58,544
.ربما سوف أذهب

430
00:18:58,578 --> 00:19:02,745
.الآن، يا حبيبي. لقد أعددت شيئا لك

431
00:19:02,777 --> 00:19:04,578
.ها هي مفاجأتك

432
00:19:04,611 --> 00:19:07,544
.هذه انا

433
00:19:07,578 --> 00:19:09,544
أجمل شيء -
.هذا هو-

434
00:19:09,578 --> 00:19:11,944
.وقد شهدته عيونب في أي وقت مضى
.انا راحل عن هنا-

435
00:19:11,977 --> 00:19:13,544
...وداع يا حبيبي

436
00:19:13,578 --> 00:19:14,877
!عجبًا

437
00:19:14,910 --> 00:19:17,111
.لا
"،"لازلو

438
00:19:17,144 --> 00:19:19,311
!ماذا فعلت؟
.لا، يا حبيبي

439
00:19:19,344 --> 00:19:20,877
.أقسم أن هذا لا علاقة لي به

440
00:19:22,311 --> 00:19:25,344
...سأتركم لبعض الوقت وحدكم

441
00:19:25,378 --> 00:19:26,777
.برفقة مهما كان اسمه

442
00:19:28,011 --> 00:19:30,044
،"جريجور"

443
00:19:30,077 --> 00:19:33,244
شكرا لك على كل الأوقات
.الجميلة، وسأراك قريباً

444
00:19:44,877 --> 00:19:46,811
"غييرمو"؟

445
00:19:46,844 --> 00:19:48,977
نعم سيدي؟-
أنت بخير؟-

446
00:19:49,011 --> 00:19:50,511
.أنا متعب فقط يا سيدي

447
00:19:50,545 --> 00:19:52,144
أنت متأكد؟

448
00:19:52,178 --> 00:19:54,944
.نعم أنا متأكد
.حان ميعاد النوم

449
00:19:54,977 --> 00:19:58,545
ماذا كانت نتائج اختبار أسلافك؟

450
00:20:01,777 --> 00:20:05,344
.فقط... النمطية... المكسيكية

451
00:20:05,378 --> 00:20:07,911
."مزارعين الـ"بينياتا
."مزارعين الـ"بينياتا

452
00:20:07,944 --> 00:20:09,911
.لا يوجد شيء تخجل منه

453
00:20:09,944 --> 00:20:11,911
."حب الناس "بينياتا

454
00:20:11,944 --> 00:20:15,011
.شخص ما عليه تربية تلك الحمير الملونة

455
00:20:15,044 --> 00:20:16,977
.شكرا لك أيها السيد

456
00:20:20,011 --> 00:20:23,545
.شكرا لمساعدتي هذه الليلة في أحزن ليالي

457
00:20:23,577 --> 00:20:26,478
على الرغم من أنك رميت
!الماء المقدس في وجهي

458
00:20:26,511 --> 00:20:29,644
!هل تتذكر ذلك؟! احترق حقا

459
00:20:29,677 --> 00:20:31,511
.آسف-
!لماذا تفعل ذلك؟-

460
00:20:31,545 --> 00:20:33,545
!فظيع

461
00:20:33,577 --> 00:20:35,511
!حروقي

462
00:20:35,545 --> 00:20:38,545
.من الماء المقدس الذي ألقيت عليّ

463
00:20:38,577 --> 00:20:40,977
،تلك نقطة واحدة سلبية بالنسبة لك

464
00:20:41,011 --> 00:20:43,811
.وسنة أخرى للعمل كمألوف

465
00:20:43,844 --> 00:20:45,511
.تصبح على خير

466
00:20:47,877 --> 00:20:50,244
غيرلمور"؟"-
أجل؟-

467
00:20:50,278 --> 00:20:52,677
هل لديك فكرة جادة؟

468
00:20:52,710 --> 00:20:54,244
.لا

469
00:20:54,278 --> 00:20:57,044
.نعم، ربما لم تكن كذلك

470
00:20:57,078 --> 00:20:58,710
.تصبح على خير

471
00:20:58,744 --> 00:21:01,445
.تصبح على خير يا سيد

