﻿1
00:00:04,480 --> 00:00:08,110
شرٌّ يتلوّى في الجانب السفلي المظلم من مجتمع مبهرج بالأبطال الخارقين

2
00:00:08,900 --> 00:00:10,610
،مهما كانت عدد مرات قمعهم

3
00:00:11,070 --> 00:00:15,110
يواصلون تخفّيهم في عمق الظلام مع تعزيز قوّتهم

4
00:00:16,490 --> 00:00:18,880
وها قد بدؤوا التحرك مجددًا

5
00:00:20,790 --> 00:00:22,660
كما هو متوقع من براعتك يا سينسي

6
00:00:22,960 --> 00:00:26,920
،وجهة ذهابهم التي لم أستطع معرفتها مهما حاولتُ تقصّيها

7
00:00:26,460 --> 00:00:29,340
شيغاراكي تومورا

8
00:00:26,460 --> 00:00:29,340
التفتيت

9
00:00:26,460 --> 00:00:29,340
شرير

10
00:00:26,460 --> 00:00:29,340
« الميزة

11
00:00:26,920 --> 00:00:29,340
لا عجب أنك عرفتها بسهولة

12
00:00:29,340 --> 00:00:32,340
كوروغيري

13
00:00:29,340 --> 00:00:32,340
بوابة التشويه

14
00:00:29,340 --> 00:00:32,340
شرير

15
00:00:29,340 --> 00:00:32,340
« الميزة

16
00:00:30,340 --> 00:00:34,050
ألم يكن إبقاؤهم في حالة تأهب مفيدًا يا شيغاراكي تومورا؟

17
00:00:37,010 --> 00:00:37,830
أظن ذلك

18
00:00:40,350 --> 00:00:42,210
تم التواصل معي من قِبل الاتحاد

19
00:00:42,560 --> 00:00:44,640
قالوا إنهم سوف يسلّمون البضاعة صباح الغد

20
00:00:45,230 --> 00:00:49,650
جُمعت على عجالة ولهذا فهي تبدو في حالة رثة، ولكن جودتها مضمونة

21
00:00:50,150 --> 00:00:53,530
أعتذر على طلب شيء غير معقول

22
00:00:54,070 --> 00:00:55,990
...أخبرني يا شيغاراكي-سان

23
00:00:55,450 --> 00:00:59,830
جيران

24
00:00:55,450 --> 00:00:59,830
شرير

25
00:00:55,990 --> 00:00:59,830
هل تعلم سبب قبول الاتحاد طلبك اللا معقول؟

26
00:01:00,780 --> 00:01:02,950
لأن الجميع لديهم توقعات عالية يأملونها منك

27
00:01:03,330 --> 00:01:05,290
،إذا أصبح تحالف الأشرار نشطًا

28
00:01:05,290 --> 00:01:08,330
فإن أولئك الساكنين في الظلام يكبتون غضبًا مشتعلًا، سيبدؤون التحرك

29
00:01:08,830 --> 00:01:14,380
وعند حدوث ذلك فالناس، مثلي، سيتمكنون من كسب حصة من الأرباح

30
00:01:15,090 --> 00:01:16,510
فلتكن مطمئنًا

31
00:01:16,510 --> 00:01:19,050
عاجلًا، ستكون شديد الانشغال إلى حد لن يمكنك المواكبة

32
00:01:20,140 --> 00:01:21,600
أتطلّع لذلك

33
00:01:22,060 --> 00:01:23,400
إذًا، شكرًا على التعامل معي

34
00:01:25,930 --> 00:01:29,480
وصلَت بيادقي وفرائسي إلى الوجهة المقصودة

35
00:01:29,940 --> 00:01:33,330
إذًا، حان وقت بدء اللعبة

36
00:01:35,570 --> 00:01:41,030
المدرسة المرموقة التي أنشأت العديد من
 الأبطال، ثانوية يو.إيه، التحقتُ بمنهاج الأبطال فيها

37
00:01:41,280 --> 00:01:43,490
ومستمرّ في السعي جاهدًا نحو تحقيق حلمي

38
00:01:43,950 --> 00:01:47,790
مهما واجهتني الصعاب، سوف أظل واقفًا وأنقذ الناس بابتسامة على وجهي

39
00:01:48,210 --> 00:01:51,540
!وهذا من أجل أن أصبحَ البطل الأقوى

40
00:03:24,720 --> 00:03:30,270
انقضى الفصل الأول في ثانوية يو.إيه، وبدأت العطلة الصيفية حاليًا

41
00:03:31,350 --> 00:03:32,190
...ولكن

42
00:03:32,850 --> 00:03:36,400
الذين يطمحون منكم ليصبحوا أبطالًا، لن يعيشوا أيامًا هانئة

43
00:03:36,940 --> 00:03:39,400
ففي هذا المعسكر التدريبي الصيفي سيكون الهدف عاليًا

44
00:03:39,820 --> 00:03:41,990
!"أعلى حتى من "بلاس أولترا

45
00:03:42,240 --> 00:03:43,130
!حاضر

46
00:03:43,610 --> 00:03:44,620
!ديكو-كن

47
00:03:44,950 --> 00:03:47,080
حان الوقت أخيرًا لمعسكر التدريب في الغابة

48
00:03:44,620 --> 00:03:47,080
أوراراكا أوتشاكو

49
00:03:44,620 --> 00:03:47,080
انعدام الجاذبية الأرضية

50
00:03:44,620 --> 00:03:47,080
« الميزة

51
00:03:47,080 --> 00:03:49,790
ميدوريا إيزوكو

52
00:03:47,080 --> 00:03:49,790
الواحد للكل

53
00:03:47,080 --> 00:03:49,790
« الميزة

54
00:03:47,080 --> 00:03:49,790
أجل، هذا صحيح يا أوراراكا-سان

55
00:03:50,000 --> 00:03:51,410
!قريبة جدًا

56
00:03:51,790 --> 00:03:52,920
ما الخطب؟

57
00:03:52,920 --> 00:03:54,080
...لا شيء

58
00:03:56,590 --> 00:03:58,460
هل تحبّينه؟

59
00:04:01,220 --> 00:04:03,630
~ وقت معسكر التدريب! معسكر تدريب ~ معسكر تدريب

60
00:04:03,630 --> 00:04:05,260
~ معسكر تدريب ~ معسكر تدريب

61
00:04:04,970 --> 00:04:08,470
كاميناري دينكي

62
00:04:04,970 --> 00:04:08,470
كهربة

63
00:04:04,970 --> 00:04:08,470
« الميزة

64
00:04:04,970 --> 00:04:08,470
أشيدو مينا

65
00:04:04,970 --> 00:04:08,470
حمض

66
00:04:04,970 --> 00:04:08,470
« الميزة

67
00:04:05,260 --> 00:04:07,840
!يا لحماستها العالية هي والآخرين

68
00:04:08,470 --> 00:04:10,980
مونوما نيتو

69
00:04:08,470 --> 00:04:10,980
نسخ

70
00:04:08,470 --> 00:04:10,980
« الميزة

71
00:04:08,640 --> 00:04:10,980
ماذا أرى؟ هل هنالك من
 الشعبة-إيه من سيأخذ دروسًا إضافية؟

72
00:04:11,180 --> 00:04:14,020
أهذا يعني أن بينكم مَن رسب في الامتحانات النهائية؟

73
00:04:14,020 --> 00:04:16,110
ماذا؟ أليس هذا غريبًا؟ غريبًا، صحيح؟

74
00:04:16,110 --> 00:04:18,980
!رغم إنهم من المفترض أن يكونوا أكثر تفوقًا من الشعبة-بي

75
00:04:18,980 --> 00:04:20,730
!يا للعجب

76
00:04:23,240 --> 00:04:24,210
آسفة

77
00:04:25,950 --> 00:04:27,410
مونوما مخيف

78
00:04:28,410 --> 00:04:29,790
!تلاميذ الشعبة-بي

79
00:04:30,080 --> 00:04:34,660
رغم إننا تقابلنا خلال المهرجان الرياضي، ولكن تشرفنا بلقائكم يا شعبة-إيه

80
00:04:34,920 --> 00:04:35,460
نعم

81
00:04:35,460 --> 00:04:38,170
كيندو إيتسوكا

82
00:04:35,460 --> 00:04:38,170
قبضة ضخمة

83
00:04:35,460 --> 00:04:38,170
« الميزة

84
00:04:35,620 --> 00:04:36,870
!سنركب الحافلة

85
00:04:37,250 --> 00:04:38,170
حاضر

86
00:04:40,000 --> 00:04:42,800
ليست فتيات الشعبة-إيه فقط، بل حتى فتيات الشعبة-بي

87
00:04:42,800 --> 00:04:45,300
مينيتا مينورو

88
00:04:42,800 --> 00:04:45,300
كرات قافزة

89
00:04:42,800 --> 00:04:45,300
« الميزة

90
00:04:43,970 --> 00:04:46,220
!سوف يكون الأمر شبيهًا بمائدة بوفيه مفتوح للاختيار

91
00:04:46,260 --> 00:04:49,010
كيريشيما إيجيرو

92
00:04:46,260 --> 00:04:49,010
صلابة

93
00:04:46,260 --> 00:04:49,010
« الميزة

94
00:04:46,300 --> 00:04:48,350
تماديتَ كثيرًا، هذا يكفي

95
00:04:48,510 --> 00:04:50,090
!حافلة الشعبة-إيه من هنا

96
00:04:50,600 --> 00:04:52,520
!اصطفّوا حسب أرقام مقاعد جلوسكم

97
00:04:50,760 --> 00:04:52,520
إيدا تينيا

98
00:04:50,760 --> 00:04:52,520
محرّك

99
00:04:50,760 --> 00:04:52,520
« الميزة

100
00:04:54,980 --> 00:04:58,610
يا شباب، سوف تتوقف الحافلة مرةً واحدة بعد ساعة تقريبًا

101
00:04:58,610 --> 00:04:59,690
...بعد ذلك بقليل

102
00:04:59,900 --> 00:05:01,400
!لنعزف بعض الموسيقى

103
00:05:01,150 --> 00:05:05,110
ثرثرة ثرثرة ثرثرة ثرثرة ثرثرة

104
00:05:05,110 --> 00:05:07,610
إيريزر هيد

105
00:05:05,110 --> 00:05:07,610
« الميزة

106
00:05:05,110 --> 00:05:07,610
محو

107
00:05:05,110 --> 00:05:07,610
بطل محترف

108
00:05:07,360 --> 00:05:08,570
لا بأس بهذا

109
00:05:09,160 --> 00:05:11,800
فهذه فرصتهم الوحيدة الآن للّهو

110
00:05:12,910 --> 00:05:16,920
قطط بريّة متوحشة

111
00:05:18,750 --> 00:05:21,000
!استراحة أخيرًا

112
00:05:21,000 --> 00:05:22,590
!أحتاج قضاء حاجتي

113
00:05:22,590 --> 00:05:25,090
ولكن ما هذا المكان؟ هل يُعتبر موقعًا لاستراحة؟

114
00:05:25,090 --> 00:05:26,720
عجبًا! أين الشعبة-بي؟

115
00:05:26,720 --> 00:05:28,220
!حمّام، حمّام... أين الحمّام؟

116
00:05:27,090 --> 00:05:30,180
لا معنىً من التوقف من دون سبب منطقي

117
00:05:32,180 --> 00:05:33,570
أين الحمّام؟

118
00:05:34,560 --> 00:05:35,730
أهلًا، إيريزر

119
00:05:36,350 --> 00:05:37,650
لم أرك منذ وقت طويل

120
00:05:39,770 --> 00:05:42,360
!فلتنبهروا بسحر هذه النظرات البراقة

121
00:05:42,860 --> 00:05:45,070
!ظريفة ولاسعة وشبيهة القطط

122
00:05:45,490 --> 00:05:47,410
...البرّية المتوحشة

123
00:05:48,160 --> 00:05:50,000
!القطط الصغيرة...

124
00:05:48,160 --> 00:05:50,000
"بوسي-كاتس"

125
00:05:52,280 --> 00:05:55,790
إنهما البطلتان المحترفتان اللتان سترافقاننا خلال المعسكر، القطتان الصغيرتان

126
00:05:55,790 --> 00:05:59,250
!الفريق المكون من أربعة أبطال الذي أسس وكالة مشتركة

127
00:05:59,250 --> 00:06:02,840
!فريق متمرّس يختصّ بعمليات الإنقاذ الجبلية

128
00:06:02,840 --> 00:06:05,010
...وهذه السنة من عملهم ستكون الثانية عشر

129
00:06:05,510 --> 00:06:07,630
!أملك قلب الثامنة عشر

130
00:06:08,630 --> 00:06:10,260
كم عمر قلبي؟

131
00:06:10,260 --> 00:06:11,100
!ثمانية عشر

132
00:06:11,640 --> 00:06:13,220
يائسة جدًا

133
00:06:13,390 --> 00:06:14,930
يا شباب، ألقوا التحية

134
00:06:15,350 --> 00:06:17,160
!نتشرف بالعمل معكم

135
00:06:18,600 --> 00:06:21,900
نمتلك كل هذه المساحة الممتدة

136
00:06:21,900 --> 00:06:24,980
ومحل إقامتكم سيكون في أسفل ذلك الجبل

137
00:06:25,530 --> 00:06:26,360
!بعيد جدًا

138
00:06:27,240 --> 00:06:29,950
لماذا توقفنا في منتصف الطريق هنا إذًا؟

139
00:06:29,950 --> 00:06:31,820
...هل يعقل أن هذا

140
00:06:31,910 --> 00:06:33,370
لا، غير معقول

141
00:06:34,280 --> 00:06:36,610
هلّا عدنا إلى الحافلة؟ ما رأيكم؟

142
00:06:36,760 --> 00:06:37,370
بسرعة

143
00:06:37,750 --> 00:06:40,210
أتفق معك. هيا بنا

144
00:06:40,580 --> 00:06:43,250
الساعة الآن هي التاسعة والنصف صباحًا

145
00:06:43,790 --> 00:06:45,420
...إذا أسرعتم

146
00:06:45,420 --> 00:06:46,920
فقد تحلّ الظهيرة، ربما؟

147
00:06:47,380 --> 00:06:49,170
مستحيل! أحقًا؟

148
00:06:49,170 --> 00:06:50,010
!لنعد

149
00:06:50,010 --> 00:06:51,050
!لنعد إلى الحافلة

150
00:06:51,180 --> 00:06:52,140
!بسرعة

151
00:06:52,140 --> 00:06:55,600
!القطط التي لن تصل قبل الثانية عشر والنصف، لن تحصل على غداء

152
00:06:55,600 --> 00:06:57,220
اعذروني يا جماعة

153
00:06:57,220 --> 00:06:58,640
...فالمعسكر التدريبي

154
00:07:00,190 --> 00:07:01,060
قد بدأ...

155
00:07:05,650 --> 00:07:06,940
!ما الذي يحدث؟

156
00:07:06,940 --> 00:07:09,240
!الأرض ترتفع؟

157
00:07:15,580 --> 00:07:16,410
!اسمعوا

158
00:07:16,620 --> 00:07:20,250
بما أنها أرض بملكية خاصة، مسموح لكم استخدام ميزاتكم كما تشاؤون

159
00:07:20,250 --> 00:07:21,750
أمامكم ثلاث ساعات منذ الآن

160
00:07:21,750 --> 00:07:24,370
!تعالوا إلى المبنى على أقدامكم

161
00:07:24,750 --> 00:07:27,590
!بعد أن تتجاوزوا غابة الوحش هذه

162
00:07:30,090 --> 00:07:31,590
!غابة الوحش؟

163
00:07:31,590 --> 00:07:33,840
!ما هذا الاسم الذي كأنه جاء من "متاهة التنين"؟

164
00:07:34,010 --> 00:07:36,260
!تكثر يو.إيه من فعل أشياء كهذه بإفراط

165
00:07:36,600 --> 00:07:38,470
لا جدوى من التذمر

166
00:07:38,470 --> 00:07:39,600
علينا الذهاب

167
00:07:40,480 --> 00:07:42,560
حبسته... حبسته بما فيه الكفاية

168
00:07:42,560 --> 00:07:44,520
والآن سأذهب للاختباء في الظلال

169
00:07:50,320 --> 00:07:50,990
...إنه

170
00:07:51,360 --> 00:07:53,570
!الوحش

171
00:07:57,950 --> 00:07:59,660
كودا كوجي

172
00:07:57,950 --> 00:07:59,660
أصوات حيوانات

173
00:07:57,950 --> 00:07:59,660
« الميزة

174
00:07:58,120 --> 00:07:59,870
!اهدأ، أيها الوحش

175
00:08:00,120 --> 00:08:01,250
!فلتتراجع

176
00:08:04,290 --> 00:08:07,340
ميزة كودا-كن التي يفترض بها إخضاع الحيوانات، لم تُجدي نفعًا؟

177
00:08:09,800 --> 00:08:10,890
كتلة تراب؟

178
00:08:11,470 --> 00:08:12,630
!عرفت

179
00:08:13,180 --> 00:08:15,010
...مع ميزة بيكسي بوب

180
00:08:17,260 --> 00:08:20,520
ولكنه جدول قاسٍ جدًا يا إيريزر

181
00:08:20,520 --> 00:08:21,180
أعلم

182
00:08:21,520 --> 00:08:27,320
نرغب في أن نجعلهم يكتسبون مبكرًا ما سيكتسبونه بشكل طبيعي في بداية عامهم الثاني

183
00:08:27,400 --> 00:08:28,980
سيكون الوضع لا يرحم عاجلًا أم آجلًا

184
00:08:29,610 --> 00:08:32,820
السماح لهم باستخدام ميزاتهم في حالة الطوارئ

185
00:08:33,660 --> 00:08:36,700
رخصة مؤقتة تسمح لهم العمل كأبطال

186
00:08:37,320 --> 00:08:39,870
،مع نشاط الأشرار الواضح حاليًا

187
00:08:39,870 --> 00:08:44,870
على أولئك الشباب تعلّم كيفية الدفاع عن أنفسهم كذلك

188
00:08:45,580 --> 00:08:47,750
...الواحد للكلّ

189
00:08:47,750 --> 00:08:49,340
!الاندفاع الكامل

190
00:08:49,460 --> 00:08:52,590
تودوروكي شوتو

191
00:08:49,460 --> 00:08:52,590
نصف ساخن-نصف بارد

192
00:08:49,460 --> 00:08:52,590
« الميزة

193
00:08:54,590 --> 00:08:56,840
!ريسبيرو-بيرست

194
00:08:58,800 --> 00:09:01,020
باكوغو كاتسوكي

195
00:08:58,800 --> 00:09:01,020
انفجار

196
00:08:58,800 --> 00:09:01,020
« الميزة

197
00:08:59,140 --> 00:09:01,020
!فلتمُت

198
00:09:04,600 --> 00:09:08,230
!سماشّ

199
00:09:11,110 --> 00:09:13,660
إذًا الآن، أستمر في الاعتماد عليك يا بيكسي بوب

200
00:09:14,780 --> 00:09:15,650
!دع الأمر لي

201
00:09:16,160 --> 00:09:18,570
!اقشعرّ فرائي

202
00:09:18,820 --> 00:09:20,870
!قضيتم على ذلك الوحش بلمح البصر

203
00:09:20,870 --> 00:09:21,990
!أحسنتم

204
00:09:21,990 --> 00:09:24,910
أحسنتم... وأنا أيضًا أحسنت صنعًا

205
00:09:25,040 --> 00:09:26,870
كان ذلك مذهلًا يا باكوغو

206
00:09:26,870 --> 00:09:28,000
!ليس بعد

207
00:09:34,970 --> 00:09:36,090
!الرحمة

208
00:09:36,320 --> 00:09:38,340
كم عددهم هنا بالضبط؟

209
00:09:38,340 --> 00:09:40,140
ماذا سنفعل؟ هل نهرب؟

210
00:09:40,140 --> 00:09:41,430
!هراء

211
00:09:41,430 --> 00:09:44,520
إذا لم نصل إلى المبنى قبل الظهيرة، سوف نُحرم من الغداء

212
00:09:44,520 --> 00:09:48,850
إذًا فلا خيار لدينا سوى اختراق هذه العقبة وسَلك طريق مختصر

213
00:09:44,680 --> 00:09:47,190
ياويوروزو مومو

214
00:09:44,680 --> 00:09:47,190
الصُنع

215
00:09:44,680 --> 00:09:47,190
« الميزة

216
00:09:49,100 --> 00:09:49,870
~ غيرو

217
00:09:51,770 --> 00:09:54,820
!حسنٌ! انطلقوا يا شعبة-إيه

218
00:09:55,060 --> 00:09:56,280
!أجل

219
00:09:57,660 --> 00:10:00,660
شوجي ميزو

220
00:09:57,660 --> 00:10:00,660
ذراعان ناسختان

221
00:09:57,660 --> 00:10:00,660
« الميزة

222
00:09:58,570 --> 00:10:00,070
!هنالك ثلاثة أمامنا

223
00:10:00,070 --> 00:10:01,780
!واثنان على كل جانب

224
00:10:01,660 --> 00:10:03,620
جيرو كيوكا

225
00:10:01,660 --> 00:10:03,620
مقبس سماعة الأذن

226
00:10:01,660 --> 00:10:03,620
« الميزة

227
00:10:01,780 --> 00:10:03,620
!المجموع سبعة. إنهم قادمون

228
00:10:04,370 --> 00:10:06,290
!حسنٌ! ها أنا ذا

229
00:10:06,290 --> 00:10:07,370
سيرو هانتا

230
00:10:06,290 --> 00:10:07,370
شريط لاصق

231
00:10:06,290 --> 00:10:07,370
« الميزة

232
00:10:10,880 --> 00:10:12,130
!ساتو! كيريشيما

233
00:10:13,590 --> 00:10:15,840
ساتو ريكيدو

234
00:10:13,590 --> 00:10:15,840
اندفاعة السكّر

235
00:10:13,590 --> 00:10:15,840
« الميزة

236
00:10:23,970 --> 00:10:25,980
توكويامي فوميكاغي

237
00:10:23,970 --> 00:10:25,980
(ظل أسود (دارك شادو

238
00:10:23,970 --> 00:10:25,980
« الميزة

239
00:10:24,190 --> 00:10:25,230
!دارك شادو

240
00:10:25,490 --> 00:10:26,520
!عُلم

241
00:10:27,810 --> 00:10:29,770
أوجيرو ماشيراو

242
00:10:27,810 --> 00:10:29,770
ذيل

243
00:10:27,810 --> 00:10:29,770
« الميزة

244
00:10:28,480 --> 00:10:30,690
!آوياما! الآن

245
00:10:30,690 --> 00:10:32,650
أوياما يوغا

246
00:10:30,690 --> 00:10:32,650
ليزر السُرّة

247
00:10:30,690 --> 00:10:32,650
« الميزة

248
00:10:31,440 --> 00:10:32,360
الضربة الختامية؟

249
00:10:35,030 --> 00:10:36,440
!سحقًا

250
00:10:36,530 --> 00:10:39,910
!بسببكم تبللّ بنطالي تمامًا

251
00:10:40,740 --> 00:10:42,220
!ابتعد من هنا يا مينيتا

252
00:10:43,160 --> 00:10:46,060
!مليون وثلاثمئة ألف فولت

253
00:10:48,960 --> 00:10:50,790
~ مرحى

254
00:10:51,210 --> 00:10:52,540
!يا طيور الغابة

255
00:10:52,920 --> 00:10:55,920
!تخلصي من الكائنات الوحشية الموجودة هنا

256
00:10:56,170 --> 00:10:57,220
!خذ هذه

257
00:11:00,720 --> 00:11:03,430
هاغاكوري تورو

258
00:11:00,720 --> 00:11:03,430
اختفاء

259
00:11:00,720 --> 00:11:03,430
« الميزة

260
00:11:00,720 --> 00:11:03,430
!يا ويلي! سينال مني

261
00:11:03,850 --> 00:11:06,310
هاغاكوري-سان، أحسنتِ تأدية دور الطعم

262
00:11:07,680 --> 00:11:08,590
!هذه لك

263
00:11:11,520 --> 00:11:13,610
!يا رفاق، احتموا رجاءً

264
00:11:16,070 --> 00:11:17,520
!أحسنتِ صنعًا، ياو-مومو

265
00:11:20,400 --> 00:11:22,030
!الآن يا تسوي-تشان

266
00:11:22,030 --> 00:11:22,920
!اعتمدي عليّ

267
00:11:23,160 --> 00:11:25,160
أسوي تسويو

268
00:11:23,160 --> 00:11:25,160
ضفدعة

269
00:11:23,160 --> 00:11:25,160
« الميزة

270
00:11:23,370 --> 00:11:25,200
~ غيرو

271
00:11:27,410 --> 00:11:28,250
~ غيرو

272
00:11:28,250 --> 00:11:28,990
!إطلاق

273
00:11:31,290 --> 00:11:32,880
!ظهر المزيد منهم

274
00:11:37,500 --> 00:11:39,510
!لا تعترض طريقي يا ذا النصفين الوغد

275
00:11:39,510 --> 00:11:40,630
!لا أعترضك

276
00:11:45,680 --> 00:11:47,240
!هيا بنا! ميدوريا-كن

277
00:11:47,470 --> 00:11:48,070
أجل

278
00:11:51,350 --> 00:11:54,400
هنا، هناك! أهذا ما لديكم؟

279
00:11:54,400 --> 00:11:55,980
كوتا، هيا بنا

280
00:11:58,570 --> 00:11:59,460
!سخافة

281
00:12:00,280 --> 00:12:03,450
!هل هم حمقى؟ ويقولون إنهم يريدون أن يصبحوا أبطالًا

282
00:12:04,950 --> 00:12:08,950
مينيتا مينورو

283
00:12:04,950 --> 00:12:08,950
كرات قافزة

284
00:12:04,950 --> 00:12:08,950
يسحب ما يشبه الكرات
 من رأسه تلتصق بأي شيء
وتُستخدم في الدفاع أو الحركة

285
00:12:04,950 --> 00:12:08,950
الانتماء: ثانوية يو.إيه، الصف الأول-أ

286
00:12:04,950 --> 00:12:08,950
تاريخ الميلاد: 8 - أكتوبر

287
00:12:04,950 --> 00:12:08,950
الطول: 108 سم

288
00:12:04,950 --> 00:12:08,950
"فصيلة الدم: "أ

289
00:12:04,950 --> 00:12:08,950
التفضيل: النساء

290
00:12:04,950 --> 00:12:08,950
الميزة

291
00:12:08,950 --> 00:12:12,960
آيزاوا شوتا

292
00:12:08,950 --> 00:12:12,960
محو

293
00:12:08,950 --> 00:12:12,960
يستطيع محو ميزة أي شخص في مجال رؤيته

294
00:12:08,950 --> 00:12:12,960
الانتماء: أستاذ في صف الأبطال لثانوية يو.إيه

295
00:12:08,950 --> 00:12:12,960
تاريخ الميلاد: 8 - نوفمبر

296
00:12:08,950 --> 00:12:12,960
الطول: 183 سم

297
00:12:08,950 --> 00:12:12,960
"فصيلة الدم: "ب

298
00:12:08,950 --> 00:12:12,960
التفضيل: القطط

299
00:12:08,950 --> 00:12:12,960
الميزة

300
00:12:12,960 --> 00:12:15,710
معسكر التدريب - اليوم الأول
الساعة الخامسة و20 دقيقة مساءً

301
00:12:18,670 --> 00:12:20,800
~ إذًا، ها قد وصلتم أخيرًا. مياو

302
00:12:21,170 --> 00:12:23,300
استغرقتم وقتًا طويلًا

303
00:12:45,160 --> 00:12:47,280
!!أية ثلاث ساعات قلتِ عنها؟

304
00:12:47,280 --> 00:12:50,410
ذلك الوقت الذي كنا سنحتاجه نحن. اعذروني

305
00:12:50,790 --> 00:12:52,830
هل تقصدين التباهي بتفوّقك علينا؟

306
00:12:52,830 --> 00:12:54,460
!يا للقسوة

307
00:12:54,460 --> 00:12:56,630
!أتضوّر جوعًا! سأموت

308
00:12:58,460 --> 00:13:01,170
ولكن، بصراحة، توقعت أن تستغرقوا وقتًا أطول أكثر

309
00:13:01,170 --> 00:13:04,970
لم تعانوا صعوبة في هزيمة وحوشي الأرضية قدرَ ما كنت أتوقع منكم

310
00:13:05,380 --> 00:13:08,800
...أثرتم إعجابي يا شباب، وخصوصًا

311
00:13:08,800 --> 00:13:10,140
!أنتم الأربعة...

312
00:13:10,140 --> 00:13:12,930
هل كنتم قادرين على التصرف بلا تردد بسبب خبرتكم؟

313
00:13:14,520 --> 00:13:16,060
!أتطلّع لرؤيتكم بعد ثلاث سنوات

314
00:13:16,060 --> 00:13:17,560
!أنتم مِلكي

315
00:13:17,560 --> 00:13:19,480
ماذا تفعلين؟

316
00:13:19,860 --> 00:13:21,440
!كفّي عن هذا! انقلعي

317
00:13:20,070 --> 00:13:23,250
ماندالي، هل كانت هكذا من قبل؟

318
00:13:23,490 --> 00:13:26,570
"إنها يائسة نوعًا ما، فهي في العمر المناسب لـ "ذلك

319
00:13:27,200 --> 00:13:28,410
...بالحديث عن العمر المناسب

320
00:13:29,490 --> 00:13:31,660
بالحديث عن ماذا؟

321
00:13:31,660 --> 00:13:33,750
...كان ذلك يشغل بالي منذ بعض الوقت

322
00:13:34,120 --> 00:13:36,870
ذاك الطفل هناك ابنٌ لأي منكما؟

323
00:13:36,870 --> 00:13:40,500
ليس كذلك. إنه ابن أحد أقربائي

324
00:13:40,880 --> 00:13:42,940
كوتا، ألقِ التحية

325
00:13:43,340 --> 00:13:45,230
سوف تقضي أسبوعًا معهم

326
00:13:46,680 --> 00:13:50,510
أهلًا، أنا ميدوريا من منهاج الأبطال لثانوية يو.إيه

327
00:13:50,510 --> 00:13:51,720
سررت بلقائك

328
00:13:54,350 --> 00:13:55,390
!ميدوريا-كن

329
00:13:55,390 --> 00:13:56,890
!أيها الابن المتوحش

330
00:13:56,890 --> 00:13:59,020
!لماذا فعلتَ هذا بخصيتَي ميدوريا-كن؟

331
00:13:59,940 --> 00:14:03,480
!لا أعتزم أن أكون محاطًا بجماعة يريدون أن يصبحوا أبطالًا

332
00:14:03,480 --> 00:14:05,570
تعتزم؟ كم عمرك يا ولد؟

333
00:14:06,490 --> 00:14:08,070
يروقني هذا الشقي

334
00:14:08,070 --> 00:14:09,320
ألا يشبهك؟

335
00:14:09,320 --> 00:14:10,990
!ماذا؟! لا يشبهني

336
00:14:10,990 --> 00:14:14,120
!بالأحرى، إياك أن تتكلم أيها الوغد المتراجع

337
00:14:14,120 --> 00:14:14,870
آسف

338
00:14:14,870 --> 00:14:17,670
كفّوا عن هذه المهزلة، وأنزلوا أغراضكم من الحافلة

339
00:14:18,330 --> 00:14:21,210
حالما تضعون أمتعتكم في غرفكم، سنتناول العشاء في الكافيتيريا

340
00:14:21,210 --> 00:14:23,090
وبعد ذلك تستحمّون وتنامون

341
00:14:23,670 --> 00:14:25,890
البداية الحقيقية ستكون غدًا

342
00:14:26,340 --> 00:14:27,870
والآن، تحركوا بسرعة

343
00:14:31,850 --> 00:14:33,390
!إيتاداكيماس

344
00:14:35,520 --> 00:14:39,190
حقًا؟ إذًا فغرفة الفتيات ذات اتساع عادي

345
00:14:39,190 --> 00:14:40,650
هل غرفة الفتيان كبيرة؟

346
00:14:40,650 --> 00:14:43,520
أريد رؤيتها! أقول، هل أستطيع الذهاب لرؤيتها لاحقًا؟

347
00:14:43,650 --> 00:14:45,400
بالطبع، تعالي في أي وقت

348
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
!لذيذ! الأرز لذيذ

349
00:14:47,400 --> 00:14:49,030
!يذوب في أحشائي

350
00:14:49,030 --> 00:14:50,910
!"يضاهي طبخ "لانتش-راش

351
00:14:49,030 --> 00:14:52,580
(ملاحظة: لانتش-راش هو اسم الطاهي في يو.إيه، وهو بطل محترف (بطل الطبخ

352
00:14:50,910 --> 00:14:52,570
!أستطيع الاستمرار في مضغه إلى الأبد

353
00:14:54,030 --> 00:14:54,660
قِدر فخار؟

354
00:14:54,910 --> 00:14:56,200
أهذا من قدر فخاري؟

355
00:14:56,520 --> 00:14:57,330
نعم

356
00:14:57,710 --> 00:15:00,960
على رسلكم، يبدو أن شدة الجوع أدّت إلى حماستكم الغريبة هذه

357
00:15:01,420 --> 00:15:04,380
لا عليكم، هذا هو اليوم الوحيد الذي سندللكم فيه

358
00:15:04,380 --> 00:15:05,630
فلتأكلوا قدر ما يمكنكم

359
00:15:05,750 --> 00:15:06,580
!شكرًا

360
00:15:07,130 --> 00:15:08,170
تعال يا كوتا

361
00:15:07,510 --> 00:15:08,510
خضروات

362
00:15:08,170 --> 00:15:09,850
هلّا جلبتَ هذه الخضروات؟

363
00:15:21,060 --> 00:15:25,860
ولكن، بصراحة، الطعام وهذه الأشياء ليست مهمة

364
00:15:25,860 --> 00:15:28,640
ليس هذا ما أسعى له في وجودي هنا

365
00:15:29,070 --> 00:15:31,570
وأنا أعرف ذلك

366
00:15:31,570 --> 00:15:35,620
ما أسعى للوصول إليه يقع خلف هذا الجدار

367
00:15:37,040 --> 00:15:39,290
ما الذي تقوله لنفسك هناك يا مينيتا-كن؟

368
00:15:39,500 --> 00:15:41,080
!ما أجمل هذا الشعور

369
00:15:41,080 --> 00:15:43,670
!وجود ينبوع ساخن هنا هو أفضل ما يكون

370
00:15:43,670 --> 00:15:45,920
أتسمعون؟ إنهنّ هناك

371
00:15:46,590 --> 00:15:51,180
في هذه الأيام، عدم تنظيم مواعيد الاستحمام للرجال والنساء بحيث لا تتعارض فهذا حادث

372
00:15:51,180 --> 00:15:54,510
أجل، إنه حادث على وشك الوقوع

373
00:15:54,510 --> 00:15:55,930
هل يعقل أن ما تفكر به... ؟

374
00:15:56,390 --> 00:15:58,560
!مينيتا-كن! إيّاك أن تفعل

375
00:15:58,560 --> 00:16:01,770
!إن ما تفعله في إهانة لنفسك وللفتيات

376
00:16:01,770 --> 00:16:03,140
!هذا مخزٍ

377
00:16:05,150 --> 00:16:07,070
أنت متشدد

378
00:16:08,230 --> 00:16:09,320
...الجدران

379
00:16:10,030 --> 00:16:11,820
!موجودة لغرض تسلقها...

380
00:16:11,820 --> 00:16:14,950
!بلاس أولترا

381
00:16:15,320 --> 00:16:16,740
...لأجل لحظة كهذه

382
00:16:16,740 --> 00:16:21,660
...عشتُ لأجل لحظة كهذه

383
00:16:22,790 --> 00:16:24,330
،قبل أن تسعى لتكون بطلًا

384
00:16:24,330 --> 00:16:26,660
!أصلِح سلوكك لتكون إنسانًا محترمًا

385
00:16:28,210 --> 00:16:30,170
!أيها الشقي التافه

386
00:16:33,880 --> 00:16:36,430
!لا حدود لدناءة مينيتا-تشان بالفعل

387
00:16:36,430 --> 00:16:38,440
!شكرًا، كوتا-كن

388
00:16:39,010 --> 00:16:41,140
!مرحى لك

389
00:16:44,810 --> 00:16:45,650
!احذر

390
00:16:50,440 --> 00:16:56,200
مكتب مدير المبنى

391
00:16:51,400 --> 00:16:53,900
أُغمي عليه بسبب الخوف وحسب

392
00:16:54,570 --> 00:16:55,500
شكرًا

393
00:16:56,450 --> 00:17:00,040
،سمعتُ من إيريزر عن وجود "تجسيد للشهوة" بين الفتيان

394
00:17:00,040 --> 00:17:01,600
ولهذا طلبتُ منه الحراسة هناك

395
00:17:02,160 --> 00:17:05,210
فتيات هذه الأيام ينضجن بسرعة

396
00:17:05,540 --> 00:17:08,540
على أية حال، يسرني أنه بخير

397
00:17:08,540 --> 00:17:10,390
لا بد أنك اندفعت لإنقاذه

398
00:17:11,460 --> 00:17:15,130
<i>!لا أعتزم أن أكون محاطًا بجماعة يريدون أن يصبحوا أبطالًا

399
00:17:18,760 --> 00:17:22,280
لدى كوتا-كن نظرة سلبية للأبطال، صحيح؟

400
00:17:23,310 --> 00:17:27,210
لطالما كنتُ محاطًا دائمًا بأشخاص يتمنّون أن يصبحوا أبطالًا

401
00:17:27,730 --> 00:17:29,120
أجل، وأنا منهم أيضًا

402
00:17:29,820 --> 00:17:34,690
لهذا اعتقدتُ أن من الغريب لطفل في مثل عمره أن يكون لديه هذا التفكير

403
00:17:36,360 --> 00:17:37,420
هذا صحيح

404
00:17:37,990 --> 00:17:42,150
من البديهي وجود العديد من الناس في المجتمع ممن لا يقدّرون الأبطال

405
00:17:44,160 --> 00:17:48,540
لو أنه حظيَ بتربية عادية، لربما كان سيحترم الأبطال أيضًا

406
00:17:50,090 --> 00:17:51,090
عادية؟

407
00:17:51,460 --> 00:17:52,920
...أقرباء ماندالي

408
00:17:53,920 --> 00:17:56,680
أقصد والدا كوتا، كانا بطلين

409
00:17:58,010 --> 00:17:59,590
ولكنهما قُتلا أثناء أداء الواجب

410
00:18:01,350 --> 00:18:05,430
...قبل سنتين، أثناء حماية المدنيين من الأشرار

411
00:18:06,690 --> 00:18:11,570
بالنسبة لبطل، كانت تلك نهاية جديرة بالاحترام... موتًا مشرّفًا

412
00:18:12,360 --> 00:18:13,100
...ولكن

413
00:18:14,740 --> 00:18:17,200
...أبي... أمي

414
00:18:19,200 --> 00:18:23,350
بالنسبة لطفل صغير بالكاد يفهم ما يدور حوله، لم يستطع استيعاب ذلك

415
00:18:24,410 --> 00:18:26,410
كان عالمه بالكامل يتمحور حول والديه

416
00:18:29,290 --> 00:18:32,170
"رحل والداي وتركاني"

417
00:18:33,090 --> 00:18:38,760
ورغم ذلك استمر المجتمع في تقديرهما قائلًا بأنهما كانا يقومان بعمل عظيم ونبيل

418
00:18:39,390 --> 00:18:43,020
لا يبدو أنه يستلطفنا كذلك بما أننا من الأبطال أيضًا

419
00:18:44,060 --> 00:18:47,550
ولكن كما لو أن وجوده هنا ليس إلا لعدم وجود مكان آخر يذهب إليه

420
00:18:50,100 --> 00:18:55,430
بالنسبة لـ كوتا، الأبطال أشخاص لا يستطيع استيعابهم ويراهم مثيرين للاشمئزاز

421
00:18:57,280 --> 00:19:00,740
،وكأنه يقول إنه لا يوجد إنسان لا يستطيع إنقاذه

422
00:19:00,740 --> 00:19:03,580
ولهذا يبتسم بلا مبالاة دائمًا

423
00:19:05,490 --> 00:19:08,580
قد يبدو هذا قولًا غير مسؤول وكأن المقصود أنها مشكلة شخص آخر

424
00:19:09,040 --> 00:19:11,030
ولكن ثمة أشخاص كُثر بأفكار مختلفة

425
00:19:12,790 --> 00:19:17,760
وبينما أستمع إلى هذه الاعتقادات المختلفة واحدًا تلو الآخر، لم أستطع التفوّه بأي كلمة

426
00:19:22,470 --> 00:19:26,220
معسكر التدريب - اليوم الثاني
الساعة الخامسة و30 دقيقة صباحًا

427
00:19:28,480 --> 00:19:29,730
صباح الخير للجميع

428
00:19:30,560 --> 00:19:33,640
اليوم، سوف نبدأ جديًا المعسكر الصيفي لتعزيز قوّتكم

429
00:19:34,190 --> 00:19:37,360
،الهدف من هذا المعسكر الصيفي هو رفع مستوى قوّة الجميع

430
00:19:37,360 --> 00:19:39,180
بما يكفي لحصولكم على رخصة مؤقتة

431
00:19:39,740 --> 00:19:43,240
وتحديدًا، تأهيلكم لتكونوا مستعدين لمواجهة عُدوان بات أكثر اقترابًا كل لحظة

432
00:19:43,620 --> 00:19:45,010
ركّزوا جهودكم وتوخّوا الحذر

433
00:19:45,660 --> 00:19:47,060
...وهكذا يا باكوغو

434
00:19:47,970 --> 00:19:49,370
حاول رميها

435
00:19:49,810 --> 00:19:52,080
هذه من اختبار اللياقة البدنية

436
00:19:52,500 --> 00:19:57,260
نتيجتك السابقة بعد التحاقك بالمدرسة مباشرة كانت 705.2 مترًا

437
00:19:57,760 --> 00:19:59,380
دعنا نرى إلى أي حدّ تطورت

438
00:19:59,380 --> 00:20:01,760
مدهش! سنختبر تطور مستوانا؟

439
00:20:01,760 --> 00:20:04,220
بما أننا مررنا بالكثير خلال الثلاث الشهور الماضية

440
00:20:04,220 --> 00:20:05,890
هل سيتمكن من رميها مسافة كيلومتر يا تُرى؟

441
00:20:06,100 --> 00:20:07,920
!أطلقها يا باكوغو

442
00:20:08,930 --> 00:20:10,100
...إذًا

443
00:20:10,560 --> 00:20:12,370
...ها هي ذي

444
00:20:12,810 --> 00:20:14,900
!اذهبي إلى الجحيم...

445
00:20:17,520 --> 00:20:18,330
"إلى الجحيم"

446
00:20:24,990 --> 00:20:26,950
مسافة 709.6 متر

447
00:20:28,450 --> 00:20:30,810
عجبًا! أقصر مما توقعت

448
00:20:34,120 --> 00:20:36,540
مضت ثلاثة شهور منذ التحاقكم بـ يو.إيه

449
00:20:36,540 --> 00:20:40,260
ومن خلال تجارب عديدة، لا شك أنكم نضجتم

450
00:20:40,800 --> 00:20:44,130
ولكن ذلك النضج لم يتجاوز عقولكم ومستوى تقنياتكم وحسب

451
00:20:44,590 --> 00:20:47,810
ومع قليل من زيادة قدراتكم على التحمّل

452
00:20:48,180 --> 00:20:52,480
أما فيما يتعلق بميزاتكم، كما ترون، لم تنضج إلى أي حدّ يُذكر

453
00:20:53,770 --> 00:20:56,860
ولهذا فمن اليوم سوف نعمل على تطوير ميزاتكم

454
00:20:59,400 --> 00:21:01,940
وسيكون ذلك شاقًا إلى حدّ ستشعرون بالموت الوشيك

455
00:21:03,930 --> 00:21:05,660
!حاولوا ألّا تموتوا

456
00:22:39,500 --> 00:22:41,710
!وصلَنا طرد من تومورا-كن

457
00:22:41,710 --> 00:22:46,090
توغا هيميكو

458
00:22:41,710 --> 00:22:46,090
شريرة

459
00:22:42,360 --> 00:22:46,090
قال إن هنالك ما يكفينا جميعنا، ولها علينا أخذه معنا

460
00:22:47,090 --> 00:22:49,390
...خفقان... أشعر بخفقان شديد

461
00:22:50,270 --> 00:22:51,890
!لنعجّل بالذهاب

462
00:22:52,260 --> 00:22:54,100
ما يزال الوقت مبكرًا

463
00:22:54,100 --> 00:22:57,540
وأيضًا، ألم يقل إننا لا يجب علينا فعل أي شيء صاخب؟

464
00:22:57,810 --> 00:23:02,190
بلى. حتى وعلى الرغم من مهاجمته لي حالما تقابلنا

465
00:23:02,190 --> 00:23:04,570
ولكنه يتصرف فجأةً وكأنه الزعيم

466
00:23:06,690 --> 00:23:08,860
إنّما هي مجرد إشارة دخانية هذه المرة

467
00:23:09,360 --> 00:23:12,910
سوف يتهاوى أولئك الأبطال الفارغين عن قواعدهم

468
00:23:12,910 --> 00:23:15,410
دابي

469
00:23:12,910 --> 00:23:15,410
شرير

470
00:23:14,030 --> 00:23:17,330
من أجل صنع مستقبل أكثر إشراقًا

471
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
العرض التشويقي

472
00:23:20,540 --> 00:23:21,450
!تشويقة الحلقة القادمة

473
00:23:21,960 --> 00:23:24,960
..."كوتا-كن، أحد أقرباء ماندالي من "القطط الصغيرة

474
00:23:21,960 --> 00:23:24,960
بوسي-كاتس

475
00:23:24,960 --> 00:23:27,460
يبدو متحاملًا ضد الأبطال...

476
00:23:27,460 --> 00:23:29,410
ما الذي حدث له يا تُرى؟

477
00:23:29,860 --> 00:23:31,370
الحلقة القادمة: كوتا-كن

478
00:23:30,970 --> 00:23:36,520
الحلقة القادمة

479
00:23:30,970 --> 00:23:36,520
كوتا-كن

480
00:23:31,710 --> 00:23:33,090
~ إلى اللانهائية وما بعدها

481
00:23:33,090 --> 00:23:34,590
!بلاس أولترا

