﻿1
00:00:00,680 --> 00:00:04,600
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

2
00:00:08,290 --> 00:00:10,700
♪ من وضع " السعادة " في المصارع ؟  ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:12,080
♪ هرقل ♪

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,700
♪ من يقوم بالأعمال الجريئة هو المصارع العظيم ؟  ♪

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,490
♪ هرقل ♪

6
00:00:16,490 --> 00:00:17,870
♪ هل هو شجاع ؟  ♪

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,620
♪ لا أحداً أشجع منهُ  ♪

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,290
♪ هل هو لطيفاً ؟  ♪

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,370
♪ هو نكهتنا المفضلة , هرقل  ♪

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,200
♪ يا له من رجل ♪

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,910
♪ أسأل عنهُ أصدقاءه ♪

12
00:00:25,910 --> 00:00:26,870
♪ عزيزي , هم لن يكذبوا عليك ♪

13
00:00:26,870 --> 00:00:29,240
♪ هرقل ♪

14
00:00:29,240 --> 00:00:31,910
♪ هرقل ♪

15
00:00:31,910 --> 00:00:33,830
♪ لا أحداً يخدعهُ ♪

16
00:00:33,830 --> 00:00:35,240
♪ الأن , الفتيان في المدرسة  ♪

17
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
♪ هو في التدريب ♪

18
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
♪ ذكياً و خجولاً  ♪

19
00:00:38,040 --> 00:00:39,790
♪ و ألطف رجلاً  ♪

20
00:00:39,790 --> 00:00:41,490
♪ ولا يتذمر  ♪

21
00:00:41,490 --> 00:00:44,000
♪ هو كان لا أحداً
صفر , صفر  ♪

22
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
♪ هو لن يستسلم أبداً
حتى يكون بطلاً  ♪

23
00:00:45,830 --> 00:00:48,700
♪ هو الأكثر حظاً للنجاح  ♪

24
00:00:48,700 --> 00:00:50,330
♪ من الصفر الى بطلٍ  ♪

25
00:00:50,330 --> 00:00:52,700
♪ هرقل بطلاً  ♪

26
00:00:52,700 --> 00:00:54,320
♪ هو سوف يكون بطلاً  ♪

27
00:00:58,410 --> 00:01:00,410
أنتظروا و شاهدوا

28
00:01:09,040 --> 00:01:10,660
هذا هو

29
00:01:10,660 --> 00:01:13,160
يوم الجمعة يا عزيزي

30
00:01:13,160 --> 00:01:15,790
بعد خمسة ايام من المخطوطات

31
00:01:15,790 --> 00:01:18,410
يحتاج هذا الرأس الى الراحة والاسترخاء

32
00:01:18,410 --> 00:01:21,040
كان بإمكاني النوم لفترة أطول من نهاية النوبة ...

33
00:01:21,040 --> 00:01:23,490
نعم يا سيدي ... حيث ان هذا وقت طويل جداً

34
00:01:23,490 --> 00:01:25,080
مهلاً ، انظروا الى ذلك

35
00:01:25,080 --> 00:01:28,080
كما تعلم يا ايكروس 
يتم لمس الصمت

36
00:01:28,080 --> 00:01:29,410
انظروا الى ذلك

37
00:01:29,410 --> 00:01:31,580
لا راحة لي في عطلة نهاية هذا الأسبوع

38
00:01:31,580 --> 00:01:34,370
أنا وفيل ننضم إلى أبطال اليونان

39
00:01:34,370 --> 00:01:36,790
لصيد الخنزير الكبير

40
00:01:36,790 --> 00:01:38,660
هل انت ذاهب لأصطياد ذلك الخنزير الكبير؟

41
00:01:38,660 --> 00:01:40,000
انه لشرف

42
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
نعم ، انا متأكدة ان الخنزير

43
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
ينفجر من الفخر

44
00:01:44,000 --> 00:01:46,620
أنت تعرف ، لا أعرف إذا كان بإمكاني التسلل

45
00:01:46,620 --> 00:01:48,620
على حيوان حي ، يتنفس

46
00:01:48,620 --> 00:01:51,660
وانظر في عينيه و ....

47
00:01:51,660 --> 00:01:55,000
هذا كل شيء ... انا نباتي

48
00:01:55,000 --> 00:01:56,660
الكاتشاب هو نبات

49
00:01:56,660 --> 00:01:58,160
هيا يا فتى

50
00:01:58,160 --> 00:02:01,040
دعنا ندخل بين المدن

51
00:02:01,040 --> 00:02:03,040
اراكم يا رفاق يوم الاثنين

52
00:02:03,040 --> 00:02:05,450
سأصطاد خنزيراً

53
00:02:05,450 --> 00:02:07,040
لا تتردد

54
00:02:07,040 --> 00:02:10,580
ICARUS, I SEE FILTHY MEN SPLATTERED IN BLOOD ايكروس ، ارى رجلين ملطخان بالدماء

55
00:02:10,580 --> 00:02:13,620
ويضعون الاعواد في الجثث المتعفنة

56
00:02:13,620 --> 00:02:16,950
هل لديك رؤية بخصوص رحلة هرقل؟

57
00:02:16,950 --> 00:02:20,790
كلا ، ترك احدهم باب المطبخ مفتوحة

58
00:02:23,330 --> 00:02:25,660
لقد سمعت السيدة يا هرقل

59
00:02:25,660 --> 00:02:27,330
اربط الحزام

60
00:02:27,330 --> 00:02:30,160
انظر ، ستارباكس مع محرك اقراس

61
00:02:30,160 --> 00:02:31,950
وستارباكس اخر

62
00:02:31,950 --> 00:02:34,540
يا فتى ، أن الله يعرف كيف يمنح حق الامتياز

63
00:02:36,120 --> 00:02:39,120
لم يكن ينبغي علي الحصول على كوب القهوة الثاني

64
00:02:39,120 --> 00:02:41,120
مهلاً  ،هل هذه فتاة؟

65
00:02:41,120 --> 00:02:44,910
كلا ، مجرد شجرة ذات جذع جميل

66
00:02:44,910 --> 00:02:47,700
ما هذه الرائحة النتنة؟

67
00:02:47,700 --> 00:02:50,740
نحن نمر عبر الاسطبلات

68
00:02:50,740 --> 00:02:53,950
عليهم تعيين شخص ما لتنظيف هذا

69
00:02:53,950 --> 00:02:56,160
يا الهي

70
00:02:58,740 --> 00:03:01,910
علينا التوقف لأخذ الاولاد

71
00:03:01,910 --> 00:03:05,660
يا فتى ، لا يمكنني الانتظار لجعلك تلتقي بأصدقائي ...

72
00:03:05,660 --> 00:03:08,740
الرجال معجبون بهم
ومحبوبون من قبل النساء

73
00:03:08,740 --> 00:03:11,000
نماذج يحتذى بها

74
00:03:13,000 --> 00:03:15,580
ما هي قصة هذا؟

75
00:03:15,580 --> 00:03:18,040
هذا الجميل هو ايرون2000

76
00:03:18,040 --> 00:03:19,660
قوس ونشاب شبه الكتروني ...

77
00:03:19,660 --> 00:03:21,660
يرمي 25 سهم باللحظة الواحدة

78
00:03:21,660 --> 00:03:24,200
لن يكون لدى فريستك فرصة

79
00:03:24,200 --> 00:03:27,000
سيصبح همبرغر قبل ان يصل الى الارض

80
00:03:27,000 --> 00:03:28,580
اليست جميلة؟

81
00:03:28,580 --> 00:03:31,200
نعم انها كذلك

82
00:03:31,200 --> 00:03:34,200
هل تريد ان تشتريها؟
من دون هوية وبدون انتظار

83
00:03:34,200 --> 00:03:36,040
سنأخذها

84
00:03:36,040 --> 00:03:38,950
وخلاصة أخرى من عصير العنب

85
00:03:38,950 --> 00:03:41,540
مرحباً ايها الوقحين

86
00:03:41,540 --> 00:03:43,790
ناستر ، مالييجر 
تعالوا هنا

87
00:03:43,790 --> 00:03:45,790
فيل

88
00:03:49,740 --> 00:03:51,660
يا فتى ، ها ناستر ...

89
00:03:51,660 --> 00:03:53,830
أحد أعظم الصيادين على الإطلاق

90
00:03:53,830 --> 00:03:56,580
هدفه صحيح جدًا ، يمكنه ضرب اي شيء

91
00:03:56,580 --> 00:03:58,700
من أعلى جبل بارناسوس

92
00:03:58,700 --> 00:04:00,870
حيث انه بعيد جداً 
انظر الى ذلك

93
00:04:00,870 --> 00:04:03,490
انا متحمس

94
00:04:03,490 --> 00:04:04,660
و مالييجر

95
00:04:04,660 --> 00:04:08,000
يمكنه سماع اي صوت بعيد

96
00:04:08,000 --> 00:04:09,790
انت تتحدث عني؟

97
00:04:09,790 --> 00:04:12,790
نلت منك

98
00:04:12,790 --> 00:04:16,700
يشرفني ان التقي بأبطال حقيقيين

99
00:04:16,700 --> 00:04:18,000
يا رفاق ، هذا هرقل

100
00:04:18,000 --> 00:04:19,790
هذا الفتى سيكون اكبر

101
00:04:19,790 --> 00:04:21,700
من العملاق في رودس

102
00:04:21,700 --> 00:04:25,040
يُمكن صنع او قتل بطلاً خلال الصيد

103
00:04:25,040 --> 00:04:28,620
مرحباً بك في المجموعة يا فتى

104
00:04:28,620 --> 00:04:31,830
نعم ، لقد نجحت

105
00:04:31,830 --> 00:04:34,790
انتظروا حتى

106
00:04:34,790 --> 00:04:36,790
تتذوقوا طعامي الشهي ...

107
00:04:36,790 --> 00:04:39,540
مزيج من اللحوم الحمراء ، سلطة لحم الخنزير المقدد

108
00:04:39,540 --> 00:04:41,330
وفطيرة اللحم المفروم

109
00:04:41,330 --> 00:04:45,330
نحن نتحدث بتجشؤ

110
00:04:45,330 --> 00:04:48,330
في الهواء الطلق

111
00:04:51,620 --> 00:04:53,830
هذه هي الحياة ، هرقل؟

112
00:04:55,790 --> 00:04:57,120
نعم

113
00:04:57,120 --> 00:05:00,330
جيدة ، انت ستكون على مايرام

114
00:05:00,330 --> 00:05:02,790
يجب ان تبقى بارداً

115
00:05:02,790 --> 00:05:05,870
كل عام يصبح من الصعب العثور على خنزيراً

116
00:05:05,870 --> 00:05:08,700
اعتقدت أن كاليدونيا مليئة بالخنازير

117
00:05:08,700 --> 00:05:10,000
كانت كذلك

118
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
لكن كل عام نحن نرى عدد اقل

119
00:05:12,000 --> 00:05:14,620
لكن الخنزير الذي نراه 
نحن نطلق عليه ، اليس كذلك؟

120
00:05:14,620 --> 00:05:17,620
مهلاً ، انا اسمع شيء ما

121
00:05:17,620 --> 00:05:20,290
ارى برغوثتين وناموسة

122
00:05:20,290 --> 00:05:21,660
هذا كل شيء؟

123
00:05:21,660 --> 00:05:24,620
نعم ، برغوثتين وناموسة

124
00:05:24,620 --> 00:05:27,740
هبطوا للتو على ذلك الخنزير

125
00:05:27,740 --> 00:05:29,660
وقت الاحتفال
وقت الاحتفال

126
00:05:29,660 --> 00:05:31,080
مرحى

127
00:05:33,740 --> 00:05:36,790
نحن بحاجة إلى عربة أكبر

128
00:05:39,490 --> 00:05:43,490
يجب أن أحصل على التأمين الاختياري

129
00:05:47,870 --> 00:05:51,580
انه يدفع بنا فوق المنحدر

130
00:05:51,580 --> 00:05:54,740
لقد بدأت الحفلة للتو يا فتى

131
00:05:54,740 --> 00:05:56,740
انها ليست حفلة

132
00:06:01,080 --> 00:06:03,580
يا الهي

133
00:06:20,080 --> 00:06:21,660
لقد انتهت الحفلة

134
00:06:21,660 --> 00:06:23,080
كايرون

135
00:06:23,080 --> 00:06:25,290
مرحباً ايها السيدات

136
00:06:25,290 --> 00:06:27,410
كانت هذه مستأجرة

137
00:06:27,410 --> 00:06:30,000
انت لم تختار التأمين الاختياري

138
00:06:30,000 --> 00:06:31,580
كف عن التلاعب ايها الفتى

139
00:06:31,580 --> 00:06:35,660
انت .. انت كايرون مدرب الابطال

140
00:06:35,660 --> 00:06:37,160
الابطال الحقيقيون

141
00:06:37,160 --> 00:06:40,450
اخر طالب لدي ... ثيموستكليس

142
00:06:40,450 --> 00:06:44,000
اغرق البحرية الفارسية بيد واحدة

143
00:06:44,000 --> 00:06:45,620
لماذا لا تنضم لهم ؟

144
00:06:45,620 --> 00:06:48,000
وبعد ذلك هناك فيتيبيدي

145
00:06:48,000 --> 00:06:50,700
ذهب إلى ماراثون ، وسحل رقماً قياسياً عالمياً

146
00:06:50,700 --> 00:06:53,620
وابتكر الحاجة الى الوسادات ...

147
00:06:53,620 --> 00:06:56,080
واخترع الحاجة الى سماعات الاذن

148
00:06:56,080 --> 00:06:59,950
والان انا لدي عمل مع شخص نشط يدعى سامسون

149
00:06:59,950 --> 00:07:01,830
نعم ، نعم 
لقد رأيته ...

150
00:07:01,830 --> 00:07:03,870
لديه عضلات 
ويحتاج الى قص شعره

151
00:07:03,870 --> 00:07:05,700
انت تعاملت مع كل هؤلاء الرجال؟

152
00:07:05,700 --> 00:07:06,950
هؤلاء والمزيد يا فتى

153
00:07:06,950 --> 00:07:10,370
لقد دربت الكثير من الابطال

154
00:07:10,370 --> 00:07:12,620
لكل واحد نجاح

155
00:07:12,620 --> 00:07:15,580
على خلاف شخص اعرفه

156
00:07:15,580 --> 00:07:17,740
مهلاً  ،أن فيل مدرب عظيم

157
00:07:17,740 --> 00:07:19,740
انه  الافضل

158
00:07:19,740 --> 00:07:21,740
وسيكون هرقل

159
00:07:21,740 --> 00:07:23,830
افضل بطل من بينهم ...

160
00:07:23,830 --> 00:07:26,740
نعم ، نعم 
انهم ينادوني القاتل

161
00:07:30,450 --> 00:07:33,740
لقد بدأ الصيد ايها القاتل

162
00:07:35,740 --> 00:07:38,410
انها فرصتك لتظهر قوتك يا فتى

163
00:07:53,620 --> 00:07:55,910
بعد ان نصطاد الخنزير ، هل نأكله؟

164
00:07:55,910 --> 00:07:57,620
اللحم قوي جداً

165
00:07:57,620 --> 00:08:01,830
حسناً ، هل يمكننا صنع رؤوس الصيد من مخبأ الطائر؟

166
00:08:01,830 --> 00:08:04,580
هذه فكرة ليس جيدة
شعر الخنزير خشن جداً

167
00:08:04,580 --> 00:08:06,370
مزعج مثل الغطاء المحروق

168
00:08:06,370 --> 00:08:09,740
حسناً ، اذن 
ما الذي نستخلصه من هذا؟

169
00:08:09,740 --> 00:08:13,620
عليك احداث شقاً برمحك

170
00:08:13,620 --> 00:08:17,040
انا اتبع الخنزير
انه قريب

171
00:08:42,200 --> 00:08:43,950
لا يمكنني فعل هذا

172
00:08:43,950 --> 00:08:47,160
هيا ارمي

173
00:09:07,700 --> 00:09:11,870
بماذا كنت تفكر؟
لقد كان لديك هدق واضح

174
00:09:41,660 --> 00:09:44,330
لا اعرف ما الذي حدث

175
00:09:44,330 --> 00:09:46,240
لقد كنت اتطلع

176
00:09:46,240 --> 00:09:47,660
لقتله

177
00:09:47,660 --> 00:09:49,660
انا مصدوم مثلك تماماً

178
00:09:49,660 --> 00:09:53,910
دعنا فقط نصلي حتى لا يراك أحد

179
00:09:53,910 --> 00:09:56,000
مرحباً
جفلت؟

180
00:10:03,910 --> 00:10:06,330
لا تخزن يا فتى
انها المرة الاولى

181
00:10:06,330 --> 00:10:07,740
انت شعرت بالخوف

182
00:10:07,740 --> 00:10:10,490
ليس الامر هكذا يا فيل
لم اكن خائف على الاطلاق

183
00:10:10,490 --> 00:10:14,580
انا ... لم اتمكن من قتل ذلك الخنزير

184
00:10:14,580 --> 00:10:16,830
انت الان تتحدث بشكل جنوني

185
00:10:16,830 --> 00:10:18,410
انا اخبرك

186
00:10:18,410 --> 00:10:21,410
لقد بدا وكأنه غزال يشتعل في ضوء القمر

187
00:10:27,200 --> 00:10:28,700
فيل

188
00:10:28,700 --> 00:10:30,410
اين هي الكوميديا يا رجال؟

189
00:10:30,410 --> 00:10:33,240
انها لا شيء

190
00:10:33,240 --> 00:10:35,620
شيء قاله كايرون ...

191
00:10:35,620 --> 00:10:37,240
انك جفلت

192
00:10:39,290 --> 00:10:42,540
ابتكر كايرون هذا الاسم

193
00:10:42,540 --> 00:10:44,490
لأن الفتى قد جفل

194
00:10:44,490 --> 00:10:46,490
تفهمون ذلك ، صحيح؟

195
00:10:46,490 --> 00:10:49,540
جفل

196
00:10:49,540 --> 00:10:52,240
انه ملائم ، اتعلم ذلك؟

197
00:10:52,240 --> 00:10:55,620
حسناً ، هذه المرة الاولى للفتى

198
00:10:55,620 --> 00:10:57,240
هذا يحدث

199
00:10:57,240 --> 00:11:00,290
لكن غداً ، ابحثوا عن اراضي مرتفعة

200
00:11:00,290 --> 00:11:02,660
لأن دماء الخنزير سوف تفيض

201
00:11:02,660 --> 00:11:04,910
لا اعتقد ذلك يا فيل

202
00:11:04,910 --> 00:11:08,290
لقد كنت افكر كثيراً

203
00:11:08,290 --> 00:11:11,120
صيد الخنزير .. غير ملائم لي

204
00:11:11,120 --> 00:11:13,120
دعني اتحدث

205
00:11:13,120 --> 00:11:15,200
لا أستطيع أن أصدق أن البطل هو شخص ما

206
00:11:15,200 --> 00:11:18,000
هو يقتل ليضع شيء على رمحه

207
00:11:18,000 --> 00:11:20,490
ليس عليك صنع الشق

208
00:11:20,490 --> 00:11:22,490
انتهي من جزء القتل فقط

209
00:11:22,490 --> 00:11:24,580
انا اسف يا فيل

210
00:11:24,580 --> 00:11:26,580
لا يمكنك اصابة الخنزير

211
00:11:26,580 --> 00:11:29,830
لكن يمكنك جرح قلب مدربك

212
00:11:29,830 --> 00:11:32,660
الفتى سوف يأتي
انا اعرف ذلك

213
00:11:32,660 --> 00:11:34,660
 نعم ، صحيح 
وانا حصلت

214
00:11:34,660 --> 00:11:38,870
بعض العقارات المطلة على الشاطئ في أتلانتس لبيعك

215
00:11:38,870 --> 00:11:42,830
 يا فتى ، أنت حقًا تضع قدمك في هذا الوقت

216
00:11:49,540 --> 00:11:52,290
يا الهي

217
00:11:52,290 --> 00:11:54,290
تباً

218
00:11:54,290 --> 00:11:58,660
ما هو الحد لصيد الخنزير؟

219
00:11:58,660 --> 00:12:00,660
يمكنني تفسير ذلك

220
00:12:00,660 --> 00:12:04,330
مهلاً ، ألستِ ارتميس الهة البرية ؟

221
00:12:04,330 --> 00:12:05,950
نعم  ، هذه سيرتي الذاتية

222
00:12:05,950 --> 00:12:08,830
وانتم تتجاوزون على معبدي

223
00:12:08,830 --> 00:12:11,660
حسناً ، انا لا ارى اي معبد

224
00:12:15,950 --> 00:12:19,240
الغابات هي معبدي

225
00:12:19,240 --> 00:12:21,200
وانت ستندم على اليوم

226
00:12:21,200 --> 00:12:23,620
الذي بدأت فيه بالصيد

227
00:12:23,620 --> 00:12:26,620
صيد؟ انا ؟
اسف

228
00:12:26,620 --> 00:12:29,240
لقد امسكتِ بالجفل

229
00:12:31,200 --> 00:12:34,160
تقول انك لست صياداً ، صحيح؟

230
00:12:34,160 --> 00:12:36,870
يمكنني رؤية ذلك في عينيك

231
00:12:36,870 --> 00:12:39,580
مخلوقاتي بدأت تحبك ايضاً

232
00:12:43,160 --> 00:12:44,330
انزلوه

233
00:12:49,580 --> 00:12:51,240
إذن ، اخبرني

234
00:12:51,240 --> 00:12:54,410
ما الذي تفعله هنا؟

235
00:12:54,410 --> 00:12:57,160
حسناً ، لن اضرب الخنزير

236
00:12:57,160 --> 00:13:00,160
وبقية الصيادون قد ضحكوا علي 
لذا انا رحت

237
00:13:00,160 --> 00:13:04,490
جيد ، لم يتبقى الكثير من الخنازير

238
00:13:04,490 --> 00:13:07,330
ان انتهوا ، فماذا بعد
احادي القرن؟

239
00:13:07,330 --> 00:13:09,410
انا لم افكر في الامر ابداً على هذا النحو

240
00:13:09,410 --> 00:13:12,200
الخنازير بحاجة الى رجل مثلك

241
00:13:12,200 --> 00:13:16,040
نعم ، نعم 
انا احبكم ايضاً ، لكن ليس الان

242
00:13:16,040 --> 00:13:19,000
حان الوقت لنوع جديد من الابطال

243
00:13:19,000 --> 00:13:20,740
بطل؟ انا هنا

244
00:13:20,740 --> 00:13:22,160
اين انت؟

245
00:13:22,160 --> 00:13:24,240
انه تعبير مجازي

246
00:13:24,240 --> 00:13:26,370
انت تتحدث بشكل مضحك

247
00:13:26,370 --> 00:13:29,330
حسناً ، لكن علي اي حال
علي الرحيل بسرعة

248
00:13:29,330 --> 00:13:33,160
لذا فلنرتب الامر ، انت بطلي الجديد ، حسناً؟

249
00:13:33,160 --> 00:13:35,910
ابرمنا اتفاقاً؟

250
00:13:35,910 --> 00:13:40,870
اتفقنا ، لكن ما الذي يعنيه هذا؟

251
00:13:40,870 --> 00:13:43,240
حامي الخنازير

252
00:13:57,160 --> 00:14:00,740
لقد كان اغرب حلماً

253
00:14:00,740 --> 00:14:02,540
لم يكن حلماً

254
00:14:02,540 --> 00:14:05,740
لقد وعدت ارتميس ان احمي الخنازير

255
00:14:05,740 --> 00:14:09,740
كلا ، فيل لم يسامحني ابداً

256
00:14:09,740 --> 00:14:13,040
ما الذي سأفعله؟

257
00:14:13,040 --> 00:14:16,660
حسناً ، حسناً

258
00:14:16,660 --> 00:14:20,540
توقف يا صاحب الفراء ...

259
00:14:20,540 --> 00:14:23,040
الصفقة هي صفقة

260
00:14:32,950 --> 00:14:36,370
اعتقدت ان هرقل سيكون قد عاد بحلول هذا الوقت

261
00:14:36,370 --> 00:14:38,160
يُمكن ان يكون هذا الفتى عنيداً جداً

262
00:14:38,160 --> 00:14:40,490
حسناً ، يُمكن لأثنين ان يلعبوا تلك اللعبة

263
00:14:40,490 --> 00:14:43,540
من خطفك؟
انا سأعثر عليك يا فتى

264
00:14:43,540 --> 00:14:46,830
لن اسامح نفسي ابداً ان حدث لك شيء ما

265
00:14:46,830 --> 00:14:49,830
اصغي لذلك ، ما الذي اسمعه؟

266
00:14:49,830 --> 00:14:54,040
هل يُمكن ان تكون حورية الغابة؟

267
00:14:59,240 --> 00:15:01,240
التفاف صغير لن يكون مضراً

268
00:15:01,240 --> 00:15:04,290
يا انسة

269
00:15:04,290 --> 00:15:06,290
من هنا؟

270
00:15:06,290 --> 00:15:09,490
صائد شجاع وعظيم

271
00:15:09,490 --> 00:15:12,910
صائد خنازير كبيرة؟

272
00:15:12,910 --> 00:15:17,040
قوي ، قوي

273
00:15:17,040 --> 00:15:18,620
ارتيميس

274
00:15:18,620 --> 00:15:22,240
حسناً ، حسناً
مرحباً ايها الصياد

275
00:15:22,240 --> 00:15:24,490
هل قلت صائد خنازير؟

276
00:15:24,490 --> 00:15:27,410
كلا ، كنت اقصد انني شعرت بالملل من الصيد

277
00:15:27,410 --> 00:15:29,950
وانا اتناول الخضروات فقط ...

278
00:15:29,950 --> 00:15:32,120
الخضروات المعاد تدويرها

279
00:15:32,120 --> 00:15:35,160
ان كان الاطفال يكذبون 
فأنت هيكوبا

280
00:15:35,160 --> 00:15:37,200
كان لديها عدد كبير
انظر الى ذلك

281
00:15:37,200 --> 00:15:39,450
انت ستتعرض للتأديب

282
00:15:42,830 --> 00:15:44,200
تباً

283
00:15:44,200 --> 00:15:48,620
بحق السماء ، انا اعمل هنا يا والي

284
00:15:58,830 --> 00:16:01,620
حسناً ، يا رجل 
لنرى ما الذي تحصل عليه

285
00:16:01,620 --> 00:16:05,830
من الطرف الآخر من الرمح

286
00:16:05,830 --> 00:16:08,620
يا الهي

287
00:16:18,490 --> 00:16:20,910
لكنك تبدو خنزيراً جميلاً

288
00:16:20,910 --> 00:16:22,370
بالقليل من الحظ

289
00:16:22,370 --> 00:16:24,910
انت ستكون كذلك حتى نهاية موسم الصيد

290
00:16:24,910 --> 00:16:26,700
لقد نسيت

291
00:16:26,700 --> 00:16:30,290
في هذه المنطقة 
موسم الصيد طوال العام

292
00:16:32,580 --> 00:16:35,620
نعم ، والدتك تحبك ايضاً يا عزيزتي

293
00:16:35,620 --> 00:16:37,200
نعم
نعم

294
00:16:37,200 --> 00:16:40,620
 انتِ تقتلين والدتك يا عزيزتي
هيا ، ابتعدي

295
00:16:40,620 --> 00:16:42,410
يا الهي

296
00:16:42,410 --> 00:16:45,290
افلتيني

297
00:16:47,580 --> 00:16:50,370
انا اسمع صوت خنزير

298
00:16:50,370 --> 00:16:52,540
انا ارى خنزيراً

299
00:16:52,540 --> 00:16:55,370
سأقتل الخنزير

300
00:17:02,790 --> 00:17:06,700
بحق الرب ، انت متأكد انك قزم هزيل

301
00:17:06,700 --> 00:17:11,490
 وقبيح ايضاً ، لا تقلق ايها الخنزير الصغير

302
00:17:11,490 --> 00:17:15,700
سأرسلك الى مكان بعيد

303
00:17:28,240 --> 00:17:29,290
اللعنة

304
00:17:29,290 --> 00:17:32,120
ما الذي يجري؟
هل رأيت الخنزير؟

305
00:17:32,120 --> 00:17:34,910
فلننفصل ونحاصر الوحش

306
00:17:34,910 --> 00:17:37,080
انت اذهب الى جهة اليسار وانت الى جهة اليمين

307
00:17:37,080 --> 00:17:39,040
هل يمكنني ان اسألك ...

308
00:17:39,040 --> 00:17:41,830
هل يمكنك ان تكون اكثر تحديداً؟

309
00:17:43,290 --> 00:17:45,450
اكثر تحديداً؟

310
00:17:45,450 --> 00:17:48,790
يجب ان يكون الخنزير في مكان ما هنا

311
00:17:48,790 --> 00:17:50,370
هناك

312
00:17:50,370 --> 00:17:52,330
ايها اللطيف...

313
00:17:52,330 --> 00:17:54,830
بطريقة قبيحة نوعاً ما

314
00:18:00,950 --> 00:18:03,740
ايها الخنزير
ان وركك لي

315
00:18:06,410 --> 00:18:09,330
الان ، الى اين ذهب الخنزير؟

316
00:18:09,330 --> 00:18:12,160
ماذا؟ لا يمكنني سماعك

317
00:19:08,450 --> 00:19:10,620
لقد سقط اثنان وذهب كايرون

318
00:19:10,620 --> 00:19:13,870
اتمنى لو كان فيل هنا لرؤية الجفل

319
00:19:13,870 --> 00:19:15,540
اين هو فيل؟

320
00:19:20,290 --> 00:19:22,290
انطلق

321
00:19:30,790 --> 00:19:34,660
كل شيء محطم وجاهز للذبح

322
00:19:34,660 --> 00:19:36,450
كم هو ملائم

323
00:19:36,450 --> 00:19:40,290
ليس قبيحاً فقط لكنك غبي ايضاً

324
00:19:45,620 --> 00:19:48,830
كايرون 
لقد انتهى الصيد

325
00:19:48,830 --> 00:19:53,910
الجفل؟ لا احد يوقف الصيد

326
00:20:10,870 --> 00:20:12,370
اخرج من هنا

327
00:20:12,370 --> 00:20:14,450
هيا ، اختبئ في الغابة

328
00:20:14,450 --> 00:20:16,450
ولا تخرج ابداً

329
00:20:20,000 --> 00:20:23,410
هيا  ، انطلق
اجري

330
00:20:23,410 --> 00:20:26,000
ابقه حيوان اليف يا فتى

331
00:20:26,000 --> 00:20:29,080
ربما سيكون الصديق الوحيد الذي ستحظى به

332
00:20:29,080 --> 00:20:31,700
عندما انشر حكاية قوتك

333
00:20:31,700 --> 00:20:34,240
ستكون اضحوكة اليونان

334
00:20:34,240 --> 00:20:36,870
لا اعتقد ذلك

335
00:20:36,870 --> 00:20:38,660
تلك ...

336
00:20:38,660 --> 00:20:40,080
ارتيميس

337
00:20:40,080 --> 00:20:42,580
انها حامية هذه الغابة

338
00:20:42,580 --> 00:20:43,870
انظروا

339
00:20:59,370 --> 00:21:01,950
بحق ...

340
00:21:01,950 --> 00:21:05,040
انتم تفسدون لحظاتي

341
00:21:07,580 --> 00:21:10,080
حسناً ، قام هذا الفتى

342
00:21:10,080 --> 00:21:12,700
بهزيمة ثلاثة صيادون اقوياء

343
00:21:12,700 --> 00:21:15,160
لذا من يضحك الان؟

344
00:21:15,160 --> 00:21:16,950
هذا هو حظ المبتدئين

345
00:21:16,950 --> 00:21:18,410
اعترف بذلك ايها القنطور

346
00:21:18,410 --> 00:21:20,740
انت تنظر الى نوع جديد من الابطال ...

347
00:21:20,740 --> 00:21:24,080
واحد لا يحتاج إلى إثبات منهجيته

348
00:21:24,080 --> 00:21:26,240
عن طريق قتل السلالات

349
00:21:26,240 --> 00:21:30,080
هل يمكنكِ ان تصنعي لي معروفاً وتوقفي هذا الخنزير؟

350
00:21:30,080 --> 00:21:32,080
كدت ان انسى

351
00:21:37,370 --> 00:21:38,370
فيل؟

352
00:21:38,370 --> 00:21:39,240
فيل؟

353
00:21:39,240 --> 00:21:41,080
حسناً ، هذا يفسر الكثير

354
00:21:46,410 --> 00:21:48,490
لقد انقذتني يا فتى

355
00:21:48,490 --> 00:21:50,700
ليكن هذا درساً

356
00:21:50,700 --> 00:21:53,870
ان جئتوا الى هنا للصيد مرة اخرى

357
00:21:53,870 --> 00:21:57,120
الخنزير الذي تلاحقونه قد يكون واحد منكم

358
00:21:57,120 --> 00:21:59,290
الان ،  انا سأرحل من هنا

359
00:22:03,370 --> 00:22:04,370
ان كان لا يمكننا الذهاب لصيد الخنازير

360
00:22:04,370 --> 00:22:06,330
ما الذي سنفعله العام المقبل؟

361
00:22:06,330 --> 00:22:08,410
يمكننا ان نلتقي في اكنوس ، نلعب البولينغ

362
00:22:08,410 --> 00:22:11,370
لا توجد الهة تمنع ذلك ، صحيح؟

363
00:22:11,370 --> 00:22:13,370
لا اعتقد ذلك

364
00:22:13,370 --> 00:22:15,370
ربما ينبغي علينا
ان ننظر في الامر

365
00:22:15,370 --> 00:22:23,370
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

