﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,980
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

2
00:00:06,170 --> 00:00:08,420
سابقاً

من اين حصلت على هذا؟

3
00:00:08,630 --> 00:00:13,630
تقول أن ليو ماكغاري أمضى 28 يومًا في مؤسسة لتعاطي المخدرات

4
00:00:13,800 --> 00:00:15,380
تم الحصول على هذا بشكل غير قانوني

5
00:00:15,590 --> 00:00:18,390
سجلات هذه المؤسسة سرية

6
00:00:18,550 --> 00:00:19,930
انها معه

7
00:00:20,100 --> 00:00:21,810
ظننت انني سأقبلك

8
00:00:22,020 --> 00:00:27,060
بعد ذلك اكون قادرة على التركيز على عملي

9
00:00:27,230 --> 00:00:32,690
انا اقر بنفسي طواعية في مؤسسة اعادة التأهيل في توكسون ...

10
00:00:32,900 --> 00:00:35,980
... لعلاج إدمان الكحول والمخدرات

11
00:00:41,700 --> 00:00:43,910
إذا سمح الطقس ، سنكون بالخارج.

12
00:00:44,120 --> 00:00:45,990
المعنى؟ -
لا يوجد مطر -

13
00:00:46,200 --> 00:00:48,500
سي جي -
ستكون درجة الحرارة22 -

14
00:00:48,700 --> 00:00:50,200
اعرف -
لماذا ... -

15
00:00:50,370 --> 00:00:54,080
الرئيس من نيوزلاند
معتاد على ذلك

16
00:00:54,290 --> 00:00:58,090
هذا ما قاله في الصباح
ماذا لدينا ايضاً؟

17
00:00:58,290 --> 00:01:01,460
سيوقع الرئيس على الرسالة بـ15 قلماً

18
00:01:01,630 --> 00:01:03,840
شخص ما يريدكم ان تعرفوا ذلك

19
00:01:04,050 --> 00:01:06,300
سي جي -
لا مزيد من الاسئلة عن الاقلام -

20
00:01:06,510 --> 00:01:08,390
لدي سؤال عن الافلام

21
00:01:08,550 --> 00:01:12,100
يتكون اسم جوشيا بارتليت من 13 حرفاً
كيف سيستخدم 15 قلماً؟

22
00:01:12,310 --> 00:01:17,640
داني ، أنت الوحيد في الغرفة الذي يقوم بالحسابات على ذلك

23
00:01:17,810 --> 00:01:21,060
قرائي يتوقعون المزيد

24
00:01:21,310 --> 00:01:25,780
هناك 15 قلماً و 13 حرفاً
لابد من وجود شيء ما عالق ...

25
00:01:25,940 --> 00:01:28,570
نعم ، سيكون .. ممتع

26
00:01:28,740 --> 00:01:32,700
سيقوم حرفياً بوضع نقطة وفارزة

27
00:01:32,910 --> 00:01:35,070
شكراً لك -
فتى غريب -

28
00:01:35,280 --> 00:01:36,530
شكراً مجدداً

29
00:01:36,700 --> 00:01:40,700
والد لويال لايدال تمت اضافتهم الى قائمة الضيوف

30
00:01:40,910 --> 00:01:44,620
اضيفت ايضاً الى قائمة المدعويين ..-
هل مازالت موجودة؟ -

31
00:01:44,790 --> 00:01:46,500
ما هي ؟ -
لايدالز؟ -

32
00:01:46,670 --> 00:01:49,670
لقد سمعت انهم لا يحبون الرئيس ...

33
00:01:49,840 --> 00:01:52,960
لقد سمعت ذلك ايضاً
هذا سخيف

34
00:01:53,170 --> 00:01:55,760
إنه يوقع قانون جرائم الكراهية

35
00:01:55,970 --> 00:01:58,880
ابن لايدال قد قتل لأنه مثلي

36
00:01:59,050 --> 00:02:01,010
انا اسأل فقط -
سمعت ذلك ايضاً -

37
00:02:01,220 --> 00:02:05,600
عائلة لايدال ستأتي -
هل سيكونوا مستعدين للصحافة؟ -

38
00:02:05,810 --> 00:02:07,060
اين كنت ؟

39
00:02:07,270 --> 00:02:11,520
كما سيحضر السناتور بريك ولاركين

40
00:02:11,730 --> 00:02:17,320
لقد كنت جمهورًا رائعًا. لا تنسى إكرامية نادلاتك

41
00:02:21,150 --> 00:02:24,740
التأكيد على عائلة لايدال-
الن يأتوا؟ -

42
00:02:25,320 --> 00:02:28,240
انهم قادمون
لست متأكدة من اننا نريدهم

43
00:02:28,410 --> 00:02:32,580
لقد ذهبت الى سانت بول -
تحدثت مع الوالدة على الهاتف -

44
00:02:32,740 --> 00:02:34,580
هي بخير -
الوالد ؟ -

45
00:02:34,750 --> 00:02:37,290
هو لا يقوال الكثير
هذا يشير ...

46
00:02:37,460 --> 00:02:41,210
لقد قتل ابنه
هل تريدينه ان يتصرف بشكل طبيعي

47
00:02:41,380 --> 00:02:44,840
نعم ، عند التوقيع
التحفظ الذي ابداه ...

48
00:02:45,090 --> 00:02:49,130
استمعي الى نفسك -
التقي بهم ، واخبريني ما هو رأيك -

49
00:02:49,340 --> 00:02:55,260
تريدين مني ان اختبر عائلة لايدال -
ومنع التراخي -

50
00:02:55,970 --> 00:02:58,970
وضع نقطة وفارزة -
شكراً -

51
00:02:59,140 --> 00:03:02,560
نحن نقوم بواجباتنا -
لقد اخطئت في كتابة كلمة السيناتور -

52
00:03:04,440 --> 00:03:08,150
نحن في موقف صعب -
لا تقولي اننا نعمل لوقت متأخر -

53
00:03:08,320 --> 00:03:11,690
اريدك ان تقرأ التقرير -
انا وزيرة -

54
00:03:11,860 --> 00:03:14,780
لا اشك بذلك ، لكن اريدك ان تقرأي ذلك

55
00:03:14,990 --> 00:03:18,320
نريد من الكونجرس الموافقة على تمويل 100،000 مدرس جديد

56
00:03:18,490 --> 00:03:22,160
يقولون يجب علينا أن نشترط أنه في الجنس ...

57
00:03:22,330 --> 00:03:23,790
العفة فقط؟ -
نعم -

58
00:03:23,950 --> 00:03:27,210
لن أجد صعوبة في اجتياز مثل هذا الفصل

59
00:03:27,370 --> 00:03:33,340
قمنا بإعداد تقرير عن التربية الجنسية في المدارس العامة ، وهذا كل شيء

60
00:03:33,500 --> 00:03:35,800
ماذا يقول؟ -
انه ليس جيداً -

61
00:03:36,000 --> 00:03:37,710
كيف ليس جيداً؟

62
00:03:37,920 --> 00:03:41,010
تقول أن تعليم العفة فقط لا يجدي

63
00:03:41,180 --> 00:03:44,890
سيمارس الناس الجنس حتى وان تم منعهم

64
00:03:45,050 --> 00:03:47,970
ماذا يوصون؟ -
العفة الاضافية -

65
00:03:48,140 --> 00:03:50,770
العفة الاضافية؟
ما معنى ذلك

66
00:03:50,930 --> 00:03:56,190
أعاد سام تسميتها "كل شيء ما عدا
كل شيء ما عدا

67
00:03:56,400 --> 00:03:59,270
يريدون المدرسون ان يدرسوا .. -
نعم -

68
00:03:59,480 --> 00:04:01,110
الموقف الصعب ...

69
00:04:01,320 --> 00:04:04,440
لعبة الكلمات
هل اطلب لك الطعام؟

70
00:04:04,650 --> 00:04:08,570
لا يمكنني ان اتذكر اخر مرة عدت الى المنزل بها قبل منتصف الليل

71
00:04:08,740 --> 00:04:13,950
بالمناسبة ، الصفحات من 27 إلى 33؟ شيئان يجب على كل فتاة معرفتهما

72
00:04:14,450 --> 00:04:16,910
اطلب لي السلطة

73
00:05:06,910 --> 00:05:09,120
تريدين تناول العشاء؟ -
معك؟ -

74
00:05:09,290 --> 00:05:11,290
انا اقرأ عن الجنس

75
00:05:11,460 --> 00:05:14,830
أنا أتوقع نكتك ولا أجدها مضحكة

76
00:05:15,000 --> 00:05:19,050
سيكون عليك مواعدتي. لا يمكنك فقط الاستيلاء علي وتقبيلني

77
00:05:19,210 --> 00:05:22,550
يمكنك ذلك ، انا لن امانع -
انا لم افعل -

78
00:05:22,720 --> 00:05:25,630
المرة الاولى وبعدها
انتِ استوليتي علي

79
00:05:25,800 --> 00:05:28,340
تمسكين بي وتقبليني بشكل عشوائي

80
00:05:28,550 --> 00:05:32,640
هناك أشياء أفضل في المستقبل ، فأنا متأكد من أنك على وشك القراءة

81
00:05:32,850 --> 00:05:35,060
ماذا تريد؟

82
00:05:35,230 --> 00:05:40,150
أخذ رجل متقدم لنائب الرئيس مروحية بحرية إلى شاطئ بيبل من أجل 18 حفرة

83
00:05:40,350 --> 00:05:43,480
هل تمزح معي؟ كيف تعرف؟ -
لدي مصادر -

84
00:05:43,650 --> 00:05:46,440
اي نوع من المصادر؟ -
من النوع المجهول -

85
00:05:46,610 --> 00:05:48,940
سأكتشف الامر -
افعلي ذلك على الفور -

86
00:05:49,110 --> 00:05:54,450
جلس طيار على عشرة سنتات لدافعي الضرائب بينما اصطدم رجلك بفخاخ الرمل

87
00:05:54,620 --> 00:05:58,120
حسناً ، انتظر -
اراكِ -

88
00:06:06,290 --> 00:06:08,960
حسناً ، يمكنك الذهاب الان

89
00:06:09,670 --> 00:06:11,880
لا مشكلة

90
00:06:17,220 --> 00:06:20,970
جوش ، هل احرقوا الهمبرغر -
برأي انه مطهو جيداَ -

91
00:06:21,140 --> 00:06:24,600
انه يحبها محترقة
الطعام هنا

92
00:06:24,810 --> 00:06:26,520
هل احرقوها؟ -
نعم -

93
00:06:26,730 --> 00:06:30,730
هل تحققتِ منها؟
انا لا اتحقق من طعامك -

94
00:06:30,900 --> 00:06:33,610
كلا ، كلا
سأتولى ذلك

95
00:06:33,860 --> 00:06:36,270
ان اسقتطيه على الارض فسيتكسر

96
00:06:36,520 --> 00:06:38,990
ما هذا اليوم السيء؟

97
00:06:39,190 --> 00:06:43,360
قصص لا نحبها قمدناها الى الصحافة

98
00:06:43,570 --> 00:06:46,700
لماذا؟
لماذا لا تنتشر؟

99
00:06:46,910 --> 00:06:51,580
لديهم عدد مجهول عليهم ملئه
سيقومون بذلك مهما كان الامر

100
00:06:51,750 --> 00:06:54,540
اعطهم قصة واحدة وسيفعلون ذلك

101
00:06:54,710 --> 00:06:56,710
خمسة قصص -
خمسة -

102
00:06:56,920 --> 00:07:00,130
لماذا يوم الجمعة؟ -
لأنه لا احد يقرأ الصحف يوم السبت -

103
00:07:00,340 --> 00:07:04,420
انتم شعبيون جداً -
سلطة من اجل سي جي -

104
00:07:13,050 --> 00:07:17,680
مدينة ألاباما تريد إلغاء جميع القوانين باستثناء الوصايا العشر

105
00:07:17,890 --> 00:07:20,940
رأيت ذلك -
سيواجهون مشكلة -

106
00:07:21,190 --> 00:07:24,690
يفصل الدستور بين الكنيسة والدولة.

107
00:07:24,860 --> 00:07:27,480
هذا جيد ، مشكلتين -
انا مشغول -

108
00:07:27,690 --> 00:07:31,990
الوصايا صعبة التنفيذ -
ما هذه؟ -

109
00:07:32,190 --> 00:07:37,700
لقد طلب مني للتو التعليق على قصة

110
00:07:37,870 --> 00:07:39,830
صحف الطلاب؟

111
00:07:40,030 --> 00:07:44,410
يقوم الأستاذ بتدريس ما تشعر به الصحيفة أنه مادة عنصرية

112
00:07:44,580 --> 00:07:48,580
برنامج تمويل الرفاهية ... -
لماذا يتحدثون الينا؟ -

113
00:07:48,750 --> 00:07:50,880
زوي في الفصل -
من يبالي؟ -

114
00:07:51,040 --> 00:07:54,500
في هذه اللحظة ، جورج تاون
وغداً ...

115
00:07:54,750 --> 00:07:58,510
ابنة الرئيس لديها أستاذ غبي و ...؟

116
00:07:58,720 --> 00:08:01,720
سأتحدث مع زوي -
رجاءاً -

117
00:08:06,640 --> 00:08:08,390
ماذا ايضاً؟

118
00:08:08,600 --> 00:08:12,520
محبة جارتك
كيف تقوم بفرض ذلك؟

119
00:08:12,690 --> 00:08:14,310
نحن لا نتحدث ابداً

120
00:08:14,480 --> 00:08:16,850
اي احاديث؟ -
احاديث الليل المتأخرة -

121
00:08:17,060 --> 00:08:19,230
هل سبق وان فعلنا ذلك؟

122
00:08:19,400 --> 00:08:21,110
كلا

123
00:08:21,280 --> 00:08:23,610
يا رفاق
الى مكتبي

124
00:08:25,070 --> 00:08:27,910
هل كنت تعرف ان هناك بلدة ...؟ -
نعم -

125
00:08:28,070 --> 00:08:31,660
ما رأيك ؟-
الطمع مشكلة -

126
00:08:31,830 --> 00:08:36,790
إذا تم اعتقالي بتهمة الطمع ، فربما سأقدم شهادة زور

127
00:08:39,000 --> 00:08:42,630
لا يمكن أن يأتي تقرير التعليم الجنسي هذا في وقت أسوأ

128
00:08:42,880 --> 00:08:46,210
100،000 معلم. إنه يوقع مشروع قانون جرائم الكراهية

129
00:08:46,460 --> 00:08:47,710
هو لم يكتبه

130
00:08:47,920 --> 00:08:52,470
اتمنى لو كنا نعرف انه قادم -
لقد فر من هناك -

131
00:08:52,630 --> 00:08:56,350
تولى الامر يوم غد -
ما هو الامر؟ -

132
00:08:56,550 --> 00:09:00,850
نحن نجتمع مع برونو من لجنة الاعتمادات الفرعية ...

133
00:09:01,020 --> 00:09:04,230
... مع اختصاص على ميزانية البيت الأبيض

134
00:09:04,390 --> 00:09:06,810
هل هذا يخصني؟ -
انه يخصني -

135
00:09:06,980 --> 00:09:11,770
لقد حجبت المعلومات التي حصلت عليها أثناء بحث المفتش جافيرت عن المخدرات

136
00:09:11,980 --> 00:09:14,150
هل يمكنني التحدث؟ -
كلا -

137
00:09:14,360 --> 00:09:18,400
لقد كان الشيء الصحيح الذي يجب فعله -
اعرف انت ذاهب ايضاً؟ -

138
00:09:18,950 --> 00:09:21,700
نعم -
حسناً -

139
00:09:21,870 --> 00:09:25,370
انا اسف لأنني جعلتكم -
ليو ، ارجوك -

140
00:09:27,080 --> 00:09:31,670
انت لا تعرف بالتأكيد -
قالت انها تعرف ذلك بالتأكيد -

141
00:09:31,830 --> 00:09:36,170
قالت انها تعرف ذلك ومتأكدة

142
00:09:36,340 --> 00:09:38,550
هي قالت ذلك-
اخبري مديرها -

143
00:09:38,710 --> 00:09:40,550
عفواً -
مساء الخير -

144
00:09:40,760 --> 00:09:44,720
ما الذي تفعلونه يا فتيات؟ -
نتحدث فقط -

145
00:09:44,930 --> 00:09:50,470
انتم تعملون لأشخاص مهمين جداً
ليس هذا المكان المناسب للنميمة

146
00:09:50,640 --> 00:09:52,140
نعم يا سيدتي

147
00:09:55,890 --> 00:10:00,100
هي تعرف ذلك
انا مخطئة في ذلك

148
00:10:00,270 --> 00:10:03,320
نعم ، لكنها محقة

149
00:10:03,520 --> 00:10:06,650
هذه مجموعة من الموظفين الفيدراليين

150
00:10:07,110 --> 00:10:10,450
هل يمكنني التحدث معك؟
في مكتب سام؟

151
00:10:10,610 --> 00:10:13,780
علينا ان نسأل سام -
اريد سام ايضاً -

152
00:10:14,240 --> 00:10:15,990
سام -
نعم يا سيدي -

153
00:10:16,200 --> 00:10:18,790
دونا ترغب بالتحدث معنا
يبدو الامر سيئاً

154
00:10:19,000 --> 00:10:21,750
ذلك الرجل صاحب نادي الغولف والمروحية؟

155
00:10:21,910 --> 00:10:25,670
تشاد مارجروديان -
الم يعمل لدينا؟ -

156
00:10:25,830 --> 00:10:27,340
واصل بالفشل -
كيف؟ -

157
00:10:27,500 --> 00:10:31,670
تقدم برحلة بورتوريكو وقضى يومًا في الغوص

158
00:10:31,880 --> 00:10:36,970
في رحلة نيويورك ، حصل على تذاكر لشيء لم يراه الرئيس

159
00:10:37,130 --> 00:10:40,430
إنه يعمل لصالح هوينز؟ -
لعب على شاطئ بيبل -

160
00:10:40,640 --> 00:10:44,770
حيث هذا ما كان يجب فعله-
ليس اخذ مروحية تابعة للبحرية -

161
00:10:44,970 --> 00:10:48,850
ما علاقة هذا بنا؟ -
نعرف من سرب القصة -

162
00:10:58,740 --> 00:11:01,700
هل تتذكرين "تشاد مارجروديان"؟ أخذ جولة ...

163
00:11:01,950 --> 00:11:05,030
انا اعرف ، الغولف -
كيف تعرفين ذلك؟ -

164
00:11:05,240 --> 00:11:07,330
حصلت داني على المعلومات من مصدر

165
00:11:07,490 --> 00:11:09,490
هو اعطاه لكِ -
هل هناك اي مشكلة؟ -

166
00:11:09,660 --> 00:11:15,370
هل كان العكس ؟ انا امزح -
من الافضل ان تكون كذلك ، ماذا ايضاً؟ -

167
00:11:15,580 --> 00:11:17,670
هناك مسألة تخص زوي

168
00:11:17,830 --> 00:11:21,880
مسألة الاستاذ الخاص بها
نحن نخرجها من صفها

169
00:11:22,090 --> 00:11:26,880
يمكنك رميها في سلة المهملات
بما انك كنت تمزح سابقاً

170
00:11:27,260 --> 00:11:30,840
انا لا اسرب القصص
لاتصدقيني ، اسألي داني

171
00:11:31,050 --> 00:11:34,430
انا اصدقك -
هذا جيد -

172
00:11:35,350 --> 00:11:39,310
هل انتِ بخير بمفردكِ؟ -
لماذا لا اكون كذلك ؟ -

173
00:11:41,310 --> 00:11:43,520
حسناً

174
00:11:46,070 --> 00:11:48,190
عمتِ مساءاً

175
00:12:01,490 --> 00:12:06,500
اسمها كارين لارسن. عملت في مكتب نائب الرئيس

176
00:12:06,670 --> 00:12:11,630
اعتقد المساعدون أنها كانت معجبة قليلاً بهوينز ، لذا أبعدوها

177
00:12:11,840 --> 00:12:13,670
اين؟ -
انا مسرور لأنك سألت -

178
00:12:13,880 --> 00:12:17,670
شؤون الموظفين؟ ما مدى ارتفاع تصريح مكتب التحقيقات الفيدرالي لها؟

179
00:12:17,880 --> 00:12:20,550
مرتفع بما فيه الكفاية -
لقد وجدنا رجلنا -

180
00:12:20,720 --> 00:12:24,600
تحدث معها عندما تعود -
حسناً -

181
00:12:24,800 --> 00:12:27,770
الاتحاد الأوروبي يفضل استيراد الموز ...

182
00:12:27,930 --> 00:12:32,190
... من دول أمريكا اللاتينية التي كانت مستعمرات أوروبية

183
00:12:32,390 --> 00:12:36,560
لا ارغب بالتحدث عن الموز -
صباح الخير -

184
00:12:36,770 --> 00:12:39,820
هل قلت انك تريد موزة؟
احضر له موزة

185
00:12:39,980 --> 00:12:41,400
لا اريد -
متأكد؟ -

186
00:12:41,570 --> 00:12:43,860
نعم ، شكراً لك -
انه يحتوي على البوتاسيوم -

187
00:12:44,070 --> 00:12:46,610
لقد انتهيت من التحدث معك الان

188
00:12:48,200 --> 00:12:51,030
صباح الخير جميعاً
اجلسوا رجاءاً

189
00:12:51,200 --> 00:12:56,540
النقطة المهمة هي أن القواعد تميز ضد دول أمريكا اللاتينية الفقيرة

190
00:12:56,710 --> 00:12:59,000
هل نحن مدينة ضمن امريكا اللاتينية ؟ -
كلا -

191
00:12:59,170 --> 00:13:00,540
ما الهدف إذن؟

192
00:13:00,710 --> 00:13:05,880
الشركات الاميركية تبيع الموز -
انا في مشكلة مع تشيكيا؟ -

193
00:13:06,050 --> 00:13:10,220
ليس أنت بقدر ... نعم ، أنت في الغالب

194
00:13:11,300 --> 00:13:13,390
توبي -
نعم يا سيدي -

195
00:13:13,550 --> 00:13:17,140
قمنا بتعيين أشخاص في مؤسسة البث العام

196
00:13:17,310 --> 00:13:21,020
الجمهوريون وكذلك عدد مقلق من الديمقراطيين ...

197
00:13:21,180 --> 00:13:24,480
- ... عطلت تلك المواعيد. - لقد تم إعلامي

198
00:13:24,640 --> 00:13:27,860
لا علاقة لترددهم بالموز

199
00:13:28,060 --> 00:13:31,230
انا التقي ببعض الناس هذا المساء-
رتبت الامر؟ -

200
00:13:31,440 --> 00:13:35,070
لقد تربيت في شارع السمسم و جوليا تشايلد

201
00:13:35,240 --> 00:13:40,950
لقد نشأت على اعادة الزيارة والارث في الايدي الامينة

202
00:13:42,620 --> 00:13:46,910
هل لديك مشكلة؟ -
شاهدت عروض الطبخ؟ -

203
00:13:47,950 --> 00:13:51,420
شاهدت انسة جوليا تشايلد -
حسناً -

204
00:13:51,620 --> 00:13:55,880
سي جي ، هل تحدثت ماندي معك بشأن عائلة لايدال؟ -
نعم -

205
00:13:56,040 --> 00:13:58,590
هل مازلت معهم؟ -
مساء هذا اليوم -

206
00:13:58,760 --> 00:14:02,170
تحدثي مع الوالد
انا قلق بشأنه

207
00:14:02,380 --> 00:14:05,890
ان كنت لا تمانع
ما الذي يقلقك ؟

208
00:14:06,090 --> 00:14:09,560
تقول ماندي انه منسحب
لا يقول الكثير

209
00:14:09,720 --> 00:14:11,350
ابنه قد قتل للتو

210
00:14:11,510 --> 00:14:16,730
هو قتل لأنه كان مثلياً-
و؟ -

211
00:14:16,940 --> 00:14:22,360
لا يمكننا وضع رجل في المقدمة ويخجل من أن ابنه كان شاذًا

212
00:14:22,900 --> 00:14:26,030
حقاً ؟ -
الاب وابنه يا سي جي -

213
00:14:26,190 --> 00:14:31,700
يبيع لوازم طب الأسنان في سانت بول. كيف سيكون مستنيرا؟

214
00:14:31,860 --> 00:14:35,280
نعم ، لكن ابنه مات للتو -
اجلسي وتحدثي معهم -

215
00:14:35,910 --> 00:14:38,370
نعم يا سيدي -
هل هكذا هو الامر؟ -

216
00:14:38,540 --> 00:14:43,460
هل القيت نظرة على تقرير الجنس؟ -
لم تسنح لي الفرصة -

217
00:14:43,620 --> 00:14:47,920
إنه مثير. يجب أن نناقش المنتدى الصحيح لتقديمه

218
00:14:48,130 --> 00:14:51,840
سألقي نظرة عليه بعد ان ننتهي -
نعم يا سيدي -

219
00:14:52,050 --> 00:14:55,510
جوش و سام انتظروا لحظة
ليو لا تذهب

220
00:14:57,800 --> 00:15:00,220
اعذرونا لحظة

221
00:15:02,430 --> 00:15:05,680
متى ستذهب الى هيل؟ -
الظهر -

222
00:15:05,890 --> 00:15:08,770
اريد استباق جلسة الاستماع
لا اريدها

223
00:15:08,940 --> 00:15:12,230
لا اريدها من اجل ليو
لا اريدها من اجلنا

224
00:15:12,440 --> 00:15:14,940
انهم يعرفون ذلك
ويريدون ابرام صفقة

225
00:15:15,150 --> 00:15:19,490
لا تأخذ أي شيء من على الطاولة حتى تتحدث معي

226
00:15:19,700 --> 00:15:22,320
نعم يا سيدي -
حسناً -

227
00:15:22,490 --> 00:15:26,450
ربما سأقضي معظم يومي أتحدث عن الموز

228
00:15:26,620 --> 00:15:27,990
بالتوفيق -
شكراً -

229
00:15:28,160 --> 00:15:30,660
شكراً سيدي الرئيس -
حسناً -

230
00:15:37,290 --> 00:15:41,710
هل التقى سيمون بك اليوم؟-
كيف علمت؟ -

231
00:15:41,920 --> 00:15:46,720
اقتحمت جدولك السري والتقطت صورًا بالأشعة تحت الحمراء.

232
00:15:47,760 --> 00:15:51,930
قالت لي مارجريت. لماذا تقابل ذلك الرجل؟

233
00:15:52,220 --> 00:15:54,930
انه صديق جيد -
كلا ، انه ليس كذلك -

234
00:15:55,970 --> 00:16:00,690
لقد كان صديقاً جيداً لي
وهو ليس صعباً عندما يكون الوقت مناسب

235
00:16:00,890 --> 00:16:06,900
مقياس الرجل هو كيف يتصرف عندما تكون الأمور على خلاف ذلك؟

236
00:16:07,230 --> 00:16:08,730
أنا بحاجة إلى محامي

237
00:16:08,940 --> 00:16:12,650
لا يمكنك الحصول على ذلك مني؟
توبي ، جوش او سي جي؟

238
00:16:12,860 --> 00:16:18,410
لم أقصد ذلك يا سيادة الرئيس. يتم تقييم محاميك قبل كل شيء

239
00:16:18,950 --> 00:16:22,540
قصدت فقط أنه يمكنني استخدام كل المساعدة التي يمكنني الحصول عليها

240
00:16:22,870 --> 00:16:26,330
أنت تثق في الناس ، وأنا أحبك لذلك

241
00:16:26,500 --> 00:16:29,590
لا اريدك ان تصاب بخيبة امل -
نعم يا سيدي -

242
00:16:29,750 --> 00:16:33,590
بالاخص الان -
نعم يا سيدي -

243
00:16:34,420 --> 00:16:36,050
حسناً

244
00:16:40,550 --> 00:16:43,510
عليك أن تقرأ تقرير الجنس

245
00:16:43,720 --> 00:16:45,220
سأفعل -
شكراً يا سيدي -

246
00:16:45,390 --> 00:16:46,640
شكراً لك

247
00:16:51,520 --> 00:16:52,980
اخبرني بشيء ما

248
00:16:53,190 --> 00:16:56,110
هل نحن غير رسميين؟ هل نحن كذلك؟ -
نعم -

249
00:16:56,270 --> 00:16:59,690
اشعر وكأننا نعمل بشكل رسمي -
نحن غير رسميين -

250
00:16:59,860 --> 00:17:01,360
لا يهم -
ماذا؟ -

251
00:17:01,570 --> 00:17:02,780
الامر ليس مهماً

252
00:17:02,940 --> 00:17:06,700
ليس لدي اعتراض للتقبيل -
انا افهم -

253
00:17:06,860 --> 00:17:11,870
لا تعتقدي ان هذه مشكلة -
لن يكون هناك تقبيل بعد الان -

254
00:17:12,040 --> 00:17:15,080
انا اسف لسماع ذلك

255
00:17:17,330 --> 00:17:21,210
هل يمكن للأب أن يحرج من كون ابنه شاذ ...

256
00:17:21,380 --> 00:17:24,670
... حتى بعد مقتل ابنه؟

257
00:17:25,420 --> 00:17:26,670
نعم

258
00:17:27,880 --> 00:17:30,630
إلى الحد الذي لا يؤيد فيه القانون ...

259
00:17:30,800 --> 00:17:34,140
... يعاقب مرتكبي جرائم الكراهية ...

260
00:17:34,300 --> 00:17:40,020
.. ومنهم من ربط ابنه بشجرة ورشقه بالحجارة؟

261
00:17:40,180 --> 00:17:42,180
نعم

262
00:17:43,850 --> 00:17:47,190
هذا مراوغ -
انا اعلم -

263
00:17:47,690 --> 00:17:51,190
ماذا عن الرجل المتقدم ؟ -
سأخبرك يوم الجمعة -

264
00:17:51,360 --> 00:17:56,700
رمي في المهملات ؟ -
انه مساعد من المستوى الثالث  ، انه يقدم استقالته -

265
00:17:56,910 --> 00:18:00,320
توجيه اعمال الناس -
العمل الذي يناسبك -

266
00:18:00,490 --> 00:18:04,160
وداعاً -
حسناً ، سأراك -

267
00:18:05,450 --> 00:18:08,620
حسناً
يتوجب عليك الذهاب الان

268
00:18:09,250 --> 00:18:15,040
انا اعمل هنا -
إذن علي انا الذهاب -

269
00:18:15,210 --> 00:18:17,250
حسناً

270
00:18:23,720 --> 00:18:27,350
هذه ليست محاكمة أو إفادة. لن تؤدي اليمين

271
00:18:27,510 --> 00:18:31,220
أنت غير مسجل. لن يكون هناك سجل

272
00:18:31,390 --> 00:18:36,650
أنا عضو في لجنة الاعتمادات الفرعية لميزانية البيت الأبيض وإدارتها

273
00:18:37,600 --> 00:18:40,440
يريد العديد من زملائي جلسات استماع ...

274
00:18:40,610 --> 00:18:44,280
... لتحديد أي مخالفات من قبل البيت الأبيض ...

275
00:18:44,440 --> 00:18:48,990
... في التستر على مشاكل ليو ماكغاري مع الكحول والمخدرات

276
00:18:49,200 --> 00:18:53,080
أريد أن أرى ما إذا كان بإمكاننا تجنب ذلك ، وأنا متأكد أنك تفعل ذلك

277
00:18:53,660 --> 00:18:57,330
نعم يا سيدي -
ماذا حدث؟ -

278
00:18:58,540 --> 00:19:00,080
ليو؟ -
هل هو هنا؟ -

279
00:19:00,250 --> 00:19:03,080
نعم -
ادخله -

280
00:19:05,000 --> 00:19:07,800
سيمون ، شكراً على مجيئك -
بالطبع -

281
00:19:07,960 --> 00:19:09,630
المشاكل وصلت هنا؟ -
كلا -

282
00:19:09,800 --> 00:19:13,130
كيف حال ميريدث؟ -
تقضي وقتها في المدينة -

283
00:19:13,880 --> 00:19:16,430
لقد البنيت المنزل يا سيمون

284
00:19:18,220 --> 00:19:22,010
اعرف انك مشغول
لماذا لا نتحدث عنك

285
00:19:22,180 --> 00:19:23,220
حسناً

286
00:19:23,390 --> 00:19:28,150
21 نوفمبر ، أعلن عضو الكونجرس ليلينفيلد بطريقة متهورة ...

287
00:19:28,350 --> 00:19:31,270
... أن موظفي البيت الأبيض يتعاطون المخدرات

288
00:19:31,480 --> 00:19:35,650
كنا نعلن عن مرشحنا للمحكمة العليا ، لذا ...

289
00:19:35,820 --> 00:19:40,650
أنت لا تريد أن تفجر اللحظة. يمكنك التحدث بصراحة هنا ، جوش

290
00:19:40,860 --> 00:19:43,070
هل طُلب منك التحقيق؟

291
00:19:43,240 --> 00:19:46,700
"التحقيق" كلمة تضعنا في مأزق

292
00:19:46,870 --> 00:19:50,790
لقد اجريت مقابلات لتحديد -
للوهلة الاولى -

293
00:19:51,000 --> 00:19:56,130
... إذا كان الموظفون يتعاطون المخدرات ، أو إذا كان أي شخص على علم بتعاطي الموظفين للمخدرات

294
00:19:56,290 --> 00:20:01,340
لقد طلب كلايبول الاوراق -
بموجب قانون حرية المعلومات -

295
00:20:01,550 --> 00:20:06,970
لدي امور خاصة بكلايبول
ارغب بالتحدث عن ذلك للحظة

296
00:20:07,130 --> 00:20:08,430
بالطبع

297
00:20:08,590 --> 00:20:11,100
جوش و سام

298
00:20:11,260 --> 00:20:15,390
إنهم يتعاملون مع أفراد برونو ، ويحاولون تجنب الاستماع

299
00:20:15,600 --> 00:20:18,100
لن ينجحوا

300
00:20:18,270 --> 00:20:21,690
جوش وسام جيدان ، وبرونو رجل عقلاني

301
00:20:21,850 --> 00:20:25,650
ستكون هناك جلسة استماع. سيستغرق الأمر شهورًا ، سيكون أمرًا مروعًا

302
00:20:25,820 --> 00:20:30,950
سنسمع قصصا عن الخمر والحبوب والله أعلم ماذا أيضا

303
00:20:31,110 --> 00:20:35,410
الرئيس لديه ميزانية لتمريرها ، ميندوزا لتأكيد ...

304
00:20:35,570 --> 00:20:38,870
... وعليه انتخاب كونغرس ديمقراطي.

305
00:20:39,080 --> 00:20:40,580
ليو ...

306
00:20:43,040 --> 00:20:46,290
سايمون ، هل أتيت لتخبرني أنني يجب أن أستقيل؟

307
00:20:46,500 --> 00:20:48,330
نعم

308
00:20:48,540 --> 00:20:54,460
عرضت استقالتي على الرئيس. لن يقبلها

309
00:20:54,630 --> 00:20:59,970
الصداقة أعمته وهو أحمق. أشر إلى ذلك

310
00:21:05,810 --> 00:21:08,560
سايمون ، أنا فقط أخمن

311
00:21:08,730 --> 00:21:12,440
هل هناك يجب ان اعرف بشأنه؟

312
00:21:12,600 --> 00:21:13,980
صحف الغد

313
00:21:14,150 --> 00:21:18,400
أردت أن تعرف منذ أن كنا أصدقاء. لدي نسخة

314
00:21:18,570 --> 00:21:21,240
لا اريدها
اعرف ما تقول

315
00:21:21,400 --> 00:21:24,530
لمصلحة الحزب والرئيس ...

316
00:21:24,740 --> 00:21:28,530
... ديمقراطي بارز يدعو إلى استقالتي

317
00:21:28,700 --> 00:21:34,500
لن يحظى باهتمام كبير ولن يصرف الانتباه عن أجندة الرئيس

318
00:21:34,960 --> 00:21:39,750
لم أرَك في البرامج الحوارية الصباحية يوم الأحد منذ فترة

319
00:21:39,920 --> 00:21:45,130
انا سعيد لأنني استطعت المساعدة 0 -
كنت اتمنى ان يسير هذا بشكل مختلف -

320
00:21:45,300 --> 00:21:49,340
سيادة الرئيس ...

321
00:21:49,510 --> 00:21:53,800
عندما تكون في الخارج من اجل الزيت الاطلسي؟

322
00:21:55,720 --> 00:21:59,600
انا شعرت بالاهانة -
لم اقصد ايذاء مشاعرك -

323
00:21:59,970 --> 00:22:01,640
عليك الخروج الان

324
00:22:01,810 --> 00:22:05,520
في واقع الامر
اعتقد انه عليك الركض خارجاً

325
00:22:15,490 --> 00:22:16,740
يا الهي

326
00:22:20,620 --> 00:22:23,040
الى متى؟ -
بعد منتصف المدة -

327
00:22:23,240 --> 00:22:24,490
سنة تقريباً -
نعم -

328
00:22:24,660 --> 00:22:27,210
تريدنا ان ننتظر عام؟

329
00:22:27,370 --> 00:22:29,710
نعم يا سيدي -
لماذا ؟ -

330
00:22:29,870 --> 00:22:32,250
لا اريد النقاش -
لا احد يريد ذلك -

331
00:22:32,420 --> 00:22:35,460
لا أحد يريد أن يدعمها أو يعارضها

332
00:22:35,630 --> 00:22:37,920
لا أحد يريد ذلك قبل الانتخابات النصفية.

333
00:22:38,090 --> 00:22:40,880
إذا وضعناه في درج ، فأنت تضمن ...

334
00:22:41,090 --> 00:22:43,760
من دون جلسات استماع -
ألرئيس لن يفعل ذلك -

335
00:22:43,930 --> 00:22:45,010
نعم ، سيفعل

336
00:22:45,180 --> 00:22:50,720
ليو لم يقترف خطأ
الجلسات لن تسفر عن اي شيء

337
00:22:50,930 --> 00:22:56,560
نحن لسنا خائفين للتراجع -
توقف عن ذلك -

338
00:22:56,730 --> 00:23:00,570
لا يهم ما تظهر جلسة الاستماع

339
00:23:00,770 --> 00:23:05,610
الامر متعلق بالمخدرات ، لذلك الامر مثيراً
هذا هو حلم جيرالدو الذي تحقق

340
00:23:05,820 --> 00:23:09,820
لا تعتمدوا علي  ، حسناً؟
انا اعطيكم بداية الموضوع

341
00:23:10,660 --> 00:23:14,240
شيء يجب أن تتذكره عندما تكون في مواجهة الأمة

342
00:23:14,410 --> 00:23:18,790
لا يمكنك فعل أي شيء لأن الجمهوريين ينتقمون

343
00:23:20,710 --> 00:23:23,880
هذا هو ما يحدث. مراهقين في البيت الأبيض

344
00:23:24,040 --> 00:23:26,630
لقد أفسدت هذا من البداية

345
00:23:26,790 --> 00:23:32,920
كان يجب أن تكون هناك على ماكغاري ، وتجري تحقيقًا داخليًا

346
00:23:33,130 --> 00:23:38,140
لقد اقتربت بشكل ملحوظ من الحنث باليمين من اجل كلايبول

347
00:23:38,300 --> 00:23:43,390
أود عقد جلسات استماع لكونكما اغبياء

348
00:23:45,190 --> 00:23:48,230
لكن ليس لدي الوقت

349
00:23:48,440 --> 00:23:52,360
خذوا الهاتف
انا متأكد ان سيادة الرئيس بأنتظار مكالمتكم

350
00:23:52,520 --> 00:23:54,440
اسمحوا لي

351
00:24:08,120 --> 00:24:12,370
توبي ، حجتك ليست معنا. نحن نشاهد برنامج تلفزيوني. نحن نحب برنامج تلفزيوني

352
00:24:12,540 --> 00:24:15,670
لكننا نعمل لأعضاء الكونغرس الذين لديهم دوائر انتخابية ...

353
00:24:15,830 --> 00:24:22,510
... هذا يتساءل لماذا الحكومة تدعم التلفزيون للأثرياء

354
00:24:22,670 --> 00:24:24,880
انه ليس للأثرياء

355
00:24:25,050 --> 00:24:29,890
جمهور التلفزيون العام هو انعكاس دقيق إلى حد ما ...

356
00:24:30,050 --> 00:24:33,310
... للتركيب الاجتماعي والاقتصادي للولايات المتحدة

357
00:24:33,470 --> 00:24:37,640
هناك يشكل السود 11٪ من مشاهدي التلفزيون العام والتجاري.25٪ من الجمهور دخلهم أقل من 20،000 في السنة

358
00:24:37,810 --> 00:24:42,360
يشكل السود 11٪ من مشاهدي التلفزيون العام والتجاري

359
00:24:42,520 --> 00:24:46,650
هناك 47% من مشاهدي التلفاز يحصلون على تعليم ثانوي ...

360
00:24:46,820 --> 00:24:51,660
هناك ... 1٪ أفضل من جمهور التلفزيون التجاري. عن ماذا نتحدث؟

361
00:24:52,360 --> 00:24:53,700
هل هم هنا؟ -
نعم -

362
00:24:53,860 --> 00:24:55,780
نادي ماندي -
اين هي؟ -

363
00:24:55,990 --> 00:25:00,580
في المكتب البيضاوي أجري محادثة مريحة مع الرئيس

364
00:25:02,290 --> 00:25:06,580
"ينتقل معظم الشباب من التقبيل إلى السلوكيات الجنسية الحميمة ..

365
00:25:06,750 --> 00:25:08,340
خلال فترة المراهقة

366
00:25:08,500 --> 00:25:11,460
أكثر من 50٪ ينخرطون في سلوك الملاعبة.

367
00:25:11,670 --> 00:25:14,300
هل هذا ما اعتقده؟ -
نعم يا سيدي -

368
00:25:14,840 --> 00:25:19,340
"بحلول سن 14 ، أكثر من 25٪ قد لمسوا فتاة ...

369
00:25:19,510 --> 00:25:21,640
لا اريد ان انطق تلك الكلمة

370
00:25:23,970 --> 00:25:26,930
لن اقول ذلك -
حسناً -

371
00:25:27,600 --> 00:25:29,810
لن اقول ذلك

372
00:25:29,980 --> 00:25:31,730
اسمح لي سيادة الرئيس

373
00:25:31,900 --> 00:25:33,940
لايدال في الغرفة الجدارية

374
00:25:34,110 --> 00:25:36,230
هل سي جي تعرف؟ -
انها تنتظر -

375
00:25:36,400 --> 00:25:38,030
سيادة الرئيس؟ -
اذهبي -

376
00:25:38,190 --> 00:25:40,400
شكراً يا سيدي

377
00:25:42,360 --> 00:25:44,450
هل ترغب بمشاركة التقرير؟

378
00:25:44,610 --> 00:25:45,950
معك؟ -
نعم يا سيدي -

379
00:25:46,120 --> 00:25:49,120
كلا -
هل يمكنني ان اسأل لم لا؟ -

380
00:25:49,330 --> 00:25:53,410
لأنني أفضل عدم الاستمرار في العلاج لبقية حياتي

381
00:25:53,580 --> 00:25:55,540
ممتاز يا سيدي

382
00:25:59,000 --> 00:26:01,670
لن اقول هذه الكلمة

383
00:26:06,510 --> 00:26:07,880
سيدة وسيد لايدال

384
00:26:08,050 --> 00:26:12,260
انا سي جي كريغ
وانتم تعرفون ماندي

385
00:26:12,430 --> 00:26:14,470
نعم ، كيف حالكم؟

386
00:26:14,640 --> 00:26:17,720
اجلسوا ، شكراً على قطع هذه المسافة الطويلة

387
00:26:17,890 --> 00:26:21,310
... بعد فترة وجيزة من هذه المأساة التي لا توصف

388
00:26:21,520 --> 00:26:22,640
مسرورين لأننا هنا

389
00:26:22,810 --> 00:26:27,860
لهذا طلبنا التحدث معك. كان انطباع ماندي ..

390
00:26:28,020 --> 00:26:31,360
.. أن يكون لك ولزوجك بعض التحفظات ...

391
00:26:31,530 --> 00:26:35,280
... حول الظهور في دعم الرئيس

392
00:26:37,410 --> 00:26:41,080
أكره أن أضطر إلى قول ذلك بصراحة ، لكن هل هذا صحيح؟

393
00:26:41,280 --> 00:26:44,700
نحن نؤيد بقوة قانون جرائم الكراهية الذي وقع عليه

394
00:26:44,870 --> 00:26:47,460
سيد لايدال؟ -
نعم -

395
00:26:48,040 --> 00:26:50,750
انا اسفة ، كنت اسأل ...

396
00:26:50,920 --> 00:26:56,260
سيد لايدال ، لا اعرف كيف اقول ذلك ...

397
00:26:56,420 --> 00:26:59,510
.. لكن إذا ظهرت أمام الصحافة ...

398
00:26:59,670 --> 00:27:04,180
ان تكون محرجاً بسبب كون ابنك كان مثلياً

399
00:27:04,890 --> 00:27:09,430
أعتقد ، دعني أسأل: هل تؤيد الرئيس؟

400
00:27:09,600 --> 00:27:12,520
نعم -
كلا ، نحن لا نؤيده -

401
00:27:12,680 --> 00:27:18,610
لا ، كان هذا بالفعل الأخير ... لا ، نحن لا نؤيده

402
00:27:19,770 --> 00:27:24,820
مشروع قانون جرائم الكراهية بخير. من يأبه؟ لا يهمني

403
00:27:24,990 --> 00:27:28,570
يجب الا نضع قوانين ضد ما يدور في ذهن الانسان ...

404
00:27:28,740 --> 00:27:32,160
لكن لا تأبه .. لا يهم

405
00:27:33,620 --> 00:27:37,250
لا أفهم كيف هذا الرئيس الذي صوت له ...

406
00:27:37,410 --> 00:27:43,080
... لا أفهم كيف يمكنه اتخاذ مثل هذا الموقف الضعيف بشأن حقوق المثليين

407
00:27:43,250 --> 00:27:48,880
الشواذ في الجيش ، زواج المثليين ، تبني مثليين

408
00:27:49,170 --> 00:27:51,470
اين هو بحق الجحيم؟

409
00:27:52,430 --> 00:27:55,260
أريد أن أعرف نوعية التربية ...

410
00:27:55,430 --> 00:27:59,390
التي يشعر الرئيس ان ابني يفتقر لها

411
00:27:59,560 --> 00:28:03,520
لم يخدم هذا الرئيس يومًا واحدًا بالزي العسكري

412
00:28:03,680 --> 00:28:06,520
كان لدي جولتان في فيتنام

413
00:28:06,690 --> 00:28:12,400
ما هي الصفة اللازمة لكوني جنديًا هل يشعر أن ابني يفتقر إليها؟

414
00:28:15,530 --> 00:28:19,530
سيدني ، انا لست محرجاً ان ابني مثلياً

415
00:28:19,700 --> 00:28:22,320
الحكومة محرجة

416
00:28:28,200 --> 00:28:30,870
هلا سمحتوا لنا للحظة؟

417
00:28:45,590 --> 00:28:47,430
ماندي ...

418
00:28:48,720 --> 00:28:51,600
ارسليهم الى المنزل -
سيكونوا بخير -

419
00:28:51,930 --> 00:28:53,140
لقد سمعتِ الرجل

420
00:28:53,310 --> 00:28:56,100
عندما ينتهي الأمر ، ستحيطهم الصحافة

421
00:28:56,310 --> 00:28:58,480
وهو يقول ما يقوله -
ماذا؟ -

422
00:28:58,650 --> 00:29:01,400
لقد أوضح نقطة معقولة
انه محق

423
00:29:01,610 --> 00:29:05,320
للتحدث مع الصحفيين عن ذلك؟ -
نعم ، ربما ، نعم -

424
00:29:06,570 --> 00:29:11,070
انتِ سكرتيرة صحافة البيت الابيض -
قالوا انهم يؤيدون مشروع القانون -

425
00:29:11,280 --> 00:29:13,200
اجمعي شتات امرك

426
00:29:25,620 --> 00:29:29,630
نعم ، حسناً
اعرف ، اعرف

427
00:29:30,250 --> 00:29:33,920
علينا ان نعيدهم الى منزلهم -
اعرف -

428
00:29:34,090 --> 00:29:40,260
سأذهب لأخبرهم بذلك -
كلا ، انا سأفعل ذلك -

429
00:29:52,480 --> 00:29:53,810
لدي اخبارك لك

430
00:29:53,980 --> 00:29:57,150
تدعي البرامج التلفزيونية ان اغلب الاسر تشاهد بشكل اسبوعي ...

431
00:29:57,320 --> 00:30:00,490
تأتي من مؤشر نيلسين على اساس اليوميات

432
00:30:00,650 --> 00:30:05,700
انها تظهر مشاهدة على البرامج التلفزيونية اكبر
من تلك التي تم جمعها بواسطة الصناديق الالية

433
00:30:05,910 --> 00:30:06,950
لماذا؟

434
00:30:07,120 --> 00:30:10,370
الناس يريدون أن يبدو أكثر تطورا مما هم عليه

435
00:30:10,540 --> 00:30:14,160
هذا صحيح -
هناك امر اخر -

436
00:30:14,370 --> 00:30:18,040
ترخيص المنتج لألعاب بيغ بيرد  ...والدب الغامض

437
00:30:18,210 --> 00:30:20,290
الدب الغامض -
اياً كان -

438
00:30:20,500 --> 00:30:24,630
انه فوزي بير وليس الدب الغامض

439
00:30:24,800 --> 00:30:28,880
يجلب ترخيص هذه البضائع أكثر من 20 مليون دولار سنويًا

440
00:30:29,050 --> 00:30:34,310
يذهب كل ذلك إلى منتج البرنامج ، ورشة تلفزيون الأطفال

441
00:30:34,510 --> 00:30:39,480
هذه شركة يتقاضى رئيسها التنفيذي مرتباً كبيراً سنوياً

442
00:30:39,640 --> 00:30:43,150
ومع ذلك ، فإن شارع سمسم مدعوم من أموال دافعي الضرائب

443
00:30:43,310 --> 00:30:47,190
هذه شكوى معقولة -
و؟ -

444
00:30:47,360 --> 00:30:51,190
لا يهمني. سنرى كل هذه الأشياء

445
00:30:51,360 --> 00:30:56,110
لكن عندما يهتم الجمهور بالجنس والعنف على التلفاز ...

446
00:30:56,280 --> 00:31:00,870
... سنقوم بحماية الدمى المتحركة. سنحمي وول ستريت ويك

447
00:31:01,040 --> 00:31:05,460
سنحميهم من لنكولن وسنحمي جوليا تشايلد

448
00:31:05,620 --> 00:31:07,580
توبي .. -
انتظر -

449
00:31:12,540 --> 00:31:13,960
انت اردت رؤيتي؟

450
00:31:14,130 --> 00:31:15,300
اخبار طيبة -
ماذا؟ -

451
00:31:15,460 --> 00:31:19,300
عقد جوش وسام صفقة
وليو خارج الامر

452
00:31:19,470 --> 00:31:21,800
توبي ، هذا رائع

453
00:31:21,970 --> 00:31:25,100
علي العودة الى هناك
يوجد الكثير من المتعة

454
00:31:33,190 --> 00:31:36,230
بلدة في ولاية ألاباما تريد تمرير قانون ...

455
00:31:36,400 --> 00:31:40,480
... قائلا إذا لم أكرم والدي ، سأذهب إلى السجن

456
00:31:40,690 --> 00:31:43,280
كيف يعرفون أنك تكرمه؟

457
00:31:43,490 --> 00:31:45,820
لقد تغاضوا عن هذه المشكلة

458
00:31:46,030 --> 00:31:50,160
هي هنا -
ادخليها -

459
00:31:53,830 --> 00:31:55,200
كارين لارسن  ؟ -
نعم -

460
00:31:55,370 --> 00:31:57,660
انا سام سيبورن -
اعلم  -

461
00:32:03,840 --> 00:32:07,880
الرجل المتقدم الذي وشيت به
يعمل لنائب الرئيس الان

462
00:32:08,050 --> 00:32:09,840
انت قضيتي على نفسك -
انا لم افعل ... -

463
00:32:10,010 --> 00:32:12,760
هل تحاولين الفوز لنائب الرئيس؟

464
00:32:12,930 --> 00:32:13,970
لم اكن كذلك

465
00:32:14,140 --> 00:32:19,640
لدي جينجر ، رجل من الاتصال السياسي واثنين من المراسلين

466
00:32:19,850 --> 00:32:22,100
هل تحاولين حماية رئيسك؟

467
00:32:22,270 --> 00:32:25,850
يقول الناس أنك تتصرف بطريقة مضحكة. كأنك مذنب

468
00:32:26,060 --> 00:32:31,320
يعتقدون أنك سربت قصة الرجل المتقدم
انا اعتقد شيء اخر

469
00:32:31,570 --> 00:32:33,730
ليس لي علاقة ...

470
00:32:33,900 --> 00:32:36,900
لا يهمني الغولف ولا المروحية

471
00:32:37,070 --> 00:32:40,910
لا يهمني الرجل المتقدم
انظري الي

472
00:32:42,160 --> 00:32:47,910
هل أعطيت ملف أفراد ليو ماكغاري إلى ليلينفيلد وكلايبول؟

473
00:32:49,960 --> 00:32:52,120
حسناً .. -
ماذا؟ -

474
00:32:54,750 --> 00:32:58,000
السيد كلايبول صديق للعائلة .. -
كاثي -

475
00:33:03,680 --> 00:33:08,720
خذيها الى مكتبها وقفي معها حتى تنتهي من تنظيف مكتبها

476
00:33:10,810 --> 00:33:15,310
سيطردك الأمن من المبنى خلال 15 دقيقة

477
00:33:20,060 --> 00:33:23,940
لن تصدق هذا ، لكني أحب الموز

478
00:33:24,820 --> 00:33:27,240
انا اخشى انه كلا يا سيدي -
لم لا؟ -

479
00:33:27,780 --> 00:33:31,450
يقدمون لك واحدة وتكون منزعجاً -
لم اكن منزعجاً -

480
00:33:31,660 --> 00:33:34,950
أخشى أنك كنت كذلك ، سيدي الرئيس. سي جي تنتظر

481
00:33:35,530 --> 00:33:37,490
شكرا لك السيدة لاندينجهام

482
00:33:41,120 --> 00:33:43,420
إنها تمنع الطعام عني

483
00:33:43,580 --> 00:33:45,670
اكره الاصرار على هذا ، لكن ...

484
00:33:45,880 --> 00:33:47,540
تقرير الجنس التعليمي -
نعم -

485
00:33:47,710 --> 00:33:50,880
سنتركه لبعض الوقت -
عندما تقول -

486
00:33:51,090 --> 00:33:52,380
بعد الانتخابات النصفية

487
00:33:52,590 --> 00:33:55,550
ذلك بعد عام من الان
هل نضعه جانباً؟

488
00:33:55,760 --> 00:33:57,550
انه شهير جداً

489
00:33:58,260 --> 00:34:00,930
أنت لا تعتقد أن لدينا التزام ...

490
00:34:01,140 --> 00:34:03,760
هو لن يكون جيداً في اجتماع الاولياء والمعلمين

491
00:34:03,930 --> 00:34:06,770
يقول أنه يجب علينا تعليم الأطفال ممارسة الجنس

492
00:34:06,980 --> 00:34:09,390
عفواً يا سيدي
لكنه ليس كذلك

493
00:34:09,600 --> 00:34:12,480
نعم ، ولكن هذه هي الطريقة التي سنؤدي بها الامر

494
00:34:12,690 --> 00:34:17,940
حجب المعرفة عن الجنس لا يمنع المراهقين من ممارسة الجنس ...

495
00:34:18,110 --> 00:34:20,610
... يمنعهم من القيام بذلك بأمان

496
00:34:20,820 --> 00:34:26,450
تعليم الجنس الآمن لا يرفع معدل الجنس ، بل يرفع معدل الجنس الآمن

497
00:34:26,620 --> 00:34:30,950
نحن بحاجة الى هذا التقرير ، هؤلاء اطباء
لقد سألناهم سؤالاً

498
00:34:31,120 --> 00:34:34,040
هل نخفيه لأن الجواب لم يعجبنا؟

499
00:34:34,250 --> 00:34:40,040
في الوقت الحالي ، سيقدم الكونغرس التمويل فقط لبرامج التربية الجنسية ...

500
00:34:40,210 --> 00:34:42,050
... التي تعلم الامتناع عن ممارسة الجنس ...

501
00:34:42,250 --> 00:34:43,960
لدينا واعظون كثيرون ...

502
00:34:44,130 --> 00:34:49,930
سنستفيد من هذا المنبر بعد انتخابات النصفية

503
00:34:52,640 --> 00:34:55,640
اعتقد انني افهم

504
00:35:00,230 --> 00:35:05,560
كنت بحاجة لأبعاد ليو من هذه المسؤولية -
انها اتفاقية جوش وسام -

505
00:35:05,770 --> 00:35:07,020
نعم

506
00:35:08,230 --> 00:35:12,280
سنتعامل مع الامر بعد الانتخابات النصفية

507
00:35:12,450 --> 00:35:15,910
مفهوم -
كنت اتمنى ان تفعلي ذلك -

508
00:35:16,070 --> 00:35:18,030
نعم يا سيدي

509
00:35:25,460 --> 00:35:28,920
تعرف بعض الصحافة بالفعل أن التقرير عاد ...

510
00:35:29,630 --> 00:35:31,210
نعم

511
00:35:31,380 --> 00:35:35,090
لا بأس في إخبارهم أننا حصلنا عليها
لا تجعلي من الامر مهماً

512
00:35:35,250 --> 00:35:39,930
حصلنا عليه ، نحن نقرأه
رميناه مع المهملات

513
00:35:40,720 --> 00:35:42,640
نعم يا سيدي -
شكراً يا سي جي -

514
00:35:42,800 --> 00:35:45,310
شكراً لك يا سيدي

515
00:35:49,430 --> 00:35:51,350
سيدي الرئيس؟

516
00:35:52,270 --> 00:35:55,900
يمكننا جميعا أن نكون مدرسين أفضل

517
00:35:56,520 --> 00:35:58,190
اعلم

518
00:36:20,290 --> 00:36:24,000
سي جي؟ ماذا تفعلين؟

519
00:36:25,630 --> 00:36:27,130
ماذا تفعلين؟

520
00:36:27,300 --> 00:36:29,880
كنت ...

521
00:36:31,300 --> 00:36:34,390
لا شيء -
حسناً -

522
00:36:34,550 --> 00:36:36,260
داني؟

523
00:36:46,480 --> 00:36:48,810
ان اتصلت بعائلة لايدال اطلب ...

524
00:36:49,020 --> 00:36:52,570
لا تسربي لي قصة -
انا لا افعل -

525
00:36:52,780 --> 00:36:54,610
لقد رأيت هذه النظرة من قبل

526
00:36:54,780 --> 00:36:58,660
لديك قصة تريدينها موجودة في سلة المهملات
وشخص ما قال كلا

527
00:36:58,820 --> 00:37:01,160
انها قصص جميعاً -
هذا يحدث -

528
00:37:01,370 --> 00:37:06,620
لم تأخذ زمام المباردة ...-
لقد كنت في الصدارة دائماً  ، ليس منك -

529
00:37:06,830 --> 00:37:08,330
لماذا؟

530
00:37:08,500 --> 00:37:12,460
في 20 دقيقة ، ستتذكرين انك محترفة

531
00:37:12,630 --> 00:37:15,630
... ولن تحبيني بعد الان

532
00:37:18,380 --> 00:37:20,170
هل تعتقد انني احبك الان؟

533
00:37:20,420 --> 00:37:25,300
ما دمتِ تمسكيني وتقبليني
ما الذي يهمني بحق الجحيم؟

534
00:37:25,470 --> 00:37:26,890
وجهة نظر جيدة

535
00:37:27,050 --> 00:37:30,220
ان كانت هناك اي قصة ، فسأجدها -
كلا ، لن تفعل -

536
00:37:30,390 --> 00:37:32,850
كيف تعرفين؟

537
00:37:33,020 --> 00:37:38,230
لأننا برعنا في هذا -
نعم ، انت كذلك -

538
00:37:38,440 --> 00:37:40,980
نعم ، نحن كذلك

539
00:37:48,200 --> 00:37:49,700
ليو؟ -
نعم -

540
00:37:49,910 --> 00:37:53,620
كارين لارسين هنا -
شكراً لك -

541
00:38:04,170 --> 00:38:08,000
انا ليو ماكغاري -
نعم يا سيدي -

542
00:38:08,210 --> 00:38:12,210
كنت أرغب في مقابلتك وأردت أن تقابلني

543
00:38:12,380 --> 00:38:14,380
نعم يا سيدي

544
00:38:14,590 --> 00:38:17,720
هل ترغبين بوضع اغراضك ونتحدث قليلاً؟

545
00:38:17,890 --> 00:38:20,890
ان كنت لا تريدين ذلك
فسأتفهم الامر

546
00:38:33,360 --> 00:38:37,990
عندما تقرأين في ملفي أنني تلقيت العلاج من تعاطي المخدرات ...

547
00:38:38,150 --> 00:38:40,700
ما الذي يخطر في بالك؟

548
00:38:42,490 --> 00:38:44,030
كارين ، لا بأس

549
00:38:44,200 --> 00:38:48,870
أسوأ شيء يمكنني فعله هو طردك ، وقد فعلت ذلك بالفعل

550
00:38:49,040 --> 00:38:51,040
والدي يشرب الكثير

551
00:38:51,200 --> 00:38:54,750
والدي كذلك ، في الواقع هو مات بسبب ذلك

552
00:38:55,460 --> 00:38:57,670
هو عاد الى المنزل في ليلة ما وكان ثملاً جداً

553
00:38:57,830 --> 00:39:04,090
كانت والدتي تصرخ في وجهه. سمعت الصراخ من غرفة نومي

554
00:39:04,260 --> 00:39:09,220
صعدت إلى الطابق العلوي وخرج إلى المرآب وأطلق النار على نفسه

555
00:39:11,510 --> 00:39:14,220
هل هذا سبب شربك وتعاطي المخدرات؟

556
00:39:14,430 --> 00:39:19,310
انا اشرب الكحول والمخدرات
لأنني مدمن كحول ومخدرات

557
00:39:19,770 --> 00:39:23,230
كم من الوقت استغرقت لتتعافى؟

558
00:39:24,020 --> 00:39:27,820
انا لم اتعافى
لا يمكنك التعافي

559
00:39:27,980 --> 00:39:32,110
لم أشرب شرابًا أو حبة دواء منذ ست سنوات ونصف

560
00:39:32,280 --> 00:39:35,950
هذا يعني انني لن اخذ علاجاً غداً

561
00:39:37,740 --> 00:39:42,250
ماذا سيحدث لو فعلت ذلك؟ -
لا اعرف -

562
00:39:42,410 --> 00:39:48,880
ربما كان كابوسًا مثل كل من عاشه آباؤنا.
وانا ايضاً

563
00:39:50,840 --> 00:39:57,220
إذن بعد ست سنوات ونصف ، لا يسمح لك بتناول مشروب؟

564
00:39:57,380 --> 00:40:02,260
المشكلة هي أنني لا أريد شرابًا. اريد 10 مشروبات

565
00:40:03,390 --> 00:40:05,720
هل الامور بهذا السوء؟

566
00:40:06,640 --> 00:40:09,730
كلا -
لماذا اذن؟ -

567
00:40:10,440 --> 00:40:13,560
لأنني مدمن كحول

568
00:40:15,480 --> 00:40:19,860
انا لا افهم -
اعرف ، لا بأس -

569
00:40:20,110 --> 00:40:26,200
لا يكاد أحد يفعل. من الصعب جدًا فهم ذلك

570
00:40:31,990 --> 00:40:35,830
انت لست كما اعتقدت انك ستكون عليه

571
00:40:37,460 --> 00:40:40,250
انتِ لم تجيبي على سؤالي بعد

572
00:40:40,420 --> 00:40:43,540
عندما رأيت أنني كنت أتلقى العلاج ...

573
00:40:43,710 --> 00:40:46,420
ما الذي قد خطر في بالك؟

574
00:40:48,090 --> 00:40:51,340
والدي كان معتاداً على ...

575
00:40:56,100 --> 00:41:00,350
لديك كل هذه القرارات المهمة التي يتعين عليك اتخاذها في وظيفتك

576
00:41:00,520 --> 00:41:06,730
كل يوم. طوال الوقت. قرارات لا أستطيع حتى ....

577
00:41:07,900 --> 00:41:10,820
في حياة الناس

578
00:41:19,620 --> 00:41:23,540
كارين ، ما فعلته سبب الكثير من المشاكل

579
00:41:24,290 --> 00:41:30,290
بالنسبة لي ، بالنسبة للرئيس ، بالنسبة لكثير من الأشخاص الذين لا نعرفهم حتى

580
00:41:32,710 --> 00:41:37,300
لكنني لست متأكدًا من أنه لم يكن شجاعًا بعض الشيء

581
00:41:43,010 --> 00:41:48,810
هل يعجبك العمل هنا؟ -
نعم يا سيدي -

582
00:41:50,390 --> 00:41:54,890
ثم لماذا لا تذهب لتفريغ العلبة ...

583
00:41:55,060 --> 00:42:00,360
... وسوف نعطي أنا وأنت بعضنا البعض فرصة ثانية

584
00:42:04,490 --> 00:42:06,070
حسناً

585
00:42:07,360 --> 00:42:08,740
حسناً

586
00:42:34,220 --> 00:42:37,300
جزء من التقرير
بعض الامور السريعة

587
00:42:37,470 --> 00:42:43,060
استقال تشاد مارجروديان من مكتب نائب الرئيس

588
00:42:43,220 --> 00:42:47,140
المعينون في مؤسسة البث العام ...

589
00:42:47,310 --> 00:42:49,400
... يجب تأكيده الأسبوع المقبل

590
00:42:49,560 --> 00:42:54,150
لن تتمكن عائلة لايدال من الحضور هذا المساء

591
00:42:54,320 --> 00:42:58,110
تطلب منهم العمل العائلي ان يعودوا الى سانت بول

