1
00:00:00,167 --> 00:00:04,459
‫مرحبا، كيف الحال مشاهدينا
‫أهلا بكم في برنامجنا، أنا (تريفور نوا)

2
00:00:04,584 --> 00:00:07,250
‫اليوم هو يوم الاثنين
‫الـ21 من سبتمبر

3
00:00:07,375 --> 00:00:10,751
‫وأنا هنا في مدينة (نيويورك)
‫حيث أنه كما سمعتم ربما

4
00:00:10,876 --> 00:00:17,209
‫أعلنت وزارة العدل الأمريكية
‫بأن (نيويورك) منطقة خارجة عن القانون

5
00:00:17,334 --> 00:00:19,334
‫ما يعني أن هذه المنطقة
‫تعيش حالة من الفوضى

6
00:00:19,626 --> 00:00:23,083
‫ولهذا السبب ترونني أنتعل صندلا
‫مع جوارب

7
00:00:24,125 --> 00:00:26,125
‫ما من قوانين تمنعني من ذلك، أعزائي

8
00:00:27,125 --> 00:00:30,959
‫على أي حال، في حلقة الليلة سنتحدث
‫عن الحياة الملهمة لـ(روث بايدر غينسبرغ)

9
00:00:31,042 --> 00:00:35,125
‫إضافة إلى الجنون الأقل إلهاما
‫الذي بدأ في أعقاب وفاتها

10
00:00:35,250 --> 00:00:41,999
‫ثم سنتحدث مع الدكتور (فاوتشي) شخصيا
‫لكي نكتشف كم أن وضع (أمريكا) مزري بالفعل

11
00:00:42,209 --> 00:00:45,501
‫دعونا نبدأ حلقتنا إذا، مشاهدينا
‫أهلا بكم في برنامجنا

12
00:00:46,083 --> 00:00:47,542
‫"21 سبتمبر 2020"

13
00:00:47,667 --> 00:00:51,834
‫"من على أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم"

14
00:00:51,959 --> 00:00:55,792
‫"نقدم لكم البرنامج
‫من تقديم (تريفور نوا)"

15
00:00:58,167 --> 00:01:04,209
‫حاليا الخبر الوحيد الذي يناقشه الأمريكيون
‫هو خبر رحيل (روث بايدر غينسبرغ)

16
00:01:04,334 --> 00:01:07,626
‫الملقبة بالـ"(آر بي جي) الشهيرة"

17
00:01:07,999 --> 00:01:09,375
‫وكما أنا متأكد من أنكم تعرفون

18
00:01:09,501 --> 00:01:14,250
‫فقد توفيت القاضية الشهيرة في المحكمة
‫العليا خلال عطلة الأسبوع عن 87 عاما

19
00:01:14,542 --> 00:01:18,626
‫وفي وقت لاحق خلال حلقتنا
‫سنتحدث عن حياتها وإرثها

20
00:01:18,751 --> 00:01:24,709
‫إنما أولا يجب أن نبدأ بالحرب المفتوحة
‫التي اندلعت بشأن إيجاد البديل لها

21
00:01:25,042 --> 00:01:28,042
‫لأنكم قد تتذكّرون أنه عند وفاة
‫القاضي (أنتونين سكاليا)

22
00:01:28,167 --> 00:01:34,250
‫قبل 9 أشهر من انتخابات العام 2016 وحاول
‫الرئيس (أوباما) استبداله بـ(ميريك غارلند)

23
00:01:34,417 --> 00:01:37,167
‫قام (ميتش ماكونل) والحزب الجمهوري
‫بإيقاف هذا التعيين

24
00:01:37,667 --> 00:01:42,501
‫وكانت حجتهم بأن حصول فراغ في المحكمة العليا
‫على مقربة من فترة الانتخابات

25
00:01:42,626 --> 00:01:45,375
‫يجب أن يؤجل الحسم به حتى ما
‫بعد انتخاب الرئيس التالي

26
00:01:45,501 --> 00:01:47,375
‫لكي يتسنى للشعب أن يقرر

27
00:01:48,000 --> 00:01:52,250
‫أنصحكم بالجلوس لسماع هذا الخبر
‫لأنكم لن تخمنوا ما الذي يقولونه الآن

28
00:01:52,501 --> 00:01:56,167
‫"الرئيس (دونالد ترامب) وحلفاؤه الجمهوريون
‫يشقون طريقهم سريعا"

29
00:01:56,292 --> 00:02:00,999
‫"لتعيين بديل للقاضية مخالفين
‫وعودا كانوا قد قطعوها منذ 4 سنوات"

30
00:02:01,083 --> 00:02:04,542
‫"حيث تعهّدوا بالقيام بعكس ما يفعلونه الآن
‫في حال تكرر الوضع نفسه"

31
00:02:04,667 --> 00:02:08,709
‫"بعد أقل من 24 ساعة على وفاة
‫القاضية (روث بايدر غينسبرغ) يوم الجمعة"

32
00:02:08,834 --> 00:02:13,250
‫"تعهّد رئيس الأغلبية في مجلس الشيوخ
‫(ميتش ماكونل) بأن مرشح الرئيس (ترامب)"

33
00:02:13,375 --> 00:02:15,792
‫"للحلول مكانها سيحظى بتصويت في مجلس الشيوخ"

34
00:02:15,918 --> 00:02:19,999
‫"الرئيس (ترامب) قال إنه سيقدّم مرشحه
‫هذا الأسبوع"

35
00:02:20,083 --> 00:02:22,667
‫"حين يكون لديك مجلس الشيوخ
‫ولديك الأغلبية"

36
00:02:23,000 --> 00:02:25,751
‫"يمكنك أن تفعل ما تريده
‫طالما لديك الأصوات الكافية"

37
00:02:26,334 --> 00:02:29,834
‫ها هي الإجابة يا جماعة، "حين تكون
‫لديكم الأغلبية في مجلس الشيوخ"

38
00:02:29,959 --> 00:02:32,083
‫"يمكنكم أن تفعلوا كل ما تريدونه"

39
00:02:32,375 --> 00:02:36,667
‫(ترامب) محق، وكأنه يقول "حين تكون نجما
‫يسمحن لك بالقيام بذلك"

40
00:02:36,792 --> 00:02:38,292
‫ولكن الأمر ينطبق هنا على التعيينات القضائية

41
00:02:38,417 --> 00:02:42,125
‫من المذهل فعلا كيف أن قوانين
‫(ميتش ماكونل) تتغير باستمرار

42
00:02:42,375 --> 00:02:47,250
‫أولا كان يقول "لا يمكننا تعيين
‫قاضٍ في المحكمة العليا خلال عام الانتخابات"

43
00:02:47,375 --> 00:02:51,876
‫ثم أصبح يقول الآن "ملحق، هذا القانون
‫لا ينطبق حين يكون (البيت الأبيض) معنا"

44
00:02:51,999 --> 00:02:53,667
‫نعم، لا تشعروا بالصدمة حين يقول
‫(ميتش ماكونل)

45
00:02:53,792 --> 00:02:56,584
‫"كيف تكون التعيينات في المحكمة العليا
‫لمدى الحياة"

46
00:02:56,709 --> 00:02:58,667
‫"في حين أن رئيسنا العظيم
‫ليس معينا لمدى الحياة؟"

47
00:02:58,792 --> 00:03:01,667
‫"أتفهمون ما أقصده؟
‫هل تجارونني في ما أقوله؟"

48
00:03:02,584 --> 00:03:04,167
‫وبمناسبة الحديث عن التعيينات
‫لمدى الحياة

49
00:03:04,292 --> 00:03:07,999
‫لا أصدق أن (دونالد جيه ترامب)
‫أكرر، (دونالد جيه ترامب)...

50
00:03:08,083 --> 00:03:11,542
‫تسنى له تعيين 3 قضاة
‫في المحكمة العليا

51
00:03:11,999 --> 00:03:14,417
‫الرجل لا يجيد حتى تسمية
‫3 أقسام من الحكومة

52
00:03:14,542 --> 00:03:17,709
‫ولكنه يتسنى له تعيين 3 قضاة
‫يخدمون في وظيفتهم لمدى الحياة

53
00:03:17,918 --> 00:03:20,918
‫إنه نفس الرجل الذي اضطر إلى إقالة
‫كل من قام بتوظيفهم

54
00:03:21,000 --> 00:03:24,125
‫لأنه فاشل إلى هذا الحد
‫في توظيف الناس لمدى الحياة

55
00:03:24,542 --> 00:03:26,792
‫(ترامب) لا يستطيع حتى
‫اختيار شريكة له لمدى الحياة

56
00:03:26,918 --> 00:03:28,459
‫ولكنه يتسنى له القيام بذلك
‫من أجل (أمريكا)؟

57
00:03:28,918 --> 00:03:30,542
‫هذه البلاد تعيش حالة من الجنون

58
00:03:30,834 --> 00:03:36,667
‫لا أعتقد أن أحدا تفاجأ لأن جمهوريي
‫مجلس الشيوخ قالوا شيئا حين كان (أوباما) رئيسا

59
00:03:36,792 --> 00:03:39,042
‫ثم قالوا كلاما آخر
‫حين أصبح (ترامب) رئيسا

60
00:03:39,250 --> 00:03:42,584
‫لا يمكن أن تصفوهم حتى
‫بأنهم غير ثابتين بمواقفهم، أتفهمونني؟

61
00:03:42,709 --> 00:03:47,667
‫القيام بكل ما يلزم لتحقيق مراده
‫هو المبدأ الوحيد الذي يلتزم به (ميتش ماكونل)

62
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
‫هناك هذا المبدأ إضافة إلى التهام
‫صغار الطيور في أعشاشها

63
00:03:51,584 --> 00:03:56,250
‫ولكن مع ذلك... كان من المذهل بمكان
‫مشاهدة عدد من السيناتورات

64
00:03:56,375 --> 00:03:58,542
‫وهم يتخلون عن وعودهم السابقة

65
00:03:58,876 --> 00:04:03,000
‫ولم يتخلَ أحد عن وعوده بقوة أكثر
‫من السيناتور القديم من (كارولينا الجنوبية)

66
00:04:03,125 --> 00:04:05,959
‫ومساعد المدير في شبكة مطاعم (تشيك فيل إيه)
‫(ليندزي غراهام)

67
00:04:06,417 --> 00:04:10,667
‫"كلام السيناتور الجمهوري (ليندزي غراهام)
‫السابق يعود ليطرحه للمساءلة"

68
00:04:10,792 --> 00:04:16,918
‫"إذ أنه يتعهّد الآن بدعم الرئيس (ترامب)
‫في أي جهد للمضي قدما بتعيين بديل لـ(غينسبرغ)"

69
00:04:17,000 --> 00:04:18,334
‫"قبل موعد الانتخابات"

70
00:04:18,459 --> 00:04:23,167
‫"ولكن إليكم ما قاله عام 2016
‫حين كان الرئيس (أوباما) في منصبه"

71
00:04:23,375 --> 00:04:25,584
‫"أريدك أن تستعمل كلامي ضدي"

72
00:04:25,751 --> 00:04:29,626
‫"إن كان الرئيس جمهوريا في العام 2016
‫وحصل فراغ"

73
00:04:29,751 --> 00:04:33,709
‫"خلال السنة الأخيرة من الولاية الأولى
‫يمكنك القول إن (ليندزي غراهام) قال"

74
00:04:33,834 --> 00:04:38,751
‫"لندع الرئيس التالي، أيا يكن، يهتم بمسألة
‫التعيين هذه"

75
00:04:38,876 --> 00:04:41,709
‫"ويمكنك استعمال كلامي هذا ضدي
‫وستكون على حق بالكامل"

76
00:04:41,834 --> 00:04:44,626
‫"نحن نصنع سابقة هنا اليوم
‫هذا ما يفعله الجمهوريون"

77
00:04:44,751 --> 00:04:48,584
‫"ولن نسمح بملء فراغ في المحكمة العليا...
‫هذه ستكون القاعدة الجديدة"

78
00:04:48,709 --> 00:04:51,709
‫"وقد كرّر هذا الكلام عام 2018"

79
00:04:51,918 --> 00:04:58,334
‫"في حال حصل شغور خلال السنة الأخيرة
‫من ولاية الرئيس (ترامب)..."

80
00:04:59,626 --> 00:05:02,167
‫"وبدأت عملية الانتخابات الأولية..."

81
00:05:02,584 --> 00:05:04,209
‫"سننتظر إلى ما بعد الانتخابات"

82
00:05:04,334 --> 00:05:05,999
‫- "هذا الكلام يُسجّل الآن"
‫- "نعم"

83
00:05:06,083 --> 00:05:07,918
‫- "حسنا"
‫- "احتفظوا بالشريط"

84
00:05:08,417 --> 00:05:14,667
‫حسنا، اسمعوا، أعرف أنه يبدو كمنافق كبير
‫وكحقير الآن

85
00:05:15,083 --> 00:05:19,417
‫ولكن دفاعا عن (ليندزي غراهام)
‫فهو لم يكن يعلم بحدوث هذا الأمر

86
00:05:19,542 --> 00:05:26,000
‫هذا مشابه لقولكم "أتعرفون؟ إذا فزت باليانصيب
‫سأتبّرع بمعظم الأموال لدار أيتام"

87
00:05:26,125 --> 00:05:27,876
‫"لست أحتاج إلى المال كثيرا"

88
00:05:28,167 --> 00:05:33,459
‫ولكن حين تربح اليانصيب فعليا تقوم بهدم
‫الميتم لتبني موقف سيارات إضافي لسياراتك

89
00:05:33,584 --> 00:05:37,751
‫"على عكس الأطفال
‫لا يمكن لسيارة (بوغاتي) النوم في الخارج"

90
00:05:38,959 --> 00:05:41,999
‫بصراحة... يمكنني أن أتفهّم (ليندزي)
‫في هذه الحالة

91
00:05:42,334 --> 00:05:46,167
‫أنا أقول لنفسي أحيانا
‫أنني لن آكل قطعة (أوريو) أخرى

92
00:05:46,292 --> 00:05:48,292
‫"لن أتناول المزيد من قطع (أوريو)"

93
00:05:48,667 --> 00:05:54,042
‫ثم أنقلب على كلامي بالكامل...
‫أنا لا أتمتع بقوة إرادة على الإطلاق يا جماعة

94
00:05:54,334 --> 00:05:58,626
‫ولكنني سأقول إن ما لا يساعد (ليندزي غراهام)
‫هو قوله بالتحديد

95
00:05:58,792 --> 00:06:01,459
‫"أريدكم أن تستعملوا كلامي ضدي"

96
00:06:01,792 --> 00:06:03,083
‫هذا كلام مخيف جدا

97
00:06:03,209 --> 00:06:06,459
‫يبدو كأنه نسخة غريبة من المهووسين الجنسيين

98
00:06:06,834 --> 00:06:12,042
‫"هذا صحيح، خذ هذه الجملة
‫وأسمعني إياها مجددا"

99
00:06:12,209 --> 00:06:13,584
‫"أسمعني إياها بقوة"

100
00:06:13,999 --> 00:06:19,667
‫"واجعلني أشعر بالخزي، نعم
‫اجعلني أشعر بالاستياء بواسطة ذاك الشريط"

101
00:06:19,792 --> 00:06:21,334
‫"وتابع إسماعي إياه باستمرار"

102
00:06:21,501 --> 00:06:28,042
‫ولكنه ثمة سيناتورين من الحزب الجمهوري قالتا
‫إنهما لا تؤيدان ملء الفراغ قبل الانتخابات

103
00:06:28,167 --> 00:06:33,083
‫إلا أن كل بقية السيناتورات الآخرين تقريبا
‫يبدون موافقين على هذا النفاق الفاضح

104
00:06:33,375 --> 00:06:34,792
‫ومن السهل معرفة السبب

105
00:06:34,999 --> 00:06:37,417
‫أعني أن أغلبية قوية من المحافظين
‫في المحكمة العليا

106
00:06:37,542 --> 00:06:40,584
‫يمكن أن تقضي على برنامج (أوباماكير)
‫وإبطال حقوق الإجهاض

107
00:06:40,709 --> 00:06:45,459
‫ويمكن أن تقضي مبدئيا
‫على أية سياسات ليبرالية لمدى عقود قادمة

108
00:06:45,959 --> 00:06:52,292
‫حتى بعد مغادرة (ترامب)...
‫سيبقى إرثه في البلاد لعقود

109
00:06:52,834 --> 00:06:55,876
‫هذا أشبه بقدوم أحدهم
‫إلى منزلكم لمجرّد أن يلقي التحية

110
00:06:56,083 --> 00:07:00,042
‫ولكنه يدوس على براز الكلاب
‫قبل دخوله ليصبح البراز متجذرا في السجاد

111
00:07:00,167 --> 00:07:02,334
‫ولن يعود مضطرا إلى المغادرة قانونيا
‫قبل أن يرغب في ذلك

112
00:07:02,626 --> 00:07:05,667
‫إذا في مواجهة محاولة (ترامب)
‫لتعيين قاضِ للمرة الثالثة في المحكمة العليا

113
00:07:05,792 --> 00:07:07,375
‫في أقل من 4 سنوات...

114
00:07:07,918 --> 00:07:09,626
‫ماذا بقي للديمقراطيين
‫لكي يفعلوه؟

115
00:07:09,834 --> 00:07:15,542
‫(جو بايدن) يطلب من السيناتورات الجمهوريين
‫أن يتصرفوا كما يملي عليهم ضميرهم

116
00:07:16,167 --> 00:07:18,709
‫وأنا متأكد من أن هذا ما يفعله الجمهوريون

117
00:07:19,042 --> 00:07:22,209
‫هذا أشبه بالقول لـ(هانيبال ليكتر)
‫بأن يسير كما يمليه عليه حدسه

118
00:07:22,417 --> 00:07:23,999
‫"أنت توشك أن تخسر وجهك"

119
00:07:24,292 --> 00:07:27,334
‫لمساعدتي على فهم نفاق سيناتورات
‫الحزب الجمهوري

120
00:07:27,459 --> 00:07:31,167
‫أريد الاستعانة برجل لا يجيد
‫تهجئة كلمة "نفاق" وهو (مايكل كوستا)

121
00:07:31,876 --> 00:07:34,375
‫(مايكل)، ساعدني في هذا الموضوع يا صديقي

122
00:07:34,542 --> 00:07:38,667
‫لأنني لا أفهم كيف يمكن للجمهوريين
‫أن يكونوا غير ثابتين بمواقفهم إلى هذا الحد

123
00:07:38,792 --> 00:07:42,542
‫حسنا، أنا أيضا لم أفهم
‫"نُفاقُهم" أيضا يا (تريفور)

124
00:07:42,667 --> 00:07:46,792
‫ولكنني أجريت بعض البحوث بعدها
‫وعرفت السبب في الواقع

125
00:07:47,083 --> 00:07:50,584
‫- هم يكذبون
‫- يكذبون؟

126
00:07:51,292 --> 00:07:55,042
‫نعم، إنه تصرف جنوني جديد
‫ودعني أشرح لك كيف يسير الأمر

127
00:07:55,250 --> 00:08:00,709
‫تقول شيئا ولكنك لا تعنيه في الواقع
‫ثم يمكنك القيام بكل ما يحلو لك

128
00:08:01,375 --> 00:08:04,292
‫ولكن الناس سيعرفون حينها يا (مايكل)
‫أنك كذبت

129
00:08:04,751 --> 00:08:07,999
‫ولكن هذا هو الجزء الأفضل في الأمر
‫لأنهم إذا اعتبروك كاذبا

130
00:08:08,083 --> 00:08:11,501
‫يمكنك عندها الكذب من جديد
‫وهذا يمكن أن يستمر إلى الأبد

131
00:08:11,626 --> 00:08:16,292
‫إلى أن يسأم الأشخاص الذين
‫كذبت عليهم ويصابون بالإحباط

132
00:08:16,417 --> 00:08:20,334
‫ويقررون الاستسلام ولهذا يسمون
‫هذا السلوك بـ"الكذب" يا (تريفور)

133
00:08:20,542 --> 00:08:23,250
‫هذا أمر مذهل، ألم تسمع عن هذا الأمر بعد؟

134
00:08:23,459 --> 00:08:28,667
‫- (كوستا)، أعرف ما معنى الكذب
‫- لمَ لم تخبرني عن ذلك إذا؟

135
00:08:28,792 --> 00:08:31,125
‫مرات كثيرة لم أكن أرغب
‫في الذهاب إلى حفلات عيد مولد

136
00:08:31,250 --> 00:08:35,125
‫فكنت أقوم بكسر ساقي في حين أنه كان
‫يمكنني الاكتفاء بالقول إنني كسرت ساقي

137
00:08:35,250 --> 00:08:38,375
‫بحقك يا (كوستا)، كم مرة كسرت ساقك؟

138
00:08:38,501 --> 00:08:41,667
‫لم أذهب قط إلى أية حفلة عيد مولد...
‫إليك عدد المرات

139
00:08:41,959 --> 00:08:44,626
‫سأبدأ بالكذب طوال الوقت الآن

140
00:08:44,751 --> 00:08:46,459
‫سأكذب إن كنت لا أريد الذهاب
‫إلى حفل زفاف

141
00:08:46,584 --> 00:08:48,250
‫وسأكذب إن كنت لا أريد الذهاب
‫إلى نادي للكتب

142
00:08:48,375 --> 00:08:50,209
‫وسأكذب إن كنت لا أريد الذهاب إلى العمل

143
00:08:50,334 --> 00:08:53,999
‫حسنا، مهلا يا (كوستا)
‫لا تبدأ بالكذب عليّ

144
00:08:54,501 --> 00:08:58,584
‫لا، لا يمكن أن أكذب عليك أبدا يا (تريفور)

145
00:09:01,125 --> 00:09:03,125
‫(مايكل)، يمكنني أن أراك تغمز

146
00:09:03,918 --> 00:09:07,375
‫تبا، أنا جديد على هذه الأمور
‫ولذلك لم أعتد بعد

147
00:09:07,501 --> 00:09:09,125
‫حسنا، علي أن أنهي مداخلتي
‫في كل الأحوال

148
00:09:09,250 --> 00:09:10,959
‫لست مضطرا إلى الاستمناء بالتأكيد

149
00:09:12,459 --> 00:09:15,876
‫حسنا، أتعرف شيئا يا (كوستا)؟
‫ارحل فحسب يا رجل، ارحل

150
00:09:16,167 --> 00:09:18,334
‫حسنا، سنأخذ فاصلا سريعا
‫ولكن بعد الفاصل

151
00:09:18,459 --> 00:09:22,751
‫سنتعرّف إلى الإرث المذهل الذي تركته
‫(روث بايدر غينسبرغ) لذلك ابقوا معنا

152
00:09:24,542 --> 00:09:26,834
‫أهلا بكم في البرنامج من جديد، مشاهدينا

153
00:09:27,083 --> 00:09:28,709
‫كما كنا نتحدث منذ قليل

154
00:09:28,834 --> 00:09:32,250
‫لقد أطلقت وفاة (روث بايدر غينسبرغ)
‫جدالا في أرجاء البلاد

155
00:09:32,375 --> 00:09:35,501
‫حول كيفية وتوقيت استبدالها

156
00:09:36,083 --> 00:09:42,167
‫ولكن في هذه الحلقة نريد أن نمضي بعض الوقت
‫بالقول كم أنها كانت شخصا لا يمكن استبداله

157
00:09:42,542 --> 00:09:46,542
‫لأن (آر بي جي) لم تكن
‫أية قاضية عادية في المحكمة العليا

158
00:09:46,876 --> 00:09:49,125
‫لقد كانت أيقونة أمريكية

159
00:09:49,334 --> 00:09:53,334
‫"رغم أنها كانت قاضية في المحكمة العليا
‫وأنجزت معظم أعمالها خلف أبواب موصدة"

160
00:09:53,459 --> 00:09:57,334
‫"تمكنت (روث بايدر غينسبرغ) من خلال
‫ثقافتها وقوة شخصيتها"

161
00:09:57,459 --> 00:10:01,083
‫"وتصميمها من أن تصبح الشخصية المفضلة
‫في الثقافة الشعبية"

162
00:10:01,209 --> 00:10:06,250
‫"لقد كانت عابرة للأجيال ما جعلها
‫تستحق لقب الـ"(آر بي جي) الشهيرة"

163
00:10:06,375 --> 00:10:08,584
‫"صدرت كتب عنها وصُنعت ملابس ووشوم"

164
00:10:08,709 --> 00:10:11,375
‫"حتى أنه تمت تسمية فصيلة من السرعوف
‫تيمنا بها"

165
00:10:11,501 --> 00:10:13,584
‫"في كل مرة كانت تقوم فيها القاضية (غينسبرغ)
‫بكتابة تعليق ما"

166
00:10:13,709 --> 00:10:15,000
‫"كان الإنترنت يشتعل بالحوار"

167
00:10:15,125 --> 00:10:22,584
‫"الناس يسألونني: ألا تشعرين بعدم الارتياح
‫مع لقب مثل "(بي آي جي) الشهيرة؟""

168
00:10:22,709 --> 00:10:29,125
‫"وأنا أرد قائلة: لمَ يجدر بي أن أشعر
‫بعدم الارتياح؟ لدينا قواسم مشتركة كثيرة"

169
00:10:29,250 --> 00:10:34,209
‫نعم، هذا صحيح، (بي آي جي) و(آر بي جي)
‫كان لديهما الكثير من القواسم المشتركة

170
00:10:34,334 --> 00:10:37,667
‫كلاهما من (بروكلين) وكلاهما كانا
‫يحبان الياقات الأنيقة

171
00:10:37,999 --> 00:10:41,751
‫كما أن كلاهما سئم من محاولة (ديدي)
‫لسرقة الأضواء منهما

172
00:10:41,876 --> 00:10:45,417
‫ناهيكم عن أننا نتذكّر جميعا
‫رأي الجهة المموّلة لحملة (آر بي جي)

173
00:10:45,542 --> 00:10:46,959
‫في ما يتعلق بلجنة (سيتيزنس يونايتد) الفدرالية

174
00:10:47,167 --> 00:10:49,209
‫"المزيد من المال يعني المزيد من المشكلات"

175
00:10:49,417 --> 00:10:55,083
‫إذا نعم... (آر بي جي) كسبت شهرة ثقافية
‫أكثر من أي قاضٍ آخر قبلها في المحكمة العليا

176
00:10:55,209 --> 00:10:58,918
‫وقد استحقت ذلك بالفعل
‫لأنه حتى في بداية حياتها

177
00:10:59,209 --> 00:11:03,542
‫لم تسمح (آر بي جي) للتوقعات المجتمعية
‫المتعلقة بالنساء بإعاقة تطوّرها

178
00:11:03,709 --> 00:11:07,751
‫"(روث بايدر غينسبرغ) ترعرعت في (بروكلين)
‫في عائلة من الطبقة الوسطى المتدنية"

179
00:11:07,876 --> 00:11:12,709
‫"حين أصبحت في الثانوية كانت من
‫المشجعات اللواتي يحملن عصي التشجيع"

180
00:11:12,834 --> 00:11:15,999
‫"فازت بمنحة للدراسة في (كورنيل)
‫حيث تعرّفت إلى طالب في السنة الثانية"

181
00:11:16,083 --> 00:11:17,459
‫"وقد أصبح حب حياتها"

182
00:11:17,584 --> 00:11:21,709
‫"كان أول فتى عرفته يوما
‫وكان يهتم لفكرة أنني ذكية"

183
00:11:21,918 --> 00:11:25,209
‫"بعد عام على التحاق (مارتي)
‫بكلية الحقوق في (هارفرد) تبعته (روث)"

184
00:11:25,334 --> 00:11:28,918
‫"لتكون واحدة من أصل 9 نساء فقط
‫في صف يضم أكثر من 550 طالبا"

185
00:11:29,000 --> 00:11:30,751
‫"مع طفلة صغيرة في عائلتهما"

186
00:11:31,000 --> 00:11:35,209
‫"خلال الوقت الذي أمضياه في كلية الحقوق
‫أصيب (مارتي) بمرض قوي إذ عانى من السرطان"

187
00:11:35,334 --> 00:11:41,250
‫"وهي كانت تهتم بتسجيل كل الدروس له
‫وساعدته ليتخرّج في الوقت المحدد"

188
00:11:41,375 --> 00:11:45,209
‫"في حين كانت تربي طفلتهما
‫مع كونها طالبة حقوق بدورها"

189
00:11:45,334 --> 00:11:47,918
‫"(غينسبرغ) تخرّجت
‫وكانت الأولى على صفها"

190
00:11:48,042 --> 00:11:50,918
‫- "تعادلت في المركز الأول"
‫- "يمكننا أن نعتبر أنك كنت الأولى"

191
00:11:51,000 --> 00:11:54,250
‫"ولكنها لم تحصل على أي عرض عمل
‫من شركات المحاماة في (نيويورك)"

192
00:11:54,375 --> 00:11:57,042
‫"كانت هناك 3 أمور ضدي
‫أولا لأنني كنت يهودية"

193
00:11:57,292 --> 00:12:01,709
‫"وثانيا لأنني كنت امرأة ولكن السبب الأقوى
‫هو أنني كنت والدة لطفلة في الـ4 من العمر"

194
00:12:02,083 --> 00:12:06,459
‫تبا، كانت طالبة متفوقة
‫والأولى على صفها

195
00:12:06,584 --> 00:12:09,709
‫ولكنها لم تستطع الحصول على أية وظيفة؟

196
00:12:09,999 --> 00:12:12,125
‫هذا أشبه بكونها النسخة المعاكسة
‫لـ(جاريد كوشنر)

197
00:12:12,250 --> 00:12:14,751
‫أعني أن رفض محامية بارعة
‫لمجرّد أنها والدة...

198
00:12:15,209 --> 00:12:17,667
‫ماذا كان سيحصل باعتقاد أولئك الأشخاص؟

199
00:12:17,792 --> 00:12:21,959
‫"لا يمكننا توظيفها لأنها ستجبرنا
‫على تناول الهليون بالكامل"

200
00:12:22,209 --> 00:12:26,417
‫ولكن شركات المحاماة التي لم توظف
‫(آر بي جي) ندمت على ذلك لاحقا

201
00:12:26,792 --> 00:12:32,792
‫لأنها أصبحت لاحقا محامية مدهشة لدرجة
‫أنها بدأت تصنع التاريخ في المحكمة العليا

202
00:12:32,918 --> 00:12:35,834
‫قبل وقت طويل من تعيينها في المحكمة العليا

203
00:12:36,083 --> 00:12:38,501
‫"أصبحت (روث) بروفيسورة في القانون
‫في جامعة (راتغرز)"

204
00:12:38,626 --> 00:12:40,542
‫"وقد عملت لتعزيز حقوق النساء"

205
00:12:40,709 --> 00:12:45,834
‫"في السبعينيات أسست مشروع حقوق النساء
‫(إيه سي إل يو)"

206
00:12:45,959 --> 00:12:52,250
‫"أرادت أن تبني فكرة المساواة للنساء
‫خطوة تلو أخرى"

207
00:12:52,584 --> 00:12:57,125
‫"وأرادت استغلال كل قضية
‫لتدفع الأمور قدما"

208
00:12:57,250 --> 00:13:04,999
‫"بين 1973 و1978 استلمت (غينسبرغ)
‫6 قضايا تمييز بين الجنسين"

209
00:13:05,083 --> 00:13:08,209
‫"أمام المحكمة العليا المؤلفة بكامل أعضائها
‫من القضاة الذكور"

210
00:13:08,459 --> 00:13:13,209
‫"قضية تلو الأخرى نجحت شيئا فشيئا
‫بكسر عوائق التمييز بين الجنسين"

211
00:13:13,334 --> 00:13:15,167
‫"التي قد تضحك عليها الآن
‫إذا قمت بمراجعتها"

212
00:13:15,292 --> 00:13:16,959
‫"لم نكن نستطيع الحصول على بطاقاتنا
‫الائتمانية الخاصة بنا"

213
00:13:17,042 --> 00:13:19,250
‫"ولم نكن نستطيع الحصول على رهن عقاري
‫من دون توقيع رجل"

214
00:13:19,375 --> 00:13:20,834
‫"لم يكن بوسعنا شراء سيارة"

215
00:13:20,999 --> 00:13:24,999
‫"كانت هناك المئات وربما الآلاف
‫من القوانين المحلية والفدرالية"

216
00:13:25,083 --> 00:13:28,417
‫"التي كانت تمنع النساء بحسب القانون
‫من استلام وظائف"

217
00:13:28,542 --> 00:13:29,959
‫"وحتى من الخدمة كعضو في هيئة محلّفين"

218
00:13:30,584 --> 00:13:33,834
‫صحيح يا جماعة، قبل وصول
‫(روث بايدر غينسبرغ)

219
00:13:33,959 --> 00:13:36,542
‫كانت هناك قوانين تمنع النساء
‫من الحصول على رهن عقاري

220
00:13:36,876 --> 00:13:40,834
‫والخدمة كعضو في هيئة محلّفين أو حتى
‫الحصول على بطاقاتهن الائتمانية

221
00:13:41,584 --> 00:13:43,292
‫وهذا أمر صادم للغاية

222
00:13:43,751 --> 00:13:48,584
‫عندما نعتقد أن هذه البلاد
‫سمحت في يوم من الأيام لكراهية النساء

223
00:13:48,709 --> 00:13:51,250
‫بمنع أشخاص أمريكيين من الاستدانة

224
00:13:51,375 --> 00:13:53,792
‫أعني أن الناس مُنعن حتى
‫من المشاركة في هيئات المحلّفين

225
00:13:54,250 --> 00:13:57,083
‫لهذا السبب كان اسم الفيلم
‫(تويلف أنغري مِن) أي 12 رجل غاضب

226
00:13:57,209 --> 00:13:59,918
‫وليس 6 رجال غاضبين و6 نساء
‫سئمن من تذمّرهم

227
00:14:00,000 --> 00:14:04,667
‫إذا بعد حياة مهنية في المحاماة
‫غيّرت حياة كل امرأة في (أمريكا)

228
00:14:04,999 --> 00:14:09,918
‫تم ترشيح (آر بي جي) للمحكمة العليا
‫من قبل الرئيس (كلينتون) عام 1993

229
00:14:10,292 --> 00:14:13,876
‫وقد استغلت هذا المقعد
‫للدعوة إلى مساواة جميع الأشخاص

230
00:14:13,999 --> 00:14:16,876
‫سواء وافقها الرأي في ذلك زملاءها القضاة
‫أو لم يوافقوها

231
00:14:17,167 --> 00:14:22,375
‫"كقاضية كانت (غينسبرغ) تصوّت دائما
‫لصالح حقوق الإجهاض والحقوق المدنية"

232
00:14:22,501 --> 00:14:27,209
‫"وربما كان من أهم أعمالها المعروفة في المحكمة
‫كتابة القرار التاريخي الصادر عام 1996"

233
00:14:27,334 --> 00:14:29,834
‫"القاضي بإسقاط المنع الذي فرضته
‫المؤسسة العسكرية في (فرجينيا)"

234
00:14:29,959 --> 00:14:31,292
‫"بشأن استقبال النساء"

235
00:14:31,417 --> 00:14:37,209
‫"آراء (غينسبرغ) ساعدت بتعزيز الحمايات
‫الدستورية التي قاتلت بقوة لتثبيتها قبل عقود"

236
00:14:37,334 --> 00:14:40,125
‫"ولكن في سنواتها الأخيرة مع انتقال
‫المحكمة إلى الأغلبية اليمينية"

237
00:14:40,250 --> 00:14:42,167
‫"عملت مجموعة (غينسبرغ)
‫على تعزيز إرثها"

238
00:14:42,292 --> 00:14:44,584
‫"كتبت (غينسبرغ) تقريرا مفصلا"

239
00:14:44,709 --> 00:14:46,918
‫"إنها صريحة جدا في ما يتعلق
‫بعدم رضاها بشأن قرار المحكمة"

240
00:14:47,000 --> 00:14:51,667
‫"الغطرسة وصف مناسب لقرار
‫القضاء على قانون حقوق التصويت"

241
00:14:51,792 --> 00:14:55,501
‫"وفي قضية بارزة في ما يتعلق بالتمييز
‫في مجال التوظيف عام 2007"

242
00:14:55,626 --> 00:15:00,584
‫"كتبت تقريرا قويا حث الكونغرس
‫على تعديل القوانين"

243
00:15:00,959 --> 00:15:06,918
‫أترون؟ هكذا تعرفون أن (آر بي جي)
‫كانت شخصية قوية

244
00:15:07,000 --> 00:15:12,334
‫حتى حين كانت ضمن الأقلية
‫فقد استعملوا تقريرها لتغيير القانون

245
00:15:13,334 --> 00:15:17,792
‫أتدركون مدى أهمية هذا الإنجاز؟
‫هذا أشبه بكتابة تقرير قوي جدا على تطبيق (يلب)

246
00:15:18,083 --> 00:15:20,501
‫لدرجة أنهم يسمحون لك باختيار
‫ما يوجد على لائحة الطعام في اليوم التالي

247
00:15:20,626 --> 00:15:25,751
‫أعني أنها ربحت حتى حين خسرت
‫من عداها يمكنه قول ذلك؟

248
00:15:26,709 --> 00:15:30,999
‫باستثنائي أنا... إذ أنني اقتحمت
‫شقة (جون أوليفر) ليلة البارحة

249
00:15:31,083 --> 00:15:33,834
‫وسرقت منه جائزة (إيمي)

250
00:15:34,999 --> 00:15:37,167
‫يجدر بنا حذف هذا الكلام من الحلقة
‫لأنني لا أريده أن يعرف...

251
00:15:37,292 --> 00:15:39,626
‫ولكن أكثر ما أجده مثيرا للإعجاب
‫في ما يتعلق بـ(آر بي جي)

252
00:15:39,751 --> 00:15:45,459
‫هو ليس فقط ما أنجزته في مجال عملها
‫بل في مدى تفانيها في القيام بعملها

253
00:15:45,709 --> 00:15:49,125
‫حتى حين كان من الأسهل عليها
‫أن تعلن استسلامها

254
00:15:49,417 --> 00:15:54,667
‫"هذه المرأة كانت مصممة على ممارسة
‫العمل الذي أحبّته"

255
00:15:54,792 --> 00:15:57,667
‫"أحبّت أن تكون قاضية في المحكمة العليا
‫وأحبّت القانون"

256
00:15:57,792 --> 00:16:00,000
‫"إنها تشتهر بكونها مدمنة على العمل"

257
00:16:00,125 --> 00:16:01,834
‫"كم ساعة من النوم تحظين؟"

258
00:16:02,042 --> 00:16:05,459
‫"يمكنني أن أكتفي بساعتين
‫وليس أكثر من 4 ساعات"

259
00:16:05,667 --> 00:16:07,751
‫"مثابرتها ساعدتها للبقاء في المحكمة"

260
00:16:07,999 --> 00:16:12,292
‫"بالرغم من إصابتها بسرطان القولون
‫وسرطان البنكرياس ووفاة شريكها الحبيب"

261
00:16:12,417 --> 00:16:16,918
‫"توفي زوج القاضية (غينسبرغ) ليلة البارحة
‫بعد معركة مع السرطان فيما كانت في المحكمة"

262
00:16:17,000 --> 00:16:23,000
‫"كانت تجدول جلساتها للعلاج الكيميائي
‫أيام الجمعة لكي تتعافى في عطلة الأسبوع"

263
00:16:23,125 --> 00:16:27,167
‫"وخلال تلك الفترة لم تفوّت
‫أي يوم عمل في المحكمة"

264
00:16:27,292 --> 00:16:33,083
‫"بدلا من التركيز على آلامي ومعاناتي
‫أحاول التركيز على عمل المحكمة"

265
00:16:33,375 --> 00:16:36,083
‫حسنا يا جماعة، هذا الكلام ملهم بكل أجزائه

266
00:16:36,209 --> 00:16:40,876
‫خلال عدة معارك مع السرطان
‫لم تتوقف قط عن العمل

267
00:16:41,876 --> 00:16:47,042
‫في إحدى المرات فوّت عملي لمدة أسبوعين
‫لأن ساقي أصيبت بخدر على المرحاض

268
00:16:47,167 --> 00:16:48,918
‫لم يكن لدي خيار آخر
‫إذ أنني عجزت عن النهوض

269
00:16:49,000 --> 00:16:51,542
‫لم يكن بوسعي إلا متابعة تصفح
‫(إنستغرام) والتأمل بأن يجدني أحدهم

270
00:16:51,959 --> 00:16:53,250
‫هل سبق أن جرّبتم هذه الطريقة؟

271
00:16:53,459 --> 00:16:57,501
‫هل جرّبتم المراسلة نصيا ليساعدكم أحدهم
‫لأنه لا يمكنكم الوقوف خشية من انكسار الساق

272
00:16:57,626 --> 00:17:00,083
‫أعتقد أنني قرأت ذلك في مكان ما
‫عند الوقوف على الساق

273
00:17:00,209 --> 00:17:02,792
‫إذا اسمعوا، أعلم أنه مع وفاة (آر بي جي)

274
00:17:02,918 --> 00:17:04,959
‫ثمة أشخاص كثيرين الآن
‫يشعرون بفقدان الأمل

275
00:17:05,209 --> 00:17:08,375
‫ويشعرون بأنهم انهزموا
‫وبأنهم خسروا كل شيء

276
00:17:08,918 --> 00:17:11,876
‫ولكن إن كان ثمة شيء أظهرته لنا
‫حياة (آر بي جي)

277
00:17:12,292 --> 00:17:17,876
‫فهو أن التغيير ليس سهلا ولكن إن كرّسنا
‫الوقت والجهد والتفاني الكافي لذلك

278
00:17:18,167 --> 00:17:20,042
‫يمكننا أن نرى نتائج

279
00:17:20,292 --> 00:17:23,792
‫هي لم تستسلم قط
‫ولم تكف عن القتال للحظة

280
00:17:24,501 --> 00:17:26,292
‫إن كان أحدهم قد اعتمد على هذه الأسطر...

281
00:17:26,417 --> 00:17:29,459
‫"لا تتصرفوا بخجل ولا تقدموا على أية خطوة
‫إلا حين تشعرون بالرغبة في ذلك"

282
00:17:29,584 --> 00:17:31,918
‫"وعيشوا بحسب عبارة
‫السماء هي الحدود"

283
00:17:32,292 --> 00:17:38,209
‫فقد كانت (روث بايدر غينسبرغ)
‫ولهذا السبب لقبوها بـ"(آر بي جي) الشهيرة"

284
00:17:39,125 --> 00:17:40,834
‫هذا بالإضافة إلى كونها قد تكون
‫المسؤولة عن قتل (توباك)

285
00:17:40,959 --> 00:17:43,584
‫حسنا، علينا الانتقال إلى فاصل قصير
‫ولكن بعد الفاصل

286
00:17:43,709 --> 00:17:46,709
‫سأتحدث مع عالم الأوبئة
‫الذي نثق به بأكبر قدر في (أمريكا)

287
00:17:46,999 --> 00:17:49,292
‫الدكتور (أنتوني فاوتشي)
‫ابقوا معنا

288
00:17:51,417 --> 00:17:53,792
‫أهلا بكم من جديد في البرنامج

289
00:17:53,918 --> 00:17:57,334
‫إذا في وقت سابق من هذا اليوم
‫تحدثت مع الرجل الذي تعرفونه جميعا

290
00:17:57,459 --> 00:18:02,125
‫الدكتور (أنتوني فاوتشي)
‫مدير المعهد الوطني للحساسية والأمراض المعدية

291
00:18:02,250 --> 00:18:05,292
‫وخبير الأمراض المعدية الأول في (أمريكا)

292
00:18:05,417 --> 00:18:10,083
‫تحدثنا عن وضع الجائحة وآمال التوصل
‫إلى لقاح والكثير من المواضيع الأخرى

293
00:18:11,209 --> 00:18:14,709
‫دكتور (فاوتشي)، أهلا بك من جديد في برنامجنا

294
00:18:15,999 --> 00:18:18,834
‫شكرا، يسرني كثيرا أن أكون معك
‫أشكرك على استضافتي

295
00:18:19,375 --> 00:18:25,459
‫قبل أن أسألك عنا سأحاول اعتماد
‫الثقافة الأفريقية لأسألك عن نفسك

296
00:18:25,918 --> 00:18:29,918
‫أعرف أنك خضعت لجراحة
‫في حبالك الصوتية وهذا أمر يؤثر بي شخصيا

297
00:18:30,000 --> 00:18:32,959
‫لأنني أصبت بدوري بالتهاب البوليب
‫وكان علي استئصالها جراحيا أيضا

298
00:18:33,042 --> 00:18:34,918
‫كيف حالك وكيف حال صوتك؟

299
00:18:35,667 --> 00:18:37,876
‫أنا بخير في الواقع يا (تريفور)
‫أشكرك على سؤالك

300
00:18:37,999 --> 00:18:42,250
‫كان يجدر بي إجراء هذه الجراحة
‫منذ أشهر في الواقع

301
00:18:42,375 --> 00:18:48,959
‫كنت قد تسببت بضرر لصوتي
‫وعانيت من التهاب تنفسي في القصبة الهوائية

302
00:18:49,042 --> 00:18:55,167
‫عادة يمكن أن تزول هذه المشكلة بالراحة
‫ولكن حينها تطوّر تفشي (كوفيد-19)

303
00:18:55,417 --> 00:19:02,083
‫وكنت أتحدث بشكل مستمر
‫طوال 17 أو 18 ساعة من دون مبالغة

304
00:19:02,209 --> 00:19:05,417
‫لدرجة أنني تسببت بأضرار متزايدة مع الوقت

305
00:19:05,709 --> 00:19:09,959
‫ثم أدركت أن صوتي أصبح أجش
‫ولم أعد أستطيع إعادته إلى حالته الطبيعية

306
00:19:10,042 --> 00:19:14,209
‫ولكن الجراحة كانت ناجحة جدا
‫وقد استأصلوا البوليب الحميد

307
00:19:14,375 --> 00:19:19,083
‫والآن هذا هو صوتي العادي
‫لذا أنا أمزح بشأن هذه المسألة

308
00:19:19,209 --> 00:19:22,083
‫فبدلا من أن أبدو مثل (فيتو كورليوني)
‫في فيلم (ذا غادفاذر)

309
00:19:22,792 --> 00:19:25,375
‫ها أنا أبدو مثل (توني فاوتشي)
‫من معاهد الصحة الوطنية الأمريكية

310
00:19:25,501 --> 00:19:27,792
‫بصفتي شخص خضع لهذه الجراحة
‫أعلم كم يمكن أن يكون الوضع مريعا

311
00:19:27,918 --> 00:19:32,834
‫ولذلك يسرّني أنك استعدت صوتك
‫وثمة أشخاص يحتاجون إلى صوتك

312
00:19:32,959 --> 00:19:35,000
‫أكثر مما تحتاج إليه أنت
‫خاصة بسبب ما يحصل حاليا

313
00:19:35,125 --> 00:19:36,918
‫ليس فقط في (أمريكا) إنما حول العالم

314
00:19:37,250 --> 00:19:40,375
‫تحدثت معك منذ 6 أشهر
‫وكانت البلاد تراك بشكل يومي

315
00:19:40,501 --> 00:19:43,334
‫لقد اعتدنا على روتين معيّن إذ كنا
‫نستيقظ ونرى الدكتور (فاوتشي)

316
00:19:43,459 --> 00:19:46,209
‫الذي يعطينا آخر المستجدات
‫فنعرف ما الذي يمكننا فعله وما لا يمكننا فعله

317
00:19:46,334 --> 00:19:52,959
‫ثم اختفيت والآن علي الاعتماد على (فايسبوك)
‫لمعرفة كيفية مواجهة الفيروس

318
00:19:53,042 --> 00:19:55,250
‫أو عدم مواجهته، إذا أين كنت؟

319
00:19:55,667 --> 00:20:03,667
‫أتعرف؟ لقد حصل تغيير في مدى تدخل قوة
‫مكافحة (كورونا) التابعة لـ(البيت الأبيض)

320
00:20:03,792 --> 00:20:09,375
‫كان يحصل الأمر بشكل يومي
‫حين كنا نتحدث عن المشكلات الصحية العامة

321
00:20:09,918 --> 00:20:17,334
‫ثم حصل تغيّر أو انتقال ليصبح التركيز
‫في الأغلب على فتح الاقتصاد وفتح البلاد

322
00:20:17,459 --> 00:20:23,417
‫وهذا أمر جيد ولذلك لم نعد نلتقي
‫بنفس التواتر كما في السابق

323
00:20:23,542 --> 00:20:25,751
‫وأنت تذكر أننا كنا نعقد مؤتمرا صحفيا
‫كل يوم تقريبا

324
00:20:25,918 --> 00:20:27,209
‫نعم، أذكر ذلك

325
00:20:27,334 --> 00:20:34,250
‫وقد قرروا التخفيف من ذلك
‫والسماح للرئيس بإجراء المؤتمرات الصحفية

326
00:20:34,626 --> 00:20:38,584
‫ونحن نشارك في مداخلات إعلامية
‫أحيانا وأحيانا أخرى لا نشارك

327
00:20:38,709 --> 00:20:43,083
‫ظهورنا الإعلامي غير منظم لأنك قد تراني
‫ليومين على المحطات الكلاسيكية

328
00:20:43,209 --> 00:20:49,167
‫ثم أغيب لفترة وبعدها يقتصر الأمر
‫على ما إذا كانت لديهم رسالة يريدون إيصالها

329
00:20:49,292 --> 00:20:51,042
‫- صحيح
‫- وإن كانت الرسالة التي يريدون إيصالها

330
00:20:51,250 --> 00:20:55,292
‫خلال ذاك اليوم بالتحديد عندها قد تظهر
‫في الإعلام وإلا لا تظهر في الإعلام

331
00:20:55,584 --> 00:21:01,083
‫هذا هو السبب الذي يجعلني أقدّر
‫فرصة التحدث معك ومع الآخرين

332
00:21:01,209 --> 00:21:03,417
‫لأنني أعتقد أنه يمكننا تطبيق
‫الإجراءات الصحية العامة

333
00:21:03,918 --> 00:21:08,042
‫التي أشعر أنها بالغة الأهمية
‫بالنسبة إلى صحة الشعب الأمريكي

334
00:21:08,250 --> 00:21:12,626
‫ويمكنني التحدث عن هذه الإجراءات بشكل
‫يفهمه الناس الذين يمكنهم الاستفادة منها فعليا

335
00:21:12,751 --> 00:21:14,459
‫نعم لأنني لن أكذب عليك، دكتور (فاوتشي)

336
00:21:14,584 --> 00:21:17,542
‫حاليا نشعر كأن الجميع
‫يستنبط إجراءات مع مرور الوقت

337
00:21:17,667 --> 00:21:23,501
‫لأنه لا يبدو أن الناس لديهم
‫مصدر موثوق يمكنهم الاعتماد عليه، أتفهمني؟

338
00:21:23,667 --> 00:21:26,250
‫نسمع شيئا معينا من مراكز السيطرة
‫على الأمراض والوقاية منها

339
00:21:26,375 --> 00:21:29,375
‫ثم نسمع كلاما مختلفا من نفس المراكز
‫ولا نعرف إذا كانت تحصل تحديثات أم لا

340
00:21:29,501 --> 00:21:33,209
‫ثم يقول مدير هذه المراكز شيئا
‫فيناقضه الرئيس بالكلام

341
00:21:33,334 --> 00:21:36,417
‫ثم نسمع أن هذه الأمور ستحصل
‫سواء وضعنا الأقنعة أم لا

342
00:21:36,542 --> 00:21:39,125
‫ثم نسمع أن العدوى ستنتقل
‫مع اللقاحات أو من دونها

343
00:21:39,292 --> 00:21:42,834
‫هل هناك سبب لعدم وجود مصدر معلومات
‫مركزي كما هي الحال

344
00:21:42,959 --> 00:21:45,083
‫بالنسبة إلى العديد من البلدان
‫حول العالم؟

345
00:21:45,709 --> 00:21:50,959
‫أتعرف يا (تريفور)؟ هذا السؤال صعب
‫ولا يمكنني إعطاء إجابة مرضية عنه

346
00:21:51,042 --> 00:21:57,501
‫لأنه حصل تحوّل في كيفية
‫إيصال الرسالة

347
00:21:57,709 --> 00:22:02,125
‫وأنت محق، أنا بصفتي باحث
‫في الصحة العامة

348
00:22:02,250 --> 00:22:08,626
‫أبذل قصارى جهدي وأعتقد أنني أنجح
‫في إيصال رسالة متسقة بقدر ما يمكنني ذلك

349
00:22:09,042 --> 00:22:15,626
‫وهي رسالة تعتمد على المعطيات العلمية
‫وعلى الأدلة

350
00:22:15,751 --> 00:22:21,999
‫وهذا أمر بالغ الأهمية ومن بين الأمور
‫التي تعيق طريقنا بحسب رأيي

351
00:22:22,083 --> 00:22:27,417
‫هو أننا نعيش حالة من الانقسام
‫الشديد في المجتمع

352
00:22:27,542 --> 00:22:32,459
‫لدرجة أن المعطيات تميل إلى التعرّض للتسييس
‫ونكاد نرى جهة مقابل جهة أخرى

353
00:22:32,584 --> 00:22:38,501
‫وما أواصل قوله وسأقوله بإيجاز شديد الآن
‫لأنه أمر أجده مهما

354
00:22:38,626 --> 00:22:44,834
‫الجميع يشعر أننا نحتاج إلى فتح الاقتصاد
‫لإعادة الناس إلى أعمالهم والطلاب إلى المدارس

355
00:22:45,167 --> 00:22:50,667
‫ولكن رسائل الصحة العامة
‫التي أطلقناها والتي سمعتني أطلقها منذ أشهر

356
00:22:51,292 --> 00:22:54,959
‫حين كنا نعقد المؤتمرات الصحفية
‫في (البيت الأبيض)

357
00:22:55,250 --> 00:23:00,792
‫تشير إلى أن إجراءات الصحة العامة
‫يجب أن تكون بمثابة بوّابة ومسار

358
00:23:00,918 --> 00:23:06,125
‫من أجل فتح البلاد ولا يجدر بها
‫أن تشكل عقبة أمام فتح البلاد

359
00:23:06,250 --> 00:23:10,918
‫إذا ما تطوّر الآن هو أن الناس
‫ينحازون إلى جهات

360
00:23:11,000 --> 00:23:14,375
‫ووضع القناع أم عدم وضعه
‫بات يشكّل موقفا سياسيا

361
00:23:14,501 --> 00:23:20,999
‫وهذا أمر مؤسف للغاية
‫لأن هذه مسألة مرتبطة بالصحة العامة فقط

362
00:23:21,083 --> 00:23:24,417
‫لا يجدر بالأمر أن يكون
‫متعلقا بطرف ضد الآخر

363
00:23:24,542 --> 00:23:30,125
‫وأعتقد أن الرسائل المربكة
‫التي تشير إليها عن حق

364
00:23:30,250 --> 00:23:34,083
‫هو أنه ليست لدينا رسالة واحدة

365
00:23:34,542 --> 00:23:39,417
‫في حين أن الرسائل يتم تبادلها
‫بين الجهات السياسية

366
00:23:39,542 --> 00:23:45,334
‫وهذا أمر أتمنى لو يتم تبديده
‫من خلال نقاشات كالنقاش الذي أجريه وإياك الآن

367
00:23:45,459 --> 00:23:53,292
‫وهكذا يمكننا القول "بحقكم، لم ألتزم
‫قط بأية أيديولوجية سياسية أعلنت عنها"

368
00:23:53,417 --> 00:23:55,375
‫أنا أتحدث معك فحسب
‫بشؤون تتعلق بالصحة العامة

369
00:23:55,792 --> 00:24:01,876
‫وحين أقول لك "ضع قناعا والتزم بالتباعد
‫الاجتماعي وتجنّب الحشود واغسل يديك"

370
00:24:01,999 --> 00:24:04,292
‫"ومارس أنشطة في الأماكن المفتوحة
‫أكثر مما تفعل في الأماكن المقفلة"

371
00:24:05,042 --> 00:24:11,167
‫ما من توجّه سياسي في هذا الكلام، هذه رسالة
‫مرتبطة بالصحة العامة وهي رسالة مفيدة

372
00:24:11,584 --> 00:24:15,375
‫لأنه في كل مرة تقوم فيها
‫مجموعات من الناس بهذه الأمور

373
00:24:15,501 --> 00:24:19,167
‫في أوضاع حيث حصل تزايد في الإصابات

374
00:24:19,542 --> 00:24:22,125
‫نكتشف أن عدد الإصابات
‫بدأ يتراجع

375
00:24:22,459 --> 00:24:28,459
‫إذا نحن نتمتع بالقدرة
‫على تغيير الأوضاع الحالية

376
00:24:28,584 --> 00:24:33,209
‫إن أردت أن تعطي علامة على مواجهة
‫(أمريكا) لفيروس (كورونا) من واحد على عشرة

377
00:24:33,334 --> 00:24:35,918
‫بصفتك عالِم أوبئة، ما هي العلامة
‫التي تعطيها؟

378
00:24:36,042 --> 00:24:39,834
‫هذا مثير جدا للاهتمام
‫لأنك إذا عاينت الأرقام يا (تريفور)

379
00:24:39,959 --> 00:24:41,918
‫ستجد أن الأرقام تكشف كل شيء

380
00:24:42,000 --> 00:24:47,375
‫لدينا في هذه البلاد قرابة المئتي ألف وفاة

381
00:24:47,667 --> 00:24:50,375
‫ولدينا أكثر من 6 ملايين إصابة

382
00:24:50,792 --> 00:24:53,626
‫لا يمكن أن نرى هذه الأرقام
‫والقول إن هذه النتيجة ممتازة

383
00:24:53,876 --> 00:24:57,751
‫ولكن إذا نظرت إلى البلاد
‫ستجد أن أجزاء من البلاد أبلت بلاءً حسنا

384
00:24:57,876 --> 00:24:59,209
‫وما زالت تبلي بلاءً حسنا

385
00:24:59,375 --> 00:25:04,417
‫حاليا ما أراه ويعجبني
‫هو أن عددا من الأرقام بدأ يتراجع

386
00:25:04,751 --> 00:25:11,792
‫ما أخشاه هو أن أرقامنا الأساسية
‫ما زالت مرتفعة جدا يا (تريفور)

387
00:25:11,918 --> 00:25:17,167
‫لأن العدد لم ينخفض إلى أقل
‫من 20 ألف حالة جديدة في اليوم

388
00:25:17,292 --> 00:25:24,375
‫وحين حاولنا فتح الاقتصاد
‫تخطى عدد من الولايات الإرشادات التوجيهية

389
00:25:24,792 --> 00:25:28,918
‫وعدد من الناس لم يلتزموا
‫بما كان يقوله الحكام والمسؤولين

390
00:25:29,250 --> 00:25:36,042
‫وتذكّر أننا تخطينا رقم السبعين ألفا
‫أما الآن فبدأنا نتراجع إلى 30 أو 40 ألفا

391
00:25:36,167 --> 00:25:41,876
‫ولكن ما يقلقني هو أنه مع الدخول
‫في فصلي الخريف والشتاء

392
00:25:42,167 --> 00:25:46,709
‫ومع الاضطرار إلى القيام بعدد أكبر
‫من النشاطات في الداخل بدلا من الخارج

393
00:25:46,999 --> 00:25:51,918
‫قد ترغب في أن تبدأ هذين الفصلين
‫بأدنى رقم ممكن من الإصابات

394
00:25:52,417 --> 00:25:56,292
‫إذا ما أود أن أراه
‫خلال الأسابيع القليلة المقبلة

395
00:25:56,709 --> 00:26:02,501
‫هو تضامن البلاد بأسرها
‫لمحاولة تخفيض أرقام الإصابات

396
00:26:02,626 --> 00:26:08,459
‫وهكذا عندما ندخل في فصلي الخريف والشتاء
‫ومع وصول موسم الإنفلونزا

397
00:26:08,584 --> 00:26:11,209
‫آمل أن يحصل الناس
‫على لقاحات الإنفلونزا

398
00:26:11,334 --> 00:26:18,250
‫آمل ألا نكون في وضعية غير مؤاتية لأنه لدينا
‫حالة غير مؤاتية عند تفشي الوباء مجتمعيا

399
00:26:18,375 --> 00:26:21,417
‫مع تسجيل 40 ألف إصابة جديدة
‫كل يوم

400
00:26:21,751 --> 00:26:23,667
‫هذه ليست وضعية جيدة
‫ننطلق منها

401
00:26:23,792 --> 00:26:25,959
‫دعني أطرح عليك بعض الأسئلة
‫في ما يتعلق بكلامك

402
00:26:26,417 --> 00:26:29,542
‫السؤال الأول، ما ردك على الأشخاص
‫الذين يقولون...

403
00:26:29,959 --> 00:26:35,083
‫معدلات الإصابة يجب ألا تكون مهمة
‫وحدها معدلات الوفيات يجب أن تكون لها أهميتها

404
00:26:35,209 --> 00:26:38,751
‫وحتى في هذه الحالة هناك تضخيم
‫بعدد الوفيات؟

405
00:26:38,876 --> 00:26:41,959
‫وبعض الناس يقول إن أشخاصا
‫ماتوا بسبب (كورونا)

406
00:26:42,042 --> 00:26:44,667
‫في حين أن الواقع هو أن الناس
‫يموتون وهم مصابون بـ(كورونا)

407
00:26:44,792 --> 00:26:48,042
‫بمعنى أن (كورونا) لم يكن سبب الوفاة

408
00:26:48,834 --> 00:26:53,459
‫أعتقد أن حالات الوفاة المئتي ألف
‫التي ذكرتها يا (تريفور)

409
00:26:53,584 --> 00:26:57,334
‫تشكل انعكاسا جيدا للأشخاص
‫الذين ما كانوا ليموتوا على الأرجح

410
00:26:57,459 --> 00:27:00,584
‫لو لم يعانوا من هذا الالتهاب

411
00:27:00,959 --> 00:27:05,876
‫ما أعتقد أنه يجب أن نتوخى
‫الحذر بشأنه والتصرف بتواضع إزاءه

412
00:27:05,999 --> 00:27:08,999
‫هو أننا لا نعرف كل ما يتعلق
‫بهذا الالتهاب

413
00:27:09,083 --> 00:27:14,083
‫ولكننا بدأنا نرى أمرين يثيران القلق
‫بالنسبة إلي

414
00:27:14,375 --> 00:27:20,999
‫وهو أن عددا متزايدا من الشبان
‫بدأوا يعانون من مشكلات كبيرة بسبب الفيروس

415
00:27:21,083 --> 00:27:23,999
‫ليسوا أكثرية، ليسوا نسبة مئوية كبيرة
‫هذا صحيح

416
00:27:24,292 --> 00:27:26,999
‫المسألة الأخرى هي أنه حين
‫يصاب الناس بالعدوى

417
00:27:27,083 --> 00:27:30,751
‫نرى عددا متزايدا من الأعراض
‫والعلامات المزمنة

418
00:27:30,959 --> 00:27:36,209
‫وبالتالي عند التخلص من الفيروس
‫قد يحتاج المرء إلى أسابيع أو أشهر

419
00:27:36,334 --> 00:27:38,918
‫لا يشعر خلالها بأنه في حالة جيدة

420
00:27:39,000 --> 00:27:42,167
‫والمسألة الأخيرة التي تقلقني هي أنهم
‫أجروا دراسة مؤخرا

421
00:27:42,292 --> 00:27:47,250
‫تم نشرها في مجلة الجمعية الأمريكية الطبية
‫لأمراض القلب

422
00:27:47,375 --> 00:27:53,375
‫وقد كشفت الدراسة أن الأشخاص الذين تعافوا
‫حتى لو تعافوا من مرض لم يكن قويا جدا

423
00:27:53,501 --> 00:27:58,918
‫عند إجرائهم لصور الأشعة الدقيقة
‫كان من الممكن ملاحظة مؤشرات

424
00:27:59,000 --> 00:28:02,626
‫مثل التهاب في القلب... قد لا تكون
‫هذه الأمور مصحوبة بأعراض

425
00:28:03,000 --> 00:28:06,626
‫ولكننا نريد التأكد من أنه
‫بعد 6 أشهر أو سنة من الآن

426
00:28:07,042 --> 00:28:10,375
‫لن يعاني هؤلاء الأشخاص في نهاية الأمر
‫من تسارع غير مبرر لنبضات القلب

427
00:28:10,501 --> 00:28:12,959
‫أو نوبات قلبية سابقة لأوانها
‫أو اعتلالات بعضلة القلب

428
00:28:13,375 --> 00:28:20,292
‫إذا الوضع ليس متكاملا في ما يتعلق
‫بالتأثير الكامل لهذا الفيروس

429
00:28:20,417 --> 00:28:23,751
‫ما يعني أنه يجب أن نأخذ الأمر
‫على محمل جدي جدا

430
00:28:23,876 --> 00:28:28,459
‫حتى بالنسبة إلى الأشخاص الذين
‫واجهوا مشكلات وماتوا

431
00:28:28,584 --> 00:28:31,375
‫ثمة أشخاص آخرين يجب
‫أن نقلق بشأنهم

432
00:28:31,751 --> 00:28:34,709
‫العديد من الأشخاص يقولون إنهم
‫لن يأخذوا اللقاح

433
00:28:34,834 --> 00:28:38,083
‫إلا بعد أن يقول الدكتور (فاوتشي)
‫إن اللقاح آمن

434
00:28:38,584 --> 00:28:41,209
‫سؤالي لك هو إن كان
‫الجميع يسأل الدكتور (فاوتشي)

435
00:28:41,334 --> 00:28:44,334
‫فمن هو الذي يسأله الدكتور (فاوتشي)؟
‫متى تعتقد أن اللقاح يصبح آمنا؟

436
00:28:44,876 --> 00:28:47,125
‫أنا أراقب البيانات والأرقام يا (تريفور)

437
00:28:47,250 --> 00:28:50,876
‫في الواقع إن لجنة مراقبة البيانات والسلامة
‫التي تُعتبر مجموعة مستقلة

438
00:28:50,999 --> 00:28:57,125
‫تقوم بمراقبة التجارب... هذه المجموعة تعاين
‫البيانات وتحللها من خلال خبراء أحصاء مستقلين

439
00:28:57,250 --> 00:29:03,334
‫ويقولون في النهاية "هذا اللقاح فعّال ثم تنظر
‫إلى عدد الأشخاص الذين أجريت عليهم تجارب

440
00:29:03,459 --> 00:29:10,375
‫لفترة 30 أو 60 يوما إضافيا
‫وإن لم تلاحظ أية أحداث سلبية جدية وخطرة

441
00:29:10,501 --> 00:29:14,999
‫عندها يمكنني أن أعتبر هذا اللقاح فعالا
‫وآمنا وقد آخذ اللقاح بنفسي

442
00:29:15,083 --> 00:29:17,375
‫نعرف أنه علينا وضع الأقنعة
‫حين نكون في أماكن مقفلة

443
00:29:17,501 --> 00:29:19,999
‫ولكنني أشعر بأنه ثمة ارتباك
‫في ما يتعلق بأمور أخرى

444
00:29:20,083 --> 00:29:22,334
‫ولذلك سأطرح عدة أماكن
‫قمت بتسجيلها هنا

445
00:29:22,459 --> 00:29:26,792
‫وأنت ستقول لي ما إذا كان
‫يجب أن نضع الأقنعة في هذه الأماكن أم لا

446
00:29:26,918 --> 00:29:31,000
‫إذا هل يجب أن أضع قناعا
‫إن كنت أقود دراجة نارية خارجا في الشارع؟

447
00:29:31,292 --> 00:29:34,000
‫ليس بالضرورة، لا ولكنه يجب
‫أن تبقي القناع معك

448
00:29:34,125 --> 00:29:36,918
‫تحسبا لاقترابك من أشخاص في الخارج

449
00:29:37,000 --> 00:29:40,459
‫ولكن إن كنت بمفردك
‫وما من أحد بالقرب منك على دراجتك النارية

450
00:29:40,584 --> 00:29:41,918
‫لست بحاجة إلى وضع القناع

451
00:29:42,000 --> 00:29:45,417
‫حسنا، ماذا لو كنت أتناول الطعام
‫في مطعم حيث المطاعم مفتوحة

452
00:29:45,584 --> 00:29:48,667
‫هل يجب أن أضع القناع
‫بين الأطباق أي أن أزيل القناع لآكل

453
00:29:48,792 --> 00:29:50,250
‫وأضعه مجددا بين الأطباق

454
00:29:50,584 --> 00:29:55,042
‫نعم، أعتقد لأنه ثمة حركة كبيرة
‫للأشخاص المتواجدين على بعد 1،8 مترا منك

455
00:29:55,167 --> 00:29:58,000
‫يجدر بك وضع القناع، ما أفعله شخصيا
‫هو وضع القناع حول رقبتي

456
00:29:58,125 --> 00:30:01,751
‫ثم بهذه الحالة يمكنني أن آكل وأشرب
‫ثم أرفع القناع مجددا

457
00:30:01,876 --> 00:30:03,999
‫عند انتظار النادل أو وصول شيء ما

458
00:30:04,167 --> 00:30:06,626
‫ولكن الناس يقولون في هذه الحالة
‫أن الفيروس قد يكون على الرقبة

459
00:30:06,751 --> 00:30:09,709
‫ولذلك هل يجب أن أضع القناع على عنقي
‫أم يمكن أن ينتقل الفيروس من رقبتي إلي

460
00:30:09,834 --> 00:30:11,125
‫حين أرفع القناع على وجهي مجددا؟

461
00:30:12,292 --> 00:30:18,209
‫إنه سؤال جيد، إذا رفعت القناع وأنزلته لا
‫يجدر بك وضع يدك على جهته الخارجية

462
00:30:18,334 --> 00:30:21,792
‫حسنا، فهمت، في مصعد فارغ
‫هل يجدر بي وضع قناعي؟

463
00:30:22,125 --> 00:30:29,167
‫الإجابة هي أنه عندما يُفتح باب المصعد
‫قد يدخل أحدهم وأنت تجهل من قد يدخل

464
00:30:29,292 --> 00:30:30,626
‫لذلك يجدر بك إبقاء القناع

465
00:30:30,751 --> 00:30:33,459
‫بالمناسبة دعني أريك شيئا
‫أترى هذا؟ هذا ما أفعله

466
00:30:33,626 --> 00:30:36,542
‫تضع القناع وتنزله بهذا الشكل، ممتاز
‫هكذا تكون بحالة جيدة

467
00:30:36,667 --> 00:30:38,709
‫ثم تحركه هكذا فيصبح في الأعلى

468
00:30:39,042 --> 00:30:41,751
‫ماذا لو كنت تُحدث أحدهم
‫ولم يفهم ما قلته

469
00:30:41,876 --> 00:30:46,959
‫هل تُنزل القناع لتقول شيئا ما
‫أم تتمرّن على قول الكلام بصوتٍ أعلى؟

470
00:30:47,042 --> 00:30:50,417
‫لا، تكرر ما تريد قوله
‫هذا سؤال وجيه للغاية

471
00:30:50,542 --> 00:30:55,042
‫لأنك عندما تنزل القناع
‫تميل إلى التحدث بصوتٍ أعلى وبقوة أكبر

472
00:30:55,167 --> 00:30:59,542
‫وهنا تخرج كل الجزيئيات
‫إن كنت مصابا بالعدوى

473
00:30:59,667 --> 00:31:01,167
‫أنا كنت لأبقي القناع على وجهي

474
00:31:01,417 --> 00:31:02,999
‫حسنا، نصل الآن إلى سؤالي الأخير

475
00:31:03,250 --> 00:31:07,000
‫إن كنت في صالة سينما
‫لأن بعض الأشخاص يذهبون إلى صالات السينما

476
00:31:07,125 --> 00:31:09,626
‫في أرجاء البلاد وكنت تشاهد (تينانت)
‫الفيلم الجديد لـ(كريستوفر نولان)

477
00:31:09,751 --> 00:31:13,584
‫وتبيّن أنه لا يوجد إلا شخصين في الصالة
‫هل تضع قناعك أم لا؟

478
00:31:13,876 --> 00:31:17,834
‫إن كانا بعيدان جدا عنك
‫يمكنك عدم وضع القناع على الأرجح

479
00:31:17,959 --> 00:31:22,209
‫ولكن تذكّر أنه عليك توخي الحذر
‫لأنه في صالات السينما

480
00:31:22,334 --> 00:31:25,709
‫إن لم يكن نظام التهوئة جيدا
‫قد يكون هناك غبار جوي

481
00:31:25,834 --> 00:31:31,501
‫أنا شخصيا... ما كنت لأفعله
‫هو إبقاء القناع على وجهي توخيا للسلامة

482
00:31:31,834 --> 00:31:34,834
‫لأنني في مكان مقفل
‫هذا هو السبب

483
00:31:34,959 --> 00:31:38,125
‫حسنا آمل أن نراك مجددا قريبا
‫يا دكتور (فاوتشي)

484
00:31:38,250 --> 00:31:42,417
‫آمل ألا يكون ذلك بعد 6 أشهر
‫وآمل ألا يكون وضع فيروس كورونا أسوأ حينها

485
00:31:42,542 --> 00:31:44,459
‫آمل أن يضع الناس أقنعتهم
‫وأشكرك على وقتك

486
00:31:44,584 --> 00:31:46,709
‫لا تنسى أن تقوم بتمارين تحمية
‫حبال الصوت

487
00:31:46,834 --> 00:31:48,959
‫هذا يساعدني كثيرا
‫قبل البدء بالتكلم لوقت طويل

488
00:31:49,042 --> 00:31:54,667
‫وآخر أمر أود قوله لك هو... هل تفكر
‫في الحصول على أحد أرقام هواتف المشاهير

489
00:31:54,792 --> 00:31:57,459
‫لكي يتسنى لك مراسلة الجميع شخصيا
‫وهكذا يمكننا...

490
00:31:57,584 --> 00:32:00,709
‫لأن المشاهير يراسلون الناس
‫ويقولون مثلا "اقترب موعد حفلتي الموسيقية"

491
00:32:00,834 --> 00:32:02,667
‫يمكنك القيام بذلك لتقول لنا
‫"اسمعوا يا جماعة"

492
00:32:02,792 --> 00:32:05,000
‫"إليكم آخر المستجدات المتعلقة بـ(كورونا)"
‫هذه مجرد فكرة

493
00:32:05,125 --> 00:32:07,417
‫- عليك أن تدرسها، دكتور (فاوتشي)
‫- سأفكر في الأمر، شكرا

494
00:32:07,542 --> 00:32:10,292
‫هذا من أجل المزيد من التفسيرات فحسب
‫شكرا لك واعتنِ بنفسك وشكرا على حضورك مجددا

495
00:32:10,417 --> 00:32:12,584
‫شكرا لك أيضا
‫حافظ على سلامتك، اعتنِ بنفسك

496
00:32:13,042 --> 00:32:16,000
‫الأسبوع الماضي طرحنا فكرة
‫"(بانديميز)"

497
00:32:16,125 --> 00:32:20,375
‫واعتبرناه حفل الجوائز التي تعطى
‫لأهم الإنجازات في زمن الجائحة

498
00:32:20,834 --> 00:32:24,292
‫ومنذ ذاك الحين... أنتم
‫أي أنتم يا مشاهدينا في منازلكم

499
00:32:24,417 --> 00:32:27,417
‫أدليتم بأكثر من مليون صوت

500
00:32:27,918 --> 00:32:30,792
‫من الواضح أن الرئيس (ترامب) يحاول
‫التخلّص من نصف هذه الأصوات

501
00:32:30,918 --> 00:32:34,417
‫ولكن قبل أن يتسنى له ذلك
‫إليكم عددا من الأصوات الكبيرة الرابحة

502
00:32:34,709 --> 00:32:39,250
‫"عن فئة أفضل كلام فارغ (هايلي ماكينيني)
‫عن قولها: لن أكذب عليكم أبدا"

503
00:32:39,417 --> 00:32:41,751
‫"أتتعهّدين بعدم الكذب علينا
‫من الآن فصاعدا؟"

504
00:32:41,876 --> 00:32:43,918
‫"لن أكذب عليكم أبدا
‫أعدك بذلك"

505
00:32:44,125 --> 00:32:47,918
‫"عن فئة التنسيق المذهل للمجازفات
‫(دونالد ترامب)"

506
00:32:50,999 --> 00:32:55,542
‫"الأكاديمية العسكرية الأمريكية
‫(ويست بوينت، نيويورك)"

507
00:32:55,834 --> 00:32:57,125
‫"عن فئة أفضل (كيفن)"

508
00:32:57,250 --> 00:32:59,042
‫"الرجل الذي جرّه ابنه إلى الخارج"

509
00:33:01,250 --> 00:33:03,667
‫"جبناء، أنتم حفنة جبناء
‫يضعون أقنعة"

510
00:33:03,999 --> 00:33:05,334
‫"عن فئة أفضل (كارين)"

511
00:33:05,459 --> 00:33:06,792
‫"أنا أسطورة"

512
00:33:07,709 --> 00:33:10,167
‫"يا للهول، أنا أسطورة"

513
00:33:17,667 --> 00:33:20,626
‫ها هي جوائز (بانديميز) إذا يا مشاهدينا

514
00:33:20,751 --> 00:33:26,292
‫ولكن تذكّروا، ما من رابحين فعليين
‫لأن الجميع يُعتبر خاسرا في العام 2020

515
00:33:26,417 --> 00:33:28,375
‫على أي حال شكرا جزيلا لكم على انضمامكم
‫إلينا في المتعة

516
00:33:28,501 --> 00:33:32,542
‫وتذكّروا أنه يمكنكم زيارة موقع (بانديمي أوارد)
‫الإلكتروني لرؤية جميع الرابحين والمرشحين

517
00:33:33,083 --> 00:33:38,876
‫حافظوا على سلامتكم
‫وضعوا الأقنعة وأعدكم بأنني سأراكم مجددا غدا

518
00:33:39,083 --> 00:33:41,709
‫يمكنكم الاحتفاظ بالشريط
‫واستعمال كلامي ضدي

519
00:33:42,042 --> 00:33:44,417
‫والآن إليكم لحظات التأمّل

520
00:33:44,792 --> 00:33:47,751
‫"إن أردت أن تكوني محترفة عن حق..."

521
00:33:48,167 --> 00:33:51,417
‫"ستقومين بعمل خارج عن طبيعتك"

522
00:33:51,792 --> 00:33:55,375
‫"ستقومين بعمل لإصلاح الرعاية في مجتمعك"

523
00:33:56,083 --> 00:34:04,083
‫"ستقومين بعمل يجعل الحياة أفضل بقليل
‫للناس الأقل حظا منك"

524
00:34:04,918 --> 00:34:08,792
‫"هكذا تكون الحياة
‫التي لها معنى برأيي"

525
00:34:12,083 --> 00:34:17,292
‫"القاضية في المحكمة العليا
‫(روث بايدر غينسبرغ) 1933 - 2020"

