﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:07,020
،اِلتحقتُ بمنهاج الأبطال في ثانوية يو.إيه
 المدرسة المرموقة التي أنشأت عددًا كبيرًا من الأبطال

2
00:00:07,270 --> 00:00:09,570
مستمرًا في السعي جاهدًا نحو تحقيق حلمي

3
00:00:09,980 --> 00:00:13,990
أقف في وجه أية مصاعب تعترضني، لأنقذ الناس بابتسامة على وجهي

4
00:00:14,150 --> 00:00:17,490
!هذا ما أحتاجه لأصبح البطل الأقوى

5
00:01:52,210 --> 00:01:59,680
"قال أول مايت ذات مرة: "لا يمكنني إنقاذ من لا أستطيع الوصول إليهم

6
00:02:00,050 --> 00:02:04,060
لهذا فهو دائمًا ينقذ من يستطيع الوصول إليهم

7
00:02:04,890 --> 00:02:07,690
...وأنا كنتُ في مكان أستطيع الوصول إليه منه

8
00:02:08,270 --> 00:02:10,520
كان عليّ إنقاذه

9
00:02:11,860 --> 00:02:15,830
هذا هو الغرض من ميزتي

10
00:02:18,530 --> 00:02:21,580
جسدي... لم يتحرك

11
00:02:22,200 --> 00:02:24,790
فعلتُ كل ما في وسعي لأجل إنقاذ كوتا-كن

12
00:02:26,330 --> 00:02:29,560
ولم أستطع إنقاذ شخص يقف أمامي

13
00:02:30,210 --> 00:02:32,460
كيريشيما إيجيرو

14
00:02:30,210 --> 00:02:32,460
صلابة

15
00:02:30,210 --> 00:02:32,460
« الميزة

16
00:02:30,540 --> 00:02:32,460
إذًا لننقذه هذه المرة

17
00:02:32,460 --> 00:02:34,630
إيدا تينيا

18
00:02:32,460 --> 00:02:34,630
محرّك

19
00:02:32,460 --> 00:02:34,630
« الميزة

20
00:02:32,960 --> 00:02:35,050
!علينا ترك هذا الأمر بين أيدي المحترفين

21
00:02:35,050 --> 00:02:37,760
!إنه ليس المكان الملائم لنا للتدخّل، أيها الأحمق

22
00:02:37,760 --> 00:02:39,170
!أعرف هذا

23
00:02:39,590 --> 00:02:41,840
ولكن... لم أستطع فعل شيء

24
00:02:42,340 --> 00:02:44,600
بعد سماعي أن صديقي مستهدَف

25
00:02:44,600 --> 00:02:45,600
!لم أستطع فعل أي شيء إطلاقًا

26
00:02:46,140 --> 00:02:47,180
!لم أفعل

27
00:02:47,810 --> 00:02:49,180
،إذا لم أفعل شيئًا في ظرف كهذا

28
00:02:49,600 --> 00:02:52,190
!لن أكون بطلًا ولا حتى رجلًا

29
00:02:52,520 --> 00:02:56,190
اسمع يا ميدوريا، ما تزال أيدينا قادرة على الوصول

30
00:02:53,310 --> 00:02:55,570
ميدوريا إيزوكو

31
00:02:53,310 --> 00:02:55,570
الواحد للكل

32
00:02:53,310 --> 00:02:55,570
« الميزة

33
00:02:56,190 --> 00:02:57,920
!يمكننا إنقاذه

34
00:03:00,070 --> 00:03:04,070
من إيدا إلى ميدوريا

35
00:03:05,370 --> 00:03:07,040
...إذًا، ما تقصده هو

36
00:03:07,080 --> 00:03:10,080
أشيدو مينا

37
00:03:07,080 --> 00:03:10,080
حمض

38
00:03:07,080 --> 00:03:10,080
« الميزة

39
00:03:07,370 --> 00:03:10,160
،سوف تأخذ جهاز متعقب الإشارة من ياو-مومو

40
00:03:10,210 --> 00:03:14,420
وتتبع الإشارة المرسلة إليه، وتذهب بنفسك لإنقاذ باكوغو؟

41
00:03:14,420 --> 00:03:15,590
أجل

42
00:03:15,590 --> 00:03:18,170
،قال الأشرار إننا في قائمة أهدافهم للقتل

43
00:03:18,170 --> 00:03:19,920
ولكنهم أخذوا باكوغو من دون قتله

44
00:03:19,920 --> 00:03:22,430
تودوروكي شوتو

45
00:03:19,920 --> 00:03:22,430
نصف ساخن-نصف بارد

46
00:03:19,920 --> 00:03:22,430
« الميزة

47
00:03:20,420 --> 00:03:21,800
،ربما يتركونه حيًا

48
00:03:21,800 --> 00:03:23,490
ولكننا لا نضمن عدم قتله لاحقًا

49
00:03:23,890 --> 00:03:25,220
سأذهب أنا وكيريشيما

50
00:03:27,720 --> 00:03:29,730
!كفاكما تماديًا في هذا العبث

51
00:03:29,730 --> 00:03:31,140
!تمهّل، اهدأ

52
00:03:31,140 --> 00:03:34,150
شوجي ميزو

53
00:03:31,140 --> 00:03:34,150
ذراعان ناسختان

54
00:03:31,140 --> 00:03:34,150
« الميزة

55
00:03:31,850 --> 00:03:34,230
،أفهم جيدًا اغتياظ كيريشيما من عدم تمكنه فعل شيء

56
00:03:34,520 --> 00:03:37,320
وكذلك اغتياظ تودوروكي لأنه تمت سرقته من أمام عينيه

57
00:03:38,030 --> 00:03:39,440
حتى أنا أشعر بالغيظ

58
00:03:39,780 --> 00:03:42,910
ولكننا لسنا في ظرف ملائم لتتحكم بنا مشاعرنا

59
00:03:43,320 --> 00:03:44,400
أليس كذلك؟

60
00:03:46,120 --> 00:03:48,830
لـ- لندع الأمر لـ أول مايت

61
00:03:46,370 --> 00:03:48,870
آوياما يوغا

62
00:03:46,370 --> 00:03:48,870
ليزر السُرّة

63
00:03:46,370 --> 00:03:48,870
« الميزة

64
00:03:48,830 --> 00:03:53,120
كما تم إلغاء تصريح القتال الذي أعطانا إياه الأستاذ آيزاوا في المعسكر التدريبي

65
00:03:53,120 --> 00:03:56,130
توكويامي فوميكاغي

66
00:03:53,120 --> 00:03:56,130
(ظل الظلام (دارك شادو

67
00:03:53,120 --> 00:03:56,130
« الميزة

68
00:03:53,330 --> 00:03:55,330
أتفق مع آوياما

69
00:03:55,330 --> 00:03:58,590
رغم إنني لا يحق لي قول شيء بما أنني تم إنقاذي

70
00:03:58,590 --> 00:03:59,670
...ولكن

71
00:03:59,670 --> 00:04:03,470
يا رفاق، جميعنا مصدومين من اختطاف باكوغو-تشان

72
00:04:03,470 --> 00:04:05,050
ولكن علينا التفكير بعقلانية

73
00:04:05,050 --> 00:04:08,310
أسوي تسويو

74
00:04:05,050 --> 00:04:08,310
ضفدعة

75
00:04:05,050 --> 00:04:08,310
« الميزة

76
00:04:05,760 --> 00:04:08,310
،مهما كنا محقين في مشاعرنا

77
00:04:08,470 --> 00:04:10,810
...إلا أننا لو بدأنا خوض قتال آخر

78
00:04:11,180 --> 00:04:13,230
،فهذا يعني أننا سنخالف القانون

79
00:04:13,230 --> 00:04:16,230
وهكذا فإن ما نفعله سيكون شبيهًا بما يفعل الأشرار

80
00:04:19,110 --> 00:04:20,360
ساتو ريكيدو

81
00:04:19,110 --> 00:04:20,360
اندفاعة السكّر

82
00:04:19,110 --> 00:04:20,360
« الميزة

83
00:04:19,110 --> 00:04:20,360
كودا كوجي

84
00:04:19,110 --> 00:04:20,360
أصوات حيوانات

85
00:04:19,110 --> 00:04:20,360
« الميزة

86
00:04:20,360 --> 00:04:21,610
أوجيرو ماشيراو

87
00:04:20,360 --> 00:04:21,610
ذيل

88
00:04:20,360 --> 00:04:21,610
« الميزة

89
00:04:20,360 --> 00:04:21,610
أوراراكا أوتشاكو

90
00:04:20,360 --> 00:04:21,610
انعدام الجاذبية الأرضية

91
00:04:20,360 --> 00:04:21,610
« الميزة

92
00:04:21,610 --> 00:04:22,860
سيرو هانتا

93
00:04:21,610 --> 00:04:22,860
شريط لاصق

94
00:04:21,610 --> 00:04:22,860
« الميزة

95
00:04:24,110 --> 00:04:25,360
مينيتا مينورو

96
00:04:24,110 --> 00:04:25,360
كرات قافزة

97
00:04:24,110 --> 00:04:25,360
« الميزة

98
00:04:24,110 --> 00:04:25,360
كاميناري دينكي

99
00:04:24,110 --> 00:04:25,360
كهربة

100
00:04:24,110 --> 00:04:25,360
« الميزة

101
00:04:31,040 --> 00:04:32,710
أعتذر على المقاطعة

102
00:04:32,710 --> 00:04:35,270
حان وقت الفحص لـ ميدوريا-كن

103
00:04:35,670 --> 00:04:37,380
لنذهب نحن إذًا

104
00:04:37,380 --> 00:04:39,800
أريد الاطمئنان أيضًا على جيرو وهاغاكوري

105
00:04:39,800 --> 00:04:41,510
معه حق

106
00:04:41,510 --> 00:04:43,340
ديكو-كن، اعتنِ بنفسك

107
00:04:45,260 --> 00:04:46,660
وشكرًا لكم جميعكم

108
00:04:48,430 --> 00:04:50,470
تحدثنا مع ياويوروزو البارحة

109
00:04:51,310 --> 00:04:53,560
إذا كنا سنفعل ذلك فسنذهب في الحال، الليلة

110
00:04:54,230 --> 00:04:56,900
،لا أعلم إن كنتَ قادرًا على الحركة في حالتك هذه

111
00:04:56,900 --> 00:04:58,190
ولكنني أردتُ دعوتك

112
00:04:58,640 --> 00:05:01,430
لأنك بالتأكيد أكثر من يشعر بالغيظ

113
00:05:03,360 --> 00:05:05,940
الليلة... سوف ننتظر أمام المستشفى

114
00:05:11,660 --> 00:05:13,660
"جراحة العظام"

115
00:05:11,990 --> 00:05:13,660
،بينما كنتَ نائمًا

116
00:05:14,040 --> 00:05:19,540
جاءت ريكڤري غيرل وقدّمت لك علاجًا مكثفًا، ولهذا أظنك ستكون قادرًا على تحريكهما

117
00:05:20,000 --> 00:05:21,960
ولكنك أصبت بضرر كبير

118
00:05:22,500 --> 00:05:25,840
،تلقّيتَ الكثير من الإصابات البليغة مؤخرًا في فترات متقاربة

119
00:05:26,130 --> 00:05:29,350
ولكن بصراحة، الضرر هذه المرة يفوق الوصف

120
00:05:29,680 --> 00:05:32,430
ما الذي تقصده بـ "يفوق الوصف"؟

121
00:05:33,140 --> 00:05:37,020
حصلتُ على تصريح خاص للاطلاع على سجلّك الطبي حتى الآن

122
00:05:37,020 --> 00:05:38,600
...وفي كل مرة تعالجتَ بها

123
00:05:38,600 --> 00:05:41,610
كانت الكسور في عظامك وكأن قنبلة انفجرت داخلك...

124
00:05:42,230 --> 00:05:44,940
ولكن هذه المرة بالذات كانت الحالة فظيعة

125
00:05:45,320 --> 00:05:51,620
يمتلك جسم الإنسان محدّدات تمنعه عادةً من استخدام مفرط للقوة بما يتجاوز الثمانين المئة

126
00:05:52,240 --> 00:05:55,120
،ولكن حين يواجه الشخص ظرفًا خطرًا

127
00:05:55,410 --> 00:05:58,880
من المحتمل أن تتعطل هذه المحددات مما يسمح استخدام القوة الكاملة مئة بالمئة

128
00:05:59,170 --> 00:06:01,130
"ما يسمى بـ "القوة الهستيرية

129
00:06:01,630 --> 00:06:06,590
،والسبب الأساسي لامتلاكنا هذه المحددات
هو لأن أجسامنا لا تستطيع تحمّل هذا النوع من الإجهاد

130
00:06:07,930 --> 00:06:12,760
وعلى الأرجح إنك في هذه المرة، انفجرت قوتك في مرحلة القوة الهستيرية

131
00:06:13,260 --> 00:06:15,220
كما أن ذلك استمر مدة طويلة

132
00:06:15,770 --> 00:06:18,480
،عظامك وعضلاتك في حالة سيئة جدًا

133
00:06:18,480 --> 00:06:20,310
ولكن المشكلة الأكبر في الأربطة

134
00:06:20,310 --> 00:06:24,610
الأربطة تحمي المفاصل، وهي في حالة متدهورة جدًا

135
00:06:24,610 --> 00:06:25,490
...الخلاصة

136
00:06:26,110 --> 00:06:28,150
...تاليًا، لست متأكدًا تحديدًا

137
00:06:28,240 --> 00:06:31,450
...ربما مرتين أو ثلاث مرات أخرى، إذا استمررت في التعرض لإصابات مشابهة

138
00:06:31,780 --> 00:06:34,280
قد تضطر لإكمال حياتك من دون القدرة على استخدام ذراعيك

139
00:06:36,160 --> 00:06:38,210
خيارك الوحيد لإعادتهما كما كانتا، هو إعادة التأهيل

140
00:06:39,000 --> 00:06:40,780
استمر في استخدامهما رغم الألم

141
00:06:41,290 --> 00:06:45,510
بقية الرعاية سيتكفل بها الناس حين عودتك لديارك و يو.إيه

142
00:06:46,050 --> 00:06:47,630
سوف تخرج اليوم من هنا

143
00:06:48,760 --> 00:06:51,840
شـ- شكرًا جزيلًا

144
00:06:51,840 --> 00:06:53,800
أعتذر على تسببي لكم بالمتاعب

145
00:06:55,850 --> 00:06:58,100
ريكڤري-سان كانت قد سئمت منك

146
00:06:58,100 --> 00:07:01,180
لا بد أنك تلقيتَ الكثير من التوبيخ منها سابقًا

147
00:07:01,690 --> 00:07:04,940
ولكن، كان هنالك شخصًا أنقذتَه

148
00:07:02,190 --> 00:07:04,940
إلى ميدوريا-سان

149
00:07:02,190 --> 00:07:04,940
كوتا

150
00:07:05,770 --> 00:07:09,740
العلاج يبدأ من الحالة النفسية، لهذا لا ترهق نفسك بالتفكير بالسلبيات وامضِ للأمام

151
00:07:13,950 --> 00:07:15,450
"،ميدوريا-سان"

152
00:07:15,740 --> 00:07:18,410
"آسف لأنني لكمتك على خصيتيك"

153
00:07:18,410 --> 00:07:22,420
"أنقذتني رغم إنك لا تعرفني. شكرًا لك"

154
00:07:22,420 --> 00:07:26,340
"أرجو أن تشفى عاجلًا حتى أتمكن من شكرك شخصيًا"

155
00:07:26,960 --> 00:07:27,850
"كوتا"

156
00:07:32,890 --> 00:07:33,870
كوتا-كن

157
00:07:40,560 --> 00:07:41,520
أمي؟

158
00:07:41,980 --> 00:07:43,690
نعم، سُمح لي بالمغادرة

159
00:07:43,690 --> 00:07:45,270
ولكن لديّ عمل أقوم به

160
00:07:45,270 --> 00:07:47,440
...وقد أعود للمنزل غدًا أو بعد غد

161
00:07:47,440 --> 00:07:49,530
نعم، نعم

162
00:07:49,530 --> 00:07:51,740
أستطيع التحرك، على الأقل

163
00:07:51,740 --> 00:07:53,360
رغم إني جسمي ما يزال خاملًا

164
00:07:53,360 --> 00:07:56,160
ولكن يبدو أنهم قدموا لي علاجًا مكثفًا

165
00:07:58,910 --> 00:08:02,080
سمعتُ أن يو.إيه تريد من الطلاب البقاء قريبًا منهم

166
00:08:02,080 --> 00:08:05,790
وأيضًا إبقاء وسائل الإعلام بعيدًا

167
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
...إيزوكو

168
00:08:10,840 --> 00:08:13,750
هل يجب عليك الذهاب إلى يو.إيه؟...

169
00:08:17,810 --> 00:08:19,600
إينديڤور، مكالمة لك

170
00:08:19,890 --> 00:08:20,890
ممن؟

171
00:08:20,890 --> 00:08:23,600
من محقق شرطة اسمه تسوكاوتشي-ساما

172
00:08:24,270 --> 00:08:25,210
هذا أنا

173
00:08:25,810 --> 00:08:28,550
أودّ طلب مساعدة طارئة منك يا إينديڤور

174
00:08:26,020 --> 00:08:29,190
الرقم 2                         بطل

175
00:08:26,020 --> 00:08:29,190
يڤورإيند

176
00:08:29,820 --> 00:08:33,200
طُلبت مني مساعدة طارئة، وسوف أغيب عن هذا المكان لفترة قصيرة

177
00:08:33,900 --> 00:08:35,410
،حتى مع غيابي

178
00:08:35,410 --> 00:08:37,780
أريد منكم البقاء متماسكين عقليًا وجسديًا مثل بنطلون جينز ضيق

179
00:08:37,830 --> 00:08:42,960
الرقم 4                         بطل

180
00:08:37,830 --> 00:08:42,960
جينيست بيست

181
00:08:38,160 --> 00:08:40,660
وتستمرون في الحفاظ على أمن المدينة

182
00:08:40,660 --> 00:08:42,960
!بالتأكيد يا بيست جينيست

183
00:08:44,710 --> 00:08:48,380
الرقم 5                         بطل

184
00:08:44,710 --> 00:08:48,380
شوت إيدج

185
00:08:50,300 --> 00:08:53,760
الرقم 10                         بطل

186
00:08:50,300 --> 00:08:53,760
أوركا غانغ

187
00:08:55,340 --> 00:08:58,100
تورينو غران

188
00:08:59,720 --> 00:09:02,520
يلد-وايلدوا

189
00:08:59,720 --> 00:09:02,520
بوسّي-كاتس 

190
00:08:59,720 --> 00:09:02,520
 تورا

191
00:09:04,230 --> 00:09:06,190
وودز كاموي

192
00:09:06,230 --> 00:09:08,190
ليدي ماونت

193
00:09:19,780 --> 00:09:21,870
تريد مني صنع جهاز استقبال؟

194
00:09:22,120 --> 00:09:23,390
أجل، أرجوكِ

195
00:09:23,830 --> 00:09:25,820
لا بد أنك تفهمين السبب

196
00:09:27,460 --> 00:09:30,310
أرجو أن تدعني أفكر بالأمر قليلًا

197
00:09:32,380 --> 00:09:34,550
ماذا سيكون قرار ياويوروزو يا تُرى؟

198
00:09:34,970 --> 00:09:38,930
...على أية حال، مهما كنا متسرعين فالأمر معتمد عليها إذا

199
00:09:38,930 --> 00:09:39,900
!جاءت

200
00:09:41,060 --> 00:09:43,520
ياويوروزو مومو

201
00:09:41,060 --> 00:09:43,520
الصُنع

202
00:09:41,060 --> 00:09:43,520
« الميزة

203
00:09:45,430 --> 00:09:46,560
!ميدوريا

204
00:09:50,730 --> 00:09:52,570
ياويوروزو، ما جوابك؟

205
00:09:55,780 --> 00:09:56,700
...أنا

206
00:09:56,700 --> 00:09:57,280
!انتظروا

207
00:10:00,620 --> 00:10:01,370
إيدا؟

208
00:10:02,030 --> 00:10:03,140
إيدا-كن؟

209
00:10:03,910 --> 00:10:07,500
لماذا... لماذا أنتم بالذات من بين الجميع؟

210
00:10:08,620 --> 00:10:11,340
الذين أوقفتموني حين تصرفتُ بتهور وفقًا لأسبابي الشخصية

211
00:10:11,710 --> 00:10:14,550
أنتما الاثنان بالذات اللذان تحمّلتما اللوم معي

212
00:10:15,210 --> 00:10:17,990
لماذا تحاولان الآن ارتكاب خطئي نفسه؟

213
00:10:18,880 --> 00:10:19,930
!هذا مبالغ جدًا

214
00:10:20,260 --> 00:10:21,740
عمّ تتحدث؟

215
00:10:23,600 --> 00:10:25,170
ما نزال قاصرين تحت الوصاية

216
00:10:26,060 --> 00:10:28,770
كما أن يو.إيه في موقف حرج بما يكفي الآن

217
00:10:28,770 --> 00:10:31,690
من تظنونه سوف يتحمّل مسؤولية أفعالكم؟

218
00:10:31,690 --> 00:10:32,730
هل تفهمون؟

219
00:10:32,730 --> 00:10:34,230
لسنا كما تظن يا إيدا-كن

220
00:10:34,230 --> 00:10:36,490
...حتى نحن نرى أن علينا عدم خرق القانون

221
00:10:40,410 --> 00:10:41,870
!وأنا مغتاظ كذلك

222
00:10:41,870 --> 00:10:43,990
!كما أشعر بالقلق، بالطبع

223
00:10:44,410 --> 00:10:46,290
!أنا ممثل الصف

224
00:10:46,290 --> 00:10:48,330
!وقلِق على زملائي

225
00:10:48,540 --> 00:10:50,330
!ليس باكوغو-كن وحده

226
00:10:50,710 --> 00:10:54,380
حين رأيتك مصابًا، رأيتُ فيك صورة لأخي الكبير طريح الفراش

227
00:10:55,340 --> 00:10:57,380
...ماذا لو أن تهوركم الطائش

228
00:10:57,380 --> 00:11:00,470
أدى بكم إلى حالة لا يمكنكم بها إصلاحها، كما حدث لأخي؟

229
00:11:01,510 --> 00:11:04,390
هل تقولون إنكم لا تكترثون لمخاوفي؟

230
00:11:07,020 --> 00:11:10,640
هل تقول إنكم لستم مبالين بمشاعري؟

231
00:11:13,020 --> 00:11:14,000
إيدا-كن

232
00:11:15,070 --> 00:11:16,010
إيدا

233
00:11:17,030 --> 00:11:21,070
حتى نحن لا نتوقع مواجهتهم وجهًا لوجه

234
00:11:22,280 --> 00:11:24,070
سوف ننقذه من دون قتال

235
00:11:24,450 --> 00:11:26,160
أي أنها مهمة في الخفاء

236
00:11:26,160 --> 00:11:30,660
هذه هي طريقتنا نحن المتدربين لمنصب الأبطال للقتال ضمن حدود القانون، صحيح؟

237
00:11:31,210 --> 00:11:34,210
أنا أثق بـ تودوروكي-سان

238
00:11:34,210 --> 00:11:38,800
ولكن حين أفكر بأسوأ ما قد يحدث، يجب عليّ إيقافهم من باب الدعم

239
00:11:38,800 --> 00:11:40,840
ولهذا قررتُ مرافقتهم

240
00:11:41,130 --> 00:11:42,470
!ياويوروزو-كن

241
00:11:42,470 --> 00:11:43,570
!ياويوروزو

242
00:11:44,680 --> 00:11:45,760
...وأنا أيضًا

243
00:11:46,390 --> 00:11:48,430
لا أفهم نفسي...

244
00:11:49,020 --> 00:11:53,440
ولكن حين سمعت أن بإمكان أيدينا الوصول إليه، لم أستطع البقاء دون فعل شيء

245
00:11:55,110 --> 00:11:57,320
لم أكفّ عن التفكير برغبتي لإنقاذه

246
00:11:59,530 --> 00:12:03,450
<i>معظم الأبطال العظماء لديهم قصصًا من أيام دراستهم

247
00:12:03,450 --> 00:12:06,660
<i>،والعديد من تلك القصص متشابهة في شيء واحد

248
00:12:06,660 --> 00:12:10,660
<i>تحرّكت أجسامهم قبل أن تكون لديهم مهلة للتفكير

249
00:12:13,000 --> 00:12:14,420
لن نصل لاتفاق؟

250
00:12:16,150 --> 00:12:17,710
فلتأخذوني معكم إذًا

251
00:12:20,210 --> 00:12:24,180
هل تتذكرون ما قلتُه بعد الهجوم على يو.إس.جيه؟

252
00:12:24,890 --> 00:12:27,180
عن قضية كبرى قادمة لاحقًا

253
00:12:27,810 --> 00:12:30,810
محقق شرطة

254
00:12:27,810 --> 00:12:30,810
تسوكاوتشي ناوماسا

255
00:12:27,810 --> 00:12:30,680
جمعنا أفضل أبطالنا هنا اليوم

256
00:12:31,560 --> 00:12:34,060
والآن، لنبدأ اجتماع التخطيط

257
00:12:37,440 --> 00:12:39,230
...سأعيد طرح سؤالي مرة أخرى

258
00:12:39,730 --> 00:12:42,650
أيها الطامح لتكون بطلًا، باكوغو كاتسوكي-كن

259
00:12:40,150 --> 00:12:42,650
باكوغو كاتسوكي

260
00:12:40,150 --> 00:12:42,650
انفجار

261
00:12:40,150 --> 00:12:42,650
« الميزة

262
00:12:43,150 --> 00:12:46,160
هل تريد الانضمام إليّ؟

263
00:12:47,530 --> 00:12:49,540
!إذا ستهذي أثناء نومك، فلتنم ولتمُت

264
00:12:50,910 --> 00:12:54,460
وتلك القضية الكبرى المقصودة، على وشك أن تبدأ

265
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
تستطيع بسطح جلدها صنع أي شيء غير حيّ

266
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
الانتماء: ثانوية يو.إيه، الصف الأول-أ

267
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
تاريخ الميلاد: 23 - سبتمبر

268
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
الطول: 173 سم

269
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
"فصيلة الدم: "أ

270
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
التفضيل: المطالعة

271
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
ياويوروزو مومو

272
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
الصنع

273
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
الميزة

274
00:12:59,000 --> 00:13:03,010
يستطيع جعل جسده صلبًا
مما يكون مفيدًا في حالة الهجوم أو الدفاع

275
00:12:59,000 --> 00:13:03,010
الانتماء: ثانوية يو.إيه، الصف الأول-أ

276
00:12:59,000 --> 00:13:03,010
تاريخ الميلاد: 16 - أكتوبر

277
00:12:59,000 --> 00:13:03,010
الطول: 170 سم

278
00:12:59,000 --> 00:13:03,010
"فصيلة الدم: "و

279
00:12:59,000 --> 00:13:03,010
التفضيل: اللحم

280
00:12:59,000 --> 00:13:03,010
كيريشيما إيجيرو

281
00:12:59,000 --> 00:13:03,010
صلابة

282
00:12:59,000 --> 00:13:03,010
الميزة

283
00:13:09,220 --> 00:13:10,230
ميدوريا-كن

284
00:13:11,470 --> 00:13:14,480
لم يكن يجب عليّ التصرف بعنف معك

285
00:13:15,600 --> 00:13:16,350
آسف

286
00:13:16,350 --> 00:13:18,190
بالفعل يا إيدا-سان

287
00:13:18,190 --> 00:13:21,650
سبب انضمامك إلينا ليس مقنعًا على الإطلاق

288
00:13:21,650 --> 00:13:24,490
أنا بخير، لا تهتم بالأمر

289
00:13:24,820 --> 00:13:29,330
إنني أرافقكم لأنني غير مقتنع بتصرفاتكم

290
00:13:29,870 --> 00:13:32,700
،إذا شككتُ ولو للحظة باحتمال حدوث قتال

291
00:13:32,700 --> 00:13:34,710
!سوف أجبركم على العودة حالًا

292
00:13:34,710 --> 00:13:35,830
أي أنني جئت للمراقبة

293
00:13:36,120 --> 00:13:37,830
أجل، سأكون الحارس

294
00:13:37,830 --> 00:13:39,460
الحارس إيدا

295
00:13:39,750 --> 00:13:40,960
وأنا أيضًا

296
00:13:41,420 --> 00:13:43,460
إنقاذ باكوغو-سان هو عمل المحترفين

297
00:13:43,920 --> 00:13:47,720
بالنظر للأمر بموضوعية، فليس هنالك من داعٍ لتفعلوا أي شيء

298
00:13:48,220 --> 00:13:52,470
ولكنني أفهم جيدًا ما تشعرون به ولهذا فهذه الخطة هي الحل الوسط

299
00:13:52,770 --> 00:13:54,140
لا تنسوا هذا

300
00:13:54,140 --> 00:13:54,810
حسنًا

301
00:13:54,810 --> 00:13:55,890
أعي ذلك

302
00:13:57,850 --> 00:14:00,310
إنقاذ من دون قتال؟

303
00:14:00,310 --> 00:14:01,480
ليست خطة واقعية

304
00:14:02,360 --> 00:14:05,570
لم يلحظوا بعد أنهم غير قادرين على اعتياد التصرف بعقلانية

305
00:14:05,570 --> 00:14:09,320
...ولكن عندما يصلون إلى الموقع، سوف يرون مدى الصعوبة

306
00:14:09,320 --> 00:14:13,580
ومن المفترض أن يدركوا استحالة تنفيذ فكرتهم غير الواقعية

307
00:14:17,210 --> 00:14:21,290
الإحداثيات على جهاز الاستقبال، تشير إلى
 حيّ كامينو في مدينة يوكوهاما من محافظة كاناغاوا

308
00:14:21,710 --> 00:14:24,510
بما أننا نغادر من ناغانو، فسنحتاج ساعتين

309
00:14:24,960 --> 00:14:26,550
أي أننا سوف نصل الساعة العاشرة

310
00:14:26,880 --> 00:14:31,390
أقول، هل أبلغتَ بقية الرفاق عن مغادرتنا هذه الليلة للمهمة؟

311
00:14:31,390 --> 00:14:31,930
نعم

312
00:14:32,350 --> 00:14:34,770
رغم إنهم حاولوا عبثًا لمنعنا

313
00:14:34,770 --> 00:14:38,230
وبعد ذلك قالت أوراراكا كلامًا وضّحَت به أمرًا قاسيًا

314
00:14:38,520 --> 00:14:44,230
أنا متأكدة من أن باكوغو-كن سوف يشعر بالإهانة إذا أنقذه الجميع

315
00:14:44,650 --> 00:14:45,700
هذا ما قالته

316
00:14:47,400 --> 00:14:48,070
!كاتشان

317
00:14:48,950 --> 00:14:51,370
!لا تقترب... ديكو

318
00:14:53,450 --> 00:14:54,620
،سأقول شيئًا للتأكيد

319
00:14:55,200 --> 00:14:59,600
تعلمون أن ما نحن بصدد فعله يعتبر تصرفًا أنانيًا ولن يقبل أحد به

320
00:15:00,040 --> 00:15:02,000
إن أردتم التراجع فما يزال الوقت متاحًا

321
00:15:02,000 --> 00:15:03,710
!لو أنني متردد، لم أكن سأقول شيئًا من البداية

322
00:15:04,250 --> 00:15:07,420
كما أنه ليس من النوع الذي يسمح لشرير وغد التحكم به

323
00:15:08,090 --> 00:15:09,300
ماذا عنك يا ميدوريا؟

324
00:15:10,760 --> 00:15:12,220
...أنا

325
00:15:12,220 --> 00:15:16,560
<i>التدخّل حين لا يُطلب منك، هو أساس كونك بطلًا

326
00:15:18,230 --> 00:15:19,240
...أمّي

327
00:15:19,810 --> 00:15:23,270
حصلتُ على كل شيء من أول مايت

328
00:15:23,270 --> 00:15:25,730
...وبما أن أول مايت رأى أنني أمتلك الإمكانية اللازمة

329
00:15:27,480 --> 00:15:29,320
لا أستطيع التراجع...

330
00:15:33,200 --> 00:15:34,280
هكذا إذًا

331
00:15:34,280 --> 00:15:35,270
فهمت

332
00:15:40,160 --> 00:15:47,920
حيّ كامينو

333
00:15:40,160 --> 00:15:47,920
محافظة كاناغاوا

334
00:15:41,500 --> 00:15:43,710
أهذا حيّ كامينو؟

335
00:15:43,710 --> 00:15:44,960
مكتظٌّ بالناس

336
00:15:44,960 --> 00:15:47,880
هل أولئك الأوغاد مختبئون في مكانٍ ما من هنا؟

337
00:15:48,010 --> 00:15:49,630
أين هم إذًا يا ياويوروزو؟

338
00:15:49,630 --> 00:15:50,470
!انتظر من فضلك

339
00:15:51,180 --> 00:15:54,350
بدءًا من الآن، علينا أن نكون شديدي الحذر

340
00:15:54,350 --> 00:15:56,760
لا تنسوا أن الأشرار يعرفون وجوهنا

341
00:15:57,260 --> 00:16:00,270
كما لا يجب تجاهل احتمال تعرضنا لهجوم مفاجئ في أية لحظة

342
00:16:00,270 --> 00:16:01,300
!مفهوم

343
00:16:01,610 --> 00:16:02,810
!علينا التخفّي

344
00:16:02,810 --> 00:16:04,860
هذا يجعلك بارزًا أكثر يا ميدوريا

345
00:16:04,860 --> 00:16:08,150
ولكننا على هذا النحو، لن نستطيع استكشاف المكان بسهولة كذلك

346
00:16:08,150 --> 00:16:09,650
ما الذي علينا فعله إذًا؟

347
00:16:09,900 --> 00:16:12,570
بخصوص ذلك، لديّ اقتراح

348
00:16:12,570 --> 00:16:14,070
كل شيء بأسعار رخيصة إلى حد لا يُصدق
هنا في
دونكي أوتي

349
00:16:18,330 --> 00:16:20,500
!أنت هناك! اغرب عن وجهي

350
00:16:19,040 --> 00:16:20,500
ميدوريا

351
00:16:23,580 --> 00:16:25,710
فهمت. التنكر إذًا؟

352
00:16:24,250 --> 00:16:25,710
تودوروكي

353
00:16:28,750 --> 00:16:30,510
هكذا هو الأمر بالضبط

354
00:16:29,380 --> 00:16:30,510
ياويوروزو

355
00:16:33,470 --> 00:16:35,260
ما خطب هذه الملابس؟

356
00:16:34,180 --> 00:16:35,260
إيدا

357
00:16:38,180 --> 00:16:40,070
سأخبرك لاحقًا

358
00:16:38,850 --> 00:16:40,980
كيريشيما

359
00:16:43,350 --> 00:16:45,060
!أنت هناك! اغرب عن وجهي

360
00:16:45,060 --> 00:16:47,690
خطأ! عليك أن تبرز فكّك أكثر

361
00:16:47,980 --> 00:16:49,270
!أنت

362
00:16:49,270 --> 00:16:50,070
!أجل، هكذا

363
00:16:50,070 --> 00:16:53,360
!هنالك امرأة ذات جسد فاتن

364
00:16:53,360 --> 00:16:54,030
!ممتاز

365
00:16:55,740 --> 00:16:59,160
في وسط هذا الحيّ للتسوق ليلًا، سيكون تجول الأطفال ملفتًا للأنظار

366
00:16:59,160 --> 00:17:03,160
تودوروكي

367
00:16:59,370 --> 00:17:03,160
ياويوروزو، ألن يكون كل هذا
 مجانيًّا لو أنك صنعته بميزتك وحسب؟

368
00:17:03,370 --> 00:17:05,670
!هذا... هذا مخالف للقانون

369
00:17:05,670 --> 00:17:09,340
...إذا استخدمتُ ميزتي في صنع ما يحلو لي، فإن تداول المال والسلع

370
00:17:09,340 --> 00:17:12,090
...أجل! بصفتي مواطنة في البلاد

371
00:17:12,090 --> 00:17:14,930
!يجب عليّ المساهمة في ازدهار الاقتصاد

372
00:17:14,930 --> 00:17:15,970
فهمت

373
00:17:15,970 --> 00:17:18,930
أعتقد أن ابنة الأثرياء هذه أرادت تجربة الشراء من دونكي وحسب

374
00:17:20,180 --> 00:17:22,680
...يا رفاق، وجهتنا من هذا الاتجـ

375
00:17:22,680 --> 00:17:24,020
!انظروا! هذه يو.إيه

376
00:17:24,140 --> 00:17:25,480
!أنت

377
00:17:27,060 --> 00:17:31,990
والآن، أرجو منكم متابعة هذا المؤتمر الصحفي الذي
 عُقد قبل قليل لأعضاء من ثانوية يو.إيه يقدمون فيه اعتذارهم

378
00:17:27,310 --> 00:17:31,980
بث خاص: مؤتمر طارئ لثانوية يو.إيه
ڤلاد كينغ - إيريزر هيد - نيزو

379
00:17:32,400 --> 00:17:33,780
!الأستاذ آيزاوا

380
00:17:33,780 --> 00:17:35,320
!وحتى المدير

381
00:17:35,570 --> 00:17:42,290
نعلن من هنا أن ضعف استعدادنا أدى إلى إيذاء
 سبعة وعشرين طالبًا من السنة الأولى لمنهاج الأبطال

382
00:17:42,410 --> 00:17:44,080
،بصفتنا مؤسسة تعليمية لتدريب الأبطال

383
00:17:44,410 --> 00:17:50,250
لا يوجد أي مبرر يغفر لنا إهمالنا التدابير الدفاعية مما ترتّب عليه اضطراب المجتمع

384
00:17:51,500 --> 00:17:53,510
نرجو منكم قبول فائق اعتذارنا

385
00:17:55,380 --> 00:17:58,300
...الأستاذ آيزاوا الذي يكره الظهور الإعلامي

386
00:17:58,300 --> 00:17:59,390
من تلفزيون يوميوري

387
00:18:00,010 --> 00:18:04,890
حدثت مواجهات بين طلاب ثانوية يو.إيه والأشرار أربع مرات منذ بداية هذا العام

388
00:18:05,180 --> 00:18:07,060
،وهذه المرة تعرّض عدد من الطلاب لإصابات

389
00:18:07,060 --> 00:18:09,900
،ما التفسير الذي قدمتموه لعائلاتهم فيما يتعلق بذلك

390
00:18:10,310 --> 00:18:14,570
كما أرجو إطلاعنا أيضًا على تفاصيل الإجراءات الاحترازية التي وضحتم لهم أنكم ستتخذونها؟

391
00:18:15,530 --> 00:18:17,660
،منذ المهرجان الرياضي

392
00:18:17,660 --> 00:18:21,030
من المفترض أنهم على علم بالموقف الأساسي لـ يو.إيه

393
00:18:21,030 --> 00:18:22,030
هل سيجعله يقولها؟

394
00:18:23,990 --> 00:18:26,580
يعاملونهم كالمجرمين؟

395
00:18:26,960 --> 00:18:29,080
سوف نزيد انتشار الحراسة الأمنية في المنطقة

396
00:18:29,460 --> 00:18:31,960
ونعيد تنظيم أجهزة الرقابة الأمنية للمدرسة

397
00:18:32,380 --> 00:18:37,130
كما وضحنا للعائلات أن موقفنا الحازم القوي سوف يضمن سلامة التلاميذ

398
00:18:37,340 --> 00:18:39,640
ماذا؟ ما هذا الذي يقولونه؟

399
00:18:39,640 --> 00:18:41,300
ليسوا محميين مطلقًا

400
00:18:41,760 --> 00:18:45,060
ليس طبيعيًا أن تتعرض مدرسة أبطال للهزيمة من الأشرار

401
00:18:45,430 --> 00:18:46,850
عن أي ضمان يتحدث؟

402
00:18:46,850 --> 00:18:48,810
أليست هذه محاولة منهم لحماية أنفسهم؟

403
00:18:49,310 --> 00:18:51,360
خاب أملي بـ يو.إيه

404
00:18:52,020 --> 00:18:53,630
النتائج هي كل ما يهم

405
00:18:54,400 --> 00:18:56,150
،بدأ المزاج العام يتعكّر

406
00:18:57,030 --> 00:18:59,990
ويتغير متجهًا في الاتجاه السيئ

407
00:19:01,070 --> 00:19:04,120
شيغاراكي تومورا

408
00:19:01,070 --> 00:19:04,120
التفتيت

409
00:19:01,070 --> 00:19:04,120
(عدوّ (شرير

410
00:19:01,070 --> 00:19:04,120
« الميزة

411
00:19:01,910 --> 00:19:04,120
أليس هذا غريبًا؟

412
00:19:04,490 --> 00:19:07,330
لماذا يُلقى اللوم على الأبطال؟

413
00:19:07,330 --> 00:19:10,540
كل ما في الأمر أنهم كانوا متهاونين قليلًا وحسب

414
00:19:10,540 --> 00:19:13,040
دابي

415
00:19:10,540 --> 00:19:13,040
(عدوّ (شرير

416
00:19:11,130 --> 00:19:13,040
هل لأن الحماية واجبهم؟

417
00:19:13,040 --> 00:19:16,300
توايس

418
00:19:13,040 --> 00:19:16,300
(عدوّ (شرير

419
00:19:13,040 --> 00:19:16,300
ماغوني

420
00:19:13,040 --> 00:19:16,300
(عدوّ (شرير

421
00:19:13,590 --> 00:19:16,300
الجميع يرتكبون خطأً أو اثنين

422
00:19:16,300 --> 00:19:19,130
توغا هيميكو

423
00:19:16,300 --> 00:19:19,130
(عدوّ (شريرة

424
00:19:16,960 --> 00:19:19,130
هل تظنون أنفسكم مثاليين؟

425
00:19:19,130 --> 00:19:22,470
سبينر

426
00:19:19,130 --> 00:19:22,470
(عدوّ (شرير

427
00:19:19,130 --> 00:19:22,470
مستر كومبريس

428
00:19:19,130 --> 00:19:22,470
(عدوّ (شرير

429
00:19:19,800 --> 00:19:23,050
أبطال هذه الأيام متشددون

430
00:19:23,050 --> 00:19:24,630
ألا توافقني يا باكوغو-كن؟

431
00:19:25,810 --> 00:19:29,060
،بمجرد استلام الأبطال تعويضات مقابل توفير الحماية

432
00:19:29,060 --> 00:19:31,380
!لم يعودوا أبطالًا

433
00:19:31,850 --> 00:19:33,810
هذا ما علّمنا إياه ستاين

434
00:19:34,320 --> 00:19:38,820
النظام الغريب لتحويل حياة الناس إلى مصدر للمال والشهرة

435
00:19:38,820 --> 00:19:42,200
في مجتمع متقيّد بالقوانين بحذافيرها

436
00:19:42,200 --> 00:19:45,580
مواطنون يلقون اللوم على المنهزمين بدلًا من تشجيعهم

437
00:19:46,290 --> 00:19:48,830
:أساس حربنا مبنيّ على بضعة أسئلة

438
00:19:48,830 --> 00:19:52,080
ما هو البطل؟ وما هي العدالة؟

439
00:19:52,080 --> 00:19:54,750
هل هذا المجتمع على صواب حقًا؟

440
00:19:54,750 --> 00:19:56,840
سنجعل كل شخص يفكر بذلك

441
00:19:57,590 --> 00:20:00,130
نحن نسعى للنصر

442
00:20:00,130 --> 00:20:02,930
ألستَ تحب النصر أيضًا؟

443
00:20:05,300 --> 00:20:07,810
كوروغيري

444
00:20:05,300 --> 00:20:07,810
بوابة التشويه

445
00:20:05,300 --> 00:20:07,810
(عدوّ (شرير

446
00:20:05,300 --> 00:20:07,810
« الميزة

447
00:20:05,680 --> 00:20:07,890
دابي، فكّ وثاقه

448
00:20:08,060 --> 00:20:10,180
ماذا قلت؟ سوف يهتاج

449
00:20:10,180 --> 00:20:13,270
لا بأس بذلك، علينا معاملته بمساواة

450
00:20:13,270 --> 00:20:14,610
بما أننا اكتشفنا موهبته

451
00:20:15,310 --> 00:20:19,030
...كما أن بين انتصار اهتياجك أو هزيمتك في ظل هذا الظرف

452
00:20:19,490 --> 00:20:23,360
لا بد أنك تعي جيدًا النتيجة مسبقًا، يا تلميذ يو.إيه

453
00:20:25,660 --> 00:20:27,330
توايس، فكّ أنت وثاقه

454
00:20:27,330 --> 00:20:29,410
أنا؟ مستحيل

455
00:20:29,410 --> 00:20:30,450
!فكّ وثاقه

456
00:20:30,450 --> 00:20:31,750
لا أريد

457
00:20:32,080 --> 00:20:34,880
أعتذر على استخدام وسائل عنيفة لإحضارك

458
00:20:34,880 --> 00:20:41,090
ولكن أرجو منك أن تفهم بأننا لسنا مجرد مجرمين نعمل تحت مسمى الشر بلا هدف

459
00:20:41,670 --> 00:20:44,300
كما أن اختطافك ليس محض مصادفة

460
00:20:44,720 --> 00:20:48,350
جميع مَن هنا تختلف ظروفهم

461
00:20:48,350 --> 00:20:53,730
ولكنهم يعانون بشدة بسبب البشر والقوانين والأبطال

462
00:20:54,690 --> 00:20:56,190
...ولا بد أنك أيضًا

463
00:21:02,780 --> 00:21:03,610
!شيغاراكي

464
00:21:04,760 --> 00:21:08,370
حافظتُ على صمتي مصغيًا لهرائكم غير المنتهي

465
00:21:08,370 --> 00:21:11,790
لا يستطيع الأغبياء توضيح النقطة الأساسية، ولهذا يتحدثون مطوّلًا

466
00:21:12,040 --> 00:21:16,460
"خلاصة قولكم: "نريد التسبب بالمتاعب للناس، هلّا انضممتَ إلينا من فضلك؟

467
00:21:17,630 --> 00:21:19,420
!تحاول عبثًا

468
00:21:19,420 --> 00:21:21,880
انظروا! أرأيتم هذا للتو؟

469
00:21:21,880 --> 00:21:24,260
أليس أول مايت في غاية الروعة؟

470
00:21:24,680 --> 00:21:29,390
مهما كان الخطر المحيط به، إلا أنه ينتصر حتمًا في النهاية

471
00:21:31,600 --> 00:21:35,010
إنني لطالما أعجبتُ بانتصارات أول مايت

472
00:21:35,520 --> 00:21:37,900
،مهما كان ما تقولونه

473
00:21:38,150 --> 00:21:40,480
فلا شيء سيغيّر رأيي بذلك

474
00:21:47,610 --> 00:21:48,510
...أبي

475
00:23:20,040 --> 00:23:22,040
العرض التشويقي

476
00:23:20,830 --> 00:23:21,960
!تشويقة الحلقة القادمة

477
00:23:22,080 --> 00:23:24,380
،في طريقنا نحو مخبأ تحالف الأشرار

478
00:23:24,380 --> 00:23:26,960
اكتشفنا أنه مصنع للـ نومو

479
00:23:26,960 --> 00:23:29,760
ولكن كاتشان ليس هناك

480
00:23:29,760 --> 00:23:31,720
الحلقة القادمة: الكل للواحد

481
00:23:31,050 --> 00:23:35,010
الكل للواحد

482
00:23:31,050 --> 00:23:35,010
الحلقة القادمة

483
00:23:31,720 --> 00:23:33,040
~ إلى اللانهائية وما بعدها

484
00:23:33,040 --> 00:23:34,430
!بلاس أولترا

