1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
{\1c&H316CA7&\3c&H000000&\fs20\b1\an3}   ترجمة
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\fs15\b1\an3}{\fnAdvertisingBold} Princess Aquamarine

2
00:00:28,632 --> 00:00:30,463
مرحبا

3
00:00:39,776 --> 00:00:42,142
هل حدث شئ ما ؟

4
00:00:44,248 --> 00:00:48,582
لا , لا شئ تفضلي بالدخول

5
00:00:49,453 --> 00:00:51,421
انا متأكدة انكي بالفعل قد سمعت من امي

6
00:00:51,455 --> 00:00:53,320
يجب ان تبقي حتي منتصف الليل

7
00:00:54,391 --> 00:00:57,326
حسنا , ولكن ماذا عن الطفل ؟

8
00:00:57,494 --> 00:00:58,688
اوه

9
00:00:58,729 --> 00:01:00,594
هو اخو صديقي

10
00:01:00,631 --> 00:01:02,826
يقول ان امه تكرهه كثيرا

11
00:01:03,033 --> 00:01:05,593
ارجوك عزيزي أجلس

بينما اتلقي دروسي

12
00:01:07,905 --> 00:01:09,930
اجعليه يغتسل اولا

13
00:01:09,973 --> 00:01:11,838
فهو ملطخ

14
00:02:19,576 --> 00:02:25,640
هل هو يعرف انكي ابنة ذلك المالك في هانكانج ؟

15
00:02:26,616 --> 00:02:28,481
وهل مازال يحبكِ ؟

16
00:02:32,122 --> 00:02:34,886
اذا لم تكوني قد اخبرتيه بعد , فيجب ان تفعلي

17
00:02:35,859 --> 00:02:38,521
ولكن هذا سيصدمه
ويجرحه كثيرا

18
00:02:38,562 --> 00:02:43,022
ولكنه عندما يكتشف ذلك
سوف يتركك

19
00:03:05,088 --> 00:03:06,749
فقط سنة واحدة اخري

20
00:03:07,257 --> 00:03:09,122
لننتظر سنة اخري

21
00:03:10,260 --> 00:03:12,956
لن ابقي في الثانوية للابد

22
00:03:12,996 --> 00:03:16,329
 ساتخرج في غضون تسعة اشهر

23
00:03:17,200 --> 00:03:20,067
لا تتهربي من ذلك
وتوقفي عن قول ان ذلك لن يجدي نفعا

24
00:03:21,071 --> 00:03:22,971
فقط انتظر تسعة اشهر من اجلي

25
00:03:24,107 --> 00:03:28,441
انظري الي نفسك قبلا
فانت تحاضرين الطلاب

26
00:03:41,792 --> 00:03:44,886
استقالتك

27
00:04:27,471 --> 00:04:28,995
ابي ...

28
00:04:36,079 --> 00:04:37,637
لقد اتيت في وقت غدائي

29
00:04:38,081 --> 00:04:39,571
لا تزعج نفسك بالقدوم الي هنا

30
00:04:39,616 --> 00:04:41,140
لست مضطرلذلك

31
00:04:41,318 --> 00:04:43,616
ستحصل علي كل ما اردته

32
00:04:43,987 --> 00:04:48,924
سوف تطرد,
وسترسل الي سجن للاحداث

33
00:04:53,930 --> 00:04:55,557
لقد خاب ظني بك

34
00:04:56,766 --> 00:04:58,700
ومنذ متي اصبحت ذلك الابن الصالح ؟

35
00:04:58,735 --> 00:05:00,760
كنت انت من يسبب دائما المشاكل

36
00:05:02,372 --> 00:05:04,772
نعم , انت علي حق

37
00:05:07,210 --> 00:05:12,739
جعلت والدينا يعانوا كثيرا

38
00:05:15,485 --> 00:05:22,948
قد ثرت غضبا علي والدي,
دفعته وصرخت في وجهه...

39
00:05:24,728 --> 00:05:26,855
والان يملاني الندم

40
00:05:28,798 --> 00:05:32,359
ولا يمكنني حتي طلب المغفرة الان

41
00:05:34,304 --> 00:05:40,243
تلك الليلة التي سبقت وفاته ,
اراد ان يخبرني شيئا

42
00:05:43,747 --> 00:05:47,205
ولكني لم اعطه
فرصة لاني

43
00:05:48,084 --> 00:05:51,053
كنت مستاءا منه كثيرا

44
00:05:52,489 --> 00:05:54,889
دفعته

45
00:06:00,263 --> 00:06:07,931
والان ذلك الندم لن يزول

46
00:06:09,472 --> 00:06:12,771
كرهت نفسي لاني
لم استمع اليه

47
00:06:13,410 --> 00:06:15,378
لماذا فعلت ذلك ؟

48
00:06:15,946 --> 00:06:19,746
لماذا لم تستمع الي
ما كان سيقوله ؟

49
00:06:22,619 --> 00:06:24,849
انا متأكد انه ارادني

50
00:06:24,888 --> 00:06:28,016
ان اعتني بامي وبيون هي

51
00:06:29,559 --> 00:06:32,858
كان سيخبرني بان ابتعد دائما عن طريق الخطأ

52
00:06:32,896 --> 00:06:36,423
وفقط لانه قد رحل

53
00:06:44,741 --> 00:06:47,676
يجب ان اكون افضل مما كنت عليه
عندما كان حيا

54
00:06:48,478 --> 00:06:50,412
دعنا لا نعيش هكذا

55
00:06:51,514 --> 00:06:56,508
لاجل والدنا ...
الذي عاش حياة حزينه

56
00:06:56,553 --> 00:06:59,317
دعنا نحيا حياة افضل

57
00:07:01,858 --> 00:07:05,123
انا لم اسرق تلك الدراجة

58
00:07:07,564 --> 00:07:11,056
وكما قلت... من سرقها هو لي كانج جو

59
00:07:12,602 --> 00:07:13,569
حسنا

60
00:07:13,837 --> 00:07:16,203
يجب ان اذهب

61
00:07:16,239 --> 00:07:17,900
اترك لي كل شئ

62
00:07:17,941 --> 00:07:20,171
فقط انتظر هنا

63
00:07:36,359 --> 00:07:38,623
اين كانج جو ؟

64
00:07:50,407 --> 00:07:52,204
كيف تجرؤ علي القدوم هنا

65
00:07:52,942 --> 00:07:55,240
ماذا تريد ؟

66
00:07:55,412 --> 00:07:57,141
تعالي معي الي  الشرطة

67
00:07:57,180 --> 00:07:59,114
لتخبرهم بالحقيقة

68
00:07:59,149 --> 00:08:03,518
انك انت من سرق الدراجة
وليس اخي

69
00:08:04,521 --> 00:08:07,456
 هل لديك ما يثبت انني من سرق الدراجة ؟

70
00:08:07,490 --> 00:08:09,788
من قال ذلك ؟ اخوك ؟

71
00:08:09,826 --> 00:08:11,726
لا احد سيصدقه

72
00:08:12,529 --> 00:08:15,760
انت تتحرق شوقا لتضرب ؟

73
00:08:16,333 --> 00:08:19,825
حتي وان كان الجميع لا يعرفون
الحقيقة

74
00:08:19,869 --> 00:08:23,270
ولكن ضميرك يعرف

75
00:08:24,107 --> 00:08:25,870
اخي علي وشك ان يرسل

76
00:08:25,909 --> 00:08:27,843
الي السجن بسببك !

77
00:08:28,211 --> 00:08:30,406
ماذا ستفعل الان ؟

78
00:08:30,647 --> 00:08:32,638
اذا كان لدي اي منكم ضمير يؤنبه

79
00:08:32,682 --> 00:08:34,047
فيجب الا يفعل ذلك

80
00:08:34,084 --> 00:08:35,676
ضمير ؟

81
00:08:36,553 --> 00:08:38,783
انا لم اري تلك الدراجة من قبل

82
00:08:38,822 --> 00:08:42,053
هل راني احدكم مع تلك الدراجة قبلا ؟

83
00:08:42,092 --> 00:08:43,889
لا

84
00:08:43,927 --> 00:08:44,951
بالطبع لا

85
00:08:44,994 --> 00:08:46,552
انت ...!

86
00:08:47,497 --> 00:08:49,556
هل ستضربيني ؟

87
00:08:49,599 --> 00:08:52,830
اعتقد انك لا تتشاجر ابدا

88
00:08:54,738 --> 00:08:57,673
ارحل  من هنا قبل ان تصاب

89
00:08:58,441 --> 00:08:59,840
وغد

90
00:09:28,438 --> 00:09:32,067
اذا اقتربت مني مجددا
 ساقتلك

91
00:09:32,809 --> 00:09:34,902
هل تسمعني ايها الوغد ؟

92
00:10:19,255 --> 00:10:22,190
واحد , اثنان , ثلاثة

93
00:10:28,164 --> 00:10:30,564
انا اسفة , هل انتي بخير ؟

94
00:10:30,600 --> 00:10:32,932
انا علي ما يرام

95
00:10:32,969 --> 00:10:35,096
اسف , كان هذا خطأي

96
00:10:39,542 --> 00:10:41,942
هذا ليس من ضمن فريقنا للتصميم

97
00:10:42,278 --> 00:10:43,540
هل هذا لكي , يون هي ؟

98
00:10:43,580 --> 00:10:46,048
نعم سمعت ان هناك عرض اليوم

99
00:10:46,082 --> 00:10:48,073
اردت ان اقارنه بما لدي

100
00:10:48,318 --> 00:10:50,377
من هي السيدة ؟
لم ارها قبلا هنا ؟

101
00:10:50,420 --> 00:10:51,819
هل هي من فريق التصميم ؟

102
00:10:51,988 --> 00:10:53,319
هي طبية

103
00:10:57,927 --> 00:10:59,053
لديكي موهبة

104
00:10:59,095 --> 00:11:00,221
اعمل بجد

105
00:11:00,597 --> 00:11:01,859
نعم , انسة كيم ؟

106
00:11:06,236 --> 00:11:09,364
ان كان لديكي اية افكار ,
فتحدثِ
 الي ؟

107
00:11:09,572 --> 00:11:10,766
حسنا

108
00:11:14,677 --> 00:11:17,009
هذا يسمي  "خدش قطة "

109
00:11:17,046 --> 00:11:19,606
غسلناها كفرو قطة

110
00:11:19,649 --> 00:11:22,345
ليست مرحة وليست سيئة

111
00:11:22,385 --> 00:11:26,014
يستطيع ان يرتديها العجوز والشاب

112
00:11:27,390 --> 00:11:31,383
وهذا من نوع الجينز المموه كالبحر وهو
وهو من النوع الازرق الثلجي

113
00:11:32,929 --> 00:11:40,461
اعجبني اللون , ولكنه
يجعلك تبدو سمينا

114
00:11:40,503 --> 00:11:44,030
نساء اليوم بالرغم من كونه يجعلهم يبدون سمناء

115
00:11:44,340 --> 00:11:46,570
هل هناك طريقة
لاخفاء هذا العيب ؟

116
00:11:46,609 --> 00:11:48,042
حسنا .. لا  , لا يوجد

117
00:11:48,244 --> 00:11:49,939
نعم هناك

118
00:11:52,715 --> 00:11:53,909
اخبرينا

119
00:12:18,174 --> 00:12:23,202
اصنع خطا علي طول تلك المنطقة غير المغسولة

120
00:12:23,246 --> 00:12:28,149
سوف يبدو نحيلا جدا
كما سيبدو انيقا

121
00:12:29,986 --> 00:12:35,754
رائع ! جميل ! مفاجئ !

122
00:12:36,125 --> 00:12:37,888
هذا رائع جدا

123
00:12:38,227 --> 00:12:41,219
جيد !

124
00:13:09,058 --> 00:13:12,255
انسة كيم , ماذا تفعلين هنا ؟

125
00:13:12,662 --> 00:13:13,959
اعذرني ّ! ماذا ؟

126
00:13:14,130 --> 00:13:17,031
هل لديكي ما تقولينه لي ؟

127
00:13:19,068 --> 00:13:21,764
قد كنت قاسي قليلا ليلة امس

128
00:13:21,971 --> 00:13:25,964
قد كان ما يتحدث هو غضبي
لا تربط ما قلته الي قلبي

129
00:13:26,876 --> 00:13:32,143
يلام الوالد
عندما يسلك الابن الطريق الخاطئ

130
00:13:32,281 --> 00:13:37,241
كم من الصعب الاهتمام
بمئات الاطفال

131
00:13:38,388 --> 00:13:43,951
احيانا تكون ممسكا بزمام الامور
واحيانا اخري تخرج عن السيطرة

132
00:13:43,993 --> 00:13:47,451
لا يمكننا الحصول علي كل ما نريده

133
00:13:47,497 --> 00:13:51,866
يجب علينا فقط ان نرشدهم
نحو الطريق الصحيح

134
00:13:54,604 --> 00:13:59,940
اعرف كم تحبين
طلابك , انسة كيم

135
00:14:01,411 --> 00:14:08,340
ارجوك ابذلي جهدك لاجلهم

136
00:14:32,475 --> 00:14:36,309
مازال لديك طريق
طويل لتسلكه , تشي وون

137
00:14:45,755 --> 00:14:47,746
هل انتما طالبان ام ماذا

138
00:14:48,157 --> 00:14:52,787
هل تقد المدرسة خدمة التطوع
لمدة شهر !

139
00:14:53,596 --> 00:14:56,895
اسف , سيدي

140
00:14:57,366 --> 00:14:59,231
لن اتعارك في المدرسة مجددا

141
00:14:59,902 --> 00:15:01,130
ماذا قلت ؟

142
00:15:01,671 --> 00:15:05,664
اعني اني لن اتعارك مجددا
في اي وقت او اي مكان

143
00:15:06,442 --> 00:15:09,206
ما هي مشكلتك ؟

144
00:15:09,679 --> 00:15:12,079
لماذا تحملق فيه ؟

145
00:15:14,217 --> 00:15:16,845
انتما الاثنان تصافحا , الان

146
00:15:20,456 --> 00:15:24,290
مع اني  من اصيب
انا اعتذر

147
00:15:28,030 --> 00:15:29,292
ما هذا ال... ؟

148
00:15:29,599 --> 00:15:30,861
تشوا كوان وو !

149
00:15:31,801 --> 00:15:33,234
لم افعل شئ خاطئ

150
00:15:34,103 --> 00:15:37,504
ولن اسامحه ابدا

151
00:15:37,974 --> 00:15:39,134
ماذا ؟

152
00:15:39,742 --> 00:15:41,733
ماذا قلت للتو ؟

153
00:15:42,044 --> 00:15:43,978
قل هذا مجددا

154
00:15:44,547 --> 00:15:46,242
لم افعل شئ خاطئ

155
00:15:46,282 --> 00:15:49,410
ولن اسامحه ابدا

156
00:15:50,419 --> 00:15:55,288
وماذا ستفعل , عندها ؟

157
00:15:58,895 --> 00:16:00,226
توقف !

158
00:16:00,363 --> 00:16:01,591
لا تضربه !

159
00:16:01,964 --> 00:16:02,931
رجاءا توقف !

160
00:16:02,965 --> 00:16:04,432
ارجوك لا تفعل

161
00:16:05,001 --> 00:16:06,400
انا ادرس له

162
00:16:06,435 --> 00:16:08,801
لم تتدخلين, انسة كيم ؟

163
00:16:09,238 --> 00:16:12,207
انه ولد مريع ...

164
00:16:12,241 --> 00:16:15,369
قد ضرب زميله بقرميدة

165
00:16:15,411 --> 00:16:22,317
ينام في حجرة الدراسه , يتأخر
يوميا , ويخترق قواعد الزي

166
00:16:22,351 --> 00:16:24,615
ان كنتي لا تعرفين شيئا , فابقي خارج الموضوع

167
00:16:24,654 --> 00:16:27,020
وهل سألت لم ضربه ؟

168
00:16:27,456 --> 00:16:31,290
هل فعلت ؟

169
00:16:33,930 --> 00:16:36,660
قد مضي شهر منذ قدومه الي هنا

170
00:16:36,699 --> 00:16:40,157
وما زال يرتدي ذلك الزي القديم

171
00:16:40,203 --> 00:16:42,398
وهل سألته عن السبب ؟

172
00:16:45,408 --> 00:16:49,174
انت وانا لا نعد شيئا ,
مقارنة بما يفعله

173
00:16:49,679 --> 00:16:54,116
لا كرة لديك كم يكافح
ليحافظ علي عائلته

174
00:16:55,051 --> 00:17:01,456
هو يعمل بجد جدا ليستطيع
اطعام عائلته

175
00:17:03,926 --> 00:17:05,689
لا تكلمه باحتقار هكذا

176
00:17:06,229 --> 00:17:08,754
ولا تنتقده هكذا

177
00:18:25,241 --> 00:18:26,606
ماذا حدث , سيدة كيم ؟

178
00:18:28,277 --> 00:18:29,710
يجب ان انظفه اولا

179
00:18:37,453 --> 00:18:39,045
يا للهول ! ماذا حدث ؟

180
00:18:39,088 --> 00:18:41,022
هل تشاجرت ؟

181
00:18:41,524 --> 00:18:45,221
لقد ضربت جيدا . انظر لهذا

182
00:18:49,131 --> 00:18:51,656
انت حتي لا تستطيع ان تمشي او تقف

183
00:18:51,934 --> 00:18:54,300
رجاءا افحص  اذا كان قد جرح ظهره

184
00:18:54,937 --> 00:18:56,529
ارقد علي معدتك ؟

185
00:19:04,747 --> 00:19:06,612
يا الهي ؟

186
00:19:09,919 --> 00:19:12,114
لا يبدو انك
تشاجرت فقط

187
00:19:14,857 --> 00:19:16,882
هل تعمل في موقع بناء ؟

188
00:19:18,594 --> 00:19:20,084
لا استطيع ان اصدق هذا !

189
00:19:20,262 --> 00:19:23,197
من هي حتي تخبرني
كيف اتعامل مع طلابي ؟

190
00:19:23,232 --> 00:19:24,529
هذا مذل

191
00:19:24,900 --> 00:19:32,932
هل تقول انها المدرسة المحقة
, وانا لا ؟

192
00:19:33,109 --> 00:19:34,542
رجاءا هدئ من روعك !

193
00:19:34,677 --> 00:19:36,508
وكيف يمكنني ذلك ؟

194
00:19:37,146 --> 00:19:40,047
كلما فكرت في هذا ,
كلما استشط غضبا

195
00:19:40,082 --> 00:19:42,983
اضافة لذلك , كيف تعرفه جيدا
هكذا , علي اية حال ؟

196
00:19:43,019 --> 00:19:47,217
الم يكن ذلك غريبا بعض الشي
بين انسة كيم وكوان وو ؟

197
00:19:49,091 --> 00:19:50,456
اليس هذا غريبا ؟

198
00:19:50,493 --> 00:19:53,758
نعم كان كذلك ....

199
00:19:54,764 --> 00:19:55,890
هناك شئ ما

200
00:19:55,931 --> 00:20:02,996
هناك شئ غريب يحدث
بين كلاهما

201
00:20:03,172 --> 00:20:05,072
عن ماذا تتحدث ؟

202
00:20:05,508 --> 00:20:08,204
بصراحة , لقد كنت قاسيا جدا اليوم

203
00:20:08,611 --> 00:20:11,478
كيف تمكنت من ضرب طالب
هكذا في يومه هذا وفي هذا العمر ؟

204
00:20:11,647 --> 00:20:14,912
كنت لاوقفك
لو لم تفعل ذلك انسة كيم

205
00:20:21,590 --> 00:20:23,023
اليس هذا غريبا ؟

206
00:20:24,093 --> 00:20:27,927
انسة كيم و تشوا كوان وو ...

207
00:20:28,497 --> 00:20:31,955
ما هو الغريب ؟
انسة كيم فعلت ذلك لي ايضا

208
00:20:32,001 --> 00:20:33,525
ولك ايضا

209
00:20:34,203 --> 00:20:37,764
وهل يهمك عندما
تهتم المعلمة بطلابها ؟

210
00:20:37,807 --> 00:20:41,208
كانت لتفعل المثل لي

211
00:20:49,585 --> 00:20:50,984
الشعور مختلف !

212
00:20:51,020 --> 00:20:52,715
انظر !

213
00:21:11,340 --> 00:21:13,137
ذهبت الممرضة الي المنزل !

214
00:21:13,175 --> 00:21:14,437
هل انتِ مريض ؟

215
00:21:15,244 --> 00:21:16,939
هل لديكِ صداع ؟ الم في اسنانك ؟

216
00:21:18,614 --> 00:21:19,842
ام ...

217
00:21:20,783 --> 00:21:22,478
تلك المرأة الشي ؟

218
00:21:23,886 --> 00:21:24,944
اخبرني بما تحتاجه

219
00:21:24,987 --> 00:21:27,421
انا اعرف مكان كل شئ

220
00:21:27,723 --> 00:21:30,123
لنذهب . لا تستطيع العمل
اليوم وانت بهذه  الحاله

221
00:21:30,159 --> 00:21:32,252
سأوصلك للمنزل

222
00:21:32,294 --> 00:21:34,660
لا اتحمل ان اتغيب عن العمل

223
00:21:35,164 --> 00:21:36,688
انتِ اذهب

224
00:21:37,500 --> 00:21:38,797
انها تمطر

225
00:21:39,235 --> 00:21:40,361
هل هذا صحيح ؟

226
00:21:42,738 --> 00:21:45,764
اذا , لا يمكننا العمل اليوم

227
00:21:47,176 --> 00:21:48,336
كوان وو

228
00:21:50,546 --> 00:21:51,808
هل انت حقا ...

229
00:21:53,816 --> 00:21:55,078
حقا ماذا ؟

230
00:21:57,253 --> 00:21:58,777
لا شئ

231
00:21:59,922 --> 00:22:03,915
اشكرك علي جونج ميونج

232
00:22:04,560 --> 00:22:06,892
بفضلك , استطيع ان اعمل
بدون اي مخاوف

233
00:22:06,929 --> 00:22:09,625
الخادمة تهتم به

234
00:22:09,765 --> 00:22:11,892
اخبرها اني حقا اقدر ما تفعله

235
00:22:12,234 --> 00:22:14,634
يوما ما , سأشكرها بنفسي

236
00:22:15,137 --> 00:22:16,661
سوف اخبرها هذا

237
00:22:16,705 --> 00:22:18,730
اذا , الن تاتي معي ؟

238
00:22:18,941 --> 00:22:20,533
يجب ان اذهب الي المقهي

239
00:22:27,983 --> 00:22:29,245
ماذا عنك ؟

240
00:22:29,385 --> 00:22:31,148
سيارتي تنتظر خارجا . انا بخير

241
00:22:33,856 --> 00:22:34,914
شكرا لك

242
00:22:35,724 --> 00:22:37,316
الي اللقاء

243
00:22:42,097 --> 00:22:46,500
مممم. جي سو ليست
باردة الاحساس كما تبدو

244
00:23:07,923 --> 00:23:09,220
لنذهب

245
00:23:14,430 --> 00:23:16,455
ساخذك للمنزل . هيا

246
00:23:17,433 --> 00:23:19,196
انا بخير . انت اذهب

247
00:23:19,668 --> 00:23:21,260
انت حتي ليس لديك شمسية

248
00:23:22,871 --> 00:23:24,896
يمكنني الذهاب مع معلم اخر

249
00:23:25,140 --> 00:23:26,368
فقط اذهب

250
00:23:27,042 --> 00:23:28,407
لا اريد

251
00:23:28,811 --> 00:23:31,075
هل تريدني ان احضر العصا ؟

252
00:23:42,258 --> 00:23:43,623
حسنا . دعني اذهب

253
00:24:10,886 --> 00:24:13,855
اظن ان الخط يجب ان يكون اوسع من هذا

254
00:24:15,457 --> 00:24:16,947
ما رأيك ؟

255
00:24:17,760 --> 00:24:21,491
سنعرف بالتأكيد عندما
نصنع العينات بكل المقاسات

256
00:24:21,697 --> 00:24:24,188
ساريك اياها
بمجرد ان تجهز

257
00:24:24,466 --> 00:24:25,592
حسنا

258
00:24:25,634 --> 00:24:27,431
اترك كل شئ لي , يون هي

259
00:24:27,469 --> 00:24:28,868
اعملي بجد

260
00:24:29,538 --> 00:24:30,664
حسنا , سيدي

261
00:24:32,841 --> 00:24:34,103
هيا

262
00:24:39,081 --> 00:24:40,343
تشاي وون

263
00:24:44,953 --> 00:24:46,250
ماذا حدث ؟

264
00:24:46,288 --> 00:24:47,721
انت مبللة جدا

265
00:24:48,757 --> 00:24:50,418
لم اعرف انك مشغول

266
00:24:50,459 --> 00:24:51,687
انا اسفة

267
00:24:51,894 --> 00:24:54,124
لا , قد انتهينا

268
00:24:54,530 --> 00:24:56,760
اشكرك يون هي

269
00:25:08,577 --> 00:25:12,104
ماذا حدث ؟

270
00:25:13,749 --> 00:25:15,944
الخاتم ...

271
00:25:17,386 --> 00:25:19,513
اتيت لاخذ الخاتم , ايون سوك

272
00:25:20,322 --> 00:25:21,721
ماذا ؟

273
00:25:22,458 --> 00:25:24,722
قد اخترتك , ايون سوك

274
00:25:24,760 --> 00:25:29,026
ولكن انظر الي , هل انت
متأكد من هذا ؟

275
00:25:46,382 --> 00:25:47,906
لم هذا المكان ؟

276
00:25:48,350 --> 00:25:49,977
هل تعرف هذا المكان ؟

277
00:25:51,153 --> 00:25:54,020
اعطني الخاتم هنا

278
00:26:17,980 --> 00:26:19,538
هل لديكم  شمبانيا ؟

279
00:26:19,581 --> 00:26:21,105
نعم لدينا

280
00:26:21,150 --> 00:26:23,015
احضر لنا زجاجه

281
00:26:23,552 --> 00:26:24,576
هل هذا حسنا ؟

282
00:26:24,620 --> 00:26:25,712
بالطبع

283
00:26:25,854 --> 00:26:27,287
احضر لنا الافضل

284
00:26:30,592 --> 00:26:32,287
الن تعطيني الخاتم ؟

285
00:26:54,750 --> 00:26:56,877
ماذا تفعلين ؟

286
00:26:56,919 --> 00:26:58,648
هل انتِ مريضة ؟

287
00:27:03,759 --> 00:27:05,249
انا احبك

288
00:27:05,894 --> 00:27:09,990
وسأحبك اكثر كل يوم

289
00:27:13,035 --> 00:27:14,627
ماذا تفعل ؟

290
00:27:18,073 --> 00:27:19,870
اجبني

291
00:27:20,075 --> 00:27:21,872
ما هذا ؟

292
00:27:22,044 --> 00:27:25,377
ماذا تفعل ؟

293
00:27:25,414 --> 00:27:27,041
اخبرني

294
00:27:27,349 --> 00:27:31,581
قل مرحبا لخطيبي
سأتزوج قريبا

295
00:27:34,523 --> 00:27:35,751
من هو ؟

296
00:27:36,225 --> 00:27:37,487
هذا واحد من طلابي ؟

297
00:27:37,526 --> 00:27:39,118
طالب في صف التخرج في مدرستي

298
00:27:39,695 --> 00:27:40,821
ماذا !

299
00:27:43,432 --> 00:27:46,299
ولكن ما ذاك الذي معه ...؟

300
00:27:47,870 --> 00:27:49,394
انا اعجبه

301
00:27:49,438 --> 00:27:51,838
قد حاولت ان اشرح الامر له ,
لكنه لم يفهم

302
00:27:51,874 --> 00:27:53,967
لذلك اردت ان اريه اياك

303
00:27:55,344 --> 00:27:56,675
انت تعرف , في هذا العمر

304
00:27:56,712 --> 00:28:00,648
كلهم يمرون
بشئ كهذا

305
00:28:01,283 --> 00:28:03,114
لماذا تفعلين ذلك ؟

306
00:28:03,519 --> 00:28:05,919
هل تظنين اني سأتخلي عنكي ؟

307
00:28:06,088 --> 00:28:10,286
عندما تفعلين ذلك , هل تظنين اني سأفعل ؟

308
00:28:12,327 --> 00:28:13,658
انهضي

309
00:28:13,695 --> 00:28:17,461
اعرف ان ذلك صعب عليكي

310
00:28:19,568 --> 00:28:20,762
ماذا تفعل ؟

311
00:28:20,802 --> 00:28:22,030
اترك يدها

312
00:28:22,070 --> 00:28:24,971
انا لا اتحدث اليك
لذا ابقي خارج الموضوع

313
00:28:25,908 --> 00:28:28,342
وهذا لم يحدث ابدا اليوم

314
00:28:28,377 --> 00:28:30,811
ماذا قلت ؟

315
00:28:30,946 --> 00:28:34,609
ايون سوك , انتظرني
بالخارج ؟

316
00:28:35,050 --> 00:28:36,677
انتظرني داخل السيارة

317
00:28:40,255 --> 00:28:41,813
فقط اعطني خمس دقائق

318
00:28:41,857 --> 00:28:44,826
سنذهب الي مكان اخر لنحتفل

319
00:28:52,334 --> 00:28:54,097
اجلس

320
00:29:22,497 --> 00:29:26,263
لا تظن انني اتهرب منك

321
00:29:27,436 --> 00:29:31,839
ولكني قط اتخذت قرارا عقلانيا

322
00:29:33,542 --> 00:29:38,844
لا اظن ان استطيع ان
اقدمك الي والداي

323
00:29:42,884 --> 00:29:45,444
اعرف انك لا تريدني ان اعترف بذلك

324
00:29:45,487 --> 00:29:48,786
ولكنك في التاسعة عشر, انت قاصر

325
00:29:50,759 --> 00:29:52,818
لا تمثل بانك  بالغ

326
00:29:53,161 --> 00:29:56,528
امثل ؟

327
00:29:56,565 --> 00:30:01,161
التكابر في ان الحب يجعل كل شئ
ممكن هو بحد ذاته طفولي

328
00:30:01,203 --> 00:30:03,228
ماذا يمكنك ان تفعل من اجلي ؟

329
00:30:06,942 --> 00:30:10,537
اريد احدا اتكئ عليه

330
00:30:11,346 --> 00:30:13,746
اريد احد قوي وقادر

331
00:30:15,350 --> 00:30:19,810
لهذا اتخذت قراري

332
00:30:20,722 --> 00:30:22,952
لذلك لا تكن عنيد

333
00:30:29,331 --> 00:30:34,564
نحن نخطط بان نتزوج هذا الخريف

334
00:30:37,072 --> 00:30:40,530
اريد مباركتك اكثر
من اي شخص اخر

335
00:31:11,206 --> 00:31:13,731
حسنا , وتلك كانت مناستي ؟

336
00:31:15,010 --> 00:31:17,035
تقابلنا في جين هاي

337
00:31:19,347 --> 00:31:21,941
لم نملك ادني فكرة
انه سيتحول هكذا

338
00:31:21,983 --> 00:31:25,612
قد كذبنا عن هويتنا
وخرجنا في موعد

339
00:31:27,155 --> 00:31:29,817
ذهبت الي الجزيرة معه

340
00:31:33,195 --> 00:31:37,427
وقلقت عليه
عندما رجعت الي سيئول

341
00:31:37,799 --> 00:31:42,168
قد اشتقت اليه , وتألمت توقا اليه ...

342
00:31:44,806 --> 00:31:48,970
وذات يوم اتي الي مدرستنا

343
00:31:49,077 --> 00:31:50,408
كيم تشاي وون

344
00:31:50,445 --> 00:31:52,037
اعرف ان ذلك ليس له معني

345
00:31:52,080 --> 00:31:54,708
هذا خطأ وما كان من
المفترض حدوثه

346
00:31:54,883 --> 00:31:58,580
ولكن , كما تعرف, انا ما زلت اغضب ...

347
00:31:58,620 --> 00:32:02,954
اثار , واحزن كلما رايتك

348
00:32:03,191 --> 00:32:04,522
انا مجنونة , اليس كذلك ؟

349
00:32:04,559 --> 00:32:06,993
حقا لقد تخطيت حدودي

350
00:32:10,465 --> 00:32:12,160
انا خائفة

351
00:32:12,200 --> 00:32:16,102
انا خائفة من نفسي

352
00:32:17,539 --> 00:32:19,939
رجاءا اوقفني , ايون سوك

353
00:32:19,975 --> 00:32:22,603
ساعدني لاتوقف

354
00:33:01,049 --> 00:33:02,641
اتيت مبكرا اليوم

355
00:33:12,327 --> 00:33:13,919
اراك غدا

356
00:33:22,804 --> 00:33:25,034
ماذا حدث ؟  هذا لا يشبهك ؟

357
00:33:27,876 --> 00:33:29,810
لنذهب ونأكل بعض الريمون ؟

358
00:33:30,145 --> 00:33:33,478
جونج ميونج , هل تريد الذهاب ؟

359
00:33:35,050 --> 00:33:38,645
تشوا كوان وو , هو يريد ان يأكل ايضا

360
00:33:38,920 --> 00:33:41,388
لنذهب . انه من هذا الطريق

361
00:33:54,369 --> 00:33:57,202
هذه افضل اغنية عندما
تشعر بالحزن والاحباط

362
00:33:58,206 --> 00:34:01,266
انهم نارفانا . انت تحبهم
, اليس كذلك

363
00:34:03,245 --> 00:34:07,648
يجب ان نبدد تلك المشاعر ...

364
00:34:08,516 --> 00:34:10,040
وبعدها ...

365
00:34:13,955 --> 00:34:16,082
اليس كروت كوبين رائع ؟

366
00:34:16,892 --> 00:34:18,416
لتتلاشي ...

367
00:34:18,460 --> 00:34:21,293
بالرغم من انه قتل نفسه ,
فهو خالد

368
00:34:21,463 --> 00:34:23,761
ماذا عن الاشخاص الذين تركهم وراءه

369
00:34:24,633 --> 00:34:31,402
الزوجة الحبيبة ... والاطفال ؟

370
00:34:33,642 --> 00:34:35,576
ماذا بك اليوم ؟

371
00:34:38,280 --> 00:34:39,770
يجب ان اذهب

372
00:34:47,088 --> 00:34:48,953
هل هذا بسبب انسة كيم ؟

373
00:34:50,392 --> 00:34:52,519
انت تعرف ان هذا مستحيل

374
00:34:52,827 --> 00:34:54,624
مستحيل !

375
00:34:54,829 --> 00:34:56,854
هذا فاسق وغير اخلاقي

376
00:34:57,232 --> 00:34:58,961
 كلنا نعرف الي اين يتوجه هذا

377
00:34:59,000 --> 00:35:02,060
انت من ستجرح
في النهاية

378
00:35:02,103 --> 00:35:04,162
سأتأكد ان ذلك لن يحدث

379
00:35:04,205 --> 00:35:05,866
هل تستمع الي ؟

380
00:35:12,847 --> 00:35:16,214
فقط ماذا يمكنك ان تفعل من اجلي ؟

381
00:35:16,818 --> 00:35:20,720
اريد احد اتكئ عليه

382
00:35:21,790 --> 00:35:24,759
اريد شخص قوي وقادر

383
00:35:25,026 --> 00:35:27,620
اعرف انك لا تريد الاعتراف بذلك

384
00:35:28,263 --> 00:35:30,857
انت في التاسعة عشر , انت قاصر

385
00:35:32,867 --> 00:35:35,495
لا تتصرف وكانك ناضج

386
00:35:37,539 --> 00:35:40,531
قد كان ذلك صعب جدا
تلك الايام القليلة الفائته

387
00:35:41,843 --> 00:35:47,748
اكره العالم , العالم  و سيئول ...

388
00:35:49,217 --> 00:35:53,210
لو لم اقابلك في سيئول
لكنت قد ثرت مثل جانج بي

389
00:35:53,688 --> 00:35:56,623
وبفضلك

390
00:35:59,294 --> 00:36:02,752
بدأت احب الناس مجددا

391
00:36:04,566 --> 00:36:11,972
هذا يجعلني اريد ان اعيش الحياة كاملة

392
00:36:12,073 --> 00:36:17,773
كنت قد بدأت احب سيئول
مثلما احببت جينهاي

393
00:36:24,085 --> 00:36:25,609
احبك

394
00:36:28,056 --> 00:36:30,024
انا اسفة , كوان وو

395
00:36:30,959 --> 00:36:36,022
لا يمكنني ابد ان اكون ببرائتك

396
00:36:39,000 --> 00:36:43,403
انا بالغ افكر في
الغد , وليس اليوم

397
00:36:45,507 --> 00:36:50,877
بالغ افكر في نفسي اولا

398
00:36:59,387 --> 00:37:04,086
مرحبا , المخرج لي!

399
00:37:04,359 --> 00:37:06,088
تفضل من هنا

400
00:37:07,796 --> 00:37:10,731
أنت وحدك اليوم ؟

401
00:37:13,868 --> 00:37:16,063
يون هي , اذهبي الي الحجرة رقم سبعة

402
00:37:16,938 --> 00:37:18,064
ارسل شخصا اخر

403
00:37:18,106 --> 00:37:20,734
تقريبا انتهيت لذلك سأدخل
غرفة الزبون التالي

404
00:37:21,743 --> 00:37:23,870
هو ليس كأي زبون

405
00:37:24,145 --> 00:37:27,205
لهذا ارسلك انت
, وليس احد اخر

406
00:37:27,682 --> 00:37:33,211
هو مؤدب , مختلف عن
باقي الزبائن

407
00:37:36,958 --> 00:37:38,482
هل يمنح بقشيشا مجزي ؟

408
00:37:38,760 --> 00:37:40,159
بالطبع

409
00:37:59,180 --> 00:38:00,340
حسنا !

410
00:38:04,586 --> 00:38:06,451
يون هي !

411
00:38:06,721 --> 00:38:08,188
تشوا يون هي !

412
00:38:17,465 --> 00:38:18,022
يون هي !

413
00:38:18,066 --> 00:38:19,499
هل انت هنا يون هي ؟

414
00:38:19,534 --> 00:38:21,161
اين انتي ؟

415
00:38:22,971 --> 00:38:24,404
اخرج ! اخرج !

416
00:38:24,439 --> 00:38:25,838
ماذا بك ؟

417
00:38:25,874 --> 00:38:27,535
هل مرضت ؟

418
00:38:27,575 --> 00:38:29,600
هل تشعرين بتحسن ؟

419
00:38:29,644 --> 00:38:32,704
سأذهب لاخد الدواء !

420
00:38:32,747 --> 00:38:34,271
اخبريني !

421
00:38:34,315 --> 00:38:36,783
هل معدتك مضطربه ؟

422
00:39:20,895 --> 00:39:22,760
شكرا , الي اللقاء

423
00:39:38,880 --> 00:39:40,871
اتيت باكرا

424
00:39:41,449 --> 00:39:43,644
انا ارد علي بعض
رسائل طلابي علي الايميل

425
00:39:43,685 --> 00:39:45,915
هم قلقون !

426
00:39:46,054 --> 00:39:47,214
انا اشعر بالفراغ

427
00:39:47,255 --> 00:39:48,847
سوف اجن

428
00:39:48,890 --> 00:39:51,688
اريد ان اموت

429
00:39:51,726 --> 00:39:53,785
هم فقط في السابعة عشر ... ربما في الثامنة عشر

430
00:39:53,828 --> 00:39:55,659
يا لها من هراءات

431
00:39:55,997 --> 00:39:59,125
يكرهونها  في مثل هذا العمر

432
00:39:59,167 --> 00:40:04,605
قد شعرنا بنفس الشئ

433
00:40:05,573 --> 00:40:08,599
انتِ محق

434
00:40:08,643 --> 00:40:11,510
كنت ستكون غير طبيعي اذا
لم تقل هذا

435
00:40:11,546 --> 00:40:15,277
بعد ان قضيت اكثر من
عشر ساعات في المدرسة

436
00:40:16,417 --> 00:40:19,978
من الجيد ان الطلاب والمدرسين

437
00:40:20,021 --> 00:40:24,583
يمكنهم التواصل بشكل افضل
من خلال الانترنت هذه الايام

438
00:40:24,859 --> 00:40:26,986
نعم , ولكن قلقهم معقد جدا

439
00:40:27,028 --> 00:40:29,053
قد انفصلت عن صديقي

440
00:40:29,097 --> 00:40:31,088
م انفصلتما ؟

441
00:40:31,132 --> 00:40:35,000
لم اصبح جي سانج عنيف  هكذا ؟

442
00:40:35,503 --> 00:40:37,130
هذا طفولي جدا

443
00:40:45,246 --> 00:40:46,372
ماذا حدث ؟

444
00:40:47,682 --> 00:40:50,617
لا , لا شئ

445
00:40:53,254 --> 00:40:55,916
يجب ان اذهب الي غرفة الطباعة

446
00:40:55,957 --> 00:40:57,618
ارغب في هزيمة الفريق التالي

447
00:40:57,659 --> 00:41:00,492
لدي بعض الاسئلة الاختبارية , مستعدة

448
00:41:01,629 --> 00:41:03,995
نعم

449
00:41:08,236 --> 00:41:09,362
انا اراسل انسة كيم

450
00:41:09,404 --> 00:41:10,632
انسة كيم تشاي وون

451
00:41:10,672 --> 00:41:12,162
تواعد واحد من طلابنا

452
00:41:17,612 --> 00:41:19,079
هيه... مهما كنت انت

453
00:41:19,514 --> 00:41:22,574
تعال وساعد معلمتك

454
00:41:23,217 --> 00:41:24,514
اسرع !

455
00:41:37,832 --> 00:41:39,766
لا تهتم . اذهب الي الفصل

456
00:41:45,807 --> 00:41:47,297
قلت لا بأس

457
00:41:59,153 --> 00:42:00,848
ماذا تفعل ؟

458
00:42:00,888 --> 00:42:01,946
دعني اذهب !

459
00:42:01,989 --> 00:42:03,115
دعني اذهب

460
00:42:03,491 --> 00:42:07,825
لقد تشاجرت مع امي
الليلة السابقة وفاتني العرض

461
00:42:08,296 --> 00:42:10,355
ما هذا ؟

462
00:42:13,101 --> 00:42:19,062
يبدو وكأنها انسة كيم !

463
00:42:20,942 --> 00:42:25,174
لم هم علي الارض ؟

464
00:42:27,448 --> 00:42:28,312
دعني اذهب !

465
00:42:28,349 --> 00:42:30,374
قلت دعني اذهب !

466
00:42:33,187 --> 00:42:35,712
الي كم قد اخفقت ؟

467
00:42:42,997 --> 00:42:44,828
لنذهب

468
00:42:47,769 --> 00:42:51,535
يبدو انه بالغ ,
اليس هذا صحيحا ?

469
00:42:55,309 --> 00:42:59,109
كنت حبي ,
قبل كونك معلمتي

470
00:43:00,148 --> 00:43:01,513
وهذا يأتي اولا

471
00:43:03,518 --> 00:43:08,080
نحن نأتي قبل اي شئ

472
00:43:11,592 --> 00:43:13,685
اذا وماذا عن هذا ؟

473
00:43:14,529 --> 00:43:19,432
انا ابنة ذلك المالك
في هانكانج

474
00:43:20,134 --> 00:43:27,438
من قتل والدك
ودمر عائلتك

475
00:43:30,545 --> 00:43:32,513
انا ذهبت الي دار الجنازة

476
00:43:33,781 --> 00:43:41,483
رأيت والدتك تبكي بحرقة
وكانت تشد شعر امي

477
00:43:44,792 --> 00:43:50,162
ورأيتك تبكي
بجانب متعلقات والدك

478
00:43:57,138 --> 00:43:58,833
هل هذا جيد كفاية

479
00:44:03,644 --> 00:44:05,578
اردت ان احتفظ بهذا
كسر للابد

480
00:44:07,281 --> 00:44:10,148
لم ارد ان اجرحك
مجددا ومجددا

481
00:44:11,185 --> 00:44:13,244
عرفت كم كان صعبا عليك ذلك

482
00:44:13,287 --> 00:44:17,314
لم اكن اريد ان اكون
شخص اخر يجرحك

483
00:44:23,898 --> 00:44:28,494
حتي وان لم اكن معلمة ,
حتي وان لم استطع ان اكون من تحب

484
00:44:30,571 --> 00:44:36,237
فكر فقط في اننا لم نكن ابدا لبعضنا

485
00:44:37,745 --> 00:44:42,341
ربما كنا شريرين جدا
في حياتنا السابقة

486
00:44:44,185 --> 00:44:50,749
واننا
نعاقب علي ذلك في هذه الحياة

487
00:44:57,398 --> 00:45:02,335
كيف يمكن لشئ كهذا ان يحدث ؟

488
00:45:02,703 --> 00:45:04,671
انها فقط اشاعة خاطئة

489
00:45:05,072 --> 00:45:08,064
انت تعرف كم
تهتم بامر طلابها

490
00:45:08,209 --> 00:45:10,769
هل مسحت تلك الرسالة ؟

491
00:45:10,912 --> 00:45:11,810
نعم

492
00:45:11,846 --> 00:45:14,212
حمدا لله اني وجدتها اولا

493
00:45:14,715 --> 00:45:18,116
ولكن اظن ان بعض الناس
قد قرأوها بالفعل

494
00:45:18,586 --> 00:45:22,181
احتاج مساعدتك في منع تلك
الاشاعة من ان تنتشر اكثر

495
00:45:22,390 --> 00:45:27,327
هي ليست فقط كأي اشاعة قديمة ...

496
00:45:27,361 --> 00:45:30,626
لم يحدث شئ حقا بينهم ؟

497
00:45:31,632 --> 00:45:32,929
لا

498
00:45:32,967 --> 00:45:34,832
انسة كيم ليست هكذا

499
00:45:47,882 --> 00:45:49,782
هل قرأت ورقة الرسالة ؟
اي رسالة ؟

500
00:45:49,817 --> 00:45:57,485
هناك شئ ما يحدث بين
انسة كيم تشاي وون وذلك الطالب

501
00:46:08,703 --> 00:46:11,695
سو يونج , هل كنت بانتظاري ؟

502
00:46:15,843 --> 00:46:17,242
سو يونج ؟

503
00:46:20,114 --> 00:46:22,674
لن اسامحك ابدا !

504
00:46:23,084 --> 00:46:25,552
سو يونج , انا ...

505
00:46:25,686 --> 00:46:28,746
لا تنادي باسمي . انتِ فاحشة

506
00:46:30,391 --> 00:46:32,450
من قد اثق به الان , انسة كيم ؟

507
00:46:32,493 --> 00:46:34,518
بمن قد اثق ؟

508
00:46:47,375 --> 00:46:49,366
انسة كيم , يجب ان نتحدث

509
00:46:51,145 --> 00:46:52,942
هل يمكننا التحدث لاحقا ؟

510
00:46:53,180 --> 00:46:54,579
لا , اتبعيني

511
00:46:56,250 --> 00:46:58,218
تلك نهاية العالم

512
00:46:58,252 --> 00:47:00,652
قد جن الكل

513
00:47:01,889 --> 00:47:04,551
كيف تجرؤ معلمة انثوية ان ...؟

514
00:47:07,862 --> 00:47:13,391
امل الا يكون ذلك حقيقة ,
وان يكون ذلك اشاعة فاسدة

515
00:47:13,534 --> 00:47:15,092
اشاعة ماذا ؟

516
00:47:15,736 --> 00:47:20,730
انه مخزيي جدا لدرجة
انني لا يمكنني حتي ذكرها

517
00:47:20,775 --> 00:47:25,769
ولن ان كانت حقيقة ,
فلن اتساهل فيها

518
00:47:26,914 --> 00:47:33,478
من اجل مصلحة الطلاب
كنت سأتخلص من تلك المعلمة

519
00:47:46,300 --> 00:47:48,734
تحياتي

520
00:47:52,206 --> 00:47:53,673
من ليس هنا ؟

521
00:47:54,742 --> 00:47:56,004
تشا كوان وو

522
00:47:56,043 --> 00:47:57,135
تشا كوان وو ؟

523
00:47:57,311 --> 00:47:58,209
هل هو غائب ؟

524
00:47:58,245 --> 00:47:59,212
نعم

525
00:48:00,448 --> 00:48:01,881
لا , ليس غائب

526
00:48:02,083 --> 00:48:03,141
لا ؟

527
00:48:03,284 --> 00:48:04,876
اين هو ؟

528
00:48:07,822 --> 00:48:10,450
لا يمكنني ان اقول اين هو ...

529
00:48:10,491 --> 00:48:14,518
حسنا هل هو هنا ام لا ؟

530
00:48:40,421 --> 00:48:46,883
التدريس وظيفة عظيمة ,
لكنها ليست سهلة للغاية

531
00:48:47,995 --> 00:48:54,366
انا اعرف تلك المعلمة التي
اصيبت في حادثة السياره

532
00:48:54,735 --> 00:49:01,265
كانت تمشي بتهور , والعالم اجمع
كان غاضبا منها

533
00:49:03,010 --> 00:49:05,774
قالوا , كيف يمكن لمعلمة ان تفعل ذلك

534
00:49:06,547 --> 00:49:10,313
قد شكوا في قدرتها
عندما كانت في المستشفي

535
00:49:10,351 --> 00:49:13,445
حتي وان كنا قمنا بحادثة

536
00:49:13,687 --> 00:49:16,019
لا يمكننا ان ندافع بالكامل عن انفسنا

537
00:49:16,056 --> 00:49:18,650
لان المجتمع يعرف وظيفتنا

538
00:49:20,528 --> 00:49:21,620
انا اسفة

539
00:49:21,862 --> 00:49:23,921
لم اتوقع منك قول هذا

540
00:49:24,899 --> 00:49:27,868
انا قلق عليك

541
00:49:28,702 --> 00:49:32,297
انت بريئة , مشرقة , وباحثة

542
00:49:33,340 --> 00:49:37,970
ذات مرة كنت بالكامل مثلك
عندما كنت للتو قد بدأت

543
00:49:38,279 --> 00:49:40,873
افكر مليا في نفسي كلما

544
00:49:41,182 --> 00:49:43,116
انظر اليكي انسة كيم

545
00:49:43,150 --> 00:49:45,641
لا اريد خسارتك
بعد هذا , انسة كيم

546
00:49:47,655 --> 00:49:49,646
الاشاعة لن تنتشر مجددا

547
00:49:50,057 --> 00:49:52,548
المدير ايضا بجانبك

548
00:49:53,427 --> 00:49:57,193
ستختفي الاشاعة
ان كنت حذرة

549
00:49:57,231 --> 00:49:58,061
الاشاعة

550
00:49:58,098 --> 00:50:00,157
لا اهتم اذا كانت حقيقة ام لا

551
00:50:00,801 --> 00:50:06,000
انا فقط لا اريد خسارتك
كل ما عملته من اجل

552
00:50:12,046 --> 00:50:19,043
قرية سونج بوك دونج
له الكثير من البساطة

553
00:50:19,520 --> 00:50:24,753
ولكن الان الكثيرون يتقدمون

554
00:50:24,992 --> 00:50:31,158
البساطة تخسر الكثير من بوتها

555
00:52:01,422 --> 00:52:02,354
المخرج لي

556
00:52:02,489 --> 00:52:03,717
هل الرئيس هنا ؟

557
00:52:03,757 --> 00:52:06,282
هي خرجت للتو مع رئيس اللجنة

558
00:52:07,094 --> 00:52:08,789
هل هذا صحيحا ؟

559
00:52:08,929 --> 00:52:10,863
حسنا سأنتظر بالداخل

560
00:52:14,168 --> 00:52:15,601
ماذا يحدث ؟

561
00:52:17,271 --> 00:52:20,399
اشعر بحرج شديد

562
00:52:20,441 --> 00:52:22,341
اشعر بالغرابة كوني هنا

563
00:52:23,310 --> 00:52:25,608
انت لم تفقديها بعد
انتي فاتنة

564
00:52:25,646 --> 00:52:27,409
تبدين رائعة

565
00:52:27,448 --> 00:52:30,611
أأبدو كذلك حقا ؟ هل تلك مزحة ؟

566
00:52:30,751 --> 00:52:32,582
بالطبع هذه مزحة

567
00:52:33,954 --> 00:52:37,151
يجب ان تخسري بعض الوزن

568
00:52:37,191 --> 00:52:38,658
انظري الي نفسك

569
00:52:38,692 --> 00:52:41,490
الحياة تبدا عند الستتين

570
00:52:41,929 --> 00:52:45,421
كنت ربة منزل طوال هذا الوقت

571
00:52:45,599 --> 00:52:49,035
لا ابدو سيئة جدا بالنسبة لربة منزل

572
00:52:49,069 --> 00:52:52,095
زوجي لا يعجبه ان اتبع نظام غذائي

573
00:52:52,706 --> 00:52:54,901
فقط افعلي كما اقول من الان وصاعدا

574
00:52:54,942 --> 00:52:57,410
الرئيس يجب ان يكون شابا

575
00:52:57,444 --> 00:52:59,674
حتي تكون الشركة في شبابها ايضا

576
00:52:59,713 --> 00:53:01,010
حسنا

577
00:53:01,382 --> 00:53:04,909
هل هذا حقا يساعدك
في خسارة الوزن ؟

578
00:53:05,119 --> 00:53:07,212
يجب ان تري حبيبتي

579
00:53:07,254 --> 00:53:10,849
جسدها تحفة فنية

580
00:53:11,658 --> 00:53:13,091
توقف عن قول ذلك

581
00:53:13,127 --> 00:53:15,459
فقط ارني كيف افعل هذا

582
00:53:15,596 --> 00:53:17,063
حسنا

583
00:53:59,740 --> 00:54:01,970
هل هناك شئ عاجل ؟

584
00:54:02,476 --> 00:54:04,239
سمعت انك انتظرت طويلا

585
00:54:05,179 --> 00:54:07,306
يجب ان نقدم موعد الزفاف

586
00:54:08,382 --> 00:54:09,610
ماذا ؟

587
00:54:10,217 --> 00:54:12,151
احب ان اتزوج الشهر القادم

588
00:54:12,386 --> 00:54:13,819
المخرج لي

589
00:54:14,188 --> 00:54:16,418
هل هذا صحيحا ؟

590
00:54:16,557 --> 00:54:18,354
عن الزفاف ؟

591
00:54:21,695 --> 00:54:24,255
هل هناك مشاكل بينكما ؟

592
00:54:24,431 --> 00:54:26,524
هناك مشاكل , اليس كذلك ؟

593
00:54:27,134 --> 00:54:28,692
الشئ الذي تقوله ....

594
00:54:28,735 --> 00:54:33,001
اذا لم قد يرغبا
بتقديم موعد زفافهما ا؟

595
00:54:33,373 --> 00:54:38,970
ويريدان الزواج
الشهر القادم

596
00:54:39,513 --> 00:54:42,107
ماذا تعني ؟ الشهر القادم ؟

597
00:54:42,149 --> 00:54:44,583
انت لا تعرف شيئا عن هذا ؟

598
00:54:47,154 --> 00:54:48,712
ماذا يحدث ؟

599
00:54:49,623 --> 00:54:53,923
لم يمضي وقت طويل منذ ان
بدأ ايون سوك في هذا الزواج

600
00:54:53,961 --> 00:54:56,088
والان ...

601
00:54:56,130 --> 00:54:59,190
حسنا , تشاي وون لا يعرف
شيئا عن هذا

602
00:54:59,233 --> 00:55:03,067
ايون سوك كان يفعل كل هذا بمفرده

603
00:55:03,103 --> 00:55:03,831
هيه !

604
00:55:03,871 --> 00:55:06,203
تزوجا لاحقا !

605
00:55:06,974 --> 00:55:08,965
انتما لستما كبيرين جدا

606
00:55:09,009 --> 00:55:13,207
اقيما العديد من المواعيد الغرامية
وبعدها تزوجا السنة القادمة

607
00:55:13,747 --> 00:55:18,150
انه سئ كفاية ان يكون حبك الاول
هو الاخير

608
00:55:23,624 --> 00:55:29,324
اريد ان اتزوج الشهر القادم
, كما قال

609
00:55:30,564 --> 00:55:32,054
ماذا ؟

610
00:55:32,833 --> 00:55:36,735
نفس الشئ اذا تزوجت
في الخريف او السنة المقبلة

611
00:55:38,505 --> 00:55:40,473
سأتزوج في كلتا الحالتين

