﻿1
00:00:00,034 --> 00:00:03,037
<font color="#ff80ff">...سابقا في الموروثات</font>
الوحوش عادت -

2
00:00:03,078 --> 00:00:06,916
<font color="#ff80ff">ليس لدي أي فكرة كيف أو لماذا
.أو إذا كان سيتوقف</font>

3
00:00:06,956 --> 00:00:09,292
<font color="#ff80ff">كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
التي امكنني التفكير بها</font>

4
00:00:09,334 --> 00:00:10,293
<font color="#ff80ff">لأجعلك ترين</font>

5
00:00:10,335 --> 00:00:11,295
<font color="#ff80ff">سيباستيان) ليس حقيقي)</font>

6
00:00:11,337 --> 00:00:12,296
<font color="#ff80ff">اخرس</font>

7
00:00:12,337 --> 00:00:14,340
<font color="#ff80ff">أنت غير موجود بالنسبة لي</font>

8
00:00:14,380 --> 00:00:15,965
<font color="#ff80ff">ماذا قلت لـ(إليزابيث)؟</font>

9
00:00:16,007 --> 00:00:18,677
<font color="#ff80ff">سيباستيان)؟)</font>

10
00:00:18,718 --> 00:00:21,137
<font color="#ff80ff">اذهب بعيدا -
انصت، أنا أعلم أنك تقول أنك بخير -</font>

11
00:00:21,180 --> 00:00:21,846
<font color="#ff80ff">لكنك كنت عالق كذئب لفترة طويلة</font>

12
00:00:21,889 --> 00:00:25,059
<font color="#ff80ff">نعم، لقد عدت الآن -
(شكراً لـ(هوب -</font>

13
00:00:25,099 --> 00:00:27,436
<font color="#ff80ff">وقد نسى العالم كله أنني موجودة</font>

14
00:00:27,477 --> 00:00:29,312
<font color="#ff80ff">،والفتى الذي أحبه واصل حياته</font>

15
00:00:29,355 --> 00:00:31,273
<font color="#ff80ff">ليس بعد ولكن قريباً</font>

16
00:00:31,315 --> 00:00:33,066
<font color="#ff80ff">أنا نوعاً ما القيت على
ليزي) ما يكفي من)</font>

17
00:00:33,108 --> 00:00:35,151
<font color="#ff80ff">السحر الأسود لطرد جيش من رأسها</font>

18
00:00:42,910 --> 00:00:44,953
<font color="#ff80ff">(هوب).... (اندريا)</font>

19
00:00:44,995 --> 00:00:46,663
<font color="#ff80ff">(مايكلسون)</font>

20
00:00:46,705 --> 00:00:49,123
ماذا؟ -
الأمر رسمي الأن -

21
00:00:49,166 --> 00:00:50,918
أتذكر كل شيء

22
00:00:50,959 --> 00:00:53,504
عندما استيقظت من تلك
(التعويذة التي القتها (جوزي

23
00:00:53,544 --> 00:00:57,173
برزتي وأنت تعبثي في ذهني
مثل الصور المحمضة

24
00:00:57,215 --> 00:01:00,135
كيف؟ أنتِ حرفيا الشخص الوحيد

25
00:01:00,176 --> 00:01:02,513
على الكوكب الذي يعرف أنني موجودة -
بالواقع  -

26
00:01:02,553 --> 00:01:04,138
لم شمل الاصدقاء عليه ان ينتظر

27
00:01:04,180 --> 00:01:05,724
لدينا مشكلة أكبر

28
00:01:07,100 --> 00:01:10,561
جوسي) و(لاندون) سيمارسان)
الجنس الليلة

29
00:01:11,524 --> 00:01:12,563
ماذا؟

30
00:01:12,856 --> 00:01:14,065
هناك حفل راقص

31
00:01:14,108 --> 00:01:15,692
...حسنًا، هذا لا يعني

32
00:01:15,733 --> 00:01:17,695
طلبت مني أن أجد ذريعة

33
00:01:17,736 --> 00:01:19,612
للبقاء مع والدي

34
00:01:19,654 --> 00:01:22,073
عليك أن توقفيه

35
00:01:22,115 --> 00:01:23,492
قولي الحقيقة

36
00:01:23,534 --> 00:01:25,160
افصحي عن سرك
قولي حكايتك

37
00:01:25,201 --> 00:01:25,910
لماذا لا تخبريها؟

38
00:01:25,953 --> 00:01:28,454
لأنني لا أريد أن أكون
الشخص الذي يكسر قلبها

39
00:01:28,496 --> 00:01:31,333
هذا هو عملك

40
00:01:31,374 --> 00:01:33,960
ليس وقتاً مناسباً

41
00:01:40,925 --> 00:01:42,636
مم

42
00:01:42,678 --> 00:01:43,971
من أنتِ بحق الجحيم؟

43
00:01:45,596 --> 00:01:47,433
أنا الحارسة

44
00:01:47,474 --> 00:01:53,022
وهذا سيكون أسهل
بكثير مما كنت اعتقد

45
00:01:54,440 --> 00:01:56,108
مرحبا بكم في اللعبة

46
00:02:03,240 --> 00:02:05,951
حسن، كان ذلك... مخيب للأمال

47
00:02:05,993 --> 00:02:08,202
علينا أن نذهب إلى
(المدرسة لحماية (لاندون

48
00:02:08,244 --> 00:02:10,204
(على الاكثر حماية (جوزي
من (لاندون) بتحذيرها

49
00:02:10,246 --> 00:02:12,249
بأنها على وشك ممارسة الجنس
مع دمية بالحجم الطبيعي

50
00:02:19,048 --> 00:02:20,465
ماذا حدث للتو؟

51
00:02:20,506 --> 00:02:22,550
أعتقد أن اللعبة بدأت للتو

52
00:02:24,565 --> 00:02:29,567
<font color="#ff80ff">الموروثات - الموسم 2</font>
<font color="#ff8080">الحلقة 5 - تبًا لنهاية اللعبة</font>
<font color="#ff8040">ترجمة المهندس -علي العبادي</font>

53
00:02:29,591 --> 00:02:31,591
<font color="#ff80ff">تنقيح</font>
<font color="#ff8080">killershark</font>
<font color="#ff80ff">اضغط ستارد</font>

54
00:02:37,149 --> 00:02:38,274
أنت

55
00:02:38,316 --> 00:02:39,692
أنت -
ماذا؟ -

56
00:02:39,734 --> 00:02:41,862
انتظر، انتظر، انتظر -
ماذا؟ -

57
00:02:41,904 --> 00:02:43,447
هل تستطيع رؤيته؟

58
00:02:43,488 --> 00:02:44,864
كل ما أراه هو صديق

59
00:02:44,906 --> 00:02:46,700
الذي لا يحترم الحدود

60
00:02:46,742 --> 00:02:48,160
أخبرتك لا أحد يستطيع أن يراني

61
00:02:49,536 --> 00:02:50,995
أيها الفتى -
 !(ام جي) -

62
00:02:51,037 --> 00:02:52,288
أنت تتعثر

63
00:02:52,331 --> 00:02:55,084
حسنا أنا اعلم.  أنا أعلم

64
00:02:55,125 --> 00:02:57,335
ولكن (ليزي)... قالت إنها التقت
مصاص دماء جديد

65
00:02:57,377 --> 00:03:00,798
(أجل. (سيباستيان -
  أجل -

66
00:03:00,839 --> 00:03:04,385
كانت تتحدث عنه
في جميع أنحاء المدرسة

67
00:03:04,425 --> 00:03:06,512
هو ليس حقيقي

68
00:03:06,553 --> 00:03:07,887
لذلك اعتقدت أن (ليزي) كانت

69
00:03:07,929 --> 00:03:10,474
تتخيله، لكن الآن انا أراه

70
00:03:10,516 --> 00:03:13,060
لذا، إما أنا اهلوس
...أو هذا المتأنق

71
00:03:13,101 --> 00:03:14,394
ماذا...؟

72
00:03:14,435 --> 00:03:15,770
هلا تتوقف عن لمسي؟

73
00:03:15,812 --> 00:03:17,231
على رسلك، تمهل

74
00:03:17,272 --> 00:03:18,774
تمهل يا صديقي

75
00:03:21,692 --> 00:03:23,404
اسأله عما يريد

76
00:03:23,445 --> 00:03:25,238
يريدنا أن نجد جسده

77
00:03:25,279 --> 00:03:28,117
يقول إنه تم تجفيفه
في صندوق في مكان ما

78
00:03:28,157 --> 00:03:30,244
إنه غامض بعض الشيء بخصوص التفاصيل

79
00:03:30,285 --> 00:03:32,495
أنا غامض

80
00:03:32,537 --> 00:03:35,666
...لأنه، كما سبق ذكره

81
00:03:35,707 --> 00:03:37,668
أنا مجفف

82
00:03:37,709 --> 00:03:39,335
في صندوق

83
00:03:39,377 --> 00:03:41,880
يا إلهي.  أنا مسالم

84
00:03:41,922 --> 00:03:44,382
ولكن إذا قمت بلمس شعري مرة
أخرى، فسوف نتقاتل بالأيدي

85
00:03:44,424 --> 00:03:46,093
حقا -
أجل -

86
00:03:48,137 --> 00:03:50,096
توقف

87
00:03:53,725 --> 00:03:55,476
آسف

88
00:03:57,437 --> 00:04:00,524
من فضلك أخبر صديقك الأكثر ذكاءً

89
00:04:00,566 --> 00:04:02,692
أنني قد تعاملت مع الدم مؤخرا

90
00:04:02,733 --> 00:04:07,238
 فقط بما يكفي للتواصل
بصورة محدوده مع عقلك

91
00:04:08,573 --> 00:04:10,617
كان الدم فاسد

92
00:04:12,119 --> 00:04:15,121
اتتذكر نافورة
الدم الفاسد التي نقلناها؟

93
00:04:18,666 --> 00:04:20,418
حسنًا، الكل يعمل معًا

94
00:04:20,461 --> 00:04:22,378
ستكون (ليزي) هنا
في أي لحظة

95
00:04:22,421 --> 00:04:25,466
وثقوا بي، أنتم لا تريدون أن
يكون لديكم فقط 98 بالون أحمر

96
00:04:32,555 --> 00:04:34,183
ما المضحك جداً؟

97
00:04:34,224 --> 00:04:36,185
قلت أنت و(جوسي) اصبحت
 علاقتكم وثيقة، أليس كذلك؟

98
00:04:36,226 --> 00:04:37,185
أجل

99
00:04:37,226 --> 00:04:38,603
وهنالك حفل راقص

100
00:04:38,644 --> 00:04:40,272
إنه حفل راقص.  وبالتالي؟

101
00:04:40,313 --> 00:04:41,856
إنها تعتقد أنه سيحدث الليلة

102
00:04:41,899 --> 00:04:43,274
لا، هذا محال

103
00:04:43,317 --> 00:04:45,319
.... ياصديقي, الجنس بعد الرقص إنه -
إنه, ماذا؟ -

104
00:04:45,359 --> 00:04:46,945
من الثمانينات؟

105
00:04:48,863 --> 00:04:49,781
مرحباً

106
00:04:49,822 --> 00:04:53,284
(اذًا, أنا تحدثت مع (ليزي

107
00:04:53,327 --> 00:04:55,536
وستبقى في الواقع
مع والدي الليلة

108
00:04:55,579 --> 00:04:57,538
حسنًا.  أجل

109
00:04:57,580 --> 00:04:59,123
فقط لمعلوماتك، حسناً؟

110
00:04:59,166 --> 00:05:00,416
أجل

111
00:05:13,137 --> 00:05:15,056
يا صديقي

112
00:05:16,224 --> 00:05:18,185
أنا بخير

113
00:05:18,226 --> 00:05:19,894
فقط... فقط متوتر قليلا

114
00:05:19,937 --> 00:05:21,854
لقد كنت متوتراً كثيراً
 في الآونة الأخيرة

115
00:05:21,897 --> 00:05:23,731
إذا كانت كل هذه الأشياء أكثر
...من اللازم، فلن تضطر إلى

116
00:05:23,774 --> 00:05:26,860
...خوض العلاج. إنه
.من المفترض أن يكون مناسبًا لي

117
00:05:26,901 --> 00:05:30,363
بالإضافة إلى ذلك، أريد أن أكون
قادرًا على الرقص الليلة

118
00:05:30,404 --> 00:05:31,697
نعم، في حالة قبول (هوب) لذلك

119
00:05:31,740 --> 00:05:33,157
الدعوة التي أرسلتها لها؟

120
00:05:33,200 --> 00:05:35,577
يا صديقي، لماذا لا
تقلق على نفسك الليلة؟

121
00:05:36,995 --> 00:05:38,579
أنا قلق على نفسي

122
00:05:45,127 --> 00:05:47,464
حسنًا، دعينا نحاول هذا مرة أخرى

123
00:05:51,468 --> 00:05:54,596
اذًا، بما أننا محاصرون هنا
فهل سنتحدث عن كيف

124
00:05:54,637 --> 00:05:57,224
عدتي من (ماليفور) وقررتي
عدم أخبار أي منا؟

125
00:05:57,266 --> 00:06:00,519
آسفة. أنا مشغولة قليلاً
بحمايتنا من ان نقتل على الطريق

126
00:06:04,397 --> 00:06:06,065
يجب أن تحمينا

127
00:06:11,529 --> 00:06:13,240
لا أعتقد أن لدينا سحر هنا

128
00:06:13,281 --> 00:06:15,659
أو قد استخدمتي تعويذة خاطئة

129
00:06:15,700 --> 00:06:17,493
كيف يجدي هذا السحب؟

130
00:06:17,536 --> 00:06:19,413
حسنا, لا بأس من الواضح
أنه لا يوجد سحر

131
00:06:19,454 --> 00:06:22,207
ونحن نوعاً ما في
متاهة الموت من الجحيم؟

132
00:06:23,457 --> 00:06:25,084
...و

133
00:06:28,839 --> 00:06:30,798
لماذا هذا من الثمانينات؟

134
00:06:30,841 --> 00:06:32,216
...بالمناسبة

135
00:06:32,258 --> 00:06:34,219
هل لعبت من قبل فروغر؟
<font color="#ff80ff">(فروغر هي لعبة عن ضفدع يحاول عبور الشارع)</font>

136
00:06:56,950 --> 00:06:59,161
الموضة هي بوضوح من اختصاصك

137
00:06:59,202 --> 00:07:01,204
صحيح؟ أنتِ تبدين نوعًا ما
.عنيفة أيضًا

138
00:07:01,245 --> 00:07:02,538
.شكرًا

139
00:07:02,580 --> 00:07:04,123
لكن الان علينا الخروج من هنا

140
00:07:05,082 --> 00:07:07,293
 شعري ما زال رطبًا

141
00:07:10,546 --> 00:07:12,798
كان علينا توقع ذلك

142
00:07:14,925 --> 00:07:18,137
جوسي)، هل لي أن أقدم)
اقتراحًا حول حلبة الرقص؟

143
00:07:18,180 --> 00:07:19,973
ألا يفترض ان تتناولي

144
00:07:20,014 --> 00:07:21,892
الغداء مع والدك؟ -
 أبي -

145
00:07:21,933 --> 00:07:24,060
...مرحباً أنا اسفة  -
(المدير (سالتزمان -

146
00:07:24,101 --> 00:07:25,562
أخشى أنني يجب أن أذكرك

147
00:07:25,603 --> 00:07:27,272
أنه يحظر عليك أن تكون هنا

148
00:07:27,313 --> 00:07:29,274
بأمر من المحكمة

149
00:07:29,315 --> 00:07:30,651
(استرخي, يا (فومبليدور

150
00:07:30,692 --> 00:07:32,234
قمت بترتيبه مع المأمورة

151
00:07:32,276 --> 00:07:34,236
أنا هنا كوالد قلق، بما أن

152
00:07:34,279 --> 00:07:37,156
كلا من بناتي قد مرت
بحدث صادم مؤخراً

153
00:07:37,199 --> 00:07:39,325
الساموراي والشيطان؟

154
00:07:39,368 --> 00:07:42,995
أخبرتني (جوزي) كل شيء

155
00:07:43,038 --> 00:07:45,623
أنا بخير شكراً لمرورك، ولكن

156
00:07:45,666 --> 00:07:46,957
كل شيء على ما يرام

157
00:07:49,076 --> 00:07:50,127
حسناً

158
00:07:50,152 --> 00:07:51,755
ولكن ماذا عن (ليزي)؟

159
00:07:51,796 --> 00:07:53,589
إنها لم تظهر, أيضاً

160
00:07:53,632 --> 00:07:54,841
اذًا, أين هي؟

161
00:07:54,882 --> 00:07:57,094
قالت ان لديها مهمة لتقوم بها

162
00:07:57,812 --> 00:07:59,221
حسناً

163
00:07:59,262 --> 00:08:02,432
حسنًا، لن أذهب إلى
أي مكان حتى تعود

164
00:08:02,474 --> 00:08:05,101
وأطمئن عليها, أيضًا

165
00:08:09,606 --> 00:08:11,149
لم نقم بذلك أبداً

166
00:08:17,363 --> 00:08:19,449
لغم بري؟ حقاً؟

167
00:08:19,490 --> 00:08:21,409
ما الخطأ في هذا العقد؟

168
00:08:21,450 --> 00:08:24,079
ريغان؟ الكوكايين الترفيهي؟

169
00:08:24,120 --> 00:08:26,623
مربيات؟ -
لو كان هناك سر -

170
00:08:26,664 --> 00:08:28,082
او دليل

171
00:08:28,125 --> 00:08:31,711
اذا كنتِ ترين متجر
(لبيع الدليل هنا، يا (هوب

172
00:08:31,752 --> 00:08:33,421
...لذا أنا لا أعتقد

173
00:08:35,799 --> 00:08:37,883
حسنًا

174
00:08:45,684 --> 00:08:47,017
مرحباً

175
00:08:48,478 --> 00:08:49,729
اتبحثون عن شيء؟

176
00:08:49,771 --> 00:08:51,732
أجل. كيف نخرج من هنا؟

177
00:08:51,772 --> 00:08:54,276
ولماذا نحن في عقد أجدادنا؟

178
00:08:54,316 --> 00:08:56,777
أجل. آسفة إنه العقد
 الوحيد الذي أعرفه

179
00:08:56,820 --> 00:08:59,238
تبين أنكم تفوتون الكثير
من ثقافة البوب

180
00:08:59,281 --> 00:09:01,241
عندما يرموك رجال ذو بدلات سوداء

181
00:09:01,282 --> 00:09:04,453
(في حفرة عملاقة من (غوو

182
00:09:04,493 --> 00:09:07,664
أما بالنسبة للخروج من
هنا، فلن تفعلوا ذلك

183
00:09:07,705 --> 00:09:11,334
 تلعبون اللعبة حتى يتغذى
حيواني الأليف عليكم، ثم تموتون

184
00:09:12,710 --> 00:09:13,836
في الحقيقة

185
00:09:13,878 --> 00:09:15,881
تم تصميم هذه اللعبة
على وجه التحديد

186
00:09:15,921 --> 00:09:17,882
لقتل عذارى جميلات، لذا

187
00:09:17,924 --> 00:09:19,593
أود أن أقول أنها تناسبكم تماماً

188
00:09:19,633 --> 00:09:21,219
سعيدة للغاية لوقفتنا هنا

189
00:09:21,261 --> 00:09:22,679
لنذهب

190
00:09:22,720 --> 00:09:24,930
....هناك

191
00:09:24,973 --> 00:09:27,934
طريق واحد للخروج

192
00:09:29,143 --> 00:09:31,396
أحداكما توافق على أخذ مكاني

193
00:09:32,814 --> 00:09:34,858
انظري، لقد حوصرت هنا
 ذات مرة, أيضًا، حسناً؟

194
00:09:34,900 --> 00:09:36,609
...مثلكما تماماً، وأنا

195
00:09:36,651 --> 00:09:37,986
أنا لا أشعر حقا كوني

196
00:09:38,027 --> 00:09:39,820
حارسة اللعبة، إلى الأبد

197
00:09:39,863 --> 00:09:41,323
لذا، واحدة منكما توافق

198
00:09:41,363 --> 00:09:43,657
على ارتداء هذا السوار، عليكِ أن تكوني

199
00:09:43,700 --> 00:09:45,451
الاصدار الجديد مني

200
00:09:45,493 --> 00:09:47,286
والآخرى سيطلق صراحها

201
00:09:47,329 --> 00:09:50,040
شكراً، ولكن، لا، شكراً

202
00:09:50,080 --> 00:09:53,167
في الواقع، أخشى أنه
لا يوجد خيار آخر

203
00:09:53,209 --> 00:09:55,503
أجل

204
00:09:55,545 --> 00:09:58,714
وافقوا على الصفقة, او حيواني سيقتلكم

205
00:09:58,757 --> 00:10:00,758
هذه هي نهاية العبة

206
00:10:03,302 --> 00:10:05,137
بالحديث عن الشرير

207
00:10:10,267 --> 00:10:12,728
أنا أحب هذا الجزء

208
00:10:21,738 --> 00:10:23,113
يا إلهي

209
00:10:23,156 --> 00:10:24,616
اسرعي هيا

210
00:10:41,877 --> 00:10:43,795
حسنًا، أعتقد أننا اضعناه

211
00:10:43,837 --> 00:10:45,173
على الأقل هربنا أخيرًا

212
00:10:45,213 --> 00:10:46,882
من ساحة تلك المدينة السخيفة
والفضل ليس لك

213
00:10:46,924 --> 00:10:49,760
كدتي أن تدخلينا الى ارض الالغام مره اخرى

214
00:10:49,802 --> 00:10:51,136
لقد قتلتينا بمجفف شعر

215
00:10:51,178 --> 00:10:52,304
لن انسى ابداً

216
00:10:52,346 --> 00:10:54,557
المدرسة من هذه الطريق

217
00:10:54,598 --> 00:10:56,141
إذا كان هناك شيء
للحديث عنه في الطريق

218
00:10:56,183 --> 00:10:58,019
بعض الأسئلة الملحة

219
00:10:58,060 --> 00:11:01,105
بعض الخيارات الغامضة
التي تتطلب تفسيراً

220
00:11:01,146 --> 00:11:02,523
حسنا, لابأس

221
00:11:02,564 --> 00:11:05,150
كنت سأقول للجميع أنني عدت

222
00:11:05,193 --> 00:11:07,528
(ولكن بعد ذلك رأيت (لاندون) و(جوزي

223
00:11:07,569 --> 00:11:09,404
وكيف كانوا سعداء

224
00:11:09,447 --> 00:11:11,073
بدا الأمر ان الجميع
كان أفضل حالاً بدوني

225
00:11:11,115 --> 00:11:13,451
ما خطبك؟

226
00:11:13,492 --> 00:11:15,827
هل لديك حقاً هذا القدر
من عقدة التضحية

227
00:11:15,870 --> 00:11:17,371
...أنت لا تستطيعي فقط
...أوه، أنا لا أعرف

228
00:11:17,413 --> 00:11:19,915
أن تسالي أحدنا كيف حالنا؟

229
00:11:19,957 --> 00:11:21,458
انصت، أنا أعلم أنه
...يبدو نوعًا من

230
00:11:21,500 --> 00:11:22,668
الغباء، الأنانية

231
00:11:22,709 --> 00:11:24,087
السيطرة؟

232
00:11:24,127 --> 00:11:26,130
مؤلم

233
00:11:27,965 --> 00:11:30,425
لا أحد كان أفضل حالاً بدونك

234
00:11:30,467 --> 00:11:32,970
يملأ (لاندون) و(جوسي) الفراغ

235
00:11:33,011 --> 00:11:34,805
(الذي تركتيه انتِ و(بينيلوبي

236
00:11:34,847 --> 00:11:36,432
والدي وحيد

237
00:11:36,473 --> 00:11:38,601
راف) في حالة من الفوضى)
مرة أخرى، وعلى ما يبدو

238
00:11:38,643 --> 00:11:40,645
أنا اهلوس بصديقي

239
00:11:40,686 --> 00:11:43,231
إذا ذهني المحطم
يمكن أن يتذكرك

240
00:11:43,271 --> 00:11:44,981
(اذًا ربما التعويذة التي القتها (جوزي

241
00:11:45,024 --> 00:11:46,818
يمكن أن تعيد ذكريات الجميع

242
00:11:46,859 --> 00:11:49,654
أنتِ و(لاندون) خلقتوا
لبعضكم البعض

243
00:11:49,694 --> 00:11:51,322
لهذا السبب عليك أن تخبريه

244
00:11:51,363 --> 00:11:53,323
و(جوسي) قبل أن يمارسوا الحب

245
00:11:59,621 --> 00:12:00,789
تهلوسين بصديق حميم؟

246
00:12:04,293 --> 00:12:05,711
اقول لك في لحظة

247
00:12:09,465 --> 00:12:11,634
...نعم، إنه حقيقي، حسنًا

248
00:12:11,675 --> 00:12:13,928
لكن اللعنة

249
00:12:13,970 --> 00:12:16,930
رائحة الرجل أسوأ من نافورة الدم

250
00:12:16,972 --> 00:12:18,598
 أنتما ضعفاء

251
00:12:18,640 --> 00:12:20,058
اخرس وجهك يشبه لحم البقر المجفف

252
00:12:20,101 --> 00:12:21,101
هل هو هنا؟

253
00:12:21,144 --> 00:12:22,352
قل له أن يتحدث معي

254
00:12:22,395 --> 00:12:25,021
 بقدر ما أحب ذلك

255
00:12:25,063 --> 00:12:27,232
في حالتي المتناقصة
لا يمكنني الظهور إلا

256
00:12:27,275 --> 00:12:30,528
إلى شخص تفكيره هش ... مثلك

257
00:12:30,569 --> 00:12:33,197
 هو... يقول

258
00:12:33,238 --> 00:12:34,531
أن عليك أن تكون مثلي

259
00:12:34,573 --> 00:12:37,409
على نفس الطول الموجي الروحي

260
00:12:37,451 --> 00:12:38,785
هذا جنون

261
00:12:38,827 --> 00:12:41,496
الدم الفاسد الذي انتما القيتوه

262
00:12:41,539 --> 00:12:44,375
والتهمته كان غير كافي

263
00:12:44,417 --> 00:12:48,004
ولكن مع وجود كمية كافية من الدماء
الجديدة، سوف يتم استعادتي بالتأكيد

264
00:12:48,044 --> 00:12:49,755
أجل. مستحيل أن نفعل ذلك

265
00:12:49,797 --> 00:12:51,299
نفعل ماذا؟

266
00:12:51,340 --> 00:12:53,967
ليس حتى لو كنت أستطيع
أن أعطيك ما تريد؟

267
00:12:54,010 --> 00:12:55,678
هم؟

268
00:12:55,720 --> 00:12:59,222
إليزابيث سالتزمان) كلها لك)

269
00:12:59,265 --> 00:13:00,308
بدون منافستي

270
00:13:00,348 --> 00:13:01,308
هيا، (ام جي)، ماذا يقول؟

271
00:13:01,350 --> 00:13:02,726
انتظر

272
00:13:02,768 --> 00:13:04,603
لقد وصل إلى الجزء الجيد

273
00:13:05,770 --> 00:13:08,231
(حررني، (ميلتون

274
00:13:08,274 --> 00:13:09,942
وأنا أعطيك كلمتي

275
00:13:09,983 --> 00:13:13,154
سأترك هذه البلدة على الفور

276
00:13:14,738 --> 00:13:17,283
يريد منا أن نوقظه

277
00:13:25,457 --> 00:13:27,083
أعلم أنني أنسى شيء ما

278
00:13:28,044 --> 00:13:29,712
تنبيه القلق

279
00:13:29,754 --> 00:13:30,795
(مذكرات (لاندون

280
00:13:30,837 --> 00:13:33,131
(في الواقع ، يا سيد (وليامز

281
00:13:33,174 --> 00:13:34,382
...أم

282
00:13:34,424 --> 00:13:36,468
هل أستطيع أن أسألك سؤال شخصي؟

283
00:13:36,510 --> 00:13:37,595
إيما) وأنا لم نعد نتواعد بعد)

284
00:13:37,636 --> 00:13:38,888
.حسنا؟ و لا

285
00:13:38,929 --> 00:13:40,347
لا أعرف إذا كانت ستعود

286
00:13:40,389 --> 00:13:42,683
...في الواقع، كنت

287
00:13:42,725 --> 00:13:44,226
كنت أتساءل في
الواقع كيف عرفت

288
00:13:44,268 --> 00:13:47,520
....أنك على استعداد لــ

289
00:13:47,563 --> 00:13:49,231
...أنت تعرف

290
00:13:49,273 --> 00:13:52,193
...ممارسة الجنس

291
00:13:52,235 --> 00:13:53,736
مثل

292
00:13:53,778 --> 00:13:56,655
أول مرة

293
00:13:58,427 --> 00:14:00,430
أنت تقصد اول مرة لك؟

294
00:14:00,533 --> 00:14:02,119
أجل

295
00:14:03,371 --> 00:14:06,539
إذًا أنت و(جوسي) تزدادان جدية؟

296
00:14:06,582 --> 00:14:09,709
أنا حقا لا أريد أن أفسد هذا الأمر -
فهمتك -

297
00:14:09,751 --> 00:14:11,837
...أم

298
00:14:11,879 --> 00:14:13,673
حسنًا، لماذا لا
(تجلس، (لاندون

299
00:14:17,842 --> 00:14:20,178
حسنًا، أنا اعتقد

300
00:14:20,221 --> 00:14:21,930
 عندما تجد الشخص المناسب

301
00:14:21,972 --> 00:14:24,891
أنك تريد أن تأخذ
...هذه الخطوة معه

302
00:14:24,933 --> 00:14:27,186
أنت فقط تعرف بطريقة ما

303
00:14:28,980 --> 00:14:31,606
إنه، مثل النظرة، حسناً؟

304
00:14:31,649 --> 00:14:34,443
..... وهذه النظرة وثم

305
00:14:35,903 --> 00:14:37,529
...أنت تعلم

306
00:14:39,281 --> 00:14:40,699
اسمح لي أن افهم هذا مباشرة

307
00:14:40,741 --> 00:14:42,492
أنتم لا تعرفون من هو
مصاص الدماء هذا

308
00:14:42,534 --> 00:14:43,744
أو كيف نزل هناك

309
00:14:43,785 --> 00:14:45,913
فقط أنه قد تم تجفيفه

310
00:14:45,954 --> 00:14:47,497
لسبب غير معروف

311
00:14:47,539 --> 00:14:50,250
ويريد منكما انتما الاثنين إيقاظه

312
00:14:50,293 --> 00:14:51,669
نعم -
نعم -

313
00:14:51,711 --> 00:14:53,044
هذا عن التستر

314
00:14:53,087 --> 00:14:54,755
 ما لم افوت شيء

315
00:14:54,797 --> 00:14:57,674
أود أن أقول... دعوه يتعفن

316
00:14:57,717 --> 00:14:59,635
لا نعرف حتى ماذا يفعل هناك

317
00:14:59,677 --> 00:15:01,220
في المقام الأول -
ولا أنا أيضا -

318
00:15:01,261 --> 00:15:03,139
لكن من الآمن القول
أنه لا يوجد أحد مجفّف

319
00:15:03,179 --> 00:15:04,682
لكونه لطيف جداً

320
00:15:04,723 --> 00:15:06,141
حسنًا، لكن هذا
لا يعني أنه مذنب

321
00:15:06,183 --> 00:15:07,476
وحتى لو كان

322
00:15:07,518 --> 00:15:09,270
ما هي الجريمة التي تستحق
كل هذا الوقت؟

323
00:15:09,312 --> 00:15:11,396
نظرياً

324
00:15:11,438 --> 00:15:13,231
ذبح بعض القرى

325
00:15:14,733 --> 00:15:17,193
(أنت هادئ بفظاعة هناك، (ام جي

326
00:15:17,236 --> 00:15:19,029
...أم

327
00:15:19,071 --> 00:15:22,033
....أنا أميل إلى
 رأي (كالب) في هذا

328
00:15:22,073 --> 00:15:24,577
...مصاصي الدماء سابقاً
غير مصاصي الدماء

329
00:15:24,617 --> 00:15:26,703
...هذا ليس

330
00:15:26,746 --> 00:15:28,872
أعلم أنني لست
مسؤولاً هنا بعد الآن

331
00:15:28,914 --> 00:15:31,750
الآن، إذا كنتم تريدون نصيحتي
لا تفعلوا أي شيء

332
00:15:31,792 --> 00:15:33,376
حتى تعرف المزيد عن هذا الرجل

333
00:15:33,419 --> 00:15:36,672
(أنا أحترم ذلك يا دكتور (سالتزمان

334
00:15:36,713 --> 00:15:38,256
لكنه قال انه سوف يغادر المدينة

335
00:15:38,299 --> 00:15:41,010
يجب علينا على الأقل أن نعطيه
فرصة واحدة للحفاظ على كلمته

336
00:15:41,052 --> 00:15:44,972
انا اقول نتماسك
(كما قال دكتور (سالتزمان

337
00:15:45,014 --> 00:15:48,768
علينا، الكشف ما
يريده (سيباستيان) حقًا

338
00:15:48,808 --> 00:15:51,227
كيف سنفعل ذلك؟

339
00:15:51,270 --> 00:15:52,813
أنت ستترك هذا لي

340
00:15:54,106 --> 00:15:55,775
حسنا؟

341
00:15:59,900 --> 00:16:02,319
شكراً للنصيحة يا رجل

342
00:16:02,385 --> 00:16:04,261
لنكون صادقين, انا متفاجئ
أنك تريد رأيي حتى

343
00:16:04,467 --> 00:16:05,593
أنت تعلم

344
00:16:06,034 --> 00:16:08,661
بعد أن صوت على اخراجي

345
00:16:09,829 --> 00:16:12,500
أنصت

346
00:16:12,540 --> 00:16:15,419
..... الاقتراع سري ولكن

347
00:16:15,444 --> 00:16:18,280
أنا الوحيد الذي صوت لبقائك

348
00:16:21,007 --> 00:16:22,259
أعلم أنكِ لا تريدين
التفكير في هذا

349
00:16:22,300 --> 00:16:24,386
لكن العالم الحقيقي لم يعد

350
00:16:24,428 --> 00:16:25,888
كهذا العالم الغبي

351
00:16:25,929 --> 00:16:28,098
مما يعني أننا نقترب بسرعة من

352
00:16:28,140 --> 00:16:31,601
رحلة (جوسي) الغير متوقعة
هناك والعودة مرة أخرى

353
00:16:31,644 --> 00:16:32,770
فخ الدب

354
00:16:34,563 --> 00:16:35,563
أنا لن أخبرهم عني

355
00:16:35,606 --> 00:16:36,815
اللعنة.  لما لا؟

356
00:16:36,856 --> 00:16:38,484
لأنه لن يغير شيء

357
00:16:38,525 --> 00:16:39,901
سهم

358
00:16:39,943 --> 00:16:41,904
آسف

359
00:16:41,946 --> 00:16:43,530
كن أكثر حذرا في المرة
(القادمة، يا (فرانك

360
00:16:43,572 --> 00:16:46,449
سوف يغير كل شيء

361
00:16:46,491 --> 00:16:48,869
لا، لن يفعل ذلك

362
00:16:48,910 --> 00:16:50,453
عندما رأيت تلك البوابة
 كنت أعرف ان هناك

363
00:16:50,496 --> 00:16:52,456
 طريقة واحدة فقط
لمنع الوحوش من المجيء

364
00:16:52,497 --> 00:16:54,667
أنا فقط علي أن اقفز واغلقها

365
00:16:54,707 --> 00:16:57,502
الجميع سينساني مجددًا

366
00:16:57,544 --> 00:17:00,880
لقد خلقت لأكون الثغرة
(التي ينتهي بها (ماليفور

367
00:17:00,922 --> 00:17:03,258
هذا هو السبب الوحيد لوجودي

368
00:17:03,300 --> 00:17:06,011
إنه قدري

369
00:17:09,974 --> 00:17:11,015
اهربي

370
00:17:26,657 --> 00:17:28,324
هيا

371
00:17:28,367 --> 00:17:30,535
يجب أن تكون المدرسة
 من هنا

372
00:17:39,294 --> 00:17:40,670
مرحباً

373
00:17:40,713 --> 00:17:41,421
هل انتم مستعدين لعقد تلك الصفقة؟

374
00:17:41,464 --> 00:17:43,923
أنا على استعداد لأخذ تلك
... المتاهة واحشرها

375
00:17:43,966 --> 00:17:46,051
متاهة؟ لا, إنها ليست متاهة
إنه تيه

376
00:17:46,092 --> 00:17:47,052
تعرفين الفرق؟

377
00:17:47,093 --> 00:17:48,512
هل أبدو مثل المهووسة؟ -
....هم -

378
00:17:48,553 --> 00:17:51,348
المتاهة لها مسارات متعددة
والتيه له مسار واحد فقط

379
00:17:51,390 --> 00:17:53,100
بالضبط.  كما قلت من قبل

380
00:17:53,141 --> 00:17:55,518
هناك طريقة واحدة
 فقط لإنهاء هذا

381
00:17:55,561 --> 00:17:59,189
ساقيها رائعة
لكنها عاهرة ملكية

382
00:17:59,230 --> 00:18:01,358
ماذا سوف نفعل؟

383
00:18:01,400 --> 00:18:03,235
نقبل بالصفقة

384
00:18:03,276 --> 00:18:05,028
وأنا من سيبقى

385
00:18:09,253 --> 00:18:11,155
يجب علي أن آخذ مكانها

386
00:18:11,196 --> 00:18:12,269
وبعد ذلك ستتحررين

387
00:18:12,294 --> 00:18:14,808
اترين؟
(عقدة التضحية, يا (هوب

388
00:18:14,863 --> 00:18:16,577
مينوتور) يسافر مع)
الحارس، أليس كذلك؟

389
00:18:16,619 --> 00:18:18,961
لذلك إذا بقيت هنا
فسوف يكون محاصراً معي

390
00:18:18,986 --> 00:18:20,446
وبما أن الوحوش لا
تأتي إلا مرة واحدة

391
00:18:20,489 --> 00:18:22,491
الوحوش الاخرى لن تفعل ذلك ابداً

392
00:18:22,531 --> 00:18:27,078
إلى جانب ذلك، لن يعرف
أحد أنني ذهبت

393
00:18:27,119 --> 00:18:30,206
بإستثنائك

394
00:18:40,800 --> 00:18:42,426
(لا، أنا لم أرى (ليزي

395
00:18:42,469 --> 00:18:45,472
ربما لا تزال بالخارج تشتري
(ثوب(جين فوندا

396
00:18:47,825 --> 00:18:49,576
 صوتي على مغادرتي

397
00:18:54,981 --> 00:18:56,357
لماذا؟

398
00:18:56,399 --> 00:18:58,234
لأن هذا ما تريده

399
00:18:58,276 --> 00:19:01,488
يا أبي، أنت وضعته للتصويت

400
00:19:02,030 --> 00:19:04,156
كنت تعرف أن هذا المكان
لا ينبغي أن يدار

401
00:19:04,198 --> 00:19:05,532
من قبل بشري بعد الآن

402
00:19:05,575 --> 00:19:08,536
لكن لم تستطيع
ان تغادر بنفسك

403
00:19:08,578 --> 00:19:11,447
لهذا جعلتنا نقوم
بهذا الخيار عنك

404
00:19:11,537 --> 00:19:13,121
هذا يبدو وكأنه شيء
سوف تقوله والدتك

405
00:19:13,287 --> 00:19:15,789
وقالت أيضا أن حلمك هو إنشاء مكان

406
00:19:15,918 --> 00:19:19,047
حيث يمكن أن نتعلم أن
نكون أنفسنا، لنكون بأمان

407
00:19:19,072 --> 00:19:20,426
لقد فعلت ذلك

408
00:19:20,488 --> 00:19:22,823
لذلك الان علينا الانتقال الى
الفصل القادم من حياتنا

409
00:19:23,592 --> 00:19:26,971
علينا أن نتعلم
القيام بذلك بدونك

410
00:19:28,097 --> 00:19:29,640
أبي

411
00:19:29,682 --> 00:19:33,269
لقد صوت على اخراجك حتى تتمكن
 من الحصول على حياتك الخاصة

412
00:19:35,146 --> 00:19:36,521
تبدأ بالمواعدة

413
00:19:38,141 --> 00:19:40,351
 السماح لنا بالرحيل

414
00:19:41,152 --> 00:19:43,570
...لأننا بخير

415
00:19:43,613 --> 00:19:46,866
بسببك

416
00:19:51,624 --> 00:19:53,917
بالتأكيد أنتما كذلك

417
00:19:54,006 --> 00:19:55,632
أجل؟

418
00:19:56,848 --> 00:19:59,001
اخترت الزي المناسب لك أيضًا

419
00:19:59,026 --> 00:20:02,405
آه  -
هم -

420
00:20:02,674 --> 00:20:05,425
استيقظ,  اخي مصاص الدماء

421
00:20:07,552 --> 00:20:10,056
تحدث معي

422
00:20:10,098 --> 00:20:13,017
وسوف أستلقي هنا واستمع

423
00:20:13,059 --> 00:20:14,519
أنت شاعر

424
00:20:16,311 --> 00:20:18,146
لا،هذا هو (تينيسي ويليامز), ياصاح

425
00:20:18,188 --> 00:20:19,648
ولكن قل لي ما أريد أن أسمعه

426
00:20:19,691 --> 00:20:21,368
وهناك المزيد من المكان
 الذي قدمت منه

427
00:20:21,529 --> 00:20:22,740
ماذا تريد أن تعرف؟

428
00:20:23,110 --> 00:20:24,159
أي نوع من مصاصي الدماء أنت

429
00:20:24,184 --> 00:20:27,371
من النوع الذي يشرب دم الأرانب او الدم البشري؟

430
00:20:27,396 --> 00:20:28,648
....أنا

431
00:20:29,117 --> 00:20:32,203
رجل ارتكب أخطاء

432
00:20:32,244 --> 00:20:33,620
ولكن إذا انعشتني

433
00:20:33,663 --> 00:20:35,580
لن افعلها مرة أخرى

434
00:20:35,623 --> 00:20:36,749
عظيم

435
00:20:36,790 --> 00:20:39,210
اذًا أنا غير مهتم

436
00:20:39,251 --> 00:20:42,422
أليس هذا ما تريد أن تسمعه؟

437
00:20:43,043 --> 00:20:45,630
تعلم، هذه المدرسة
مليئة بالفعل بالمتلاعبين

438
00:20:45,673 --> 00:20:47,715
ينكرون غرائزهم الأساسية

439
00:20:48,219 --> 00:20:50,053
كنت آمل أنك مختلف

440
00:20:50,096 --> 00:20:51,556
أعتقد لا

441
00:20:53,390 --> 00:20:56,560
أنا في هذه الحالة  السيئة للغايةً
 الذي ترغبها

442
00:20:56,601 --> 00:20:59,355
لقد تغذيت على الكثير من
البشر في أيامي

443
00:20:59,396 --> 00:21:02,107
التي لم تكن فقط للجوع
لقد كانت مجرد ممارسة رياضة

444
00:21:02,149 --> 00:21:05,278
أكياس دم تركض

445
00:21:06,570 --> 00:21:09,197
...حسناً في هذه الحالة

446
00:21:09,240 --> 00:21:11,283
... سأحرقك بعد الحفلة

447
00:21:12,909 --> 00:21:15,038
لقد خدعتني

448
00:21:36,809 --> 00:21:38,602
مرحبا -
مرحبا -

449
00:21:38,644 --> 00:21:39,936
...اه

450
00:21:40,286 --> 00:21:41,458
تبدين مذهلة

451
00:21:41,600 --> 00:21:42,767
شكراً لك

452
00:21:43,273 --> 00:21:44,524
وأنت كذلك

453
00:21:44,567 --> 00:21:46,026
شكراً لك

454
00:21:55,328 --> 00:21:57,539
ماذا رتبت لهذا اليوم؟

455
00:21:57,625 --> 00:21:58,919
أنتِ تعرفين

456
00:21:59,086 --> 00:22:00,713
...قليلا من هذا

457
00:22:01,334 --> 00:22:02,986
قليلا من ذلك

458
00:22:03,711 --> 00:22:04,830
آسفة

459
00:22:04,964 --> 00:22:06,215
آسف، أنا... لا، أنا آسف

460
00:22:06,798 --> 00:22:07,721
أنتِ؟

461
00:22:07,869 --> 00:22:09,161
نفس الشيء

462
00:22:11,844 --> 00:22:13,018
هل أنتِ بخير؟

463
00:22:13,162 --> 00:22:14,707
...يبدو أنك -
نعم -

464
00:22:14,926 --> 00:22:16,470
كنت... مع والدي

465
00:22:16,723 --> 00:22:18,725
الامر على ما يرام الأن

466
00:22:20,603 --> 00:22:22,187
هل أنت بخير؟

467
00:22:22,212 --> 00:22:23,670
...أنت فقط... يبدو أنك

468
00:22:23,731 --> 00:22:26,233
 متململ -
...لا، لا، أنا فقط  -

469
00:22:26,274 --> 00:22:28,319
أنا متحمس فقط

470
00:22:29,563 --> 00:22:31,357
(لاندون)

471
00:22:31,390 --> 00:22:33,476
...أنت تعلم أنه ليس علينا

472
00:22:33,698 --> 00:22:36,284
الرقص الليلة إذا كنت لا تريد

473
00:22:36,327 --> 00:22:37,953
 حقا؟ -
 أجل -

474
00:22:37,994 --> 00:22:39,872
حسن، رائع

475
00:22:42,125 --> 00:22:45,211
نحن أيضا لا يجب أن
نمارس الجنس الليلة

476
00:22:45,252 --> 00:22:46,796
 في حالة استخدامك

477
00:22:46,838 --> 00:22:48,172
الرقص كان استعارة

478
00:22:48,213 --> 00:22:50,299
لقد كان -
حسنا، جيد -

479
00:22:54,220 --> 00:22:55,930
أنتِ مميزة

480
00:22:57,223 --> 00:23:00,393
لهذا أريده أن يكون مميز

481
00:23:01,769 --> 00:23:04,312
تلك اللحظة كلانا ننظر
...إلى بعضنا البعض

482
00:23:07,732 --> 00:23:10,319
...وكلانا يعرف

483
00:23:10,360 --> 00:23:12,405
هذا يبدو جيداً

484
00:23:14,740 --> 00:23:16,617
دعينا فقط نستمتع بالرقص

485
00:23:18,161 --> 00:23:20,579
أجل.  الرقص من هذا الطريقة

486
00:23:20,620 --> 00:23:23,206
علمت ذلك -
حسناً -

487
00:23:52,069 --> 00:23:53,195
مرحباً

488
00:23:53,236 --> 00:23:54,864
لقد حللت الأمر

489
00:23:54,905 --> 00:23:56,781
سيباستيان) مصاص دماء بشري)

490
00:23:56,823 --> 00:23:58,283
قاتل بدم بارد

491
00:23:58,326 --> 00:23:59,784
حقاً؟ -
أجل -

492
00:23:59,827 --> 00:24:02,204
وصوت للسماح له بالخروج

493
00:24:02,245 --> 00:24:03,998
أنا... لم أكن أفكر

494
00:24:04,040 --> 00:24:05,790
كنت تفكر، حسنًا

495
00:24:05,832 --> 00:24:07,251
(بشأن (ليزي سالتزمان

496
00:24:07,292 --> 00:24:09,587
ولكن هذا هو أكثر دليل
على أنه عندما طاردها

497
00:24:09,628 --> 00:24:11,797
أنت لست بالقمة (ام جي)،كما تعلم؟

498
00:24:11,838 --> 00:24:14,884
أنا لا أعرف ماذا أفعل مع ذلك

499
00:24:16,092 --> 00:24:17,802
راقصها

500
00:24:19,305 --> 00:24:22,183
دي جي), ارقصني)

501
00:24:33,319 --> 00:24:34,486
...نعم، حسنًا، حسنًا

502
00:25:04,183 --> 00:25:05,850
أفهم لماذا تظنين

503
00:25:05,893 --> 00:25:07,435
أن علينا قبول الصفقة

504
00:25:07,478 --> 00:25:09,855
أنا موجودة لسبب واحد، أيضًا

505
00:25:09,896 --> 00:25:11,440
الدمج مع أختي

506
00:25:11,482 --> 00:25:13,776
هذا هو قدرنا، أليس كذلك؟

507
00:25:13,818 --> 00:25:15,027
...ما لم

508
00:25:15,069 --> 00:25:18,030
مكثت هنا في منطقة
خالية من السحر

509
00:25:18,071 --> 00:25:19,865
ربما لا يجب أن يحدث الدمج

510
00:25:19,906 --> 00:25:21,450
و(جوزي) ستكون آمنة

511
00:25:21,492 --> 00:25:24,161
ليس هناك طريقة لأدعكِ تفعلي ذلك

512
00:25:25,328 --> 00:25:27,540
 أعلم

513
00:25:34,171 --> 00:25:37,340
لكنك ليست الوحيدة الذي
يمكن أن تكون مُضَحية

514
00:25:42,420 --> 00:25:45,089
كنت أعلم أنكِ الاذكى

515
00:25:45,114 --> 00:25:47,367
دعينا فقط ننتهي من هذا

516
00:25:47,598 --> 00:25:49,986
لا تقلقي، فليس من السيء
أن تكوني حارسة

517
00:25:50,191 --> 00:25:52,401
.... ويوماً ما, ربما

518
00:25:52,443 --> 00:25:54,904
.سوف تجدين شخصاً ما ليحل محلك

519
00:25:54,944 --> 00:25:56,989
...لن افعل ذلك ابداً

520
00:25:57,030 --> 00:25:59,200
.قلت لنفسي الشيء نفسه بالضبط

521
00:26:05,080 --> 00:26:07,249
.كوني حذره معها

522
00:26:07,290 --> 00:26:08,917
.لإنها هشة

523
00:26:09,184 --> 00:26:10,502
 وإذا تحطمت

524
00:26:10,543 --> 00:26:13,463
أنتِ ليست محمية من
.قبل (مينوتور) بعد ذلك

525
00:26:15,738 --> 00:26:18,825
وصديقتي تخرج، صحيح؟

526
00:26:18,850 --> 00:26:20,977
إنها حرة من الألم الأبدي

527
00:26:21,002 --> 00:26:24,089
لذلك التيه -
 نعم -

528
00:26:24,392 --> 00:26:27,144
كانت تلك كلمات مدروسة بعناية

529
00:26:27,667 --> 00:26:29,021
انها ستموت، حسنا؟

530
00:26:29,062 --> 00:26:30,688
...هذا ما يعنيه ذلك

531
00:26:30,731 --> 00:26:34,777
:فقط فكري في الأمر بهذه الطريقة
.إما أن تموت هي أو  كلاكما

532
00:26:34,819 --> 00:26:36,529
هذا للحفاظ على الذات

533
00:26:36,569 --> 00:26:39,447
أنت مريضة. أنت تعرفين ذلك، عندما
 قبلت بتلك الصفقة لأول مرة

534
00:26:39,490 --> 00:26:42,617
أخبرتني الحارسة السابقة
أن هذه التيه بأكمله

535
00:26:42,659 --> 00:26:44,453
بني من قبل ساحر

536
00:26:44,494 --> 00:26:47,123
منذ قرون لمعاقبة عذراء جميلة

537
00:26:47,164 --> 00:26:49,125
.التي رفضت مشاعرها

538
00:26:49,165 --> 00:26:51,167
،لأنها لم تكن موجودة له فقط

539
00:26:51,210 --> 00:26:53,337
.لقد عاقبها إلى الأبد

540
00:26:53,378 --> 00:26:55,004
.لكنها خرجت

541
00:26:55,047 --> 00:26:57,841
انها تتاجر الأماكن مع امرأة
أخرى التي تأتي

542
00:26:57,883 --> 00:26:59,300
التي بدورها تصطاد امرأة اخرى

543
00:26:59,342 --> 00:27:01,302
.وهلم جرا وهكذا

544
00:27:01,345 --> 00:27:04,306
أعني، لا يمكنك أن تلومينا
 حقًا لمحاولتنا الهرب

545
00:27:04,348 --> 00:27:06,392
هل يمكنك؟

546
00:27:06,434 --> 00:27:08,601
.أن كل امرأة لنفسها

547
00:27:08,644 --> 00:27:10,396
.هذه هي اللعبة

548
00:27:30,499 --> 00:27:32,917
.أعتقد أن لا يوجد حارسة الآن

549
00:27:32,960 --> 00:27:35,713
آمل أن تعرفي متاهاتك
.كما نعرفها نحن

550
00:27:35,753 --> 00:27:37,255
اسفة

551
00:27:37,298 --> 00:27:39,800
"التيه"

552
00:27:57,276 --> 00:27:59,028
(مرحباً (راف

553
00:27:59,069 --> 00:28:02,030
.مرحباً. يبدو أن العلاج  يعمل

554
00:28:02,071 --> 00:28:03,656
،هذا يعتمد على

555
00:28:03,698 --> 00:28:05,367
هل ظهرت (هوب)؟ -
  ليس بعد -

556
00:28:05,408 --> 00:28:06,993
.لكنها قد تظهر

557
00:28:07,994 --> 00:28:09,996
أصبر.  حسنا؟  -
حسنًا -

558
00:28:10,039 --> 00:28:11,540
.تبدو بخير

559
00:28:45,359 --> 00:28:47,117
من اين جلبتي ذلك؟

560
00:28:47,555 --> 00:28:48,786
من هو؟

561
00:28:48,827 --> 00:28:50,663
(هذا (فرانك

562
00:28:50,703 --> 00:28:52,039
شكرًا لمساعدتك -
شكراً -

563
00:28:55,084 --> 00:28:57,586
.أعتقدت أنك كنتي تعقدين الصفقة

564
00:28:57,627 --> 00:29:00,923
أدركت أنه سيكون
.إدامة النظام الأبوي

565
00:29:00,964 --> 00:29:02,675
هناك دائما شخص يقول للمرأة

566
00:29:02,715 --> 00:29:04,760
.أنها موجودة فقط لسبب واحد

567
00:29:04,801 --> 00:29:07,471
.قلنا ذلك لأنفسنا

568
00:29:07,512 --> 00:29:09,639
.انتهيت من لعب هذه اللعبة

569
00:29:14,103 --> 00:29:16,187
تباً لنهاية اللعبة

570
00:29:25,905 --> 00:29:28,742
.لقد وجدتي... طريقة أخرى

571
00:29:28,783 --> 00:29:30,953
.(لقد قتلتي الـ(مينوتور

572
00:29:30,994 --> 00:29:33,454
.شكرًا

573
00:29:35,249 --> 00:29:37,835
.ليس لأنك تستحقين ذلك

574
00:29:37,876 --> 00:29:40,212
.وأنت بالتأكيد لا تستحقين هذا

575
00:29:43,924 --> 00:29:48,177
لقد كان لدينا ما يكفي من النساء
.يضرن بالنساء الأخريات ليوم واحد

576
00:31:10,886 --> 00:31:13,722
هل تريدين الرقص في مكان آخر؟

577
00:31:13,763 --> 00:31:16,809
.فقط إذا كان هذا استعارة

578
00:31:38,789 --> 00:31:40,915
.اسرعي، لا يزال بإمكاننا إيقافهم -
.انتظري -

579
00:31:40,957 --> 00:31:42,917
لماذا؟

580
00:31:42,960 --> 00:31:46,588
.علينا أن نسمح لهم بالمضي قدمًا

581
00:31:48,173 --> 00:31:50,216
هل أنتِ واثقة؟

582
00:32:10,255 --> 00:32:12,382
.هذا لا يحتوي حتى على الأكمام

583
00:32:12,425 --> 00:32:13,383
لماذا هذا

584
00:32:13,426 --> 00:32:15,762
من الصعب انتزاعه؟

585
00:32:17,346 --> 00:32:19,056
هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟

586
00:32:19,099 --> 00:32:23,061
لم أكن متأكداً من
.أي شيء في حياتي

587
00:32:29,884 --> 00:32:33,012
هل لديك الواقي الذكري؟

588
00:32:34,472 --> 00:32:35,432
.كنت أعرف أنني نسيت شيئا

589
00:32:35,614 --> 00:32:37,117
.لا... توقفي، توقفي

590
00:32:37,158 --> 00:32:38,118
.لا تتحركي

591
00:32:38,159 --> 00:32:40,202
.سوف أعود قريبا

592
00:32:53,298 --> 00:32:57,219
اللعنة

593
00:33:10,566 --> 00:33:11,734
(واد)

594
00:33:13,026 --> 00:33:15,446
لا تهتم

595
00:33:15,487 --> 00:33:17,657
.ايا كان

596
00:33:17,698 --> 00:33:20,826
إذًا، اسمك (واد)، إذاً؟

597
00:33:20,869 --> 00:33:23,246
.عادة لا أحد ينطقه بصورة صحيحة

598
00:33:23,287 --> 00:33:24,538
من أنت؟

599
00:33:24,581 --> 00:33:25,707
هل تحتاج، كاميرا

600
00:33:25,996 --> 00:33:28,082
أو أي شيء للحفلة؟

601
00:33:28,255 --> 00:33:29,710
.لا لا، لا

602
00:33:29,752 --> 00:33:32,839
...ما أحتاجه، يا (واد)، هو

603
00:33:32,880 --> 00:33:34,798
.صديق

604
00:33:39,678 --> 00:33:41,347
!أجل

605
00:33:43,557 --> 00:33:45,601
لستُ أفهم

606
00:33:45,642 --> 00:33:48,604
لقد قتلنا أنفسنا
حرفيا لنعود لهنا

607
00:33:48,646 --> 00:33:50,439
.وأنت لا تستطيعي إتمام الأمر

608
00:33:50,480 --> 00:33:52,691
ما قلته من قبل

609
00:33:52,734 --> 00:33:54,319
عن القدر

610
00:33:54,360 --> 00:33:55,861
.كنتِ على حق

611
00:33:55,903 --> 00:33:58,780
(كما تعلمين، هو و(جوزي
.يبدوان سعداء معًا

612
00:33:58,822 --> 00:34:02,827
ربما ليس هناك سوى طريقة
.واحدة لكل شيء يحدث

613
00:34:02,869 --> 00:34:06,289
.نحن لم نخلق لمجرد مسار واحد

614
00:34:06,331 --> 00:34:09,499
.ونحن لم نوجد لفتى واحد فقط

615
00:34:12,921 --> 00:34:14,130
.لذلك دعينا نرقص

616
00:34:14,171 --> 00:34:15,881
أي شيء يمنعني من التصوير

617
00:34:15,923 --> 00:34:18,425
.زيارة (جوزي) المأساوية لمنطقتها

618
00:34:25,599 --> 00:34:27,059
مرحباً

619
00:34:27,101 --> 00:34:28,727
،إذا قلت هذا لأي شخص

620
00:34:28,769 --> 00:34:30,563
.سوف أنكر ذلك

621
00:34:30,604 --> 00:34:33,148
.ولكن أنا سعيدة بعودتك

622
00:35:03,512 --> 00:35:04,972
،)السيد (ويليامز

623
00:35:05,014 --> 00:35:07,015
.معذرة للمقاطعة

624
00:35:07,057 --> 00:35:09,017
(لابأس، (لاندون -
 هل تذكر -

625
00:35:09,059 --> 00:35:10,269
ما تحدثنا عنه في وقت سابق؟

626
00:35:10,311 --> 00:35:12,521
.كنت على حق

627
00:35:12,563 --> 00:35:13,898
اذا يا فتى، ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم ؟

628
00:35:13,939 --> 00:35:15,691
.اطلب استعارة مفاتيح سيارتك

629
00:35:15,733 --> 00:35:16,901
...لأنني أحتاج إلى أن اصل

630
00:35:16,943 --> 00:35:19,153
.بسرعة إلى المدينة

631
00:35:19,195 --> 00:35:20,947
تهرب للمدينة؟

632
00:35:24,242 --> 00:35:26,119
،في هذه الحالة

633
00:35:26,160 --> 00:35:27,744
.أنت لا تريد مفاتيح سيارتي

634
00:35:27,787 --> 00:35:31,039
.تريد مفاتيح مكتب الممرضة

635
00:35:31,081 --> 00:35:34,793
.ستجد ما تبحث عنه في مكتبها

636
00:35:38,088 --> 00:35:40,008
.شكرًا

637
00:35:54,063 --> 00:35:56,023
.لا

638
00:35:56,064 --> 00:35:58,608
.ليس الآن، أيتها الفئران الغبية

639
00:36:00,235 --> 00:36:03,780
لقد استمعت لمخالبك
ايتها الفئران الصغيرة

640
00:36:03,822 --> 00:36:05,782
...لشهور الآن

641
00:36:21,482 --> 00:36:21,896
<font color="#ff80ff">عزيزتي المذكرة</font>

642
00:36:21,945 --> 00:36:23,359
<font color="#ff80ff">ملابسي للثمانينيات كانت كارثيه</font>

643
00:36:23,414 --> 00:36:25,757
<font color="#ff80ff">(لا احد يعلم انني كنت البس كـ(اي تي</font>

644
00:36:35,770 --> 00:36:38,965
<font color="#ff80ff">(اغنية عن (هوب
(كتبت بواسطة (لاندون كيربي</font>

645
00:36:49,187 --> 00:36:50,981
.قولي مرحباً لصديقي الصغير

646
00:36:53,566 --> 00:36:56,069
...مرحباً

647
00:36:56,111 --> 00:36:58,446
هل كل شيء على ما يرام؟

648
00:36:59,365 --> 00:37:00,992
...أم

649
00:37:01,033 --> 00:37:04,537
هل ستنزعج إذا قلت
لك أنني أريد الانتظار؟

650
00:37:06,247 --> 00:37:07,455
.لا

651
00:37:07,497 --> 00:37:09,040
.على الاطلاق -
أنا أسفة -

652
00:37:09,082 --> 00:37:11,209
.أنا فقط،  لا يهم

653
00:37:11,252 --> 00:37:13,671
،مهما كان

654
00:37:13,713 --> 00:37:16,631
إذا لم تكوني مستعدة
لذلك، فأنا لست كذلك

655
00:37:18,216 --> 00:37:20,928
(لدينا كل الوقت في العالم, يا (جوزي

656
00:37:23,347 --> 00:37:25,515
.لا شيء سيغير ذلك

657
00:37:37,903 --> 00:37:40,113
تريدين كوب من الشاي؟

658
00:37:40,156 --> 00:37:41,531
.أجل

659
00:37:41,573 --> 00:37:42,783
.حسنا

660
00:38:17,984 --> 00:38:19,111
مرحباً

661
00:38:21,571 --> 00:38:22,531
هوب)؟)

662
00:38:22,573 --> 00:38:24,408
(مرحباً (راف

663
00:38:24,450 --> 00:38:25,993
.كنت آمل أن أراك الليلة

664
00:38:26,035 --> 00:38:28,203
...هل

665
00:38:28,245 --> 00:38:30,289
تريدين الاحتفال معنا؟

666
00:38:31,749 --> 00:38:33,167
.بالتأكيد

667
00:38:40,633 --> 00:38:42,968
.السحرة قليلا في حالة سكر

668
00:38:48,057 --> 00:38:50,767
أنت تدرك انك

669
00:38:50,809 --> 00:38:53,312
ترتاد المدرسة الأكثر نشاطاً
في كل العصور، أليس كذلك؟

670
00:38:53,354 --> 00:38:54,897
ربما يجب أن أقول ذلك

671
00:38:54,937 --> 00:38:56,689
إلى المتأنق الذي
 ورائك في معطف أسود

672
00:38:56,731 --> 00:38:58,524
عن من تتكلمين؟

673
00:38:58,566 --> 00:39:01,403
.الذي يحدق فيك

674
00:39:20,589 --> 00:39:23,050
.يجب أن أقول، أنا مندهش

675
00:39:23,091 --> 00:39:24,468
أنت آخر شخص توقعته

676
00:39:24,510 --> 00:39:26,303
.أن يدعوني لتناول مشروب

677
00:39:27,303 --> 00:39:28,555
.تفضل بالجلوس

678
00:39:30,432 --> 00:39:34,060
.طلبت لك شيئا مع مظلة

679
00:39:38,231 --> 00:39:39,691
انصت

680
00:39:39,732 --> 00:39:41,861
 أريد أن تنجح المدرسة

681
00:39:41,901 --> 00:39:44,280
.مما يعني أن عليك أن تنجح

682
00:39:44,321 --> 00:39:46,323
إذًا من فضلك

683
00:39:46,365 --> 00:39:49,200
.كن أفضل مما كنت عليه

684
00:39:49,243 --> 00:39:52,537
لديكَ معايير مُنخفضة

685
00:39:52,580 --> 00:39:55,582
هل هذا هو الجزء الذي
تلكمني فيه على وجهي؟

686
00:39:56,876 --> 00:39:59,836
.فقط في ذهني

687
00:40:03,048 --> 00:40:05,551
.سوف أبقى بعيدا عن طريقك

688
00:40:05,593 --> 00:40:07,510
...لكن تذكر

689
00:40:08,888 --> 00:40:11,723
أنت مسؤول عن ...
.الأشخاص الذين أحبهم

690
00:40:16,187 --> 00:40:17,897
.سوف أشرب لذلك

691
00:40:24,403 --> 00:40:26,238
.نعم من فضلك

692
00:40:59,104 --> 00:41:00,731
من أين أتيت؟

693
00:41:00,772 --> 00:41:04,151
.لقد كنت هنا طوال الوقت

694
00:41:04,193 --> 00:41:06,778
.أنا أسف
 لم أقصد أن أكون متطفلاً

695
00:41:06,819 --> 00:41:08,948
.لكنني أعرف رائحتك

696
00:41:08,988 --> 00:41:11,950
.حسنًا

697
00:41:11,992 --> 00:41:14,245
 انها رائحة نتنه، حقاً

698
00:41:14,285 --> 00:41:15,787
.قليلا

699
00:41:15,828 --> 00:41:18,122
(ماليفور)

700
00:41:20,876 --> 00:41:22,252
كيف تعرف هذا الاسم؟

701
00:41:22,294 --> 00:41:25,839
.إنها قصة طويلة

702
00:41:25,881 --> 00:41:28,091
.ربما من أفضل ان أريك فقط

703
00:41:30,139 --> 00:41:32,039
ترجمة المهندس
علي العبادي

704
00:41:32,063 --> 00:41:40,763
<font color="#ff80ff">تنقيح
killershark</font>

