﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:07,020
،اِلتحقتُ بمنهاج الأبطال في ثانوية يو.إيه
 المدرسة المرموقة التي أنشأت عددًا كبيرًا من الأبطال

2
00:00:07,270 --> 00:00:09,570
مستمرًا في السعي جاهدًا نحو تحقيق حلمي

3
00:00:09,980 --> 00:00:13,990
أقف في وجه أية مصاعب تعترضني، لأنقذ الناس بابتسامة على وجهي

4
00:00:14,150 --> 00:00:17,490
!هذا ما أحتاجه لأصبح البطل الأقوى

5
00:01:51,250 --> 00:01:56,300
سلامة التلاميذ"، هذا ما تحدثتَ عنه يا إيريزر هيد-سان"

6
00:01:56,300 --> 00:02:00,430
وفي وسط الأحداث، دفعتَ التلاميذ للاشتباك في القتال، صحيح؟

7
00:02:00,430 --> 00:02:01,930
أرجو إخبارنا بما كان هدفك من ذلك

8
00:02:01,930 --> 00:02:04,930
إيريزر هيد

9
00:02:01,930 --> 00:02:04,930
« الميزة

10
00:02:01,930 --> 00:02:04,930
محو

11
00:02:01,930 --> 00:02:04,930
بطل محترف

12
00:02:01,930 --> 00:02:04,930
ڨلاد كينغ

13
00:02:01,930 --> 00:02:04,930
« الميزة

14
00:02:01,930 --> 00:02:04,930
التحكم بالدم

15
00:02:01,930 --> 00:02:04,930
بطل محترف

16
00:02:02,720 --> 00:02:05,930
،لأننا لم نكن قادرين على إدراك ظروف الموقف كاملة

17
00:02:05,930 --> 00:02:08,940
كان عليّ اتخاذ ذلك القرار لتجنب أسوأ النتائج المحتملة

18
00:02:09,100 --> 00:02:11,190
وما هي أسوأ النتائج المحتملة؟

19
00:02:11,190 --> 00:02:15,150
ألا تعتبر وقوع ست وعشرين ضحية واختطاف طالب هي أسوأ نتيجة؟

20
00:02:16,280 --> 00:02:19,240
،أسوأ نتيجة محتملة فكرت بها تلك اللحظة

21
00:02:19,240 --> 00:02:22,200
كانت تشمل تعرض التلاميذ للإنهاك التام والقتل

22
00:02:22,200 --> 00:02:25,200
نيزو

23
00:02:22,200 --> 00:02:25,200
« الميزة

24
00:02:22,200 --> 00:02:25,200
مواصفات عالية

25
00:02:22,200 --> 00:02:25,200
بطل محترف

26
00:02:22,200 --> 00:02:35,420
"مدير ثانوية يو.إيه: نيزو"

27
00:02:22,620 --> 00:02:25,370
معظم الإصابات كانت بسبب هجوم الغاز

28
00:02:25,370 --> 00:02:29,460
وتأكدنا من أنه غاز منوّم ينبعث بميزة أحد الأعداء

29
00:02:29,460 --> 00:02:35,050
وبفضل حسن التصرف السريع من كيندو-سان وتيتسوتيتسو-كن، لم تكن هنالك حالات خطرة

30
00:02:35,090 --> 00:02:38,260
كما نقدم للتلاميذ علاجًا نفسيًا

31
00:02:38,260 --> 00:02:42,470
وحتى هذه اللحظة، لا نرى أية علامات لإصابة أحد بصدمة نفسية حرجة

32
00:02:42,470 --> 00:02:44,260
وهل هذا يعدّ جانبًا إيجابيًا من المأساة؟

33
00:02:44,640 --> 00:02:48,350
نعتقد أن أسوأ النتائج هي التي تحرم التلاميذ مستقبلهم

34
00:02:48,430 --> 00:02:51,900
أيمكنكم قول الأمر ذاته بخصوص باكوغو-كن المختطَف؟

35
00:02:53,150 --> 00:02:57,280
اِلتحق بثانوية يو.إيه بعلامات ممتازة، والفائز في المهرجان الرياضي

36
00:02:57,780 --> 00:03:02,620
وحين كان في المدرسة المتوسطة، وقع في يد الشرير اللزج وصمد مقاومًا قوته بمفرده

37
00:03:02,620 --> 00:03:05,290
يمتلك سجلًا حافلًا يُظهر قوته وشجاعته بما يثير الإعجاب

38
00:03:05,660 --> 00:03:06,700
،ومن جانب آخر

39
00:03:06,700 --> 00:03:10,210
،العنف الذي أظهره في النهائيات وسلوكه في حفل التتويج

40
00:03:10,210 --> 00:03:13,040
جعلنا ندرك أن حالته العقلية ليست مستقرة دائمًا

41
00:03:11,540 --> 00:03:13,040
غضب غضب غضب غضب غضب غضب غضب

42
00:03:13,210 --> 00:03:16,750
ماذا لو أن ذلك ما لفت الأنظار إليه لاختطافه؟

43
00:03:16,750 --> 00:03:21,510
...لو أن شخصًا يجيد الكلام المنمق المخادع، مما جرّه إلى طريق الشر

44
00:03:21,510 --> 00:03:24,600
أرجو منك إخبارنا عن دليل ضمان مستقبَل له، كما تزعم...

45
00:03:24,930 --> 00:03:27,560
أعلم أنه يؤدي عمله، ولكن أسلوبه عدائي

46
00:03:27,560 --> 00:03:30,600
يحاول الضغط علينا لإجبارنا على قول شيء ليس من مصلحتنا

47
00:03:31,310 --> 00:03:32,390
!لا تدعه يستفزك

48
00:03:32,390 --> 00:03:35,230
على الأرجح إنه يعلم كره إيريزر لوسائل الإعلام

49
00:03:37,320 --> 00:03:39,190
!إياك! لاتنخدع

50
00:03:42,400 --> 00:03:48,080
أي سلوك جامح بدَر من باكوغو كاتسوكي، فأنا أتحمل مسؤولية ذلك بصفتي أستاذه

51
00:03:48,620 --> 00:03:54,170
"ولكن سلوكه خلال المهرجان الرياضي، كان نتيجة لإيمانه بما يراه "القوة المثالية

52
00:03:54,880 --> 00:03:58,300
"يحاول جاهدًا أكثر من غيره في سعيه نحو لقب "البطل الأعظم

53
00:03:59,380 --> 00:04:01,840
،لو أن الأشرار رأوا في ذلك نقطة ضعف لاستهدافه

54
00:04:01,840 --> 00:04:05,260
ففي رأيي أن نظرتهم سطحية للغاية

55
00:04:06,390 --> 00:04:08,310
ولكن هذا لا يبدو دليلًا

56
00:04:08,310 --> 00:04:10,140
،المسألة ليست متعلقة بإحساسه

57
00:04:10,140 --> 00:04:12,390
ما أسأل عنه هو ما إذا لديكم خطة محكمة

58
00:04:12,850 --> 00:04:16,110
نحن لا نجلس في مكاننا مكتوفي الأيدي

59
00:04:16,110 --> 00:04:19,820
نُجري حاليًا تحقيقات مستمرة بالتعاون مع الشرطة

60
00:04:19,820 --> 00:04:22,860
ونضمن لكم بكل تأكيد أننا سوف نستعيد تلميذنا

61
00:04:23,950 --> 00:04:27,120
أحسنتم قولًا يا يو.إيه ويا أستاذ

62
00:04:27,490 --> 00:04:29,870
!وها قد سمعتم بأنفسكم يا تحالف الحثالة التافهين

63
00:04:30,740 --> 00:04:33,750
باكوغو كاتسوكي

64
00:04:30,740 --> 00:04:33,750
انفجار

65
00:04:30,740 --> 00:04:33,750
« الميزة

66
00:04:30,950 --> 00:04:34,620
شنّوا كل ذلك الهجوم الهائل وقبضوا عليّ وحدي

67
00:04:34,790 --> 00:04:36,000
وأفصحوا عمّا يريدونه

68
00:04:36,380 --> 00:04:40,630
بالنسبة لهم، إنني شخص مهم يحتاجونه

69
00:04:40,630 --> 00:04:44,880
وطالما يسعون لضمّي إليهم بالتأثير عليّ نفسيًا، فلن يحاولوا جادّين لقتلي

70
00:04:45,260 --> 00:04:49,890
،يجب عليّ استغلال الفرصة قبل أن يغيروا رأيهم
 وأشق طريقي للهروب بعد سحق اثنين أو ثلاثة منهم

71
00:04:50,260 --> 00:04:53,480
!فليكن في علمكم، ما يزال مسموحًا لي الاشتباك في القتال

72
00:04:53,480 --> 00:04:55,770
ماغوني

73
00:04:53,480 --> 00:04:55,770
(عدوّ (شرير

74
00:04:54,020 --> 00:04:56,310
تعلم جيدًا طبيعة موقفك الآن، صحيح؟

75
00:04:56,440 --> 00:04:57,230
!فتىً ذكي

76
00:04:57,230 --> 00:04:59,230
مستر كومبريس

77
00:04:57,230 --> 00:04:59,230
(عدوّ (شرير

78
00:04:57,230 --> 00:04:59,230
دابي

79
00:04:57,230 --> 00:04:59,230
(عدوّ (شرير

80
00:04:57,560 --> 00:04:59,230
لا، بل هو غبي

81
00:04:59,230 --> 00:05:00,940
توغا هيميكو

82
00:04:59,230 --> 00:05:00,940
(عدوّ (شريرة

83
00:04:59,230 --> 00:05:00,940
توايس

84
00:04:59,230 --> 00:05:00,940
(عدوّ (شرير

85
00:04:59,940 --> 00:05:00,940
هل أطعنه؟

86
00:05:00,940 --> 00:05:03,950
سبينر

87
00:05:00,940 --> 00:05:03,950
(عدوّ (شرير

88
00:05:01,320 --> 00:05:05,070
إذا كنتَ لا تريد الانضمام إلينا، كان عليك التظاهر بموافقتك وحسب

89
00:05:05,450 --> 00:05:06,700
ها أنت أفسدت الأمر

90
00:05:07,030 --> 00:05:10,410
إذا كنتُ لا أريد فعل شيء، فلن أفعل حتى وإن كان ادّعاءً

91
00:05:10,410 --> 00:05:13,410
شيغاراكي تومورا

92
00:05:10,410 --> 00:05:13,410
التفتيت

93
00:05:10,410 --> 00:05:13,410
(عدوّ (شرير

94
00:05:10,410 --> 00:05:13,410
« الميزة

95
00:05:10,990 --> 00:05:14,540
ولا أنوي البقاء في مكان قذر ومزعج كهذا لمدة طويلة

96
00:05:17,250 --> 00:05:18,670
...أبي

97
00:05:19,130 --> 00:05:21,090
!لا تفعل يا شيغاراكي تومورا! فلتهدأ

98
00:05:25,840 --> 00:05:28,720
!إياكم أن يلمسه أحد

99
00:05:32,600 --> 00:05:33,770
...هذا الشخص

100
00:05:36,390 --> 00:05:38,060
بيدق ثمين...

101
00:05:38,060 --> 00:05:40,060
كوروغيري

102
00:05:38,060 --> 00:05:40,060
بوابة التشويه

103
00:05:38,060 --> 00:05:40,060
(عدوّ (شرير

104
00:05:38,060 --> 00:05:40,060
« الميزة

105
00:05:40,440 --> 00:05:44,070
تمنيتُ لو أنك أصغيتَ لي أكثر لبعض الوقت

106
00:05:44,570 --> 00:05:47,530
ظننتُ أنني وأنت قد نفهم بعضنا

107
00:05:48,030 --> 00:05:50,530
الأشرار والأبطال وجهان لعملة واحدة

108
00:05:50,910 --> 00:05:52,910
تقول إننا سنفهم بعضنا؟

109
00:05:52,910 --> 00:05:54,040
مستحيل

110
00:05:55,580 --> 00:05:56,920
لم تترك لي خيارًا إذًا

111
00:05:57,500 --> 00:06:02,090
سمعنا ما قاله الأبطال عن استمرارهم في التحقيق بشأننا

112
00:06:02,090 --> 00:06:04,420
لا أملك من الوقت ما أضيّعه في إقناعك

113
00:06:04,710 --> 00:06:05,630
...سينسي

114
00:06:06,380 --> 00:06:07,880
مُدّني بقوّتك

115
00:06:08,260 --> 00:06:11,260
الكل للواحد

116
00:06:08,260 --> 00:06:11,260
الكل للواحد

117
00:06:08,260 --> 00:06:11,260
(عدوّ (شرير

118
00:06:08,260 --> 00:06:11,260
« الميزة

119
00:06:09,680 --> 00:06:13,890
قرار ممتاز يا شيغاراكي تومورا

120
00:06:13,930 --> 00:06:17,940
الكل للواحد

121
00:06:17,940 --> 00:06:20,940
حيّ كامينو

122
00:06:17,940 --> 00:06:20,940
محافظة كاناغاوا

123
00:06:26,690 --> 00:06:32,580
ياويوروزو

124
00:06:27,110 --> 00:06:29,570
هذا هو المكان الذي حدده جهاز الاستقبال

125
00:06:27,820 --> 00:06:32,570
كيريشيما

126
00:06:29,700 --> 00:06:31,450
أهذا مخبؤهم؟

127
00:06:31,450 --> 00:06:32,580
يبدو هو بالفعل

128
00:06:32,910 --> 00:06:34,830
لا أعلم لو أنه مخبأهم أم لا

129
00:06:34,910 --> 00:06:37,620
،ولكن وفقًا للإشارة المرسلة لجهاز الاستقبال

130
00:06:37,620 --> 00:06:40,330
لم يتحرك الشرير من هنا طوال اليوم

131
00:06:40,540 --> 00:06:51,010
ميدوريا     إيدا     تودوروكي

132
00:06:41,130 --> 00:06:45,750
ولمجرد أن ذاك الشرير موجود هنا، فهذا لا يعني بالضرورة وجود باكوغو-سان كذلك

133
00:06:45,750 --> 00:06:49,340
إننا نقف هنا الآن بناءً على معلومات ضئيلة

134
00:06:49,340 --> 00:06:51,010
أرجو منكم التفكير بهدوء

135
00:06:51,720 --> 00:06:57,100
ليس من بيننا من هو بارع في مهارة التسلل مثل جيرو-كن أو هاغاكوري-كن

136
00:06:57,350 --> 00:07:00,140
إذا رأيتُ خطورة بالموقف ولو بمقدار ضئيل، سأمنعكم فورًا

137
00:07:00,900 --> 00:07:04,400
ولأنكم أصدقائي كذلك، لن أتردد في الاتصال بالشرطة

138
00:07:05,360 --> 00:07:07,190
شكرًا، إيدا-كن

139
00:07:08,360 --> 00:07:10,530
...ما يمكننا فعله بما يتوفر لدينا

140
00:07:10,950 --> 00:07:11,950
عليّ التفكير

141
00:07:12,320 --> 00:07:20,870
تمتمة تمتمة تمتمة تمتمة تمتمة

142
00:07:12,490 --> 00:07:16,370
الشرط الأساسي هو أن علينا عدم استخدام ميزاتنا ولا الاشتباك في قتال الأشرار

143
00:07:16,370 --> 00:07:18,950
لم أرَ هذه التمتمة منذ مدة طويلة

144
00:07:18,950 --> 00:07:20,870
هذا ما يجعل ميدوريا-سان طبيعيًا

145
00:07:20,910 --> 00:07:24,590
أجل، حالما تقرر فعل شيء فإنك لا تتوقف

146
00:07:24,920 --> 00:07:26,090
لا يمكنك التوقف

147
00:07:26,590 --> 00:07:31,430
وهذه صفة فيك أحترمها كصديق ومنافس لك

148
00:07:32,340 --> 00:07:34,390
ولكن لن أسمح بالمزيد أكثر من هذا

149
00:07:35,470 --> 00:07:38,390
!هذه المرة... سأكون أنا من يحميك

150
00:07:39,640 --> 00:07:42,190
لماذا يتوجب عليّ إزالة فوضى يو.إيه؟

151
00:07:42,190 --> 00:07:44,480
إينديڤور

152
00:07:42,190 --> 00:07:44,480
« الميزة

153
00:07:42,190 --> 00:07:44,480
شعلة الجحيم

154
00:07:42,190 --> 00:07:44,480
بطل محترف

155
00:07:42,440 --> 00:07:44,480
أنا رجل مشغول

156
00:07:44,940 --> 00:07:47,020
اهدأ ولا داعي لقول هذا

157
00:07:46,190 --> 00:07:48,650
بيست جينيست

158
00:07:46,190 --> 00:07:48,650
« الميزة

159
00:07:46,190 --> 00:07:48,650
سيّد المنسوجات

160
00:07:46,190 --> 00:07:48,650
بطل محترف

161
00:07:47,020 --> 00:07:48,650
ألستَ أيضًا من خرّيجي يو.إيه؟

162
00:07:48,650 --> 00:07:51,700
محقق شرطة

163
00:07:48,650 --> 00:07:51,700
تسوكاوتشي ناوماسا

164
00:07:49,110 --> 00:07:51,700
لا يمكننا استدعاء أبطال من يو.إيه للوقت الحالي

165
00:07:51,900 --> 00:07:53,780
أرجو أن تنظر للهدف الأساسي يا إينديڤور

166
00:07:55,830 --> 00:07:59,580
من المحتمل أن تصبح هذه الحادثة دافعًا لانهيار مجتمع الأبطال

167
00:08:00,000 --> 00:08:02,460
يتحتم علينا بذل كل ما نملك للتأكد من تحقيق حل ناجح

168
00:08:02,870 --> 00:08:07,250
دعوتُ باكوغو إلى وكالتي سابقًا من أجل إصلاح سلوكه

169
00:08:08,000 --> 00:08:10,340
لم يسبق أن قابلتُ فتىً بمثل شدة عناده واعتزازه بنفسه

170
00:08:10,510 --> 00:08:11,970
لا بد أنه يقاتل هائجًا الآن

171
00:08:12,300 --> 00:08:13,970
الموقف يتطلب التصرف السريع

172
00:08:14,930 --> 00:08:16,640
حتى أنت لم تستطع تغييره؟

173
00:08:15,090 --> 00:08:18,100
غانغ أوركا

174
00:08:15,090 --> 00:08:18,100
بطل محترف

175
00:08:17,100 --> 00:08:19,850
كان فتىً بكبرياء شديد حتى النخاع

176
00:08:19,850 --> 00:08:22,850
تورا

177
00:08:19,850 --> 00:08:22,850
« الميزة

178
00:08:19,850 --> 00:08:22,850
مرونة

179
00:08:19,850 --> 00:08:22,850
بطل محترف

180
00:08:20,310 --> 00:08:22,810
كما أنهم أخذوا رفيقتي راغدول

181
00:08:23,020 --> 00:08:24,770
لا يسعني التهاون حتى من جهة شخصية

182
00:08:25,060 --> 00:08:27,690
،حسب جهاز التعقب الذي وضعه أحد التلاميذ

183
00:08:27,690 --> 00:08:30,240
نعتقد أن للعدو أكثر من مخبأ واحد

184
00:08:31,030 --> 00:08:34,490
وفقًا لتحقيقاتنا، فإننا نعلم موقع الطالب المختطَف

185
00:08:34,950 --> 00:08:39,080
سوف نرسل حشدًا من قواتنا ونركّز أولويتنا على استعادة الضحية

186
00:08:39,540 --> 00:08:42,580
وفي الوقت نفسه، سنتحرك نحو المخابئ الأخرى المحتملة

187
00:08:42,580 --> 00:08:45,500
نقطع عليهم كل طرق الانسحاب ونقبض عليهم دفعة واحدة

188
00:08:45,870 --> 00:08:47,000
...توشينوري

189
00:08:47,000 --> 00:08:49,420
...اختيار شخص مثلي لعمل كهذا، فكما أظن

190
00:08:49,420 --> 00:08:52,010
لا تقلل من شأن نفسك بقول "شخص مثلي" يا غران تورينو

191
00:08:53,010 --> 00:08:55,390
...مع تطوّر الموقف إلى هذا الحد الكبير

192
00:08:55,640 --> 00:08:57,390
فإنه سيتحرك بكل تأكيد...

193
00:08:52,970 --> 00:08:55,970
أول مايت

194
00:08:52,970 --> 00:08:55,970
« الميزة

195
00:08:52,970 --> 00:08:55,970
الواحد للكل

196
00:08:52,970 --> 00:08:55,970
بطل محترف

197
00:08:57,390 --> 00:09:00,390
غران تورينو

198
00:08:57,390 --> 00:09:00,390
« الميزة

199
00:08:57,390 --> 00:09:00,390
نفّاث

200
00:08:57,390 --> 00:09:00,390
بطل محترف

201
00:08:58,510 --> 00:09:00,520
"الكل للواحد"

202
00:09:01,100 --> 00:09:03,020
!اليوم سنخوض سباقًا مع الزمن

203
00:09:03,180 --> 00:09:04,640
!لا تسمحوا للأشرار بالفرار بأي شيء

204
00:09:05,270 --> 00:09:06,560
،في المؤتمر الصحفي قبل قليل

205
00:09:06,560 --> 00:09:09,770
جعلتُ المدير وحده يتعاون معنا لخداع الأشرار

206
00:09:09,770 --> 00:09:12,900
طلبتُ منه التظاهر بالاضطراب ليبدو وكأننا نعاني وقتًا عصيبًا

207
00:09:14,610 --> 00:09:15,660
،من خلال ما قاله

208
00:09:15,860 --> 00:09:18,660
لن يظن العدو أننا سوف نداهمهم في اليوم ذاته

209
00:09:19,780 --> 00:09:20,950
!لنردّ الصاع صاعين

210
00:09:21,200 --> 00:09:23,000
!والآن، حان وقت الهجوم المضاد

211
00:09:23,910 --> 00:09:26,540
!لنغيّر مجرى الأحداث إلى صالحنا، أيها الأبطال

212
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
يستطيع التحكم بالمنسوجات بسهولة

213
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
الانتماء: بطل محترف

214
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
تاريخ الميلاد: 5 - أكتوبر

215
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
الطول: 190 سم

216
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
"فصيلة الدم: "أ.ب

217
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
التفضيل: الذئاب

218
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
بيست جينيست

219
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
سيّد المنسوجات

220
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
الميزة

221
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
يستطيع مدّ جسمه كالورقة الرقيقة

222
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
الانتماء: بطل محترف

223
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
تاريخ الميلاد: 22 - فبراير

224
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
الطول: 170 سم

225
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
"فصيلة الدم: "أ

226
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
التفضيل: كرات الأرز

227
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
إيدجيشوت

228
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
جسم متحوّل

229
00:09:30,960 --> 00:09:34,970
الميزة

230
00:09:34,970 --> 00:09:37,720
قبل بضع دقائق

231
00:09:38,050 --> 00:09:41,260
رغم اقترابنا إلى هذا الحد، لا توجد أي إشارة لحركة

232
00:09:41,310 --> 00:09:44,730
حتى الأنوار مطفأة. لا يبدو أنه يوجد أحد في الداخل

233
00:09:45,310 --> 00:09:47,520
"إذا أردتَ إخفاء شجرة، أخفِها في الغابة"

234
00:09:47,520 --> 00:09:49,440
أظنهم يحاولون جعله يبدو كمستودع مهجور

235
00:09:49,770 --> 00:09:52,860
الأعشاب الضارة كثيفة تحت باب المدخل الأمامي

236
00:09:52,860 --> 00:09:54,650
هل يوجد مدخل آخر؟

237
00:09:54,650 --> 00:09:56,780
أم هذا تمويه باستخدام ميزة أحدهم؟

238
00:09:56,780 --> 00:09:59,620
لا يجدر بنا القيام بأي حركة طائشة مثل دخول متهور

239
00:09:59,620 --> 00:10:01,530
...يجب أن نجد طريقةً ما لرؤية ما بالداخل

240
00:10:00,580 --> 00:10:01,530
!أهلًا

241
00:10:01,530 --> 00:10:03,700
ما الذي تفعلينه، أيتها المضيفة؟

242
00:10:03,740 --> 00:10:06,000
تعالي لاحتساء الشراب معنا

243
00:10:06,000 --> 00:10:08,040
!كفّ عن هذا يا غبي

244
00:10:10,170 --> 00:10:11,500
لنبتعد من هنا حالًا

245
00:10:14,090 --> 00:10:16,380
ليسوا بالكثير، ولكن يمر عدد من الناس هنا

246
00:10:16,380 --> 00:10:18,720
علينا عدم القيام بأية تصرفات بارزة

247
00:10:18,720 --> 00:10:19,970
ماذا سنفعل؟

248
00:10:20,840 --> 00:10:22,220
لنجرب الالتفاف من الخلف

249
00:10:22,550 --> 00:10:26,140
مهما كان جهلنا بالمكان، ولكن هذه المعلومة الوحيدة لدينا

250
00:10:31,520 --> 00:10:33,150
إنه ضيق جدًا

251
00:10:33,150 --> 00:10:34,190
أشعر أنني سأعلَق

252
00:10:34,480 --> 00:10:37,280
لا يجب علينا البدء بأي حركة دون التأكد من السلامة أولًا

253
00:10:37,280 --> 00:10:39,240
لن يرانا أحد هنا

254
00:10:40,200 --> 00:10:42,830
من ذلك الارتفاع، يمكننا رؤية ما في الداخل

255
00:10:43,030 --> 00:10:44,870
هل سنرى شيئًا في هذا الظلام؟

256
00:10:44,950 --> 00:10:47,120
في هذه الحال، سأصنع منظارًا ليليًا

257
00:10:47,250 --> 00:10:48,670
انتظري يا ياويوروزو

258
00:10:49,160 --> 00:10:50,920
في الحقيقة، أحضرتُ واحدًا معي

259
00:10:50,920 --> 00:10:52,340
مدهش! لمَ فكرت به؟

260
00:10:53,340 --> 00:10:56,970
حين كنت أفكر بما سيكون علينا فعله، خطر ببالي إحضاره

261
00:10:57,130 --> 00:10:59,800
ولكن أليس هذا من النوع باهظ الثمن؟

262
00:10:59,800 --> 00:11:03,140
عندما كنت أفكر بتصميم الزيّ الخاص بي، رأيته على شبكة الإنترنت

263
00:11:03,140 --> 00:11:05,560
حسبما أتذكر، إنه بخمسين ألف ين تقريبًا

264
00:11:05,560 --> 00:11:07,640
ما المهم في ثمنه الآن؟ انس الأمر

265
00:11:07,810 --> 00:11:11,230
هذا جيد. ميدوريا وكيريشيما سيلقيان نظرة

266
00:11:11,230 --> 00:11:12,770
سنرفعكما أنا وإيدا على أكتافنا

267
00:11:13,230 --> 00:11:14,320
ضيق جدًا

268
00:11:14,320 --> 00:11:15,610
لا تميلا كثيرًا نحو الداخل

269
00:11:15,610 --> 00:11:17,740
عند الإحساس بأي خطر، علينا الهرب فورًا

270
00:11:17,740 --> 00:11:19,320
إيدا، هلّا تراجعت قليلًا؟

271
00:11:22,030 --> 00:11:23,660
أخبرانا بما تريانه

272
00:11:23,660 --> 00:11:25,030
كيريشيما-كن، ماذا ترى؟

273
00:11:26,580 --> 00:11:29,540
قذارة وحسب، لا شيء آخر

274
00:11:32,830 --> 00:11:33,750
!كيريشيما-كن

275
00:11:34,000 --> 00:11:36,170
ما الأمر؟ ما الذي رأيته يا كيريشيما؟

276
00:11:36,670 --> 00:11:40,170
!إلى اليسار في الخلف... ميدوريا... انظر يسارًا

277
00:11:45,550 --> 00:11:46,560
!هذا غير معقول

278
00:11:47,310 --> 00:11:49,310
...هل كل أولئك

279
00:11:50,310 --> 00:11:51,600
!نومو؟...

280
00:11:52,350 --> 00:11:54,810
سينسي، مُدّني بقوّتك

281
00:11:55,110 --> 00:11:56,690
سينسي؟

282
00:11:56,690 --> 00:11:58,690
ألستَ الزعيم هنا؟

283
00:11:58,980 --> 00:11:59,940
!ليس مضحكًا

284
00:12:00,240 --> 00:12:04,490
كوروغيري وكومبريس، فلتجعلاه يخلد إلى النوم مجددًا

285
00:12:06,030 --> 00:12:08,830
لا أصدق أنه يأبى الإصغاء بعد أن وصلنا إلى هذا الحد

286
00:12:08,830 --> 00:12:10,290
أثار إعجابي إصراره

287
00:12:10,750 --> 00:12:13,290
!إذا أردتم مني الإصغاء، فلتركعوا أمامي ولتموتوا

288
00:12:13,830 --> 00:12:16,460
أريد القضاء عليهم بأقصى قوتي النارية

289
00:12:16,460 --> 00:12:18,550
ولكن الوغد ذي التشويه سيكون عائقًا

290
00:12:19,130 --> 00:12:20,630
عليّ التفكير

291
00:12:20,630 --> 00:12:24,090
أحتاج صنع ثغرةٍ ما بأية طريقة والهرب من الباب الخلفي

292
00:12:25,970 --> 00:12:28,140
مرحبًا، توصيل من بيتزا-لا كامينو

293
00:12:32,430 --> 00:12:34,100
!سماش

294
00:12:36,610 --> 00:12:37,110
!ماذا؟

295
00:12:37,400 --> 00:12:38,730
!كوروغيري! البوابة

296
00:12:39,530 --> 00:12:41,190
...الربط الوقائي

297
00:12:44,700 --> 00:12:46,740
!لسلسلة السجن المصقولة...

298
00:12:46,740 --> 00:12:48,580
...شجرة؟ هراء

299
00:12:50,870 --> 00:12:52,000
لا تستعجل

300
00:12:52,790 --> 00:12:55,330
من مصلحتك أن تأخذ الأمر بروّية

301
00:12:55,420 --> 00:12:58,750
كاموي الخشبي

302
00:12:55,420 --> 00:12:58,750
« الميزة

303
00:12:55,420 --> 00:12:58,750
شجرة

304
00:12:55,420 --> 00:12:58,750
بطل محترف

305
00:12:55,790 --> 00:12:58,750
!كما هو متوقع من نجمنا الصاعد، كاموي الخشبي

306
00:12:59,670 --> 00:13:02,590
!ومن المخضرم الأسرع مما قد تلمحه العين، غران تورينو

307
00:13:03,880 --> 00:13:06,590
لم يعد لديكم أي مفرّ يا تحالف الأشرار

308
00:13:07,140 --> 00:13:08,390
تسألون عن السبب؟

309
00:13:09,560 --> 00:13:11,310
!لأننا جئنا

310
00:13:11,970 --> 00:13:13,270
!بعد المؤتمر الصحفي مباشرة

311
00:13:13,270 --> 00:13:15,600
هل يعقل أن التوقيت مدبر مسبقًا؟

312
00:13:15,690 --> 00:13:18,310
!يا رجل الشجرة، كفّ عن السحب! ادفع

313
00:13:18,810 --> 00:13:22,110
حين تكون مهاجمًا، يجب عدم إهمال التدابير الدفاعية

314
00:13:21,530 --> 00:13:24,280
إيدجيشوت

315
00:13:21,530 --> 00:13:24,280
« الميزة

316
00:13:21,530 --> 00:13:24,280
جسم متحول

317
00:13:21,530 --> 00:13:24,280
بطل محترف

318
00:13:22,650 --> 00:13:25,700
لسنا وحدنا من بيتزا-لا كامينو

319
00:13:26,570 --> 00:13:30,830
ويحيط بكم من الخارج إينديڤور مع مجموعة من الأبطال البارعين ورجال الشرطة

320
00:13:31,330 --> 00:13:32,410
!تسوكاوتشي

321
00:13:32,580 --> 00:13:36,000
لماذا يندفع ذاك الأمريكي للاقتحام بينما أنا أبقى هنا لتطويق المبنى؟

322
00:13:36,120 --> 00:13:39,630
في حالة عدم تمكننا من القبض عليهم، فإنك تمتلك مجالًا أوسع للرؤية

323
00:13:39,630 --> 00:13:40,460
!حسنًا

324
00:13:41,340 --> 00:13:42,840
لا بد أن ذلك كان مخيفًا

325
00:13:42,840 --> 00:13:43,960
أحسنت الصمود

326
00:13:44,720 --> 00:13:45,760
آسف

327
00:13:45,760 --> 00:13:47,630
أنت بأمان الآن يا فتى

328
00:13:47,800 --> 00:13:49,510
!لم أكن خائفًا

329
00:13:49,510 --> 00:13:50,890
!على الإطلاق! تبًا

330
00:13:51,850 --> 00:13:55,180
بعد كل ما مررنا به للتخطيط والإعداد

331
00:13:55,180 --> 00:13:58,560
ما الذي جاء بك إليّ، أيها الزعيم الأخير؟

332
00:13:59,560 --> 00:14:01,610
تم تقييد الجميع

333
00:14:01,860 --> 00:14:04,190
لا يمكننا الهرب بسهولة

334
00:14:04,190 --> 00:14:05,190
تبًا

335
00:14:05,610 --> 00:14:07,450
ما باليد حيلة

336
00:14:07,450 --> 00:14:09,490
تقول: "لسنا وحدنا"؟

337
00:14:09,570 --> 00:14:11,120
هذا ينطبق علينا كذلك

338
00:14:11,450 --> 00:14:14,500
!كوروغيري! فتأتِ بأكبر عدد منهم

339
00:14:14,870 --> 00:14:15,870
لا بد أنك تقصد نومو

340
00:14:17,500 --> 00:14:18,250
!انظروا

341
00:14:19,670 --> 00:14:20,840
...تلك

342
00:14:24,590 --> 00:14:26,090
ماونت ليدي

343
00:14:24,590 --> 00:14:26,090
« الميزة

344
00:14:24,590 --> 00:14:26,090
عملاقة

345
00:14:24,590 --> 00:14:26,090
بطلة محترفة

346
00:14:33,850 --> 00:14:35,430
ما الخطب يا كوروغيري؟

347
00:14:35,600 --> 00:14:37,390
آسف يا شيغاراكي تومورا

348
00:14:37,940 --> 00:14:42,020
!مجموعة نومو المفترض وجودهم في مكان ثابت... ليسوا هناك

349
00:14:42,230 --> 00:14:42,980
ماذا؟

350
00:14:43,360 --> 00:14:45,990
ما تزال قليل الخبرة كما توقعت

351
00:14:46,280 --> 00:14:47,490
يا شيغاراكي

352
00:14:47,610 --> 00:14:48,450
!ماذا؟

353
00:14:49,070 --> 00:14:52,490
يا تحالف الأشرار، لقد بالغتم في التقليل من شأننا

354
00:14:53,080 --> 00:14:54,790
...بقوة روح الفتى التي لا تُقهر

355
00:14:55,240 --> 00:14:57,500
وباجتهاد تحقيقات الشرطة على قدم وساق

356
00:14:58,080 --> 00:14:59,040
...وأيضًا

357
00:14:59,710 --> 00:15:01,460
!استخففتم بغضبنا

358
00:15:02,290 --> 00:15:03,590
...مستودع نومو

359
00:15:04,090 --> 00:15:05,750
تمت السيطرة عليه بنجاح...

360
00:15:06,800 --> 00:15:08,550
عبثتم بما فيه الكفاية

361
00:15:09,130 --> 00:15:10,760
هذه النهاية

362
00:15:11,640 --> 00:15:13,260
!يا شيغاراكي تومورا

363
00:15:14,350 --> 00:15:15,810
...أول مايت

364
00:15:15,810 --> 00:15:18,930
!هذا هو البطل الذي اعترف به ستاين

365
00:15:19,640 --> 00:15:21,050
تقول إنها النهاية؟

366
00:15:21,650 --> 00:15:23,310
كفى هراءً

367
00:15:23,310 --> 00:15:24,980
لقد بدأتُ للتو وحسب

368
00:15:25,900 --> 00:15:28,150
...كل ذلك الحديث عن العدالة والسلام

369
00:15:28,150 --> 00:15:32,780
سأدمّر كومة القمامة هذه التي وضعتم عليها غطاءً من تلك الأفكار المبهمة

370
00:15:32,990 --> 00:15:36,120
ولهذا الغرض استبعدتك يا أول مايت

371
00:15:36,540 --> 00:15:39,140
بدأتُ جمع حلفاء لي

372
00:15:39,960 --> 00:15:41,210
!لا تتفوه بالهراء

373
00:15:41,580 --> 00:15:43,460
بل هذه البداية

374
00:15:43,750 --> 00:15:45,210
!كوروغيري

375
00:15:46,960 --> 00:15:48,840
!لا أريد! لم أستطع رؤيته

376
00:15:48,880 --> 00:15:50,470
ماذا حدث؟ هل قتله؟

377
00:15:50,470 --> 00:15:52,590
عبثتُ بأحشائه وأفقدته وعيه

378
00:15:52,590 --> 00:15:53,590
لم يمُت

379
00:15:54,090 --> 00:15:56,350
نينبو: اختراق الألف ورقة

380
00:15:56,720 --> 00:15:58,390
لطالما كان هذا الرجل هو الأكثر تهديدًا

381
00:15:58,600 --> 00:16:00,230
سأجعله ينام

382
00:16:00,520 --> 00:16:05,020
ألم أقل لكم قبل قليل أن من مصلحتكم أخذ الأمر بروّية وهدوء؟

383
00:16:05,480 --> 00:16:07,020
هيكيشي كينجي

384
00:16:07,480 --> 00:16:08,820
ساكو أتسوهيرو

385
00:16:09,280 --> 00:16:10,690
إيغوتشي شويتشي

386
00:16:11,030 --> 00:16:12,400
توغا هيميكو

387
00:16:12,740 --> 00:16:14,570
بوبايغاوارا جين

388
00:16:14,910 --> 00:16:17,410
،بقليل من الوقت والمعلومات

389
00:16:17,410 --> 00:16:21,000
اجتهد رجال الشرطة طوال الليل لمعرفة هوياتكم الحقيقية

390
00:16:21,540 --> 00:16:22,920
هل فهمتم؟

391
00:16:23,290 --> 00:16:25,750
هذا يعني أنه لم يعد هنالك أي مفرّ لكم

392
00:16:26,670 --> 00:16:32,500
والآن يا شيغاراكي لدي سؤال أطرحه عليك... أين هو زعيمك؟

393
00:16:37,260 --> 00:16:40,260
لم يأتِ أحد لإنقاذك، صحيح؟

394
00:16:41,810 --> 00:16:45,060
لا بد أن ذلك كان قاسيًا عليك يا صغيري شيمورا تينكو، صحيح؟

395
00:16:45,850 --> 00:16:47,310
"...الأبطال"

396
00:16:47,310 --> 00:16:49,570
"سوف يأتي الأبطال في النهاية..."

397
00:16:49,570 --> 00:16:53,530
هذا ما كان يظنه الجميع وهم يتظاهرون بعدم رؤيتك، صحيح؟

398
00:16:53,530 --> 00:16:57,180
مَن الذي قرر أن يجعل هذا العالم على ما هو عليه الآن يا تُرى؟

399
00:16:59,410 --> 00:17:01,220
أنت لم ترتكب خطأً

400
00:17:03,660 --> 00:17:06,790
اطمئن. أنا هنا

401
00:17:09,290 --> 00:17:10,360
...هذا

402
00:17:12,090 --> 00:17:13,170
...هذا

403
00:17:13,920 --> 00:17:15,430
ليس مُرضيًا

404
00:17:16,110 --> 00:17:17,590
!كفى هراءً

405
00:17:18,350 --> 00:17:19,640
!كفى هراءً

406
00:17:19,890 --> 00:17:21,770
أين هو الآن؟

407
00:17:22,270 --> 00:17:23,680
ارحلوا

408
00:17:23,680 --> 00:17:24,890
اختفوا

409
00:17:25,480 --> 00:17:26,900
!شيغاراكي

410
00:17:26,900 --> 00:17:30,150
!أنا... أكرهكم

411
00:17:32,570 --> 00:17:33,490
!نومو؟

412
00:17:33,490 --> 00:17:34,400
!جاؤوا من العدم

413
00:17:35,150 --> 00:17:36,070
وما ذلك؟

414
00:17:36,320 --> 00:17:38,490
إيدجيشوت، ماذا عن كوروغيري؟

415
00:17:38,490 --> 00:17:39,530
ما يزال فاقدًا الوعي

416
00:17:39,530 --> 00:17:41,240
!ليس هو من فعل هذا

417
00:17:41,240 --> 00:17:42,700
!يستمرون في التدفق

418
00:17:42,910 --> 00:17:45,500
!كاموي الخشبي! إياك أن تسمح لأحد بالفرار

419
00:17:45,500 --> 00:17:46,040
!حاضر

420
00:17:47,000 --> 00:17:47,710
!ما هذا؟

421
00:17:49,590 --> 00:17:50,870
!أيها الفتى باكوغو

422
00:17:53,460 --> 00:17:55,260
!لاااااا

423
00:17:55,420 --> 00:17:57,220
!إينديڤور، نحتاج الدعم

424
00:17:58,010 --> 00:17:58,990
ماذا؟

425
00:18:03,720 --> 00:18:05,890
!تسوكاوتشي، وسّع منطقة الإخلاء

426
00:18:06,100 --> 00:18:09,560
من المفترض أن هنالك مخبئين، هذا ما وصلنا إليه في تحقيقاتنا

427
00:18:09,560 --> 00:18:11,900
جينيست، ألم تسيطروا على المكان في جانبكم؟

428
00:18:13,480 --> 00:18:14,320
!جينيست؟

429
00:18:18,240 --> 00:18:20,030
...توشينوري، إن هذا

430
00:18:20,030 --> 00:18:22,450
لم أتوقع قدرته على صنع تشويه

431
00:18:22,450 --> 00:18:23,830
كما أن الاستجابة سريعة جدًا

432
00:18:24,290 --> 00:18:26,620
...هل يعقل أن من وسط هذا

433
00:18:30,040 --> 00:18:31,590
سينسي

434
00:18:32,670 --> 00:18:34,630
قبل دقيقتين

435
00:18:37,510 --> 00:18:39,340
ما الذي حدث؟

436
00:18:42,510 --> 00:18:44,520
ماونت ليدي وغانغ أوركا

437
00:18:44,520 --> 00:18:46,230
!حتى بطل الترتيب الرابع، بيست جينيست

438
00:18:46,730 --> 00:18:48,270
وكذلك تورا-سان هنا

439
00:18:48,560 --> 00:18:52,400
هذا مقرف! أهؤلاء على قيد الحياة حقًا؟

440
00:18:52,400 --> 00:18:55,530
ألا بأس في كون عملنا بهذه السهولة يا جينيست-سان؟

441
00:18:56,190 --> 00:18:59,070
ربما كان علينا الذهاب مع أول مايت

442
00:18:59,070 --> 00:19:02,490
لا تفكري بالجمع بين الصعوبة ودرجة الأهمية، أيتها المستجدة

443
00:19:03,120 --> 00:19:05,370
فرقة مكافحة الشغب، جهّزوا الحاويات الحديدية فورًا

444
00:19:05,370 --> 00:19:06,750
من المحتمل ما تزال هنا

445
00:19:06,750 --> 00:19:08,160
أرجو منكم استمرار بذل ما في وسعكم

446
00:19:08,160 --> 00:19:08,830
حاضر

447
00:19:09,210 --> 00:19:11,540
!راغدول! أجيبني

448
00:19:11,540 --> 00:19:13,040
أهي زميلتك؟

449
00:19:13,040 --> 00:19:15,130
يبدو أنها ما تزال تتنفس. هذا مطمئن

450
00:19:15,130 --> 00:19:16,960
...ولكن بالنظر لحالتها

451
00:19:16,960 --> 00:19:19,970
راغدول

452
00:19:16,960 --> 00:19:19,970
« الميزة

453
00:19:16,960 --> 00:19:19,970
بحث

454
00:19:16,960 --> 00:19:19,970
بطلة محترفة

455
00:19:17,380 --> 00:19:20,090
ما الذي فعلوه بك يا راغدول؟

456
00:19:21,140 --> 00:19:24,510
كان الأبطال متقدمين أسرع منا بكثير

457
00:19:24,510 --> 00:19:25,600
!هذا مذهل

458
00:19:25,680 --> 00:19:27,600
والآن، علينا المغادرة حالًا

459
00:19:27,600 --> 00:19:29,560
لم يعد هنالك ما نفعله

460
00:19:30,520 --> 00:19:34,650
حين قالت بأنها أرادت الذهاب مع أول مايت، أهذا يعني أن كاتشان هناك؟

461
00:19:34,860 --> 00:19:37,940
إذا كان أول مايت هناك، فهذا سبب أقوى للاطمئنان

462
00:19:37,940 --> 00:19:39,280
هيا، لنسرع

463
00:19:39,280 --> 00:19:40,320
أجل

464
00:19:49,160 --> 00:19:53,130
آسف يا تورا، لطالما كانت لديها ميزة ممتازة

465
00:19:54,000 --> 00:19:57,550
وبما أنها كانت ملائمة للمطلوب، أردتُ أخذها

466
00:19:57,550 --> 00:19:58,760
أأنت مع التحالف؟

467
00:19:59,210 --> 00:20:00,760
فليحضر أحدكم ضوءًا

468
00:20:00,760 --> 00:20:05,550
بعد أن أصبح جسدي هكذا، استنزفتُ الكثير مما خزّنته

469
00:20:07,510 --> 00:20:08,930
!توقف! لا تتحرك

470
00:20:16,110 --> 00:20:19,280
لحظة يا بيست جينيست-سان! ماذا لو أنه مواطن عادي؟

471
00:20:19,280 --> 00:20:20,610
فكّري بالظرف الحالي

472
00:20:20,610 --> 00:20:23,070
التردد ولو للحظة قد يحوّل المكان إلى ساحة قتال

473
00:20:23,530 --> 00:20:25,580
!لا يجب السماح للأشرار بفعل شيء

474
00:22:16,560 --> 00:22:21,940
،بعد أن بدأ تومورا أخيرًا بتعلّم التفكير بنفسه واتخاذ القرارات وشق طريقه للتقدم

475
00:22:22,650 --> 00:22:26,280
تمنيتُ لو أن أحدًا لا يتدخل لاعتراضه قدر الإمكان

476
00:22:27,740 --> 00:22:29,820
لم نملك حتى الوقت للنظر للوراء

477
00:22:30,620 --> 00:22:32,540
كانت لحظة خاطفة

478
00:22:33,330 --> 00:22:34,700
...مهما كان الذي حدث

479
00:22:35,790 --> 00:22:37,750
فهو لم يستغرق أكثر من ثانية واحدة...

480
00:22:38,370 --> 00:22:41,340
...ورغم ذلك، كان حضور ذاك الرجل

481
00:22:42,420 --> 00:22:44,670
كفيلًا بأن نرى هلوسات عن موتنا...

482
00:22:47,010 --> 00:22:52,930
قد تضطر يومًا ما إلى خوض قتال ضد هذا الشر المطلق

483
00:22:54,140 --> 00:22:57,140
تومورا؟ كان يقصد شيغاراكي

484
00:22:58,440 --> 00:22:59,310
ما هذا؟

485
00:22:59,900 --> 00:23:02,150
هذا كذب يا أول مايت، صحيح؟

486
00:23:02,150 --> 00:23:04,820
...هل يعقل أن هذا هو

487
00:23:06,110 --> 00:23:10,160
أهذا هو... "الكل للواحد"؟

488
00:23:12,990 --> 00:23:16,290
والآن، هل نفعل ذلك؟

489
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
العرض التشويقي

490
00:23:20,620 --> 00:23:21,580
!تشويقة الحلقة القادمة

491
00:23:21,580 --> 00:23:23,630
رمز الشر، الكل للواحد

492
00:23:23,630 --> 00:23:27,210
حتى إننا لم نستطع الحركة أمام حضوره القاهر

493
00:23:27,210 --> 00:23:30,130
!رغم إن كاتشان في مكان قريب جدًا

494
00:23:30,130 --> 00:23:32,160
الحلقة القادمة: رمز السلام

495
00:23:31,010 --> 00:23:34,970
رمز السلام

496
00:23:31,010 --> 00:23:34,970
الحلقة القادمة

497
00:23:32,160 --> 00:23:33,370
~ إلى اللانهائية وما بعدها

498
00:23:33,370 --> 00:23:34,720
!بلاس أولترا

