﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:03,230
أول مايت

2
00:00:00,600 --> 00:00:03,230
« الميزة

3
00:00:00,600 --> 00:00:03,230
الواحد للكل

4
00:00:00,600 --> 00:00:03,230
بطل محترف

5
00:00:00,980 --> 00:00:02,480
...ها أنا هنا

6
00:00:02,890 --> 00:00:07,010
جئتُ مرتديًا ملابس صفراء... 
مشابهة لملابس الفتى ميدوريا

7
00:00:03,350 --> 00:00:05,850
ميدوريا إيزوكو

8
00:00:03,350 --> 00:00:05,850
الواحد للكل

9
00:00:03,350 --> 00:00:05,850
« الميزة

10
00:00:07,010 --> 00:00:09,070
أول مايت! ما الذي يحدث؟

11
00:00:09,420 --> 00:00:11,400
،نحن تلاميذ شعبة الأول-أ من ثانوية يو.إيه

12
00:00:11,400 --> 00:00:14,570
من المفترض أننا وسط امتحاننا لرخصة البطل المؤقتة

13
00:00:14,570 --> 00:00:18,410
أنت محق! كما أنك متشوق لمعرفة ما سيحدث لاحقًا، صحيح؟

14
00:00:18,410 --> 00:00:20,450
ولكن ما رأيك أن ننسى أمره الآن؟

15
00:00:20,580 --> 00:00:21,280
لماذا؟

16
00:00:21,580 --> 00:00:24,500
ما بالك؟ ألا تتذكر أن علينا إنقاذ الناس؟

17
00:00:24,710 --> 00:00:25,500
!بالحُب

18
00:00:25,580 --> 00:00:26,750
!وأنا أسألك عن السبب

19
00:00:26,960 --> 00:00:28,500
استيعابك بطيء

20
00:00:28,500 --> 00:00:31,170
عليك أن تمرح كلّما سنحت لك الفرصة

21
00:00:31,170 --> 00:00:33,720
!انطلق إلى ما بعد حدود الإجراءات الرتيبة الحالية

22
00:00:33,800 --> 00:00:36,140
!بلاس أولترا

23
00:00:36,380 --> 00:00:39,260
حلقة اليوم من "أكاديمية بطلي" ذات قصة خاصة

24
00:00:39,510 --> 00:00:42,470
!"سوف نقدّم لكم: "أنقذ العالم بالحب

25
00:00:42,470 --> 00:00:46,020
!والآن، فلتبدأ شارة البداية

26
00:02:15,990 --> 00:02:18,990
نهاية يوليو قبل المعسكر التدريبي

27
00:02:20,610 --> 00:02:21,320
صباح الخير

28
00:02:21,320 --> 00:02:24,450
سيمينتوس

29
00:02:21,320 --> 00:02:24,450
« الميزة

30
00:02:21,320 --> 00:02:24,450
إسمنت

31
00:02:21,320 --> 00:02:24,450
بطل محترف

32
00:02:21,320 --> 00:02:24,450
ميدنايت

33
00:02:21,320 --> 00:02:24,450
« الميزة

34
00:02:21,320 --> 00:02:24,450
عطر منوّم

35
00:02:21,320 --> 00:02:24,450
بطلة محترفة

36
00:02:21,740 --> 00:02:23,160
صباحك خير

37
00:02:23,160 --> 00:02:27,080
يعرضون حلقة خاصة على التلفاز الآن عنك

38
00:02:27,080 --> 00:02:28,040
عنّي أنا؟

39
00:02:28,710 --> 00:02:34,020
كيف أصبح رمز السلام، أول مايت، البطل صاحب الرتبة الأولى؟

40
00:02:33,130 --> 00:02:39,680
حلقة خاصة: ما هو الماضي الذي ما يزال مجهولًا عن الخارق أول مايت؟

41
00:02:34,880 --> 00:02:37,970
لمعرفة ذلك، تقصّينا ماضيه حول دراسته في أمريكا

42
00:02:37,970 --> 00:02:39,680
!أنا جئت

43
00:02:40,010 --> 00:02:41,720
!يا للذكريات

44
00:02:41,720 --> 00:02:43,180
كم سنة مضت على ذلك؟

45
00:02:44,640 --> 00:02:47,100
هل تتجنب الإجابة عن عمرك بتظاهرك بالسعال؟ أأنت فتاة؟

46
00:02:47,100 --> 00:02:51,020
ذلك الزي كان من أيام عصر شبابك، صحيح؟

47
00:02:51,020 --> 00:02:52,350
أ- أجل

48
00:02:52,600 --> 00:02:53,940
يبدو أنك تعرف الكثير

49
00:02:53,940 --> 00:02:58,280
بالطبع. لطالما كنتُ من المعجبين بـ أول مايت منذ طفولتي

50
00:02:58,860 --> 00:03:01,080
لا عجب من رمز السلام

51
00:03:02,160 --> 00:03:03,370
!أخجلتما تواضعي

52
00:03:03,740 --> 00:03:05,370
!يقولها بكل تفاخر

53
00:03:05,740 --> 00:03:11,960
في أيام دراسته خارج البلاد، كان
 المساعد لـ أول مايت هو الشاب ديڤيد شيلد

54
00:03:11,960 --> 00:03:14,290
هل يتحدث عن البروفيسور شيلد الشهير؟

55
00:03:14,290 --> 00:03:16,380
الطيور على أشكالها تقع

56
00:03:12,580 --> 00:03:18,260
العالِم العبقري الذي فاز لاحقًا بجائزة نوبل للميزة

57
00:03:16,380 --> 00:03:19,340
المتفوقون يجذبون إليهم المتفوقين أمثالهم، صحيح؟

58
00:03:20,670 --> 00:03:21,970
...ديڤ

59
00:03:21,970 --> 00:03:24,580
يا إلهي! أشتاق لتلك الأيام حقًا

60
00:03:24,890 --> 00:03:28,190
<i>!رسالة إلكترونية جاءت! رسالة إلكترونية جاءت

61
00:03:28,640 --> 00:03:30,810
حان الوقت لبدء الحصة الخاصة

62
00:03:30,890 --> 00:03:32,940
حقًا؟ هل حان وقتها بهذه السرعة؟

63
00:03:32,940 --> 00:03:34,810
الإعدادات جاهزة

64
00:03:34,810 --> 00:03:38,820
المرسل: ميليسا شيلد
تحية من آي-آيلاند

65
00:03:35,150 --> 00:03:38,820
إذًا لنذهب لتدريب أولئك الطامحين

66
00:03:38,820 --> 00:03:42,820
!حلقة خاصة: أنقذوا العالم بالحب

67
00:03:43,450 --> 00:03:49,440
تقدّم ثانوية يو.إيه دروسًا خاصة للراغبين في التدريب حتى خلال العطلة الصيفية

68
00:03:49,950 --> 00:03:51,450
واليوم هو الدرس الأول منها

69
00:03:52,210 --> 00:03:55,830
سوف نقدم هذه الحصة الدراسية بعدد قليل من التلاميذ ونكررها عدة مرات

70
00:03:56,340 --> 00:03:58,000
هذه المرة بكم أنتم الستة

71
00:03:58,500 --> 00:04:01,720
ليكن في علمكم، ستكون هذه الدروس أصعب من المعتاد

72
00:04:01,720 --> 00:04:03,010
فلتكونوا مستعدين

73
00:04:03,010 --> 00:04:04,930
أسوي تسويو

74
00:04:03,010 --> 00:04:04,930
ضفدعة

75
00:04:03,010 --> 00:04:04,930
« الميزة

76
00:04:03,260 --> 00:04:04,930
ما الذي سنفعله يا ترى؟

77
00:04:05,300 --> 00:04:08,430
إذا أخفقنا، هل سيهدد مرة أخرى بطردنا؟

78
00:04:08,430 --> 00:04:10,810
تودوروكي شوتو

79
00:04:08,430 --> 00:04:10,810
نصف ساخن-نصف بارد

80
00:04:08,430 --> 00:04:10,810
« الميزة

81
00:04:09,010 --> 00:04:10,770
...في هذه الحصة الخاصة

82
00:04:11,350 --> 00:04:12,810
ستواجهون مجرمًا افتراضيًا...

83
00:04:12,810 --> 00:04:14,850
ويجب عليكم قتاله والقبض عليه

84
00:04:10,810 --> 00:04:12,810
إيدا تينيا

85
00:04:10,810 --> 00:04:12,810
محرّك

86
00:04:10,810 --> 00:04:12,810
« الميزة

87
00:04:12,810 --> 00:04:15,600
باكوغو كاتسوكي

88
00:04:12,810 --> 00:04:15,600
انفجار

89
00:04:12,810 --> 00:04:15,600
« الميزة

90
00:04:15,600 --> 00:04:18,400
أوراراكا أوتشاكو

91
00:04:15,600 --> 00:04:18,400
(انعدام الجاذبية الأرضية (زيرو غرافيتي

92
00:04:15,600 --> 00:04:18,400
« الميزة

93
00:04:15,850 --> 00:04:18,400
!ها هي ذي حصة تليق بدروس الأبطال

94
00:04:21,150 --> 00:04:22,570
،ولا بد أن ما سأقوله بديهي

95
00:04:22,570 --> 00:04:25,530
آيزاوا شوتا

96
00:04:22,570 --> 00:04:25,530
« الميزة

97
00:04:22,570 --> 00:04:25,530
محو

98
00:04:22,570 --> 00:04:25,530
بطل محترف

99
00:04:22,900 --> 00:04:25,530
ولكن المجرمين يرتكبون أشكالًا مختلفة من الجرائم

100
00:04:26,240 --> 00:04:30,490
سوف تذهبون إلى موقع الحادثة، ومن هناك تقررون ما يحدث

101
00:04:30,490 --> 00:04:35,140
سواء كان من ارتكاب أحد المجرمين أم لا، وسواء عليكم القتال أم لا

102
00:04:35,540 --> 00:04:40,060
لتدريب مهارتكم في اتخاذ القرار وفقًا للظرف وقدرتكم على التعامل مع الحدث

103
00:04:40,840 --> 00:04:42,210
...مرشدكم الخاص سيكون

104
00:04:43,340 --> 00:04:46,090
!ها أنا جئتُ من الباب الخلفي

105
00:04:46,340 --> 00:04:47,390
!أول مايت

106
00:04:47,720 --> 00:04:50,470
!مفتول العضلات اليوم أيضًا كالعادة، سيّد عضلات

107
00:04:53,060 --> 00:04:54,940
ليس أول مايت فقط

108
00:04:54,940 --> 00:05:01,050
سوف يشارك كل من سيمينتوس وميدنايت وبريزنت مايك كذلك في الإرشاد الخاص

109
00:05:01,820 --> 00:05:03,260
والآن سيبدأ التدريب

110
00:05:03,900 --> 00:05:06,070
فليذهب الجميع إلى ساحة بيتا

111
00:05:09,030 --> 00:05:10,940
أرى مجسمات كرتونية لرجال الشرطة

112
00:05:11,330 --> 00:05:13,360
لا بد أن موقع الحدث هنا

113
00:05:13,830 --> 00:05:15,820
سأطلعكم على الظرف الحالي

114
00:05:16,500 --> 00:05:18,580
حدث هجوم إجرامي على متجر للمجوهرات

115
00:05:19,000 --> 00:05:22,810
احتُجز الموظفون والزبائن رهائن جميعهم في الداخل

116
00:05:23,460 --> 00:05:26,130
عدد المجرمين والرهائن غير معلوم

117
00:05:26,590 --> 00:05:32,380
طلب منكم رجال الشرطة التعاون معهم بصفتكم أبطالًا محترفين لحلّ هذه القضية

118
00:05:32,970 --> 00:05:34,020
!أستاذ آيزاوا

119
00:05:34,390 --> 00:05:36,980
...المعلّمون في الداخل الذين يؤدون أدوار الرهائن والمجرمين

120
00:05:36,980 --> 00:05:38,480
لن أجيب على أي سؤال

121
00:05:39,100 --> 00:05:42,320
عليكم التحقق مما يحدث بأنفسكم وإيجاد الحل للقضية

122
00:05:43,870 --> 00:05:44,570
!حاضر

123
00:05:44,940 --> 00:05:47,540
والآن، فليبدأ تمرين القبض على المجرمين

124
00:05:50,740 --> 00:05:53,080
إذًا... ماذا سنفعل؟

125
00:05:53,370 --> 00:05:57,870
أولًا، علينا معرفة عدد المجرمين والرهائن هناك

126
00:05:57,870 --> 00:05:59,630
أوراراكا، اذهبي

127
00:05:59,630 --> 00:06:01,290
بمفردي؟

128
00:06:01,290 --> 00:06:03,840
إذا ذهبنا جميعنا، سيرانا المجرمون

129
00:06:04,380 --> 00:06:06,720
يمكنك اختلاس النظر فحسب من تلك النافذة

130
00:06:06,880 --> 00:06:09,130
حسنٌ، سأفعل

131
00:06:09,130 --> 00:06:10,800
أليس هذا خطرًا؟

132
00:06:10,800 --> 00:06:13,490
في هذه الحالة، علينا تشتيت انتباه المجرمين

133
00:06:17,230 --> 00:06:19,280
مَن أنت؟ الشرطة؟

134
00:06:19,650 --> 00:06:21,480
أول مايت يؤدي دور الشرير

135
00:06:22,280 --> 00:06:24,940
أنا بطل محترف. أنت المجرم، صحيح؟

136
00:06:24,940 --> 00:06:27,190
أتساءل عن ذلك

137
00:06:27,570 --> 00:06:30,740
أخبرينا بعدد المجرمين بيدك اليمنى والرهائن باليسرى

138
00:06:28,280 --> 00:06:29,780
هل الرهائن بخير؟

139
00:06:30,070 --> 00:06:31,620
ربما

140
00:06:30,910 --> 00:06:31,570
حسنًا

141
00:06:32,030 --> 00:06:33,830
أطلق سراح الرهائن

142
00:06:33,830 --> 00:06:34,910
أخبرني بمطالبكم

143
00:06:35,490 --> 00:06:37,160
لديّ مطلب واحد فقط

144
00:06:37,450 --> 00:06:41,380
أريد من كل رجال الشرطة والأبطال المحترفين مغادرة الموقع

145
00:06:41,380 --> 00:06:45,510
إذا لم تنفّذوا ذلك، سيتأذى الرهائن

146
00:06:48,010 --> 00:06:48,880
حسنٌ

147
00:06:49,380 --> 00:06:52,480
ولكن قبل ذلك، أطلعني على حالة الرهائن

148
00:06:52,850 --> 00:06:53,930
هل من مصابين؟

149
00:06:54,140 --> 00:06:56,430
سوف يصاب أحدهم إذا استمررتم في التباطؤ

150
00:06:56,590 --> 00:06:58,600
!فلترحلوا حالًا من هنا كما أقول لك

151
00:07:01,650 --> 00:07:03,520
مجرم واحد وثلاث رهائن

152
00:07:03,810 --> 00:07:07,400
أوراراكا-كن، تأهبي مكانك

153
00:07:09,700 --> 00:07:10,430
!اختبئوا

154
00:07:12,030 --> 00:07:13,070
...إنه أول مايت

155
00:07:13,070 --> 00:07:15,030
لا، بل أقصد المجرم

156
00:07:15,030 --> 00:07:17,290
يتأكد لو أننا رحلنا

157
00:07:17,620 --> 00:07:19,370
اختبئوا جيدًا يا رفاق

158
00:07:19,370 --> 00:07:21,420
سنعرّض حياة الرهائن للخطر إذا رآنا

159
00:07:21,580 --> 00:07:22,580
ما العمل؟

160
00:07:23,040 --> 00:07:24,500
هل نذهب من خلف المتجر؟

161
00:07:24,790 --> 00:07:27,420
يتوجب عليهم هنا اتخاذ قرارهم الأول

162
00:07:27,420 --> 00:07:30,760
هل سيحاولون التواصل مع المجرم مرة أخرى؟

163
00:07:30,760 --> 00:07:31,720
...أم أنهم

164
00:07:33,260 --> 00:07:34,640
!يا للغباء

165
00:07:34,640 --> 00:07:35,390
!كاتشان؟

166
00:07:35,680 --> 00:07:37,470
...باكوغو-كن! هل يعقل أن ما تفكر به

167
00:07:37,470 --> 00:07:39,140
هل تخطط للاقتحام المباشر؟

168
00:07:39,310 --> 00:07:40,560
!بالطبع

169
00:07:40,980 --> 00:07:44,000
،بينما أطلق انفجاراتي على المجرم اللعين

170
00:07:44,000 --> 00:07:46,820
!اذهبوا لإنقاذ الرهائن أو افعلوا أي شيء مفيد

171
00:07:46,820 --> 00:07:49,070
إنك تبالغ في تهورك يا باكوغو-تشان

172
00:07:49,070 --> 00:07:50,490
!ما هذا الذي تقولين؟

173
00:07:50,740 --> 00:07:54,410
!إنها فرصتنا الآن بينما يقف قرب النافذة

174
00:07:56,280 --> 00:07:58,660
توقعتُ أن يؤول الأمر إلى شيء كهذا

175
00:07:58,990 --> 00:08:00,500
ليس أمامنا سوى الذهاب أيضًا

176
00:08:00,500 --> 00:08:01,660
!أ- أجل

177
00:08:01,960 --> 00:08:06,590
اعذروني فهذا التدريب ليس لأجل أن تقاتلوا فيه

178
00:08:07,720 --> 00:08:09,050
!المجرم اختفى

179
00:08:09,050 --> 00:08:11,630
!سحقًا! لن أسمح لك بأخذ الرهائن

180
00:08:13,520 --> 00:08:14,720
!هذا خطر! لنسرع

181
00:08:18,970 --> 00:08:20,940
لماذا؟

182
00:08:21,770 --> 00:08:23,310
أصغوا جيدًا

183
00:08:25,400 --> 00:08:29,280
من هنا تبدأ الحصة الدراسية الحقيقية

184
00:08:33,620 --> 00:08:36,200
من هنا تبدأ الحصة الدراسية الحقيقية

185
00:08:36,820 --> 00:08:40,160
سيكون ممتعًا رؤية كيف تتعاملون مع ما يحدث

186
00:08:41,080 --> 00:08:43,420
!المجرم... ميّت

187
00:08:49,920 --> 00:08:54,760
ليس ميتًا في الواقع، ولكن يبدو أن من المفترض به كذلك حسب الإعداد

188
00:08:55,260 --> 00:08:58,350
هل مات نتيجة لانفجارات باكوغو-كن؟

189
00:08:58,510 --> 00:09:00,760
!لم تكن قوتها مميتة

190
00:09:00,970 --> 00:09:03,850
وأنتِ... ألا يفترض بك المراقبة من فوق؟

191
00:09:03,850 --> 00:09:06,650
لم أستطع رؤية شيء بسبب دخان الانفجار

192
00:09:08,400 --> 00:09:10,520
سلاح القتل هو هذا السكّين الملطخ بالدم

193
00:09:10,690 --> 00:09:12,960
،موقع الجريمة كان محاطًا برجال الشرطة

194
00:09:13,280 --> 00:09:15,800
،إذا افترضنا أن لا أحد استطاع الدخول أو الخروج

195
00:09:17,660 --> 00:09:19,450
...هذا يعني أن الذي قتل المجرم

196
00:09:19,830 --> 00:09:21,480
هو أحد الرهائن...

197
00:09:25,540 --> 00:09:27,080
لحظة يا إيدا-كن

198
00:09:27,080 --> 00:09:29,130
لا يجب تأكيد ذلك بهذه السرعة

199
00:09:29,130 --> 00:09:32,550
على أية حال، دعونا نستمع لأقوال الرهائن أولًا

200
00:09:32,550 --> 00:09:35,510
هذا صحيح، علينا معرفة ما حدث في موقع الجريمة

201
00:09:35,800 --> 00:09:37,510
موظف في مجوهرات يو.إيه

202
00:09:36,630 --> 00:09:39,430
أنا موظف في هذا المتجر للمجوهرات

203
00:09:39,800 --> 00:09:42,310
هدّدني المجرم الذي اقتحم المتجر فجأة

204
00:09:42,310 --> 00:09:45,430
وبعد أن سلّمته المجوهرات، قيّدني بالحبل

205
00:09:45,730 --> 00:09:47,440
موظفة في وكالة إعلانات كبرى

206
00:09:46,730 --> 00:09:51,020
حين جئتُ إلى هذا المتجر لشراء الاكسسوارات، كان المجرم موجودًا

207
00:09:51,020 --> 00:09:53,430
وأمسك بي بينما كنت متفاجئة ولم أستطع فعل شيء

208
00:09:54,190 --> 00:09:54,690
فنان موسيقي

209
00:09:54,650 --> 00:09:55,970
~ أما أنا ~ يو

210
00:09:55,970 --> 00:09:56,950
~ لديّ حبيبتي ~ يو

211
00:09:56,950 --> 00:10:01,440
~ جئتُ لشراء خاتم خطوبة لأجلها ومن ثم ظهر المجرم

212
00:10:01,440 --> 00:10:04,410
~ ضربني بحبل سميك وفقدتُ وعيي ~ يو

213
00:10:05,040 --> 00:10:06,660
،حين جاء المجرم

214
00:10:06,660 --> 00:10:08,370
هل كان هذا الشخص في المتجر؟

215
00:10:08,690 --> 00:10:10,250
نعم، كان موجودًا

216
00:10:10,250 --> 00:10:13,590
تلقّى ضربة أفقدته وعيه ولم يستفق إلا بعد مرور بعض الوقت

217
00:10:13,960 --> 00:10:17,510
حين دخلتِ إلى المتجر، هل كان هذين الاثنين موجودين فيه؟

218
00:10:17,720 --> 00:10:19,930
،لم أنظر حول المكان لحظة دخولي

219
00:10:19,930 --> 00:10:21,510
...ولكن حين كان يقيّدني

220
00:10:21,970 --> 00:10:25,520
رأيتهما أُجلِسا مقيدين في مكانين مختلفين...

221
00:10:26,600 --> 00:10:28,770
لا تناقضات في أقوالهم

222
00:10:29,020 --> 00:10:33,020
أرجو المعذرة، هل تسمحون لنا رؤية ما في داخل محافظكم؟

223
00:10:34,980 --> 00:10:36,500
ماذا عن محفظة ميدنايت؟

224
00:10:36,900 --> 00:10:39,320
توجد العديد من بطاقات الائتمان

225
00:10:39,320 --> 00:10:41,280
وكذلك محفظة بريزنت مايك

226
00:10:41,410 --> 00:10:44,120
كلاهما لديهما ما يكفي لشراء المجوهرات

227
00:10:44,120 --> 00:10:44,790
أجل

228
00:10:44,990 --> 00:10:47,000
المجرم اللعين قُتل

229
00:10:47,250 --> 00:10:49,210
المجرم بينكم

230
00:10:49,500 --> 00:10:50,420
ماذا عن الدافع؟

231
00:10:51,250 --> 00:10:54,460
!المجوهرات المسروقة، بالطبع

232
00:10:54,460 --> 00:10:59,470
حتى لو كان الأمر هكذا، أليس قتل المجرم على الفور يعتبر تهوّرًا؟

233
00:10:59,840 --> 00:11:02,300
سيكون من السهل الاشتباه به

234
00:11:02,300 --> 00:11:04,470
كما أن المجرم كان يحمل المجوهرات

235
00:11:05,140 --> 00:11:06,850
ولا أحد أخذها

236
00:11:07,100 --> 00:11:09,690
...إذا لم يكن الدافع هو السرقة

237
00:11:09,690 --> 00:11:11,100
ماذا عن شجار شريكين؟

238
00:11:11,100 --> 00:11:13,150
أي أن هنالك مجرمين اثنين

239
00:11:13,150 --> 00:11:16,150
وأثناء الهجوم، تجادلا بشأن طريقة تقسيم الغنيمة أو شيء كهذا

240
00:11:16,150 --> 00:11:17,440
...وبالتالي اشتدّ النزاع

241
00:11:17,440 --> 00:11:20,740
لو كان كذلك، من المفترض أن الرهائن قد سمعوهما

242
00:11:21,110 --> 00:11:23,320
~ لم أسمع شيئًا ~ يو

243
00:11:23,320 --> 00:11:24,330
ولا أنا

244
00:11:24,330 --> 00:11:25,200
وأنا أيضًا

245
00:11:25,530 --> 00:11:27,080
هل كان المجرم بمفرده؟

246
00:11:27,290 --> 00:11:28,080
نعم

247
00:11:28,620 --> 00:11:30,530
،بحثتُ في كل أرجاء المتجر

248
00:11:30,870 --> 00:11:33,330
لا وجود لباب خلفي وجميع النوافذ مقفلة

249
00:11:33,790 --> 00:11:35,840
لا مجال للشك من أنه كان بمفرده

250
00:11:36,050 --> 00:11:38,590
إذًا من المؤكد أن أحدهم قتل المجرم

251
00:11:38,630 --> 00:11:40,010
!أنا لم أفعل ذلك

252
00:11:40,010 --> 00:11:41,220
!ولا أنا

253
00:11:41,220 --> 00:11:44,730
~لستُ الفاعل! صدّقوني ~ يو

254
00:11:45,100 --> 00:11:48,770
لم يستطيعوا العثور على الدليل القاطع الذي يشير إلى القاتل

255
00:11:49,520 --> 00:11:51,770
...وهنا يأتي قرارهم الثاني

256
00:11:52,190 --> 00:11:56,860
ألن يكون من الأفضل لو أننا نبلغ الشرطة عمّا حدث وندع الأمر لهم؟

257
00:11:56,860 --> 00:11:58,280
فكرة سديدة بالفعل

258
00:11:58,360 --> 00:12:03,030
ولكن هذا محبط بما أننا نعلم أن القاتل من بينهم هنا

259
00:12:03,700 --> 00:12:05,140
...في هذه الحالة

260
00:12:05,700 --> 00:12:08,160
!لنجبرهم على الاعتراف

261
00:12:08,440 --> 00:12:08,990
!باكوغو

262
00:12:08,990 --> 00:12:09,870
!كفّ عن هذا

263
00:12:09,950 --> 00:12:13,870
سوف يعتقلك رجال الشرطة إذا فعلتَ شيئًا كهذا

264
00:12:14,210 --> 00:12:16,130
!أعرف ذلك

265
00:12:19,670 --> 00:12:23,130
يا ديكو التافه! تفكّر في شيءٍ ما، صحيح؟

266
00:12:23,840 --> 00:12:26,220
أجل، كان هنالك ما يحيّرني لبعض الوقت

267
00:12:26,640 --> 00:12:27,450
ما هو؟

268
00:12:28,010 --> 00:12:31,350
لماذا بقي المجرم داخل متجر المجوهرات؟

269
00:12:31,770 --> 00:12:34,690
...لأن هذا ليس منطقيًا. لو أن هدفه كان سرقة المجوهرات

270
00:12:34,690 --> 00:12:36,860
كان سيهرب فورًا بعد أن يسرقها

271
00:12:37,310 --> 00:12:38,780
ولكن ما سبب بقائه؟

272
00:12:39,150 --> 00:12:43,950
،هذا لأنّني بعد أن ملأتُ الكيس بالمجوهرات وسلّمته له كما أمرني

273
00:12:43,950 --> 00:12:46,160
وصلَ رجال الشرطة

274
00:12:46,160 --> 00:12:47,630
هل اتصلتَ بهم؟

275
00:12:48,030 --> 00:12:49,580
لم أفعل

276
00:12:49,740 --> 00:12:54,080
أي أن شخصًا من خارج المتجر رأى ما حدث واتصل بالشرطة

277
00:12:54,790 --> 00:12:57,130
...في هذه الحالة فإن الذي اتصل بالشرطة كان

278
00:12:57,460 --> 00:12:59,500
أنتِ يا ميدنايت، صحيح؟

279
00:12:59,500 --> 00:13:01,800
!أ- أنا؟

280
00:13:02,050 --> 00:13:05,800
لأنك الوحيدة التي دخلتِ المتجر بعد المجرم

281
00:13:06,220 --> 00:13:07,470
!تمهّل لحظة يا ميدوريا-كن

282
00:13:07,590 --> 00:13:09,720
لا تعقّد الأمر أكثر يا غبي

283
00:13:10,160 --> 00:13:15,640
لماذا الشخص الذي أبلغ الشرطة سيدخل بإرادته ليُمسَك به؟

284
00:13:15,640 --> 00:13:16,810
...لأن

285
00:13:19,020 --> 00:13:22,760
لأنني أظن ذلك كان السبب الذي جعل المجرم يبقي نفسه في الداخل

286
00:13:24,700 --> 00:13:29,620
ميدنايت... أنت تعرفين المجرم مسبقًا، صحيح؟

287
00:13:31,370 --> 00:13:34,750
كما أنكِ كنت تعلمين أنه يرتكب الجرائم

288
00:13:35,500 --> 00:13:39,130
،وبما أنك كنتِ تعلمين سلفًا عن نيتّه في سرقة متجر المجوهرات

289
00:13:39,130 --> 00:13:42,210
اتصلتِ بالشرطة بعد هجومه مباشرة

290
00:13:42,880 --> 00:13:44,970
...ومن ثم قبل وصول الشرطة

291
00:13:47,680 --> 00:13:49,760
دخلتِ المتجر بنفسك

292
00:13:53,350 --> 00:13:55,560
تفاجأ المجرم من رؤية شخص يعرفه

293
00:13:56,060 --> 00:13:59,740
ولكنه فهم هدفك الحقيقي أيضًا

294
00:14:00,610 --> 00:14:03,210
ولكن رغم ذلك، استمر في تنفيذ خطته

295
00:14:03,610 --> 00:14:04,860
وقيّدك

296
00:14:05,690 --> 00:14:07,740
وأثناء ذلك، وصل رجال الشرطة

297
00:14:08,070 --> 00:14:11,030
ووجد نفسه مجبرًا على البقاء في المتجر

298
00:14:11,600 --> 00:14:14,870
و- ولماذا قد أفعل شيئًا كهذا؟

299
00:14:15,330 --> 00:14:17,370
أليس لأجل رغبتك في منعه؟

300
00:14:18,790 --> 00:14:19,440
أقصد المجرم

301
00:14:22,000 --> 00:14:25,840
مهما حاولتِ إقناعه ليكفّ عن أفعاله، ولكنه يرفض الإصغاء

302
00:14:26,300 --> 00:14:30,170
لهذا تصرفتِ بطريقة تؤدي إلى اعتقاله

303
00:14:30,890 --> 00:14:31,890
لحظة يا ديكو-كن

304
00:14:32,180 --> 00:14:34,560
،حتى لو كانت القضية كما استنتجتها

305
00:14:34,770 --> 00:14:36,850
فلماذا قُتل المجرم؟

306
00:14:36,850 --> 00:14:39,350
أليس كل ما أرادته هو إيقافه؟

307
00:14:39,350 --> 00:14:42,920
بالفعل! ليس لديها الدافع لقتله

308
00:14:43,390 --> 00:14:45,480
أجل، ليس لديها دافع

309
00:14:47,240 --> 00:14:48,320
...لهذا فالقاتل

310
00:14:50,990 --> 00:14:52,330
ليس واحدًا منهم...

311
00:14:52,870 --> 00:14:53,870
!ماذا تقول؟

312
00:14:53,870 --> 00:14:55,330
ما معنى هذا؟

313
00:14:56,080 --> 00:14:57,260
...هل يعقل

314
00:14:57,790 --> 00:14:59,540
انتحار؟

315
00:15:01,420 --> 00:15:02,540
على الأرجح

316
00:15:02,880 --> 00:15:05,710
،بعد أن أدرك هدف ميدنايت

317
00:15:05,710 --> 00:15:08,300
كان ما يزال يفكر بالهرب

318
00:15:09,010 --> 00:15:11,520
...ولكن بسبب وصولنا نحن الأبطال المتحرفون

319
00:15:11,970 --> 00:15:13,930
استسلم لمصيره وانتحر؟

320
00:15:14,100 --> 00:15:15,050
ليس كذلك

321
00:15:16,180 --> 00:15:18,080
:ما فكّر به المجرم كان كالتالي

322
00:15:18,930 --> 00:15:25,020
"إذا اعتُقلت، قد تكتشف الشرطة علاقتي مع ميدنايت"

323
00:15:25,480 --> 00:15:29,290
"وإذا حدث ذلك، سوف تخيّم الظلال الحالكة على حياتها"

324
00:15:34,370 --> 00:15:35,870
...لهذا قرر المجرم

325
00:15:36,830 --> 00:15:39,500
إسكات فمه بيديه...

326
00:15:41,540 --> 00:15:44,670
،لم تخبرنا ميدنايت بالحقيقة

327
00:15:44,670 --> 00:15:48,810
لأنها أدركت ما كان يفكر به حين تخلّى عن حياته لأجل حمايتها

328
00:15:52,800 --> 00:15:54,940
لهذا لم تستطع قول شيء

329
00:15:57,770 --> 00:16:01,390
...ديكو-كن... هل تعني أن ميدنايت والمجرم

330
00:16:02,850 --> 00:16:08,400
كم هذا محزن! حاولت ميدنايت إنقاذ المجرم بدافع الحب

331
00:16:08,400 --> 00:16:13,410
ومن ثم أراد المجرم إنقاذ ميدنايت بدافع الحب كذلك

332
00:16:13,910 --> 00:16:16,420
...أن تكون النهاية هكذا

333
00:16:17,200 --> 00:16:18,580
يا للمفارقة المأساوية

334
00:16:19,080 --> 00:16:23,000
وهذه هي حقيقة هجوم المجرم على متجر المجوهرات

335
00:16:25,330 --> 00:16:27,840
!ما هذه المهزلة؟

336
00:16:28,130 --> 00:16:29,670
حسنًا، انتهى

337
00:16:29,920 --> 00:16:31,970
!لا أصدق كم كان ذلك ممتعًا

338
00:16:32,090 --> 00:16:33,430
!عادت إلى طبيعتها بسرعة

339
00:16:34,050 --> 00:16:37,810
شكرًا على تعاونكم ثلاثتكم. يمكنكم الانصراف الآن

340
00:16:38,310 --> 00:16:39,430
ما رأيكم بتمثيلي؟

341
00:16:39,930 --> 00:16:41,770
كان مبالغًا قليلًا

342
00:16:42,230 --> 00:16:43,190
ميدوريا

343
00:16:43,480 --> 00:16:44,350
حاضر

344
00:16:44,350 --> 00:16:48,190
استنتاجاتك كانت متطابقة تمامًا مع القصة التي أعددناها للقضية

345
00:16:48,900 --> 00:16:51,820
المجرم طعن نفسه بالسكّين الخاص به

346
00:16:52,530 --> 00:16:57,660
أحسنت بالوصول إلى هذا الحد انطلاقًا من تساؤلك عن سبب إبقاء المجرم لنفسه في الداخل

347
00:16:57,660 --> 00:17:00,290
محظوظ! الأستاذ آيزاوا يثني عليك

348
00:17:00,290 --> 00:17:01,950
هنيئًا لك يا ميدوريا-كن

349
00:17:01,950 --> 00:17:03,250
شكرًا

350
00:17:03,250 --> 00:17:06,920
ولكنكم غفلتم عن أمر بالغ الأهمية

351
00:17:07,750 --> 00:17:09,670
...وبالتالي نقاط تقييمكم في هذا التدريب

352
00:17:10,630 --> 00:17:11,840
!هي الصفر

353
00:17:13,130 --> 00:17:14,340
!ما معنى هذا؟

354
00:17:15,180 --> 00:17:15,760
انظروا

355
00:17:16,800 --> 00:17:17,760
!ماذا؟

356
00:17:17,760 --> 00:17:19,680
!جثة المجرم ليست هنا

357
00:17:22,020 --> 00:17:23,930
!إنّه حي

358
00:17:23,930 --> 00:17:26,630
!إنني أهرب نحو حريّتي

359
00:17:29,270 --> 00:17:31,080
،افترضتم أن المجرم جثة هامدة

360
00:17:31,080 --> 00:17:33,490
وغفلتم عن أهمية تقييده وهكذا خسرتم

361
00:17:34,110 --> 00:17:35,530
لم تحسنوا التعامل مع الأمر

362
00:17:35,780 --> 00:17:36,700
!لا أصدق

363
00:17:36,700 --> 00:17:38,530
أهذا مسموح به؟

364
00:17:39,280 --> 00:17:43,750
ألم تلحظوا التلميح من أول مايت حين كان يؤدي دور المجرم؟

365
00:17:44,080 --> 00:17:46,080
عندما دغدغته أسوي

366
00:17:46,290 --> 00:17:47,040
~ غيرو

367
00:17:48,330 --> 00:17:49,670
أظهر ردة فعل، صحيح؟

368
00:17:50,250 --> 00:17:53,240
الجثث لا يفترض بها أن تتحرك. لقد كان حيًا

369
00:17:53,840 --> 00:17:56,090
هذه نهاية الدرس الخاص اليوم

370
00:17:56,090 --> 00:17:56,930
!انصراف

371
00:17:58,050 --> 00:17:59,320
لا أصدق

372
00:17:59,680 --> 00:18:01,610
!هذا غش

373
00:18:02,350 --> 00:18:05,600
...انتظروا لحظة! لو أن المجرم حيّ

374
00:18:06,090 --> 00:18:11,070
أي أنه تظاهر بانتحاره بينما يحاول إيجاد فرصة للهرب، صحيح؟

375
00:18:11,230 --> 00:18:16,240
هذا يعني أن ميدنايت ظنّت خطأً أنه فعل ذلك من أجلها

376
00:18:16,360 --> 00:18:17,840
ماذا عن الحب إذًا؟

377
00:18:17,840 --> 00:18:18,700
ماذا عن حبهما؟

378
00:18:18,990 --> 00:18:19,950
...الحب

379
00:18:20,820 --> 00:18:25,060
!!لا وجود لشيء اسمه الحب

380
00:18:26,790 --> 00:18:28,040
!الحائط

381
00:18:36,970 --> 00:18:39,640
من المرهق الحفاظ على الشكل العضلي لمدة طويلة

382
00:18:41,100 --> 00:18:43,350
تذكرت، وصلتني رسالة

383
00:18:44,350 --> 00:18:45,470
!مِن ميليسا؟

384
00:18:48,270 --> 00:18:49,900
"،عزيزي العم مايت"

385
00:18:50,100 --> 00:18:51,860
لم نتواصل منذ فترة طويلة

386
00:18:51,860 --> 00:18:53,150
أنا ميليسا شيلد

387
00:18:53,650 --> 00:18:55,980
هل تفاجأت من رسالتي؟

388
00:18:56,570 --> 00:19:01,700
في الحقيقة أنني أكتب لك لأن معرض آي-إكسبو 
سوف يُقام على جزيرة آي-آيلاند حيث أعيش أنا وأبي

389
00:19:01,990 --> 00:19:05,790
عمّي مايت، أليست المدارس اليابانية الآن في عطلة صيفية؟

390
00:19:05,790 --> 00:19:07,740
سأرسل لك بطاقة دعوة لاحقًا

391
00:19:07,740 --> 00:19:09,710
إذا لا تمانع، تعال لرؤية أبي

392
00:19:10,210 --> 00:19:13,290
،بطل ياباني قاتَل الأشرار أثناء دراسته في بلاد أجنبية

393
00:19:13,290 --> 00:19:15,920
ولقاء لم الشمل مع عالِم أمريكي بعد غياب سنوات طويلة

394
00:19:16,590 --> 00:19:18,730
ألا تظنها ستكون قصة درامية مؤثرة؟

395
00:19:19,630 --> 00:19:24,180
ملاحظة: إذا جئت لزيارتنا، سوف يتفاجأ أبي بشدة

396
00:19:24,600 --> 00:19:27,890
وأنا متشوقة للغاية لرؤية التعبير المتفاجئ على وجه أبي

397
00:19:31,560 --> 00:19:32,980
رمز السلام؟

398
00:19:33,690 --> 00:19:37,610
ما أصبو إليه هو عالمٌ حيث يضحك فيه الناس بسعادة

399
00:19:38,360 --> 00:19:42,540
وأريد أن أكون رمز السلام الذي يضيء الشعلة على ذلك العالَم

400
00:19:43,990 --> 00:19:44,820
...ديڤ

401
00:19:47,370 --> 00:19:49,120
...أنا

402
00:19:49,120 --> 00:19:53,750
جئتُ هنا لانتظار الفتى ميدوريا في طريق عودته إلى المنزل ومباغتته

403
00:19:53,750 --> 00:19:55,460
!أول مايت؟

404
00:19:57,880 --> 00:20:01,840
أيها الفتى ميدوريا... لا بد أنك تعرف آي-آيلاند، صحيح؟

405
00:20:02,010 --> 00:20:04,760
!آي-آيلاند؟ أعرفها، بالطبع

406
00:20:04,850 --> 00:20:16,730
تمتمة تمتمة تمتمة تمتمة تمتمة

407
00:20:04,930 --> 00:20:07,260
،جميع الشركات حول العالم في مجال الأبطال

408
00:20:07,260 --> 00:20:10,560
استثمرَت في إنشاء مدينة للبحث والتطوير بما يتعلق بالميزات وأدوات الأبطال

409
00:20:10,560 --> 00:20:15,440
...إنها جزيرة صناعية قابلة للحركة ومساحتها الكلية حوالي

410
00:20:15,440 --> 00:20:16,900
هل تريد مرافقتي إليها؟

411
00:20:18,320 --> 00:20:21,020
أذهب برفقتك؟

412
00:20:21,740 --> 00:20:23,490
لن تذهب للتسلية

413
00:20:23,910 --> 00:20:28,990
بما أنك خليفتي الآن، كنت أفكر بضرورة أن تطور إدراكك وبصيرتك

414
00:20:29,910 --> 00:20:33,290
هل تفعل هذا... من أجلي؟

415
00:20:36,830 --> 00:20:37,480
!بالتأكيد

416
00:20:38,380 --> 00:20:41,880
إذًا، اذهب إلى غرفتك وجهّز نفسك للرحلة

417
00:20:41,880 --> 00:20:43,370
سنغادر في الحال

418
00:20:44,760 --> 00:20:46,100
!تقصد الآن؟

419
00:20:46,410 --> 00:20:48,140
عليك أن تسرع أيها الفتى ميدوريا

420
00:20:48,140 --> 00:20:51,230
!حسنًا! سأجهز نفسي حالًا

421
00:22:22,520 --> 00:22:28,070
أيها الفتى ميدوريا، هل كانت الحلقة الخاصة من أكاديمية بطلي ممتعة؟

422
00:22:28,280 --> 00:22:30,990
ألم ننقذ العالم بالحب؟

423
00:22:30,990 --> 00:22:33,200
لا، لم يكن هنالك حب

424
00:22:33,200 --> 00:22:37,210
ذكّرتني بما هو أهم... نحن ذاهبان إلى جزيرة آي-آيلاند، صحيح؟

425
00:22:37,210 --> 00:22:38,560
ما الذي يوجد هناك؟

426
00:22:38,560 --> 00:22:41,210
هذا ما ستعرفه حين تشاهد الفيلم السينمائي

427
00:22:41,540 --> 00:22:43,460
فهمت! الفيلم إذًا

428
00:22:43,460 --> 00:22:47,220
تنصح كل من لم يشاهده بعد بالذهاب لمشاهدته على شاشات السينما في الحال، صحيح؟

429
00:22:47,220 --> 00:22:50,430
بالطبع، أحسنت قولًا أيها الفتى ميدوريا

430
00:22:51,600 --> 00:22:54,720
والآن ستكون الحلقة القادمة تكملة للحلقة السابقة

431
00:22:54,720 --> 00:23:00,860
هل سيتمكن الفتى ميدوريا ورفاقه من هزيمة غانغ أوركا 
الذي اقتحم الساحة في منتصف الاختبار الثاني للرخصة المؤقتة؟

432
00:23:00,900 --> 00:23:04,190
هل سينجحون في الحصول على الرخصة أم لن ينجحوا؟

433
00:23:04,190 --> 00:23:05,860
!أم لن ينجحوا؟

434
00:23:05,860 --> 00:23:07,530
!لا تكرر النفي

435
00:23:07,860 --> 00:23:11,120
..."وهكذا كل من يدعمنا في "أكاديمية بطلي

436
00:23:11,120 --> 00:23:13,780
نتطلع لدعمكم المستمر...

437
00:23:13,780 --> 00:23:14,990
...لنهتف معًا

438
00:23:14,990 --> 00:23:16,830
~ إلى اللانهائية وما بعدها

439
00:23:16,830 --> 00:23:19,460
!بلاس أولترا

440
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
العرض التشويقي

441
00:23:20,530 --> 00:23:21,540
!تشويقة الحلقة القادمة

442
00:23:21,540 --> 00:23:25,550
في برنامج ختام الامتحان، أضافوا هجومًا للمجرمين

443
00:23:25,550 --> 00:23:26,800
هل نقاتل أم نهرب؟

444
00:23:26,800 --> 00:23:29,880
علينا جميعنا التعاون معًا للخروج من هذا المأزق

445
00:23:29,880 --> 00:23:32,050
الحلقة القادمة: ما الذي نفعله؟

446
00:23:30,970 --> 00:23:34,930
ما الذي نفعله؟

447
00:23:30,970 --> 00:23:34,930
الحلقة القادمة

448
00:23:32,050 --> 00:23:33,250
~ إلى اللانهائية وما بعدها

449
00:23:33,250 --> 00:23:34,640
!بلاس أولترا

