1
00:00:00,101 --> 00:00:04,092
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\fs28\b1\an3}   ترجمة 
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\fs15\b1\an}{\fnAdvertisingBold} Roory

1
00:00:03,061 --> 00:00:04,426
هل انتهيت ؟

2
00:00:05,130 --> 00:00:06,392
أجل

3
00:00:07,099 --> 00:00:09,659
حسناً ، اجلس

4
00:00:16,375 --> 00:00:19,037
أين توقفنا المرة الماضية ؟

5
00:00:19,511 --> 00:00:20,808
الصفحة 304

6
00:00:27,119 --> 00:00:28,518
سوف أقرأ

7
00:00:31,456 --> 00:00:35,859
عندما نتحدث سوية ...فإن قلبي ينبض بقوة

8
00:00:41,099 --> 00:00:43,727
وأشعر باطمئنان بديع

9
00:00:46,238 --> 00:00:49,105
...وتغمرني السعادة

10
00:00:53,111 --> 00:00:59,380
..وفي لحظات كهذه.. أنسى كل شيء حولي

11
00:00:59,618 --> 00:01:01,745
..و

12
00:01:01,787 --> 00:01:06,554
أشعر وكأني امتلكت كل شيء

13
00:01:06,592 --> 00:01:13,623
..وأغدو في منتهى السعادة

14
00:01:25,410 --> 00:01:29,744
أنا آسفة للغاية ، ولكنني أشعر بصداع شديد

15
00:01:29,781 --> 00:01:32,909
لن أتمكن من إعطائكم الدرس اليوم

16
00:01:32,951 --> 00:01:35,545
سأعوضكم عن درس اليوم لاحقاً

17
00:01:35,587 --> 00:01:37,555
هل يمكنكم الدراسة بمفردكم ؟

18
00:01:37,589 --> 00:01:39,284
أجل

19
00:01:46,632 --> 00:01:48,896
سأكون في غرفة التمريض

20
00:01:48,934 --> 00:01:50,868
فلتبلغوني إذا ما حصل شيء

21
00:01:57,476 --> 00:01:58,943
..يا لي من غبية

22
00:01:59,478 --> 00:02:01,969
كم هو محرِج

23
00:02:05,450 --> 00:02:06,815
أوه.. ادخل

24
00:02:11,723 --> 00:02:12,815
أين تتألم ؟

25
00:02:14,026 --> 00:02:15,015
إنه قلبي

26
00:02:15,060 --> 00:02:17,620
قلبك ؟ وبماذا تشعر ؟

27
00:02:18,397 --> 00:02:20,627
إنه يستمر بالخفقان بسرعة

28
00:02:20,932 --> 00:02:24,231
وأحياناً أشعر بصعوبة في التنفس

29
00:02:24,770 --> 00:02:26,601
ولا أستطيع حتى أن أنام ليلاً

30
00:02:26,638 --> 00:02:28,128
كما أني فقدت شهيتي

31
00:02:28,173 --> 00:02:31,438
لا أكف عن التفكير بذاك الشخص

32
00:02:31,476 --> 00:02:32,966
ماذا علي أن أفعل ؟

33
00:02:33,178 --> 00:02:35,373
إنه مرض مميت ، أليس كذلك ؟

34
00:02:36,214 --> 00:02:38,478
أشعر وكأني على وشك الموت

35
00:02:38,684 --> 00:02:41,448
أنت على وشك أن تفوت الحصة، أليس كذلك ؟

36
00:02:42,354 --> 00:02:44,083
فلتسترح لخمسة دقائق فقط

37
00:02:55,600 --> 00:02:56,931
هل أصبحتِ أفضل ؟

38
00:03:04,743 --> 00:03:06,643
هل وجودكِ معي لوحدنا غير مريح ؟

39
00:03:06,845 --> 00:03:10,281
لم لا أرى جانغ بي في المدرسة اليوم ؟

40
00:03:12,951 --> 00:03:14,976
لم يعد للمنزل ليلة أمس

41
00:03:16,988 --> 00:03:20,185
هل من أمر سيء يحصل معه ؟

42
00:03:23,395 --> 00:03:24,487
لا

43
00:03:25,130 --> 00:03:27,257
إنه يمر بمرحلة المراهقة على الأرجح

44
00:03:38,577 --> 00:03:40,010
لقد اشتقتُ إليكِ

45
00:03:42,147 --> 00:03:46,174
كنت أفكر بكِ كثيراً خلال الشهور الماضية

46
00:03:51,690 --> 00:03:56,286
ومشاعري تلك لا تتغير لمجرد ارتدائي هذا الزي

47
00:03:59,831 --> 00:04:02,561
ألا يمكنني فقط أن أعجب بكِ ؟

48
00:04:11,042 --> 00:04:14,671
أراكَ لاحقاً

49
00:04:21,119 --> 00:04:22,711
وداعاً

50
00:04:34,633 --> 00:04:35,930
هل أنت ذاهب للمنزل ؟

51
00:04:37,435 --> 00:04:39,630
لا ، بل ذاهب للعمل

52
00:04:40,172 --> 00:04:41,503
العمل ؟

53
00:04:41,873 --> 00:04:43,932
أنا أعزف البيانو في مقهى

54
00:04:44,676 --> 00:04:45,802
هل تريدين المجيء ؟

55
00:04:45,844 --> 00:04:47,471
ستكون المرة الأولى لي هذه الليلة

56
00:04:48,647 --> 00:04:50,274
...لست متأكدة

57
00:04:59,558 --> 00:05:02,254
إذا جلبت لهم زبائن ، فسأحصل على المزيد من النقود

58
00:05:03,061 --> 00:05:04,961
لا أعني شيئاً آخر بهذا

59
00:05:27,452 --> 00:05:29,113
أراكَ غداً

60
00:06:40,392 --> 00:06:41,916
أنا أيضاً أريد البعض

61
00:06:42,193 --> 00:06:43,751
هلا ناولتني ذاك الطبق ؟

62
00:06:43,895 --> 00:06:46,193
أي طبق ؟

63
00:06:51,236 --> 00:06:52,726
بماذا تفكرين ؟

64
00:06:53,538 --> 00:06:55,267
هل يسبب لكِ الطلاب المتاعب ؟

65
00:06:55,573 --> 00:06:56,767
لا

66
00:07:00,612 --> 00:07:02,011
لقد عاد أبي

67
00:07:03,782 --> 00:07:05,682
حقاً ؟ متى عاد ؟

69
00:07:09,587 --> 00:07:11,077
توقف عن التجهم

71
00:07:15,493 --> 00:07:16,517
أنا أتفهمك

72
00:07:16,561 --> 00:07:19,155
أعلم بأنه ما كان عليه أن يفعل لك هذا

73
00:07:19,464 --> 00:07:21,557
لقد تركك وحيداً بينما لم تزل صغير

74
00:07:21,599 --> 00:07:23,897
وغادر ليعيش حياته كما يريد

75
00:07:24,803 --> 00:07:26,896
ولكنه يبقى والدك

76
00:07:31,476 --> 00:07:33,341
لماذا تحدق بي هكذا ؟

77
00:07:34,913 --> 00:07:35,811
فقط هكذا

78
00:07:35,847 --> 00:07:38,407
فقط هكذا ؟ أنت تقولها دائماً

79
00:07:38,717 --> 00:07:40,150
فقط لأنكِ أنتِ تشاي وون

80
00:07:40,185 --> 00:07:43,154
..أنتِ الشخص الوحيد من بين الكل

81
00:07:43,555 --> 00:07:45,022
الذي لا أحتاج لسبب لأنظر إليه

82
00:07:46,024 --> 00:07:48,049
ولا أريد أن يكون هناك سبب

83
00:08:07,879 --> 00:08:09,574
قلتِ أنك ذاهبة لمتجر ما ، أليس كذلك ؟

84
00:08:10,615 --> 00:08:13,641
أجل ، فأنا بحاجة لبعض العنب

85
00:08:16,254 --> 00:08:17,653
لا ، فلنذهب إلى تشينشون

86
00:08:17,789 --> 00:08:19,723
نسيت أنه علي رؤية شخص ما

87
00:08:36,174 --> 00:08:37,903
كوان وو ، هنالك فتاة تسأل عنك

88
00:08:39,511 --> 00:08:40,910
من هي يا ترى ؟

89
00:08:49,354 --> 00:08:52,687
لقد حاولت المجيء بأسرع ما يمكنني بعد انتهاء الدرس

90
00:08:52,724 --> 00:08:55,454
لم أسمع سوى المقطع الأخير من عزفك

91
00:08:56,728 --> 00:08:58,525
لم أعلم أنكِ قد تأتين

92
00:08:59,998 --> 00:09:01,625
...ولا أنا أيضاً ، لا أعلم

93
00:09:02,200 --> 00:09:03,929
ما الذي أفعله هنا

94
00:10:04,863 --> 00:10:07,127
أنتِ حقاً مجنونة كيم تشاي وون

95
00:10:07,899 --> 00:10:10,891
ما الذي تفعلينه هنا ؟

96
00:10:14,172 --> 00:10:17,005
تشوي كوان وو..أيها الوغد

97
00:10:17,742 --> 00:10:20,609
إنك لص ،محتال بارع و مخادع

98
00:10:22,447 --> 00:10:25,348
..أنت حتى لم تصبح كبيراً كفاية

99
00:10:25,383 --> 00:10:28,716
وتقوم بخداعي هكذا

100
00:10:31,723 --> 00:10:33,486
أنتَ ميت

101
00:10:34,425 --> 00:10:36,017
فقط انتظر وسترى

102
00:10:40,431 --> 00:10:42,831
أنتَ تحب أخاك كثيراً

103
00:10:42,867 --> 00:10:44,494
فلمَ تخليت عنه ؟

104
00:10:50,942 --> 00:10:53,877
علي أن أرسله لروضة الأطفال ، أليس كذلك ؟

105
00:10:55,346 --> 00:11:00,249
..عليه أن يتعرف على أصدقاء ويلعب في الأرجاء

106
00:11:02,020 --> 00:11:04,113
كم يكلف هذا في هذه الأيام ؟

107
00:11:04,989 --> 00:11:07,480
...حوالي 100$ في الشهر

108
00:11:07,625 --> 00:11:09,650
لست متأكدة

109
00:11:11,462 --> 00:11:13,453
حوالي 100$ في الشهر ؟

110
00:11:15,366 --> 00:11:17,561
أتعتقدين أن هنالك المزيد من الوظائف الليلية ؟

111
00:11:19,170 --> 00:11:20,467
وظيفة أخرى ؟

112
00:11:22,207 --> 00:11:24,971
ألا تعيش مع والديك ؟

113
00:11:28,479 --> 00:11:32,848
أبي توفي الشهر الماضي

114
00:11:35,320 --> 00:11:37,083
وأمي تكره هذا الشقي

115
00:11:38,690 --> 00:11:45,493
هذا الولد الشقي الذي ظهر فجأة بعد وفاة والدي

116
00:11:46,064 --> 00:11:47,622
فهمت

117
00:11:47,865 --> 00:11:50,129
إنه حقاً ولد فظيع

118
00:11:51,302 --> 00:11:56,569
لقد سلبنا آخر ما لدينا من احترام تجاه والدي

119
00:12:10,588 --> 00:12:12,180
لقد قلت أنني وصلت المنزل

120
00:12:12,457 --> 00:12:14,118
حسناً لقد سمعت

121
00:12:14,926 --> 00:12:16,757
يمكنكِ على الأقل أن تنظري إلي

122
00:12:16,794 --> 00:12:21,731
كيف يمكنكِ أن تكوني باردة لهذه الدرجة ؟

123
00:12:21,766 --> 00:12:24,257
ماذا ؟ أهناك المزيد من المتاعب في المدرسة ؟

124
00:12:26,471 --> 00:12:29,406
ماذا تفعلين ؟ هل أنتِ مشغولة ؟

125
00:12:29,440 --> 00:12:34,275
لماذا نتوق إلى بعضنا بشدة ؟

126
00:12:34,579 --> 00:12:37,412
ياه .. إنها كلمات أغنية

127
00:12:38,116 --> 00:12:41,847
إذا كنتِ تريدين الغناء جربي الكاراوكي

128
00:12:43,621 --> 00:12:46,112
إنها قصيدة لجونغ هو سونغ

129
00:12:46,357 --> 00:12:48,018
أقوم بطباعتها للتلاميذ

130
00:12:54,599 --> 00:12:56,863
..إنهم لا يهتمون بالقصائد أبداً

131
00:12:56,901 --> 00:12:58,664
عدا عما يوجد في الكتاب

132
00:12:58,703 --> 00:13:02,469
سيصبحون مهتمين بالقصائد إذا كان بإمكانهم أن يغنوها

133
00:13:02,507 --> 00:13:05,237
ما الذي تشربينه ؟ ما هذا ؟

134
00:13:07,645 --> 00:13:11,547
أنتِ ..كيف يمكنكِ شرب السوجو هكذا ؟

135
00:13:16,387 --> 00:13:18,048
لم أحضر العنب معي

136
00:13:18,356 --> 00:13:19,948
حاولت ألا أنسى أمره

137
00:13:19,991 --> 00:13:22,459
لكن حصل أمر ما

138
00:13:22,660 --> 00:13:26,721
لقد انتهى ما لدينا من سوجو..هل تريدين بعض البيرة ؟

139
00:13:27,699 --> 00:13:28,631
لا

140
00:13:28,766 --> 00:13:31,394
فهذا أسوأ ما قد تتناولينه أثناء الحمية

141
00:13:34,605 --> 00:13:36,505
ماذا هناك ؟ يبدو أن الأمر جدي

142
00:13:36,541 --> 00:13:38,270
ماذا هناك ؟

143
00:13:40,778 --> 00:13:42,678
أعتقد أني مجنونة يا مين جو

144
00:13:43,614 --> 00:13:45,138
كيف ؟

145
00:13:45,817 --> 00:13:47,182
..تشوي كوان وو

146
00:13:47,552 --> 00:13:49,179
تشوي كوان وو ؟

147
00:13:49,721 --> 00:13:53,316
آه .. ذلك الولد المحتال

148
00:13:53,358 --> 00:13:55,485
لماذا ؟ ماذا بشأنه ؟

149
00:13:56,194 --> 00:13:57,786
..إنه يستمر بملاحقتي

150
00:13:59,564 --> 00:14:00,622
يا له من وغد

151
00:14:00,665 --> 00:14:03,190
كنت أعلم أنه سيفعل بكِ هذا

152
00:14:03,234 --> 00:14:09,036
لماذا ؟ هل ذكر شيء عما حصل في جينهاي ؟

153
00:14:09,073 --> 00:14:13,908
كيف أمضيتما أنتما الاثنان الليل في تلك الجزيرة ؟

154
00:14:14,445 --> 00:14:19,348
لم يحدث بينكما شيء ، أليس كذلك ؟

155
00:14:21,719 --> 00:14:23,516
إنني أتبعه يا مين جو

156
00:14:23,855 --> 00:14:26,983
عيناي..وقلبي.. يتبعانه

157
00:14:39,103 --> 00:14:44,973
يمكنك بدلاً من ذلك إرساله إلى حضانة أثناء النهار

158
00:14:46,043 --> 00:14:51,345
ولكن ما من أحد ليرعاه في الليل

159
00:14:51,382 --> 00:14:54,146
وأنا بحاجة لوظيفة ليلية أخرى لأتمكن من إرساله إلى الروضة

160
00:14:55,086 --> 00:14:56,553
سأرعاه أنا

161
00:14:57,522 --> 00:15:02,186
سآتي بعد المدرسة وآخذه معي إلى المنزل

162
00:15:02,427 --> 00:15:03,587
يون جي سو

163
00:15:03,861 --> 00:15:05,795
أمي تعود للبيت في وقت متأخر من الليل

164
00:15:05,830 --> 00:15:07,161
لا بأس بذلك

165
00:15:08,466 --> 00:15:09,865
أحقاً لا بأس بذلك ؟

166
00:15:10,435 --> 00:15:11,925
فلا يزال عليكِ أن تدرسي

167
00:15:12,303 --> 00:15:13,998
لن أكون جليسة الأطفال خاصته

168
00:15:14,038 --> 00:15:16,199
فنحن نبحث عن خادمة منذ فترة

169
00:15:16,240 --> 00:15:18,765
وبإمكانها أن تهتم به

170
00:15:19,710 --> 00:15:24,113
لا أنوي ترك دراستي لأساعدك بدلاً من ذلك

171
00:15:25,817 --> 00:15:27,011
شكراً لكِ

172
00:15:28,753 --> 00:15:30,618
بطريقة ما ، لا أستطيع أن ارفض عرضك

173
00:15:30,655 --> 00:15:32,384
لا داعي لأن تشكرني

174
00:15:32,824 --> 00:15:37,090
فأنا أريد مساعدة جونغ ميونغ وليس أنت

175
00:15:37,562 --> 00:15:39,291
حتى ولو ..شكراً لكِ على كل حال

176
00:15:39,597 --> 00:15:43,192
وبالمقابل ، سأكون أخاكِ الأكبر للأبد

177
00:15:43,434 --> 00:15:45,868
سأكون بجانبك حينما تمرين بوقت صعب

178
00:15:48,239 --> 00:15:49,399
فلتدخلي

179
00:15:50,608 --> 00:15:51,905
وداعاً

180
00:15:55,680 --> 00:15:56,738
انتظري جي سو

181
00:15:57,515 --> 00:15:58,482
ماذا ؟

182
00:15:58,516 --> 00:16:01,076
هل يا ترى تملكين رقم هاتف المعلمة كيم ؟

183
00:16:01,252 --> 00:16:02,514
المعلمة كيم ؟

184
00:16:02,553 --> 00:16:05,647
إذا كنتِ تملكين عنوانها أيضاً فذلك أفضل

185
00:16:06,324 --> 00:16:08,986
ما الذي بينك وبين المعلمة كيم ؟

186
00:16:10,261 --> 00:16:14,823
لقد سمعتك تناديها "تشاي وون" في يومك الأول

187
00:16:14,866 --> 00:16:15,992
أنا معجب بها

188
00:16:17,935 --> 00:16:20,403
المعلمة كيم محبوبة جداً

189
00:16:20,438 --> 00:16:23,498
فجميع فتيان مدرستنا يحبونها

190
00:16:23,541 --> 00:16:25,099
أنا معجب بها كامرأة

191
00:16:25,276 --> 00:16:29,303
أنا أحب امرأة اسمها "كيم تشاي وون" ، وليس المعلمة كيم

192
00:16:30,248 --> 00:16:33,217
هل ستعطيني رقم هاتفها ؟

193
00:16:37,488 --> 00:16:39,353
آه..أنا ممتلئة

194
00:16:45,062 --> 00:16:47,155
ماذا تفعلين في هذه الساعة ؟

195
00:16:47,965 --> 00:16:49,626
قلتي أني بحاجة لتعديل نفسي

196
00:16:49,667 --> 00:16:51,294
هذا ما أفعله الآن

197
00:16:51,669 --> 00:16:53,603
أي كان ، حسناً

198
00:16:54,572 --> 00:16:56,199
أوقفي ذلك

199
00:16:56,240 --> 00:16:58,674
لمَ لا تستطيعين السيطرة على نفسكِ ؟

200
00:16:59,310 --> 00:17:01,574
هذا كله خطؤكِ أنتِ تشاي وون

201
00:17:01,712 --> 00:17:04,146
فأنا بالكاد أستطيع فقدان بعض الوزن خلال حمية الطماطم تلك

202
00:17:06,150 --> 00:17:08,880
هذا يجب أن يعلَن في الأخبار

203
00:17:08,920 --> 00:17:12,913
لقد سمعت عن طلاب انكسرت قلوبهم بسبب معلماتهم

204
00:17:12,957 --> 00:17:15,755
ولكين ليس بسبب معلمات كبيرات في السن مثلكِ

205
00:17:15,793 --> 00:17:16,953
فأنا لم أسمع بذلك من قبل أبداً

206
00:17:16,994 --> 00:17:19,485
أنا أفكر في سلوكي

207
00:17:19,764 --> 00:17:21,891
لن أجعل هذا يحدث مرة أخرى

208
00:17:21,933 --> 00:17:25,869
لن أكون أبداً معلمة تشعر بالخجل أمام طلابها

209
00:17:25,903 --> 00:17:27,370
كم هذا طائش

210
00:17:28,239 --> 00:17:29,365
إلى اين أنتِ ذاهبة ؟

211
00:17:29,407 --> 00:17:31,602
علي أن أهرول قليلاً بما أني أكلت

212
00:17:31,809 --> 00:17:34,972
بعض الناس يجب أن يقضى عليهم قبل أن يؤذوا غيرهم

213
00:18:28,199 --> 00:18:29,461
أنظر إلى هذا

214
00:18:45,416 --> 00:18:46,542
ماذا تريد ؟

215
00:18:47,118 --> 00:18:49,848
كيف تجرؤ على التحدث هكذا مع رئيسك ؟

216
00:18:51,989 --> 00:18:53,616
عن ماذا تتحدث ؟

217
00:18:53,924 --> 00:18:55,289
فقط أخبرني بالشيء المهم

218
00:18:55,493 --> 00:18:56,790
كفى

219
00:18:58,429 --> 00:18:59,623
ما اسمك ؟

220
00:18:59,964 --> 00:19:01,090
تشوي جانغ بي

221
00:19:01,332 --> 00:19:02,799
تشوي جانغ بي ؟

222
00:19:04,268 --> 00:19:06,259
الكنية ذاتها في "جانغ بي" كما في اسم "كوان وو" ؟

223
00:19:07,471 --> 00:19:09,200
...تشوي كوان وو .. تشوي جانغ بي

224
00:19:10,641 --> 00:19:13,166
هل تشوي كوان وو هو أخوك الأكبر يا ترى ؟

225
00:19:13,210 --> 00:19:14,142
هذا صحيح

226
00:19:15,379 --> 00:19:16,437
حقاً ؟

227
00:19:16,614 --> 00:19:18,081
لقد كانت ليلة ممتعة

228
00:19:18,516 --> 00:19:19,983
أيمكنني الانضمام إليك غداً أيضاً ؟

229
00:19:21,886 --> 00:19:23,285
أتريد هذه الدراجة ؟

230
00:19:23,421 --> 00:19:25,446
كانغ جو

231
00:19:25,489 --> 00:19:27,423
طبعاً بشرط أن تنضم إلينا

232
00:19:27,625 --> 00:19:29,058
وماذا تفعلون ؟

233
00:19:32,296 --> 00:19:33,695
ليس بالشيء الكثير

234
00:19:33,898 --> 00:19:37,334
نخضع من حولنا ، ونبرح المتغطرسين ضرباً

235
00:19:37,368 --> 00:19:39,928
ونتلف الممتلكات ..مثل ما فعلنا الليلة

236
00:19:39,970 --> 00:19:43,428
ماذا رأيك ؟

238
00:19:46,911 --> 00:19:48,378
هذا ممتاز

239
00:19:48,412 --> 00:19:50,778
فقد كنت أتوق لأن يتم فصلي

240
00:19:52,083 --> 00:19:54,313
إذاً من الآن فصاعداً ، هذه ملكي

241
00:19:55,052 --> 00:19:57,179
ولتكن رجلاً يفي بكلامه

242
00:19:57,588 --> 00:19:59,783
أولاً هنالك شيء عليك فعله

243
00:20:00,891 --> 00:20:02,620
ستكون لك في حال اجتزت الاختبار

244
00:20:47,438 --> 00:20:50,066
إنه حقاً من غير المريح أن أراك

245
00:20:50,107 --> 00:20:52,507
أنا أكره ذلك ..إنه حقاً يبدو غريباً

246
00:20:52,743 --> 00:20:57,544
ولا تنسَ فأنا معلمة وأنت طالب

247
00:20:57,581 --> 00:20:59,708
فلتتصرف بأدب

248
00:21:36,787 --> 00:21:38,721
هل نسيت أن تأخذ مفاتيحها ؟

249
00:21:39,123 --> 00:21:40,112
حسناً أنا قادمة

250
00:21:40,157 --> 00:21:41,590
ألم تأخذي مفاتيحكِ ؟

251
00:21:42,026 --> 00:21:43,789
استعمليها جيداً

252
00:21:43,828 --> 00:21:45,159
أنتِ دائماً تنسين أخذها

253
00:21:45,196 --> 00:21:46,561
يا للإزعاج

254
00:21:46,831 --> 00:21:49,493
...أعلم أنه متأخر ولكن علي أن أفعل هذا

255
00:22:08,752 --> 00:22:10,686
علي أن أخبركِ شيئاً ما

256
00:22:13,390 --> 00:22:16,621
هناك ساحة أمام المنزل

257
00:22:16,660 --> 00:22:18,127
انتظرني سأراك هناك

258
00:22:19,530 --> 00:22:20,724
حسناً

259
00:22:36,080 --> 00:22:37,980
ماذا علي أن أفعل ؟

260
00:23:09,413 --> 00:23:11,643
أتعلم ما هو الوقت الآن ؟

261
00:23:13,284 --> 00:23:14,273
نعم

262
00:23:15,452 --> 00:23:17,181
ماذا تريد أن تخبرني ؟

263
00:23:18,989 --> 00:23:19,751
...إنه فقط

264
00:23:19,790 --> 00:23:21,917
فقط ؟ أنت حقاً ...

265
00:23:22,092 --> 00:23:23,559
أمهليني عشر دقائق فقط

266
00:23:23,761 --> 00:23:25,456
دعينا فقط نجلس هكذا

267
00:23:27,031 --> 00:23:28,396
لم أتمكن من الدراسة

268
00:23:29,633 --> 00:23:31,225
لم أتمكن من النوم

269
00:23:32,303 --> 00:23:34,237
كان علي أن أرى وجهكِ

270
00:23:51,021 --> 00:23:52,613
أنا آسف على ما حدث مسبقاً

271
00:23:59,964 --> 00:24:01,431
تبقى لديك 8 دقائق

272
00:24:14,578 --> 00:24:15,875
6 دقائق

273
00:24:40,904 --> 00:24:42,303
...تشاي وون ..بسببكِ

274
00:24:43,474 --> 00:24:45,066
...أعني آنسة كيم ..بسببكِ

275
00:24:45,209 --> 00:24:46,801
رأسي يكاد ينفجر

276
00:24:47,411 --> 00:24:51,074
وقلبي سينفجر أيضاً

277
00:24:53,117 --> 00:24:56,177
أنتِ تحبينني ، أليس كذلك ؟

278
00:24:58,756 --> 00:24:59,450
لا

279
00:25:01,825 --> 00:25:03,315
ولكنني أحبكِ

280
00:25:04,061 --> 00:25:07,155
أحبكِ كثيراً

281
00:25:08,899 --> 00:25:10,662
لن ترفضي هذا ، أليس كذلك ؟

282
00:25:11,835 --> 00:25:14,269
ليس هناك عمر يحدد ارتباط شخصين

283
00:25:14,304 --> 00:25:16,101
إنه محرم على من هو في ال19

284
00:25:16,140 --> 00:25:19,268
...ولكنه عادي لمن هو في ال20 ؟ هذا حقاً غريب

285
00:25:20,577 --> 00:25:22,238
إنه ليس بشأن أعمارنا

286
00:25:23,080 --> 00:25:25,514
أنا معلمة وأنت طالب

287
00:25:25,716 --> 00:25:27,911
هذا ليس بسبب أعمارنا

288
00:25:28,052 --> 00:25:29,917
هذا شيء لا يجب أن يحدث أبداً

289
00:25:29,953 --> 00:25:31,648
ما الذي لا يجب أن يحدث ؟

290
00:25:32,689 --> 00:25:35,123
هل طلبت منكِ أن تتزوجيني ؟

291
00:25:36,660 --> 00:25:42,530
أنا فقط أكن مشاعراً تجاهكِ ، أهذا سيء للغاية ؟

292
00:25:45,669 --> 00:25:46,601
لا تتصرفي بحماقة

293
00:25:46,637 --> 00:25:48,502
لا تحاولي أن تدفعيني بعيداً

294
00:25:48,539 --> 00:25:51,269
أنا لن أتخلى عنكِ أبدا آنسة كيم

295
00:25:51,942 --> 00:25:54,103
ابحث عن شخص آخر يناسبك

296
00:25:54,278 --> 00:25:59,045
ومن هو الشخص الذي يناسبني ؟

297
00:25:59,583 --> 00:26:04,520
أمر واحد مؤكد ..وهو أن هذا الشخص لا يجب أبداً أن تكون معلمة

298
00:26:22,773 --> 00:26:24,001
انتهت العشر دقائق

299
00:26:24,508 --> 00:26:25,702
اذهب

300
00:26:40,023 --> 00:26:41,388
ماذا بكِ ؟

301
00:26:42,526 --> 00:26:44,892
تنملت قدماي بسببك

302
00:26:50,501 --> 00:26:53,664
مياو .. مياو

303
00:27:25,269 --> 00:27:33,870
1751, 1752, 1753...

304
00:27:34,044 --> 00:27:35,739
ماذا تفعل ؟

305
00:27:38,549 --> 00:27:40,710
أنتِ مستيقظة بالفعل ؟

307
00:27:45,055 --> 00:27:46,682
لماذا ؟ ما المشكلة ؟

308
00:27:47,291 --> 00:27:48,758
أظن أنني أعانى من الأرق

309
00:27:51,328 --> 00:27:52,920
هل تدخر النقود ؟

310
00:27:53,864 --> 00:27:57,823
أتعلمين كم يكلف الأمر لصناعة هذه العملة النقدية ؟

311
00:27:59,303 --> 00:28:03,831
ليس لدي اهتمام بالعملات النقدية ، أنا فقط مهتمة بالألاف من الأوراق النقدية

312
00:28:06,577 --> 00:28:13,779
العملة الواحدة تكلف 3 عملات

313
00:28:17,287 --> 00:28:21,121
لذا فعلياً فإن هذه تساوي ثلاث عملات نقدية

314
00:28:21,158 --> 00:28:23,956
...يقولون بأنك إذا جمعتهم الواحدة تلو الأخرى فإنك

315
00:28:23,994 --> 00:28:27,020
سوف تحصل على جبل

316
00:28:27,064 --> 00:28:30,693
أنا فقط نسيت كلمة واحدة لا تنفعلي

317
00:28:34,238 --> 00:28:35,569
لدي ما أقوله لك

318
00:28:36,607 --> 00:28:37,574
ما هو ؟

319
00:28:38,408 --> 00:28:42,538
قلتَ بأن المكان الجديد الذي تعمل به هو أفضل ملهى ليلي في كانغنام،أليس كذلك ؟

320
00:28:42,713 --> 00:28:44,442
بالطبع

321
00:28:44,481 --> 00:28:48,679
إنه ذو مستوى يختلف عن الذي كنت أعمل فيه سابقاً

322
00:28:49,786 --> 00:28:50,946
Level
(تصحح له لفظ الكلمة التي لفظها بشكل خاطئ بالإنجليزية)

323
00:28:52,055 --> 00:28:56,151
label,level ...
ما الفرق ؟

324
00:29:00,063 --> 00:29:02,497
كم تكسب الفتيات الاتي يعملن هناك ؟

325
00:29:03,066 --> 00:29:04,260
لست متأكد

326
00:29:04,401 --> 00:29:07,962
إن هذا يعتمد على ما تبذلينه من جهد

327
00:29:08,005 --> 00:29:10,132
بعضهن يكسبن المئات في الليلة الواحدة

328
00:29:10,173 --> 00:29:15,475
وبعضهن يلتقين بحمقى أثرياء ويبدأون حياة جديدة

329
00:29:16,179 --> 00:29:17,942
ألديكم زبائن أثرياء ؟

330
00:29:18,081 --> 00:29:19,412
طبعاً

331
00:29:19,449 --> 00:29:23,818
فالناس العاديون لا يستطيعون تحمل تكاليف القدوم إلى مثل هذا المكان

332
00:29:24,187 --> 00:29:26,485
أريد أن أعمل هناك أيضاً

333
00:29:26,957 --> 00:29:28,049
ماذا ؟

334
00:29:29,059 --> 00:29:30,890
ماذا قلتي للتو ؟

335
00:29:31,128 --> 00:29:32,720
أريد أن أبدأ من الليلة

336
00:29:32,763 --> 00:29:35,994
سمعت أنه يمكن للفتيات كسب المزيد إذا كنَّ طالبات كلية

337
00:29:36,033 --> 00:29:37,898
هل يحتاجون الهوية ؟

338
00:29:37,934 --> 00:29:41,392
لا ، سأجلب نسخة من وثائق تسجيلي في الكلية

339
00:30:20,377 --> 00:30:23,642
أنتِ .. هل أنتِ ذاهبة للمدرسة أم للمواعدة ؟

340
00:30:23,680 --> 00:30:25,739
هل أرتدي هذه أم هذه ؟

341
00:30:25,782 --> 00:30:27,716
من هذا الذي تودين لفت انتباهه ؟

342
00:30:27,751 --> 00:30:30,219
أنا لا أرتدي الثياب لألفت انتباه أحد

343
00:30:30,253 --> 00:30:33,450
إن الجو جميل في الخارج

344
00:30:33,490 --> 00:30:36,288
وأنا أشعر بالإحباط

345
00:30:36,526 --> 00:30:39,290
الأفضل أن تعيدي تقويم نفسكِ مرة ثانية

346
00:30:40,097 --> 00:30:41,496
أخطط لفعل هذا اللية

347
00:30:41,531 --> 00:30:45,262
لقد استهلكت كل الحبر ، أحتاج المزيد منه

348
00:30:45,302 --> 00:30:46,792
أحضري العلبة الكبيرة

349
00:30:46,837 --> 00:30:50,295
فالصغيرة لا تدوم طويلاً ، فهمتِ ؟

350
00:30:51,842 --> 00:30:54,106
هذا ما سأفعله

351
00:32:54,331 --> 00:32:55,525
انتظر

352
00:33:13,783 --> 00:33:14,909
هذا يؤلم

353
00:33:16,653 --> 00:33:18,814
حذائي

354
00:33:20,457 --> 00:33:22,288
أين هو ؟

355
00:33:36,473 --> 00:33:38,441
لماذا تسقطين دائماً ؟

356
00:33:48,218 --> 00:33:51,915
كلي جيداً وتمرني ، هل فهمتِ ؟

357
00:34:08,838 --> 00:34:10,169
ماذا بكم يا أولاد ؟

358
00:34:10,407 --> 00:34:12,272
حصلتِ على صديق ، أليس كذلك ؟

359
00:34:12,442 --> 00:34:14,410
الزهرة على ملابسكِ جميلة جداً

360
00:34:18,348 --> 00:34:20,282
أهناك احد غائب اليوم ؟

361
00:34:20,317 --> 00:34:21,716
تشوي جانغ بي

362
00:34:23,153 --> 00:34:24,415
جانغ بي ؟

363
00:34:25,055 --> 00:34:26,818
ألم يحضر اليوم أيضاً ؟

364
00:34:29,125 --> 00:34:32,686
علي القول بأن هؤلاء ذوي المستويات الأقل يعانون من مشاكل مالية

365
00:34:32,729 --> 00:34:37,792
ألم تحضر رسومك بعد ؟

366
00:34:38,501 --> 00:34:39,991
متى ستحضرها ؟

367
00:34:40,870 --> 00:34:42,030
أمهلني يومين أو ثلاثة أرجوك

368
00:34:42,072 --> 00:34:43,767
يومان أو ثلاثة ؟

369
00:34:43,807 --> 00:34:46,298
وهل المدرسة مكان للعب ؟

370
00:34:47,177 --> 00:34:48,906
لا يمكنكَ الاستمرار بالحصول على وجبة الغداء مجاناً

371
00:34:48,945 --> 00:34:51,038
لا تأكل إذا لم يكن لديك نقود

372
00:34:52,782 --> 00:34:55,216
أحضر الرسوم غداً

373
00:34:57,053 --> 00:34:58,577
إلى أي مدرسة تذهب ؟

374
00:34:59,456 --> 00:35:01,321
وزيك هذا

375
00:35:02,292 --> 00:35:03,122
نعم ؟

376
00:35:03,193 --> 00:35:06,788
ألم تحضر زياً مدرسياً بعد ؟

377
00:35:07,430 --> 00:35:11,662
سأتخرج قريباً ، ألا يمكنني ارتداء هذه وحسب ؟

378
00:35:11,901 --> 00:35:15,462
إذن فلتكن المعلم أيها الولد

379
00:35:16,072 --> 00:35:19,564
لدينا قوانين محددة في هذه المدرسة

380
00:35:19,943 --> 00:35:23,572
حتى وإن كان هذا آخر يوم لك في المدرسة الثانوية

381
00:35:23,613 --> 00:35:25,877
عليكَ أن ترتدي زي مدرستنا

382
00:35:27,450 --> 00:35:29,543
فقط أحضر الرسوم

383
00:35:30,186 --> 00:35:31,448
اذهب

384
00:35:51,207 --> 00:35:52,538
ماذا بكِ آنسة كيم ؟

385
00:35:52,676 --> 00:35:54,041
هل حدث شيء ما ؟

386
00:35:54,444 --> 00:35:55,672
لا شيء

387
00:35:55,945 --> 00:35:58,345
ليس هذا ما يبدو على وجهكِ

388
00:35:58,381 --> 00:35:59,439
ماذا هناك ؟

389
00:35:59,482 --> 00:36:02,474
لدي طالب لم يأتِ منذ عدة أيام

390
00:36:02,986 --> 00:36:04,681
هل تحدثتِ إلى والديه ؟

391
00:36:07,057 --> 00:36:07,989
لا

392
00:36:08,024 --> 00:36:10,686
إذن فلتتصلي بوالدته أولاً

393
00:36:19,069 --> 00:36:21,264
لا يوجد رقم هاتف لأتصل به

394
00:36:22,539 --> 00:36:23,938
لا يوجد ؟

395
00:36:23,973 --> 00:36:26,942
ولمَ لا يوجد ؟ يجب أن يكون هنالك في أوراق تسجيله

396
00:36:27,944 --> 00:36:29,571
يوجد فقط عنوانه

397
00:36:29,846 --> 00:36:31,108
دعيني أرى

398
00:36:32,782 --> 00:36:34,579
...لنرى

399
00:36:34,617 --> 00:36:38,883
إنه يسكن في مكان لا توجد به خطوط هواتف

400
00:36:38,922 --> 00:36:43,120
أنظري إلى العنوان ، إنه يسكن في الأحياء الفقيرة

401
00:36:43,159 --> 00:36:44,922
أنا خائفة

402
00:36:44,961 --> 00:36:47,293
إنه نفس الحي الذي يسكن فيه سو يونج

403
00:36:47,330 --> 00:36:52,097
عليكِ إذاً أن تذهبي إلى بيته

404
00:36:55,271 --> 00:36:58,104
أنتِ تعملين في دونغ داي مون مساءاً ، أريد أن أعمل هناك أيضاً

405
00:36:58,475 --> 00:37:01,376
هذا صعب ، لمَ لا تعمل كموظف كاش في أحد المحلات ؟

406
00:37:01,411 --> 00:37:02,878
إن جدولي اليومي لا يمح بذلك

407
00:37:02,912 --> 00:37:04,379
..أريد أن أعمل بعد منتصف الليل

408
00:37:04,414 --> 00:37:06,712
لبضع ساعات ، هل تعرفين مكاناً جيداً ؟

409
00:37:28,538 --> 00:37:30,335
يا له من يوم جميل

410
00:37:48,992 --> 00:37:51,051
لقد تحطموا كلياً

411
00:37:51,094 --> 00:37:54,723
لقد فقدوا كل أملاكهم وأعطيت للدائنين

412
00:37:54,764 --> 00:37:59,428
العائلة هربت من الدائنين إلى سيؤول ، وهم لا يملكون شيء

413
00:38:01,571 --> 00:38:06,406
مدير المصنع الجديد في هانكانغ كان يعمل لدى والد تلك العائلة

414
00:38:06,442 --> 00:38:10,503
سأسأله عن هذا

415
00:38:11,414 --> 00:38:14,247
ولم هذا الرجل يعمل مديراً لدى شركتنا ؟

416
00:38:14,284 --> 00:38:15,046
لا أعلم

417
00:38:15,084 --> 00:38:17,552
لقد قام المدير لي بتوظيفه فجأة

418
00:38:17,787 --> 00:38:18,811
أون سوك قام بفعل هذا ؟

419
00:38:18,855 --> 00:38:20,015
أجل

420
00:38:20,056 --> 00:38:21,353
ولكن لماذا تريدين معرفة ذلك ؟

421
00:38:21,391 --> 00:38:24,485
لا تقولي بأنكِ مهتمة بكوان وو ..
سأتحدث إليكِ لاحقاً

422
00:38:27,230 --> 00:38:30,028
نظفي جيداً

423
00:38:31,534 --> 00:38:32,933
كوان وو

424
00:38:33,770 --> 00:38:35,670
متى تنتهي من العمل في المقهى ؟

425
00:38:35,705 --> 00:38:36,831
11:00pm
لماذا ؟

426
00:38:37,006 --> 00:38:41,375
قابلني إذا في الحادية عشرة والنصف

427
00:38:41,611 --> 00:38:43,272
هل يمكنني أن أبدأ الليلة ؟

428
00:38:43,313 --> 00:38:45,076
أجل ، والعمل يبدأ من منتصف الليل وحتى الرابعة صباحاً

429
00:38:45,114 --> 00:38:46,046
هذا حيد ، أليس كذلك ؟

430
00:38:46,082 --> 00:38:47,640
أجل هذا حقاً رائع

431
00:38:47,684 --> 00:38:48,912
شكراً لكِ

432
00:38:49,419 --> 00:38:52,217
هل علي أن أعمل أنا أيضاً ؟ أريد أن أعمل هناك أنا أيضاً

433
00:38:52,422 --> 00:38:55,550
وهل تعلمين أي نوع من العمل هو ؟

434
00:38:55,592 --> 00:38:57,321
ما هو ؟

435
00:39:07,537 --> 00:39:08,663
تشوي كوان وو

436
00:39:08,705 --> 00:39:09,967
لنتحدث

437
00:39:11,507 --> 00:39:12,769
هل أتيتَ للتو إلى المدرسة ؟

438
00:39:13,042 --> 00:39:15,033
لا ، أتيت فقط لأراك

439
00:39:15,812 --> 00:39:18,781
إذاً فلتنظف الصف كالبقية

440
00:39:19,482 --> 00:39:20,540
خذ

441
00:39:20,984 --> 00:39:22,781
نظفها جيداً

442
00:39:26,122 --> 00:39:27,612
يجب أن نقرر الليلة

443
00:39:28,124 --> 00:39:30,524
لا يمكن لزعيمين أن يتواجدا في مدرسة واحدة

444
00:39:31,094 --> 00:39:33,289
سنقوم بتسوية الأمر

445
00:39:33,429 --> 00:39:36,091
إذا فزتِ أنت ، فسأنسحب

446
00:39:37,767 --> 00:39:39,462
عن ماذا تتحدث ؟

447
00:39:40,069 --> 00:39:43,334
واجب الطالب هو أن يدرس فقط ، العنف أكثر شي أكرهه على الإطلاق

448
00:39:43,873 --> 00:39:46,569
ليس هنالك سبب لنتشاجر

449
00:39:46,609 --> 00:39:49,908
فقط التقط المكنسة

450
00:39:49,946 --> 00:39:53,109
سأنتظرك في الخارج

451
00:40:34,757 --> 00:40:35,951
اركب

452
00:40:41,030 --> 00:40:43,260
قلت لكَ لا أريد القتال

453
00:40:44,734 --> 00:40:47,328
ابتعدوا ، علي الذهاب للعمل

454
00:40:47,904 --> 00:40:51,032
دعنا لا نضيع الوقت ، فقط اركب

455
00:41:23,439 --> 00:41:24,633
هل من أحد هنا ؟

456
00:41:26,609 --> 00:41:28,133
ألا يوجد أحد ؟

457
00:41:45,261 --> 00:41:46,626
مرحبا

458
00:41:46,796 --> 00:41:48,491
هل من أحد هنا ؟

459
00:41:52,969 --> 00:41:54,197
هذا أنت

460
00:41:54,237 --> 00:41:55,704
هل أنت بمفردك ؟

461
00:41:57,607 --> 00:41:59,768
هل أكلت ؟

462
00:42:01,511 --> 00:42:02,773
لم تأكل ؟

463
00:42:03,179 --> 00:42:06,376
أمهلني دقائق ، سأصنع لك شيئاً تأكله

464
00:42:49,125 --> 00:42:50,592
ما مشكلتكم ؟

465
00:42:51,260 --> 00:42:53,023
قلت أنني لا أريد القتال

466
00:42:53,062 --> 00:42:57,226
سنكون أنا وأنت فقط ، رجل لرجل

467
00:42:57,867 --> 00:43:01,303
لست مهتماً بذلك

468
00:43:01,838 --> 00:43:04,932
فلتكن أنت الرجل ، حسناً ؟

469
00:43:05,908 --> 00:43:07,535
هيا

470
00:43:07,743 --> 00:43:11,179
فلنوقف هذا

471
00:43:15,885 --> 00:43:17,284
ماذا تفعل ؟

472
00:43:17,487 --> 00:43:18,818
انتظر

473
00:43:20,156 --> 00:43:21,384
ماذا الآن ؟

474
00:43:23,126 --> 00:43:24,855
أنا لا أعرف كيف أقاتل

475
00:43:24,894 --> 00:43:26,418
ماذا ؟

476
00:43:26,462 --> 00:43:33,834
قلتَ أنكَ سيطرت على كل تلك الأماكن

477
00:43:33,970 --> 00:43:35,767
لم أقل أبداً بأني كنت الزعيم

478
00:43:36,806 --> 00:43:38,364
كنت أقصد شيئاً آخر

479
00:43:38,407 --> 00:43:39,840
ماذا ؟

480
00:43:40,710 --> 00:43:42,371
..لقد كنت الأكثر وسامة

481
00:43:42,979 --> 00:43:45,675
ماذا ؟ هذا الوغد

482
00:43:45,982 --> 00:43:50,715
أيها الوغد ، هنالك زعيم واحد فقط

483
00:43:51,988 --> 00:43:53,080
أحضره

484
00:43:53,122 --> 00:43:54,714
أنتَ ميت

485
00:43:54,757 --> 00:43:56,657
أسرع

486
00:43:56,692 --> 00:44:00,458
لدي الشخص المناسب ليقاتلك

487
00:44:00,496 --> 00:44:04,296
أنتَ ميت

488
00:44:07,637 --> 00:44:08,695
ها هو

489
00:44:10,873 --> 00:44:12,272
جانغ بي

490
00:44:14,810 --> 00:44:16,573
تشوي جانغ بي

491
00:44:16,612 --> 00:44:21,515
لا تقل لي بأنك تتسكع مع هؤلاء الأولاد

492
00:44:21,651 --> 00:44:24,779
إنه الشخص الذي كنت أقصده

493
00:44:25,354 --> 00:44:26,787
تولى أمره

494
00:44:28,758 --> 00:44:34,594
أهذا ما كنت تفعله بعد أن هربت ؟

495
00:44:34,630 --> 00:44:37,690
منذ متى ؟

496
00:44:37,733 --> 00:44:39,496
منذ متى تفعل هذا ؟

497
00:44:39,936 --> 00:44:42,996
أخبرني

498
00:44:45,474 --> 00:44:54,974
الدراجة ستصبح لك إذا أبرحته ضرباً إلى أن أرضى أنا

499
00:44:56,719 --> 00:44:59,415
كن رجلاً يفي بكلامه

500
00:44:59,455 --> 00:45:01,980
كان أنتَ من قال هذا

501
00:45:04,427 --> 00:45:07,191
إن لم تفعل هذا ، فسأفعله أنا

502
00:45:09,498 --> 00:45:11,693
ولتنسَ أمر الدراجة

503
00:45:12,468 --> 00:45:14,766
وستكون أنتَ أيضاً ميت

504
00:45:15,438 --> 00:45:18,236
 كلاكما

505
00:45:18,808 --> 00:45:20,298
لماذا ؟

506
00:45:22,211 --> 00:45:24,145
لمَ عليكَ أن تفعل هذا ؟

507
00:45:26,015 --> 00:45:29,644
فكر بوالدنا المسكين

508
00:45:30,253 --> 00:45:32,221
لا يجب علينا العيش هكذا

509
00:45:38,327 --> 00:45:39,521
أبي ؟

510
00:45:40,129 --> 00:45:41,187
أي أب ؟

511
00:45:41,230 --> 00:45:42,822
أنا لا أريد شيء

512
00:45:42,865 --> 00:45:45,231
لا أحتاج إلى شيء

513
00:45:56,178 --> 00:45:58,203
كل ببطئ

514
00:45:59,749 --> 00:46:01,614
اشرب هذه أيضاً

515
00:46:13,429 --> 00:46:20,926
أعِد لي زوجي

516
00:46:38,654 --> 00:46:41,885
كوان وو أيها الوغد

517
00:47:04,980 --> 00:47:06,447
هل حقاً ستعطيها إياه ؟

518
00:47:07,283 --> 00:47:09,183
إنها مسروقة على كل حال

519
00:47:09,218 --> 00:47:13,484
ستقوم الشرطة بملاحقته هو ، وليس أنا

520
00:47:15,091 --> 00:47:16,422
أنت حقاً زعيم

521
00:47:34,844 --> 00:47:36,243
اذهب إلى البيت أولاً

522
00:47:37,279 --> 00:47:39,338
علي أن أذهب للعمل

523
00:47:39,915 --> 00:47:41,314
لن أذهب للبيت

524
00:47:41,584 --> 00:47:43,848
لا تنتظرني ، ولا تبحث عني

525
00:47:46,155 --> 00:47:47,816
فقط اعتبرني ميت

526
00:48:18,621 --> 00:48:20,054
رئيس العمل يريد رؤيتكِ

527
00:48:23,225 --> 00:48:24,385
يون هي

528
00:48:25,861 --> 00:48:30,230
أرجوكي فكري مرة أرى

529
00:48:30,499 --> 00:48:31,989
لقد أخبرتك

530
00:48:32,301 --> 00:48:33,598
علي أن أجني المال

531
00:48:33,636 --> 00:48:36,469
علي أن أتخرج ، ولدي إخوة علي الاعتناء بهم

532
00:48:36,505 --> 00:48:38,996
لا تجعلني أذهب لمكان آخر

533
00:48:40,643 --> 00:48:42,338
هل أنتِ حقاً يون هي التي أعرفها ؟

534
00:48:42,945 --> 00:48:46,745
يون هي تلك ..لقد ماتت مع والدي

535
00:48:47,983 --> 00:48:49,211
سأجني المال

536
00:48:49,251 --> 00:48:52,414
وبذلك لن يكون على أمي أن تعيش في تلك القذارة

537
00:48:52,455 --> 00:48:54,719
لن تضطر أبداً للعمل كعاملة نظافة

538
00:49:00,095 --> 00:49:02,563
إنها لا تستمع إلي

539
00:49:02,932 --> 00:49:05,196
وأنا لا يمكنني التغلب على مشاعرها تلك

540
00:49:06,135 --> 00:49:08,035
ماذا علي أن أفعل من أجلكِ ؟

541
00:49:19,882 --> 00:49:21,179
اجلسي

542
00:49:59,555 --> 00:50:00,886
أنتِ تشربين جيداً

543
00:50:01,657 --> 00:50:03,249
اسكبي لي

544
00:50:09,265 --> 00:50:10,732
(10000)

545
00:50:11,901 --> 00:50:14,631
احصلي على ماكياج وملابس جيدة

546
00:50:15,804 --> 00:50:17,032
هذا ليس مجاناً

547
00:50:17,706 --> 00:50:19,230
عليكِ أن تعيديها لي لاحقاً

548
00:50:19,842 --> 00:50:22,072
ولا تنسي فهناك فوائد ستضاف كل شهر

549
00:50:22,411 --> 00:50:24,174
عليكِ أن تعملي بجد

550
00:50:24,480 --> 00:50:25,811
أراكِ لاحقاً

551
00:50:55,844 --> 00:50:59,746
عليكِ أن تكوني رئيسة يحتذى بها

552
00:51:00,382 --> 00:51:03,840
ليس هذه هي الطريقة لتسوية الأمر.. أيتها الرئيسة يون

553
00:51:04,119 --> 00:51:06,610
لمِ كل هذه الرسمية فجأة ؟

554
00:51:06,789 --> 00:51:10,816
هنالك العديد من الموظفين يتطلعون إليكِ

555
00:51:10,859 --> 00:51:14,989
بروفيسور متواضع مثلي ليس عليهِ أن يكون غير مؤدب معكِ

556
00:51:16,131 --> 00:51:17,962
ما بال هذه السخرية ؟

557
00:51:18,233 --> 00:51:19,962
سخرية ؟

558
00:51:20,102 --> 00:51:24,630
إذا كان ذلك يبدو ساخراً فعليكِ النظر إلى نفسكِ

559
00:51:24,807 --> 00:51:26,866
...ما هذا حقاً

560
00:51:31,180 --> 00:51:33,114
مرحباً سيدي

561
00:51:33,616 --> 00:51:35,015
ادخل

562
00:51:37,786 --> 00:51:40,482
لست متأكد من أني قد جلبت الشيء المناسب

563
00:51:42,992 --> 00:51:45,017
رائحتها تبدو جيدة

564
00:51:45,227 --> 00:51:51,188
بحلول شهر يوليو سوف تتفتح الأزهار

565
00:51:51,600 --> 00:51:56,628
هل تعلم كم هو صعب أن تعتني بها ؟

566
00:51:56,839 --> 00:52:03,244
عليكَ أن تراقب درجة الحرارة وغيرها الكثير

567
00:52:03,278 --> 00:52:06,941
عليكَ الاعتناء بها وكأنها طفل حديث الولادة

568
00:52:06,982 --> 00:52:11,442
ولا أظن أن هنالك أحد ليعتني بها

569
00:52:11,887 --> 00:52:16,017
إذاً ألا يجب أن تكوني أنتِ من يعتني بها ؟

570
00:52:16,191 --> 00:52:19,649
بما أنكِ تعلمين الكثير عن الأزهار

571
00:52:19,695 --> 00:52:20,787
عليكِ أن تعتني بها

572
00:52:20,829 --> 00:52:21,989
وماذا عن الشركة ؟

573
00:52:22,031 --> 00:52:23,965
من سيعتني بالشركة ؟

574
00:52:24,133 --> 00:52:28,229
يمكنكِ تركها لمدير بارع

575
00:52:29,038 --> 00:52:31,802
...لمَ

576
00:52:31,840 --> 00:52:35,640
خلال الثلاثين عاماً الماضية كنت قد كرست نفسي لك

577
00:52:35,678 --> 00:52:40,547
مهما كان ما تبقى لي فهذه حياتي

578
00:52:40,582 --> 00:52:46,179
ليس فقط كأم أو كزوجة لك

579
00:52:46,221 --> 00:52:52,558
حتى وإن قمت بطردي فلن أترك هانكانغ

580
00:52:58,333 --> 00:52:59,960
من أين هذا النبيذ ؟

581
00:53:00,736 --> 00:53:03,967
إنها من والدي

582
00:53:04,106 --> 00:53:05,573
من يونغ كيو ؟

583
00:53:06,241 --> 00:53:09,574
إنها باهظة الثمن

584
00:53:11,547 --> 00:53:16,348
كيف يسير الأستوديو الفني الذي يجهزه ؟

585
00:53:17,419 --> 00:53:19,148
إنه على وشك أن يجهز

586
00:53:20,089 --> 00:53:21,989
إنه يريدكِ أن تذهبي لزيارته

587
00:53:22,024 --> 00:53:23,116
حقاً ؟

588
00:53:23,659 --> 00:53:25,149
أنا متفرغة غداً

589
00:53:25,194 --> 00:53:27,424
تشاي وون هل أنتِ متفرغة غداً ؟

590
00:53:27,730 --> 00:53:30,563
ليس عندي شيء غداً .. أتريدين الذهاب ؟

591
00:53:30,599 --> 00:53:33,193
ليس هنالك ما أفعله في المنزل

592
00:53:33,235 --> 00:53:34,702
دعينا نذهب معاً

593
00:53:35,204 --> 00:53:36,671
حسناً إذاً

594
00:53:41,810 --> 00:53:43,607
انظر إلى لونه

595
00:53:44,246 --> 00:53:46,180
..رئيس المصنع ذاك

596
00:53:46,949 --> 00:53:50,578
من ؟ أي مصنع ؟

597
00:53:50,853 --> 00:53:52,844
الذي قتل نفسه في جينهاي

598
00:53:53,188 --> 00:53:57,056
ألن تتوقفي ؟ لماذا تذكرونه ؟

599
00:53:57,793 --> 00:54:00,421
هل أنتِ متأكدة من أننا لم نفعل شيء خاطء ؟

600
00:54:00,729 --> 00:54:05,860
لا بد من أنه كان لديه شيء ليقوله قبل موته

601
00:54:05,901 --> 00:54:09,064
كما أنه ترك عائلته خلفه

602
00:54:09,104 --> 00:54:12,437
اوبا .. أحقاً لم نفعل شيئاً خاطئاً ؟

603
00:54:12,474 --> 00:54:13,805
لا لم نفعل

604
00:54:14,543 --> 00:54:19,105
ليس هنالك ما يخصنا بهذا الشأن

605
00:54:19,681 --> 00:54:21,080
بالطبع

606
00:54:21,116 --> 00:54:24,051
إنهم حتى لم يجدوا أي وصية

607
00:54:24,086 --> 00:54:27,817
إذا كان يحقد علينا لكان ترك خلفه وصية

608
00:54:27,856 --> 00:54:31,257
لقد مات فقط بسبب مشاكله الخاصة

609
00:54:31,894 --> 00:54:33,919
لماذا تتحدثين عنه فجأة ؟

610
00:54:34,563 --> 00:54:37,031
فقط كنت أفكر فيه مؤخرا

611
00:54:49,111 --> 00:54:50,442
تشوي كوان وو

612
00:54:50,779 --> 00:54:52,041
سو يونغ

613
00:54:52,080 --> 00:54:53,445
آسفة لأني جعلتك تنتظر

614
00:54:53,482 --> 00:54:54,915
لا مشكلة

615
00:54:54,950 --> 00:54:56,645
لقد استمتعت بالنظر هنا وهناك

616
00:54:56,685 --> 00:54:58,812
ماذا حل بوجهك ؟

617
00:55:01,089 --> 00:55:02,420
لا شيء

618
00:55:02,591 --> 00:55:03,819
كيف لا شيء ؟

619
00:55:03,859 --> 00:55:05,486
أنتَ تبدو في فوضى

620
00:55:05,694 --> 00:55:07,992
من فعلَ بكَ هذا ؟ هل تشاجرت مع أحد ؟

621
00:55:08,730 --> 00:55:11,290
فلنذهب إلى العمل ، علينا كسب المال

622
00:55:56,511 --> 00:55:58,604
سيارة جميلة

623
00:55:59,248 --> 00:56:01,910
ولكن لا بد وأنها تكلف ثروة كبيرة للحصول عليها

624
00:56:03,218 --> 00:56:04,651
لا بد وأنه السائق الخاص بكِ

625
00:56:04,820 --> 00:56:06,151
نعم ؟

626
00:56:07,289 --> 00:56:08,722
لا

627
00:56:08,957 --> 00:56:10,424
بالطبع أنا كذلك

628
00:56:10,459 --> 00:56:13,986
أنا فارسكِ ذو الدرع الأسود يون هي

629
00:56:14,029 --> 00:56:17,396
أو هل علي أن أقول الفارس ذو الدرع الأبيض ؟

630
00:56:17,432 --> 00:56:22,734
أجاشي ما رأيكِ ؟

631
00:56:23,071 --> 00:56:24,732
سآخذ هذه

632
00:56:42,991 --> 00:56:45,221
لماذا تريدين شراء سيارة ؟

633
00:56:45,761 --> 00:56:48,286
أنتِ تعلمين أن هذه النقود ليست مجاناً

634
00:56:48,630 --> 00:56:53,624
عليكِ أن تري كيف ستتراكم الفوائد

635
00:56:58,206 --> 00:56:59,969
أعطِ هذا لأمي

636
00:57:00,309 --> 00:57:02,072
أخبرها أن هذا منك

637
00:57:04,179 --> 00:57:06,340
...حينما تعلم بالأمر

638
00:57:06,381 --> 00:57:08,542
فقط أبقي فمك مغلقاً وسيكون الأمر على ما يرام

639
00:57:08,583 --> 00:57:10,448
ولا تخبر كوان وو أيضاً

640
00:57:10,485 --> 00:57:11,850
مفهوم ؟

641
00:57:18,994 --> 00:57:21,986
اليوم ستستلمون نتائج الاختبار ، أليس كذلك ؟

642
00:57:22,030 --> 00:57:23,156
أجل

643
00:57:23,198 --> 00:57:25,632
أعلم أن الكثير منكم سيصاب بخيبة أمل

644
00:57:25,667 --> 00:57:28,363
لهذا جلبت لكم معي قصيدة جميلة

645
00:57:28,670 --> 00:57:32,629
لنرح عقولنا لمدة 5 دقائق

646
00:57:46,188 --> 00:57:48,782
حسناً إذاً ، خلال الدقائق هذه

647
00:57:48,824 --> 00:57:51,554
فلتنسوا أمر العلامات..حسناً ؟

648
00:57:53,996 --> 00:57:56,692
اسم القصيدة هو : الحب

649
00:57:57,466 --> 00:57:58,831
سأبدأ

650
00:58:01,303 --> 00:58:05,467
أرجوك لا تدعني أرتكب أي خطيئة

651
00:58:09,611 --> 00:58:12,774
باسم الحب

652
00:58:13,749 --> 00:58:17,185
أرجوك لا تجعلني أسبب أي ألم

653
00:58:18,420 --> 00:58:20,285
باسم الحب

654
00:58:20,322 --> 00:58:23,291
..حتى إذا سقطت ومتّ .. لا تدعني أقول

655
00:58:23,325 --> 00:58:26,726
بأني أحببت ذلك الشخص

656
00:58:28,530 --> 00:58:31,090
....أرجوك .. أبقِ أشواقي بيضاء كالملح

657
00:58:31,133 --> 00:58:33,829
المتناثر فوق قبري

732
00:58:11,337 --> 00:58:40,895
{\pos(200,20)} ottakaefansub.blogspot.com