﻿1
00:00:07,060 --> 00:00:08,940
.هذا قاسٍ يا كاتشان

2
00:00:00,650 --> 00:00:02,550
TS Hunter : ترجمة وإعداد
Hunter-subs.blogspot.com:زوروني هُنا رجاءً

3
00:09:52,560 --> 00:10:02,560
TS Hunter : ترجمة وإعداد
Hunter-subs.blogspot.com:زوروني هُنا رجاءً

4
00:00:08,940 --> 00:00:10,730
ألا ترى أنّهُ يبكي؟

5
00:00:10,730 --> 00:00:16,740
!إن واصلت ، لن أسامحك أبداً

6
00:00:18,400 --> 00:00:20,570
..حتى وأنت عديم الكويرك

7
00:00:18,400 --> 00:00:20,570
الكويرك : يُنطق كوسيه ، لا أعلم ما هو بالضبط لكن سأعتمد هذا 
المصطلح إلى حين ظهوره

8
00:00:22,160 --> 00:00:25,450
أتدّعي أنّكَ بطلٌ يا ديكو؟

9
00:00:39,130 --> 00:00:42,760
.لم يُخلق الناس متساويين

10
00:00:46,470 --> 00:00:50,730
هذه كانت الحقيقة التي تعلمتُ عن
.المجتمع وأنا في الرابعة من العمر

11
00:00:52,810 --> 00:00:57,320
.وكان هذا أوّل وآخر عائقٍ لي

12
00:01:19,970 --> 00:01:21,800
!يا لهُ من شريرٍ كبير

13
00:02:55,600 --> 00:02:58,730
.كلُّ شيءٍ بدأ في الصين ، في مدينة كينغكينغ

14
00:02:59,860 --> 00:03:02,610
.كان هنالكَ خبرٌ أنّهُ وُلِد طفلٌ يشعّ نوراً

15
00:03:05,570 --> 00:03:08,700
،ومن حينها ، القوى الخارقةُ تمّ إكتشافها في شتّى الأماكن

16
00:03:08,700 --> 00:03:11,700
.ومرّ الوقتُ من دونِ التعريف بالواقعة

17
00:03:12,870 --> 00:03:16,120
.قبل أن نلحظ ، أصبحَ الخارقُ للطبيعة أمراً عاديّاً

18
00:03:16,120 --> 00:03:18,630
.وأضحتِ الأحلامُ حقيقة

19
00:03:19,540 --> 00:03:21,920
،وأصبح العالمُ مقرّ أبطال خارقين

20
00:03:21,920 --> 00:03:25,510
.و 80 % من سكان العالم يملكون الآن نوعاً من الصفات المميزة

21
00:03:27,050 --> 00:03:28,970
،في هذا العالم الذي يدور في الفوضى

22
00:03:28,970 --> 00:03:34,310
المهنةُ التي حلم بها الجميع وأُعجِبَ بها 
.مرّةً أصبحت محطّ إهتمام الناس


23
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
..المهنةُ هي

24
00:03:49,200 --> 00:03:51,330
!آه! إنّهُ أذرعُ الموت

25
00:03:51,330 --> 00:03:53,490
إنّهُ يطبق العدالة من خلال قوّته الجسدية

26
00:03:53,490 --> 00:03:55,460
!بطلُ اللكم

27
00:04:00,250 --> 00:04:04,260
.حسناً. هذا خَطِر . تراجعوا تراجعوا

28
00:04:04,260 --> 00:04:08,680
.متخصصّ الإنقاذ ،باكدرافت ، أتى أيضاً

29
00:04:10,220 --> 00:04:13,560
.لكن  التحول إلى وحشٍ كويرك رائع

30
00:04:13,560 --> 00:04:14,810
ماذا فعل؟

31
00:04:14,810 --> 00:04:18,270
.لقد سرق حقيبة أحدهم و جُنّ جنونه عندما تم الإمساك به

32
00:04:18,270 --> 00:04:20,900
كوريك كهذا سارقُ حقائب؟

33
00:04:20,900 --> 00:04:23,190
..آسف! هذا القِطار

34
00:04:23,190 --> 00:04:26,360
..أجل. لا أعلمُ في أي وقتٍ سأصلُ إلى العمل

35
00:04:27,780 --> 00:04:30,870
!يمكنك فعلها يا كاموي

36
00:04:35,580 --> 00:04:38,000
!إبتعد

37
00:04:39,960 --> 00:04:41,750
من يقاتل؟

38
00:04:45,510 --> 00:04:47,300
!كاموي الخشب

39
00:04:51,180 --> 00:04:54,060
!النجمُ اليافعُ الصاعد الموهوب

40
00:04:54,060 --> 00:04:56,850
.كنتَ أنت من تسأل لكنك قمت بتعليقٍ رائع

41
00:04:56,850 --> 00:04:57,930
أنت مُعجب؟ صحيح؟

42
00:04:57,930 --> 00:04:59,730
..عفواً

43
00:05:15,990 --> 00:05:20,250
إستخدامُ غير قانوني للقوى خلال الإزدحام
.وسرقة سببت إصاباتٍ في الجسم

44
00:05:20,250 --> 00:05:23,170
.أنت تجسّدٌ للشرّ

45
00:05:25,590 --> 00:05:27,090
!آه! ها هو ذا

46
00:05:27,090 --> 00:05:29,920
!أرِنا شيئاً مبهرجاً يا رجل الشجرة

47
00:05:29,920 --> 00:05:31,590
..الربط

48
00:05:31,590 --> 00:05:33,090
..الوقائي..

49
00:05:33,090 --> 00:05:35,470
!لسلسلة السجنِ المصقولة..

50
00:05:35,470 --> 00:05:37,720
!مدفعُ كانيون

51
00:05:44,610 --> 00:05:45,610
ماذا!؟

52
00:05:50,490 --> 00:05:53,530
!ها هي! ها هي! ها هي! ها هي

53
00:05:53,530 --> 00:05:56,580
!اليوم هو يومُ ظهوري الأول

54
00:05:56,580 --> 00:05:59,250
.إسمي هو السيّدةُ إم تي

55
00:05:59,250 --> 00:06:02,080
.سعيدةٌ بمعرفـتكم

56
00:05:59,250 --> 00:06:02,080
في هذه اللقطة قالت أموميشيري والتي تعني معرفتكم
.وشدّت على كلمة شيري التي تعني مؤخرّة

57
00:06:02,080 --> 00:06:06,460
!ها هي! ها هي! ها هي! ها هي

58
00:06:06,460 --> 00:06:08,710
..إنّها من حصل على الثناء

59
00:06:09,840 --> 00:06:14,760
.إلى جانبِ الأبطال زاد معدّلُ الجريمة بشكلٍ مجنون

60
00:06:14,760 --> 00:06:17,890
،بما أنّ المدينة عالقةٌ في تغيير القانون بشكلٍ جذري

61
00:06:17,890 --> 00:06:22,560
.الشجعانُ بدأوا يتصرفون بشكلٍ بطولي تقمُصاً للقصص المصوّرة

62
00:06:23,390 --> 00:06:26,860
.يحرسون ضد القوى الخارقة و يحمون ضد الشر


63
00:06:27,110 --> 00:06:31,070
،تمّ القبول بالأبطال بعدها بسرعةٍ من المجتمع

64
00:06:31,070 --> 00:06:33,530
.وتمّ تكوينهُ على أنّهُ منصبٌ رسمي

65
00:06:33,530 --> 00:06:38,660
إستناداً على تصرّفهم ، يُدفَعُ لهم من قِبَل الحكومة

66
00:06:38,660 --> 00:06:40,540
.ويجنون الشهرة من بين الناس

67
00:06:43,620 --> 00:06:44,960
تضخم ، إذن؟

68
00:06:44,960 --> 00:06:47,420
،يبدو أنّهُ ستصبحُ مشهورة ،وهذه كويرك رائعة

69
00:06:47,420 --> 00:06:50,000
لكن بالتفكير بالضرر الواقع على المدينة
،سوف يُعادل عن هذا عن ذلك

70
00:06:47,420 --> 00:06:50,000
..يقصد: صحيح أن قوتها كبيرة ومذهلة لكنها تقوم بالتدمير

71
00:06:50,000 --> 00:06:52,630
إستخدامها قد يكون محدوداً؟

72
00:06:52,630 --> 00:06:54,760
..لا ، سواءً كانت قادرةً على التحكم في الحجم أم لا

73
00:06:54,760 --> 00:06:57,470
مهلاً ، هل تكتبُ الملاحظات ؟ هل تريد أن تصبح بطلاً؟

74
00:06:57,470 --> 00:06:59,470
!رائع! يمكنك فعلها

75
00:07:01,430 --> 00:07:04,020
!أجل! سأبذلُ جهدي

76
00:07:11,110 --> 00:07:16,200
بما أنّكم جميعاً طلاّب سنةٍ ثالثة ، حان الوقتُ
.التفكير بجديّةٍ بشأنِ مستقبلكم

77
00:07:16,490 --> 00:07:20,200
..سأسلّمكم بياناً بشأنِ مخططات مستقبلكم الآن لكن


78
00:07:20,200 --> 00:07:21,830
..جميعكم...

79
00:07:24,960 --> 00:07:27,130
تنوون على الأغلبِ الإنطلاق في مسار الأبطال ، صحيح؟

80
00:07:27,130 --> 00:07:29,210
!أجل

81
00:07:29,210 --> 00:07:30,960
!أجل أجل

82
00:07:30,960 --> 00:07:32,130
!جميعكم تملكون كويرك رائع

83
00:07:32,130 --> 00:07:35,510
!لكن إستخدام قوتكم في المدرسة ضد القواعد

84
00:07:35,510 --> 00:07:37,050
!أستاذ

85
00:07:37,050 --> 00:07:39,930
.لا تجمعنا كلّنا في نفس المجموعة

86
00:07:39,930 --> 00:07:45,350
!لن أبقى عالقاً في القاع مع هؤلاء المنبوذون

87
00:07:47,270 --> 00:07:50,360
!لم يكن هنالك داعٍ من هذا يا كاتسوكي

88
00:07:50,360 --> 00:07:51,980
!على الزوائد التي لا داعٍ لها أن تخرس

89
00:07:51,980 --> 00:07:56,610
آه ، إن لم تخني الذاكرة ، تريدُ الذهاب
إلى ثانوية "يو أي" يا باكوغو ، صحيح؟


90
00:07:56,610 --> 00:07:58,660
يو أي؟ تلك المدرسةُ الوطنيّة؟

91
00:07:58,660 --> 00:08:00,700
!لقد كانت قمّة الـ0.2 كما تعلم

92
00:08:00,700 --> 00:08:02,450
!معدّلُ قبولهم لطالما كان منخفضاً أيضاً

93
00:08:02,450 --> 00:08:05,500
!لهذا بالضبطِ أنتم زوائدٌ لا داعٍ منها

94
00:08:06,910 --> 00:08:08,790
!لقد تميّزتُ في أمتحانهم الزائف

95
00:08:08,790 --> 00:08:12,130
أنا الوحيدُ في هذه المدرسةِ التي يملك الفرصة 
."لدخول الـ"يو أيه

96
00:08:12,130 --> 00:08:18,300
!لأتفوّقنّ حتماً على "آول مايت" و أصبح أفضل بطل

97
00:08:12,130 --> 00:08:14,880
.آول مايت: كلّ العَظَمَة

98
00:08:18,300 --> 00:08:21,550
!وسيكتبُ إسمي على قائمة أكثر الناس كسباً

99
00:08:21,550 --> 00:08:24,310
صحيح ، ميدوريا أراد الذهاب لـيو أي أيضاً ، صحيح؟

100
00:08:29,770 --> 00:08:32,190
!ماذا؟ ميدوريا؟ مُحال

101
00:08:32,190 --> 00:08:35,030
!لا يمكنك الذهابُ لمسار الأبطال بالدراسة وحدها

102
00:08:35,030 --> 00:08:39,110
!لـ-لقد تخلّصوا من هذه القاعدة
..لا سابقة على هذا أبداً فحسب

103
00:08:41,780 --> 00:08:43,450
!أنت يا ديكو

104
00:08:43,450 --> 00:08:47,460
!أنت أقلّ من المنبذوين ! أنت لا تملك كويرك

105
00:08:47,460 --> 00:08:50,630
أنّى لك الوقوف في نفس المكان الذي أقف فيه!؟

106
00:08:50,630 --> 00:08:53,170
!لا ، مهلاً! يا كاتشان

107
00:08:53,170 --> 00:08:56,210
!ليس الأمرُ وكأنني أحاول التنافس معك أو أي شيءٍ من هذا القبيل

108
00:08:56,210 --> 00:08:58,260
!صدقني

109
00:08:58,260 --> 00:09:01,930
.فقط ، كان هذا هدفي مذ كنتُ صغيراً

110
00:09:01,930 --> 00:09:03,720
..و

111
00:09:03,720 --> 00:09:05,850
..لن أعلم حتى أحاول..

112
00:09:05,850 --> 00:09:08,980
ما الذي تعنيه ، حتى تحاول؟

113
00:09:09,080 --> 00:09:11,080
هل تهزأُ بالإمتحان!؟

114
00:09:11,150 --> 00:09:13,730
ماذا يمكنك أن تفعل !؟

115
00:09:13,730 --> 00:09:15,860
!أنت لا تملك كويرك

116
00:09:24,370 --> 00:09:25,740
!لص

117
00:09:25,740 --> 00:09:27,790
!أحدهم

118
00:09:27,790 --> 00:09:30,750
!أمسك بي إن إستطعت

119
00:09:33,040 --> 00:09:35,130
!ماذا؟ ما من بطلٍ في الأرجاء

120
00:09:35,130 --> 00:09:37,670
.في العادة كان ليأتي أحدٌ فوراً

121
00:09:37,670 --> 00:09:40,380
.هذا الرجلُ يحاول إستغلال الفوضى هذا الصباح

122
00:09:40,380 --> 00:09:44,050
.يوجدُ الكثير من الناس لا يعلمون ما يفعلون بالكويرك خاصتهم

123
00:09:44,050 --> 00:09:46,220
.لا نهاية لهم

124
00:09:47,140 --> 00:09:48,850
.بل يوجد نهايةُ لهم

125
00:09:52,190 --> 00:09:53,980
لماذا؟

126
00:09:57,980 --> 00:09:59,740
!لأنني هُنا

127
00:10:11,500 --> 00:10:15,130
.هيّا لنذهب للكاراوكي-
.أجل لا شيء أفضل لنفعل-

128
00:10:15,130 --> 00:10:18,250
!حادثةُ اليوم في قمّةِ المواقع الإخبارية

129
00:10:18,250 --> 00:10:21,220
أريدُ أن أعود للبيت بسرعةٍ لتتسنى لي كتابة
.الأمر في دفتر ملاحظاتي

130
00:10:24,930 --> 00:10:27,890
.لم ننهِي حديثنا بعد يا ديكو

131
00:10:27,890 --> 00:10:29,720
كاتسوكي ، ما هذا؟

132
00:10:31,060 --> 00:10:35,020
ماذا؟ "تحاليل الأبطال للمستقبل"؟

133
00:10:35,020 --> 00:10:38,190
حقاً؟

134
00:10:38,190 --> 00:10:40,900
!لا بأس، صح!؟ أعده

135
00:10:44,030 --> 00:10:45,450
.هذا بشع

136
00:10:45,450 --> 00:10:47,490
ماذا!؟

137
00:10:48,700 --> 00:10:59,960
.أغلبُ أفضل الأبطال  يملكون قصصاً عن أنفسهم في أيّام المدرسة
"أريدُ أن أحصل على بريق كوني الوحيد الذي يصلُ إلى الـ"يو أي

138
00:10:59,960 --> 00:11:02,090
.من متوسطة هذه المدينة العاديّة

139
00:11:02,090 --> 00:11:05,390
.أعني ، أنا مثالي

140
00:11:05,390 --> 00:11:06,890
.إنّهُ مثيرٌ للشفقة

141
00:11:07,890 --> 00:11:11,600
،على أي حال

142
00:11:11,600 --> 00:11:14,310
.لا تطلب تُقدّم في "يو أي" يا عثة الكتب

143
00:11:19,650 --> 00:11:23,110
.هيّا ، كان عليك على الأقل الرد بشيء

144
00:11:23,110 --> 00:11:28,830
.لا تقل هذا. إنّهُ مسكين
.ما زال غير قادرٍ على مواجهة الحقيقة

145
00:11:30,330 --> 00:11:34,410
إن كنتَ تريدُ أن تصبح بطلاً لهذه الدرجة هنالك
.طريقةٌ أسرع لفعلها

146
00:11:34,410 --> 00:11:37,420
فلتؤمن أنّك ستولد مالكاً لكويرك في حياتك القادمة

147
00:11:37,420 --> 00:11:39,790
!واستغل الفرصة الأخيرة واقفز من السطح

148
00:11:45,260 --> 00:11:46,630
ماذا؟

149
00:11:54,180 --> 00:11:58,730
!غبي! إن قفزتُ حقاً سيعني هذا أنّك حرضت على الإنتحار


150
00:11:58,730 --> 00:12:00,770
!فكّر قبل أن تتحدث

151
00:12:02,650 --> 00:12:05,150
.هذا ليس طعام السمك يا أغبياء

152
00:12:06,200 --> 00:12:08,990
.هذا دفتر ملاحاظاتي

153
00:12:08,990 --> 00:12:11,160
..أغبياء

154
00:12:13,870 --> 00:12:15,540
!..غبي

155
00:12:17,460 --> 00:12:19,580
!أماه

156
00:12:21,630 --> 00:12:23,920
!أمي! الحاسوب

157
00:12:23,920 --> 00:12:25,800
مجدداً!؟

158
00:12:26,800 --> 00:12:28,340
!أسرعي

159
00:12:29,140 --> 00:12:33,600
.رباه! على الأغلب أنّك زدت عشرة آلاف مشاهدةً وحدك يا إيكوزو

160
00:12:33,600 --> 00:12:36,600
.إنّهُ مخيفٌ جداً بالنسبة لي. لا يمكنني أن أشاهد

161
00:12:37,390 --> 00:12:40,350
.كان هذا فيديو قديماً

162
00:12:40,350 --> 00:12:42,730
.كارثةٌ حدثت قبل وقتٍ طويل

163
00:12:42,730 --> 00:12:46,780
.فيديو لبطلٍ ظهر لأول مرةٍ بعدها


164
00:12:48,110 --> 00:12:51,450
!هل يمكنكم رؤية هذا؟ لقد أنقذ المئات بالفعل

165
00:12:51,450 --> 00:12:54,660
!هذا جنون! لم تمضي عشر دقائق حتى

166
00:12:54,660 --> 00:12:56,620
!هذا جنون

167
00:13:05,250 --> 00:13:06,960
!إنّهُ يضحك

168
00:13:13,850 --> 00:13:17,310
كل شيءٍ على ما يُرام. لماذا؟

169
00:13:21,230 --> 00:13:22,860
.لأنني هُنا

170
00:13:30,150 --> 00:13:32,570
!إنُه رائعٌ جداً

171
00:13:32,570 --> 00:13:36,370
!عندما أحصل على الكويرك الخاص بي أريد أن أصبح مثله ايضاً


172
00:13:42,170 --> 00:13:44,210
.عليك الإستسلام

173
00:13:47,590 --> 00:13:51,340
مُحال..أمن شيءٍ خطأٍ فيه في النهاية؟

174
00:13:51,340 --> 00:13:53,970
..الكويرك الخاصة بأغلب طلاب الروضة ظهرت بالفعل

175
00:13:53,970 --> 00:13:56,100
..إنّهُ الوحيد

176
00:13:56,100 --> 00:13:59,640
عفواً ، أنتِ من الجيل الرابع ، صحيح؟

177
00:13:59,640 --> 00:14:01,270
هلاّ سألتكِ عن الكويرك الخاص بك؟

178
00:14:01,270 --> 00:14:02,900
.أجل ، طبعاً

179
00:14:02,900 --> 00:14:08,480
.أستطيع سحب الأشياء الصغيرة نحوي
.وزوجي قادرٌ على التنفس ناراً

180
00:14:08,480 --> 00:14:13,660
،في العادة عليه أن يكون أظهر أحد هذه الكويرك بعمر الرابعة

181
00:14:13,660 --> 00:14:16,240
.أو مزيجاً ما من الإثنين

182
00:14:16,240 --> 00:14:18,870
،في الماضي ، عندما ظهرت القوى الخارة لأول مرة

183
00:14:18,870 --> 00:14:21,410
.نُشِرت نتائجُ بحثٍ دراسي قديم

184
00:14:21,410 --> 00:14:26,130
أصبحُ من المنتشر للتدرب لترى من إن كان
..خُنصر القدم فاقداً لمفصلٍ ام لا

185
00:14:26,130 --> 00:14:29,590
،عندما لا تُستخدم أجزاءٌ من الجسدِ
.تُعتَبر أنّهُ لا داعٍ منها

186
00:14:29,590 --> 00:14:33,510
الناس الذين لم يملكوا المفصل قيل على أنّهمُ
.شكلٌ حديثُ التطور


187
00:14:34,260 --> 00:14:36,550
يمكنك أن تري عن طريق هذه الأشعة

188
00:14:36,550 --> 00:14:40,220
.أن إزوكو لديهِ مفصلان

189
00:14:41,230 --> 00:14:46,360
.رؤيةُ هذا أمرٌ نادرٌ هذه الأيام
.هذا يعني أنّهُ لا يملك كويرك

190
00:14:53,610 --> 00:14:54,780
هل يمكنك أن ترى هذا؟

191
00:14:54,780 --> 00:14:56,780
!لقد أنقذ المئات بالفعل

192
00:14:56,780 --> 00:14:59,950
!هذا جنون! لم تمضي عشرة دقائق حتى

193
00:14:59,950 --> 00:15:01,580
!هذا جنون

194
00:15:02,500 --> 00:15:04,250
!إنّهُ يضحك

195
00:15:04,870 --> 00:15:09,880
كل شيءٍ على ما يرام. لماذا؟
.لأنني هُنا

196
00:15:11,590 --> 00:15:13,130
..أماه

197
00:15:14,720 --> 00:15:19,180
إنّهُ ينقذذ الجميع بغضّ النظر عن المشكلة
..الواقعين فيها

198
00:15:21,220 --> 00:15:24,100
..إنّهُ بطلٌ رائع

199
00:15:32,690 --> 00:15:36,910
هل يمكنني أن أصبح بطلاً أيضاً؟

200
00:15:42,080 --> 00:15:46,620
!آسفةٌ يا إزوكو

201
00:15:49,460 --> 00:15:54,920
.لا. خطأ. خطأٌ يا أمي

202
00:15:54,920 --> 00:15:58,680
..ما أردتُ أن أقول حينها

203
00:16:05,810 --> 00:16:08,440
لقد قررتِ حينها ، صحيح؟

204
00:16:08,440 --> 00:16:14,900
!صحيح. لا تقلق بما يفكر به الآخرون

205
00:16:29,040 --> 00:16:30,590
شرير!؟

206
00:16:31,840 --> 00:16:35,090
..بزّةُ إختفاءٍ ذاتُ حجمٍ متوسط

207
00:16:41,680 --> 00:16:45,180
.لا تقلق. سأسيطرُ على جسدك فحسب

208
00:16:45,180 --> 00:16:46,560
.إهدأ

209
00:16:46,560 --> 00:16:49,520
.سيأخذُ الأمر 45 دقيقةً فحسب

210
00:16:49,520 --> 00:16:52,230
.سيتحسنُ شعورك قريباً

211
00:16:52,860 --> 00:16:55,690
..لا يمكنني التنفس

212
00:16:55,690 --> 00:17:00,070
!لا يمكنك الإمساك بي . فأنا مائع

213
00:17:00,070 --> 00:17:04,370
.شكراً على مساعدتك. أنت بطلي

214
00:17:04,370 --> 00:17:09,870
.لم أظن أن ذلك وصل إلى هذه المدينة

215
00:17:10,710 --> 00:17:11,790
..جسدي

216
00:17:11,790 --> 00:17:13,840
..لا قوّة

217
00:17:16,170 --> 00:17:19,630
هل أموت؟ هل أموت؟

218
00:17:22,800 --> 00:17:24,760
..أنا أموت

219
00:17:24,760 --> 00:17:28,560
!..أحدهم..أحدهم

220
00:17:36,190 --> 00:17:38,990
.كل شيءٍ على ما يرام أيها الولد

221
00:17:44,990 --> 00:17:47,330
!أنا هُنا

222
00:17:57,130 --> 00:18:01,970
!سحق تيكساس

223
00:18:08,810 --> 00:18:10,690
ضغط الهواء!؟

224
00:18:28,120 --> 00:18:32,290
..أول..ماي

225
00:18:36,130 --> 00:18:37,090
!أنت

226
00:18:37,090 --> 00:18:42,130
!أنت! هذا يبعث بالراحة

227
00:18:45,390 --> 00:18:47,560
.سعيدٌ أنّك على يرام

228
00:18:47,560 --> 00:18:52,350
.آسفٌ على إقحامك في قتالي للشرير

229
00:18:52,350 --> 00:18:55,190
،في العادة لا أقترف أخطاءً كهذه

230
00:18:55,190 --> 00:18:59,280
.لقد كنت متحمّساً في يوم عطلتي في مكانٍ جديد

231
00:19:02,400 --> 00:19:06,120
!لكن ،لقد كنت عوناً كبيراً ! شكراً

232
00:19:06,120 --> 00:19:08,160
!لقد أمسكتُ به بأمان

233
00:19:10,580 --> 00:19:14,370
!البطل الأول! أول مايت

234
00:19:14,370 --> 00:19:16,830
..إنّهُ حقيقي

235
00:19:16,830 --> 00:19:21,510
!يبدو مختلفاً حقاً على الطبيعة

236
00:19:23,090 --> 00:19:27,100
..صحيح! توقيع! توقيع! توقيع! أين علي أن

237
00:19:27,100 --> 00:19:31,060
..في دفتر الملاحظات هذا

238
00:19:31,970 --> 00:19:33,850
!شكراً جزيلاً لك

239
00:19:33,850 --> 00:19:36,770
!سيكون شيئاً أورّثهُ! كنزٌ للعائلة

240
00:19:36,770 --> 00:19:38,400
!حسناً

241
00:19:38,400 --> 00:19:42,070
.حسناً ، علي أخذهُ للشرطة

242
00:19:42,070 --> 00:19:44,450
.أراك على الجانب الآخر للشاشة

243
00:19:45,950 --> 00:19:47,660
مهلاً ، بالفعل؟

244
00:19:47,660 --> 00:19:51,540
.الأبطال دائموا القتال ضد الوقتِ والأعداء

245
00:19:52,660 --> 00:19:54,210
..مهلاً

246
00:19:54,210 --> 00:19:57,210
...ما زال هنالك أشياءٌ أريد أن أسألها

247
00:19:58,630 --> 00:20:01,880
..إذن

248
00:20:01,880 --> 00:20:06,470
!أعتمدُ على دعمك المستمر

249
00:20:06,880 --> 00:20:08,050
!مهلاً

250
00:20:09,760 --> 00:20:11,890
!أنت! أنت! أنت! أنت! أنت

251
00:20:12,180 --> 00:20:14,600
!دعني! إعجابك كثيرٌ جداً

252
00:20:14,600 --> 00:20:19,230
!إن..تركتك. سـ..سأموت

253
00:20:19,230 --> 00:20:20,230
!هذا صحيح

254
00:20:20,230 --> 00:20:27,410
هنالك الكثيرُ من الأشياء التي أريد أن أسألك
!عنها مباشرةً

255
00:20:27,410 --> 00:20:31,740
!حسناً حسناً .فهمت.أغلق عيناك وفمك

256
00:20:43,420 --> 00:20:44,840
!اللعنة

257
00:20:57,190 --> 00:20:59,730
..كان هذا مخيفاً

258
00:20:59,730 --> 00:21:04,320
رباه! إن تحدثت للناس الموجودون في الأسفل
.متأكدٌ أنّهم سيخيبون من ظنك

259
00:21:04,320 --> 00:21:08,200
.أنا لا أملك وقتاً ، علي الذهاب

260
00:21:08,200 --> 00:21:09,990
..إنتظر ! عفواً

261
00:21:09,990 --> 00:21:12,080
!لا! لن أنتظر

262
00:21:12,080 --> 00:21:12,990
..لكن

263
00:21:12,990 --> 00:21:15,200
.عليك الإستسلام

264
00:21:17,960 --> 00:21:22,540
!آسفٌ يا إزوكو

265
00:21:22,540 --> 00:21:24,960
ماذا تستطيع أن تفعل!؟

266
00:21:24,960 --> 00:21:27,340
!أنت بلا كويرك

267
00:21:32,800 --> 00:21:36,890
..ربما يكون هذا صحيحاً

268
00:21:38,270 --> 00:21:43,230
..لكن ، حتى لو..أنا

269
00:21:50,950 --> 00:21:54,030
حتى وإن لم أملك كويرك ، هل يمكن أن أصبح بطلاً؟

270
00:21:57,160 --> 00:22:02,290
هل لشخصٍ من دون كويرك أن يصبح مثلك؟

271
00:22:14,140 --> 00:22:18,310
.مقابلتي لـأول مايت..هذه المعجزة

272
00:22:18,310 --> 00:22:27,570
في هذا الوقت ،لم أكن قادراً على تخيل
.كم ستغير من مصيري

273
00:22:18,310 --> 00:22:27,570
TS Hunter : ترجمة وإعداد
Hunter-subs.blogspot.com

274
00:24:01,240 --> 00:24:05,250
!أنا هُنا من أجل العرض المسبق للحلقة القادمة

275
00:24:05,250 --> 00:24:08,210
ماذا؟ الشرير الذي أمسكتُ هرب؟

276
00:24:08,210 --> 00:24:11,550
أخذ ولداً رهينةً وهو هائجٌ في أرجاء المدينة؟

277
00:24:11,550 --> 00:24:15,130
.لكن لا يمكن لي إستخدام قوتي أكثر

278
00:24:16,090 --> 00:24:19,050
!أنت مثيرٌ للشفقة يا أول مايت

279
00:24:19,050 --> 00:24:21,510
أمن بطلٍ آخر في الأرجاء؟

280
00:24:21,510 --> 00:24:23,850
!في الحلقة القادمة : ما يتلطب الأمر لتكون بطلاً

281
00:24:23,850 --> 00:24:26,060
!دائماً ما يغامر المحترفون بحياتهم

282
00:24:26,060 --> 00:24:29,650
!إنطلق 
!بلاس ألترا

