﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:03,270
،أضحى العالم مجتمعًا لذوي القدرات الخارقة

2
00:00:03,270 --> 00:00:07,270
.وحوالي 80% من نسبة سكان العالم صارت له ميزة خاصّة معيّنة

3
00:00:07,270 --> 00:00:08,980
،في هذا العالم الذي أحاقت به الفوضى

4
00:00:08,980 --> 00:00:11,440
المهنة التي لطالما حلم بها الجميع وأُعجب بها

5
00:00:11,440 --> 00:00:14,570
.قد ظهرت وصارت محطّ الأنظار

6
00:00:14,570 --> 00:00:18,990
.أبطال العدالة يقاتلون الأشرار وينقذون النّاس من كلّ بليّة

7
00:00:19,790 --> 00:00:25,620
.نعم، هذه قصّةٌ تحكي كيف قد صرتُ أعظم الأبطال

8
00:01:57,880 --> 00:02:00,010
...مشاعر الثلاثة

9
00:02:00,010 --> 00:02:02,140
...الذين يثقون بي

10
00:02:02,140 --> 00:02:06,810
!أنا أحمل معي كلّ هذا الآن

11
00:02:07,390 --> 00:02:10,770
.لقد أخذتُ العصابة التي كانت على رأسه، حيث كان دفاعه بأضعف مستوياته

12
00:02:10,770 --> 00:02:15,940
.هذا كان بفضل الثّغرة التي خلقتها بآخر اندفاعٍ لك

13
00:02:16,150 --> 00:02:18,780
!في الرّتبة الرّابعة، فريق ميدوريا

14
00:02:18,780 --> 00:02:20,700
...هذه الفرق الأربعة

15
00:02:20,700 --> 00:02:23,330
!سوف تتأهّل إلى الجولة الأخيرة

16
00:02:23,830 --> 00:02:27,830
"الفتى الذي وُلد مع كلّ شيء"

17
00:02:29,160 --> 00:02:31,540
!الآن سنأخذ استراحة غداء قبل بدئنا أنشطة الزّوال

18
00:02:31,540 --> 00:02:32,920
!نراكم لاحقًا

19
00:02:32,920 --> 00:02:36,670
".أنا جائع"

20
00:02:33,290 --> 00:02:34,630
!أنا جائع

21
00:02:34,630 --> 00:02:35,460
!طعام

22
00:02:35,460 --> 00:02:36,920
.لنسرع ونذهب للأكل

23
00:02:38,380 --> 00:02:41,680
"مدخل الكليّة والطلّاب"

24
00:02:39,010 --> 00:02:43,300
إذن... ما الذي أردتَ الحديث عنه؟

25
00:02:48,640 --> 00:02:52,650
...إن لم نعجّل بالأمر، فإنّ المقصف سيصير مكتظًّا للغاية

26
00:02:54,360 --> 00:02:56,050
...المعذرة

27
00:02:58,420 --> 00:03:02,080
...إنّه مختلفٌ عن كاتشان، التّخويف المنبعث منه شديد البرودة

28
00:03:03,700 --> 00:03:04,700
.أنا قد أُربكت

29
00:03:06,120 --> 00:03:08,950
.لدرجة أنّي قد حنثتُ بعهدي

30
00:03:10,830 --> 00:03:13,960
...إنّه لم يقُم باستخدامه وإن كان ذلك لصالحه

31
00:03:14,500 --> 00:03:15,980
...جانبه الأيسر

32
00:03:18,670 --> 00:03:23,340
...إيدا، كاميناري، ياويوروزو، توكويامي، أوراراكا

33
00:03:23,930 --> 00:03:25,140
.لم يشعر أحدٌ منهم بذلك

34
00:03:25,850 --> 00:03:27,430
،في آخر لحظة

35
00:03:27,430 --> 00:03:29,930
.كنتُ أنا الوحيد الذي قد تمّ أُربك

36
00:03:30,680 --> 00:03:35,110
.أنا الوحيد الذي قد شهد القوّة الحقيقيّة لأول مايت عن كثب

37
00:03:35,770 --> 00:03:40,150
ما الذي... يعنيه... هذا؟

38
00:03:40,940 --> 00:03:45,120
.هذا يعني أنّي شعرتُ بشيءٍ مُشابهٍ منبعث منك

39
00:03:47,080 --> 00:03:49,540
...ميدوريا، هل أنت

40
00:03:51,660 --> 00:03:54,120
الابن غير الشّرعي السرّي لأول مايت أو ما شابه؟

41
00:03:55,630 --> 00:03:57,500
!ابنٌ غير شرعيٍّ... سرّي؟

42
00:03:58,090 --> 00:04:01,630
أول مايت قد وضعك نصب عينيه، أَليس كذلك؟

43
00:04:02,220 --> 00:04:05,930
!فـ- فهمتُ الآن... إذن فهذا ما كان يدور في ذهنه

44
00:04:06,390 --> 00:04:07,390
ما قولك؟ أَهذا صحيح؟

45
00:04:07,760 --> 00:04:09,640
!هـ- هذا ليس ما عليه الأمر

46
00:04:09,640 --> 00:04:14,480
،أقصد أنّه حتّى لو كنتُ كذلك، فكنتُ لأنفي هذا
،لذا فلا أظنّ أنّك ستصدّقني

47
00:04:14,480 --> 00:04:16,230
...لكن على أيّة حال، هذا ليس ما عليه الأمر

48
00:04:17,150 --> 00:04:19,480
...أساسًا، دعني أسألك شيئًا

49
00:04:19,480 --> 00:04:21,150
لمَ تظنّ هذا بي...؟

50
00:04:21,150 --> 00:04:23,490
،"طالما أنّك قلتَ: "هذا ليس ما عليه الأمر

51
00:04:24,030 --> 00:04:26,070
فهذا يعني أنّه هنالك علاقة

52
00:04:26,070 --> 00:04:28,110
تجمع بينكما أنتما الاثنين لا يسعك الحديث عنها، صحيح؟

53
00:04:31,750 --> 00:04:34,000
.إنّ إينديفار هو والدي

54
00:04:34,000 --> 00:04:38,210
.أنا على يقين من أنّك على دراية بأنّه بقي عالقًا برتبة ثاني أعظم بطلٍ منذ الأزل

55
00:04:39,090 --> 00:04:44,220
...وإن كانت لك علاقةٌ تربطك بمن يحتلّ الرّتبة الأولى، ففي هذه الحالة أنا

56
00:04:44,720 --> 00:04:47,070
.أملك سببًا أكبر يحثّني على التغلّب عليك

57
00:04:47,820 --> 00:04:48,720
!مرحبًا

58
00:04:49,470 --> 00:04:51,270
!لم أركَ منذ زمن

59
00:04:51,270 --> 00:04:53,310
!لنحتسِ بعض الشّاي يا إينديفار

60
00:04:54,980 --> 00:04:56,730
...أول مايت

61
00:04:58,440 --> 00:05:01,820
.لم أركَ منذ تلك المقابلة الصحفيّة التي خضناها قبل عشر سنوات

62
00:05:01,820 --> 00:05:05,400
.لقد رأيتُك وقرّرت أن أُلقي عليك التحيّة

63
00:05:05,400 --> 00:05:09,700
هكذا إذن. لقد سبق لك 
.وأن فعلت ذلك الآن. دعني وشأني

64
00:05:10,240 --> 00:05:13,950
.الشّاي؟ يا لها من مزحة
!أنا ذاهبٌ لدورة المياه. اغرب عن وجهي

65
00:05:17,420 --> 00:05:19,290
!لا تكن بهذا البرود

66
00:05:21,380 --> 00:05:27,620
.ابنك -الغلام شوتا- قد أبلى بلاءً عظيمًا رغم عدم استخدامه لنصف قوّته

67
00:05:28,010 --> 00:05:29,470
أَهذا راجعٌ لحُسن تربيته؟

68
00:05:30,470 --> 00:05:32,220
ما الذي تحاول قوله؟

69
00:05:32,220 --> 00:05:35,230
في الواقع، أنا أريد جديًّا معرفة

70
00:05:35,230 --> 00:05:37,810
.كيفيّة تربية الجيل القادم

71
00:05:39,100 --> 00:05:41,570
أَتظنّ أنّي كنتُ لأخبرك؟

72
00:05:42,480 --> 00:05:46,400
.أنت تتصرّف بتهتارٍ كعادتك، وهذا يُثير أعصابي

73
00:05:48,320 --> 00:05:49,370
...آسف

74
00:05:51,480 --> 00:05:53,830
...تذكّر هذا وحسب

75
00:05:54,410 --> 00:05:58,270
.سوف أجعل منه بطلًا يتفوّق عليك ذات يوم

76
00:05:59,000 --> 00:06:01,710
.فلهذا السّبب أنا قد خلقتُه

77
00:06:03,000 --> 00:06:04,210
ما الذي...؟

78
00:06:05,550 --> 00:06:08,130
،إنّه في مرحلة التمرّد بالوقت الرّاهن

79
00:06:08,130 --> 00:06:10,090
.لكنّه سيتفوّق عليك بلا أدنى شكّ

80
00:06:10,090 --> 00:06:11,700
!سوف أحرص على هذا

81
00:06:14,900 --> 00:06:18,350
.إنّ والدي يملك رغبةً ملحّة على أن يعظُم بهذا العالم

82
00:06:18,980 --> 00:06:22,190
.وكبطل، هو قد كسب لنفسه سمعةً بقوّةٍ ساحقة

83
00:06:22,190 --> 00:06:27,360
.ولهذا السّبب، فإنّ الأسطورة الحيّة أول مايت، يُعتبر عقبةً بغيضة بنظره

84
00:06:28,030 --> 00:06:33,080
.طالما أنّه لم يتمكّن من التفوّق على أول مايت، انتقلَ إلى خطّته التّالية

85
00:06:33,080 --> 00:06:35,120
عمَّ تتحدّث يا تودوروكي...؟

86
00:06:35,950 --> 00:06:38,370
ما الذي تحاول إخباري به؟

87
00:06:39,370 --> 00:06:41,880
لقد سبق لك وأن سمعتَ بقرانِ الميزات، صحيح؟

88
00:06:43,210 --> 00:06:44,920
هذه المسألة باتت تشكّل مشكلة

89
00:06:44,920 --> 00:06:48,240
.لكلٍّ من الجيل الثّاني والثّالث بعد ظهور القوى الخارقة

90
00:06:48,840 --> 00:06:51,330
اختيار قرينةٍ بناءً فقط

91
00:06:51,330 --> 00:06:54,680
،على تقوية ميزتك ونقلها إلى أطفالك

92
00:06:54,680 --> 00:06:56,400
.بإجبار النّاس على الزّواج

93
00:06:56,400 --> 00:07:00,190
.طريقة التّفكير الرجعيّة هذه صدرت عن قلّة القيم الأخلاقيّة

94
00:07:00,190 --> 00:07:02,910
.إنّه رجلٌ يملك من الإنجازات والمال الشّيء الوفير

95
00:07:03,520 --> 00:07:08,400
،لذا قد أفلح باستمالة أهل أمّي للموافقة على القران
.وهكذا تمكّن من الاستيلاء على ميزتها

96
00:07:09,070 --> 00:07:12,860
إنّه يحاول تحقيق طموح من خلال تربيتي لأغدو

97
00:07:12,860 --> 00:07:15,740
.بطلًا يتفوّق على أول مايت

98
00:07:17,910 --> 00:07:19,300
...إنّ الأمر يُثير السّخط

99
00:07:19,830 --> 00:07:22,730
.أنا أبدًا لن أصبح دميةً لحثالةٍ بمثابته

100
00:07:25,950 --> 00:07:29,630
.إنّ أمّي كانت تبكي على الدّوام في ذكرياتي

101
00:07:33,800 --> 00:07:36,620
"،إنّ طرفك الأيسر لا يُطاق"

102
00:07:37,770 --> 00:07:40,470
.هذا ما قالته أمّي لمّا سكبت عليّ ماءً غالٍ

103
00:07:43,740 --> 00:07:48,690
،باختصار، أنا قد قرّرت قتالك بُغية أن أُثبت له ما بوسعي فعله

104
00:07:48,690 --> 00:07:51,360
...دون الحاجة لاستخدام ميزة هذا الحقير

105
00:07:52,860 --> 00:07:53,820
...كلّا

106
00:07:54,660 --> 00:07:59,550
.أنا سأتبرّأ منه بصفة تامّة من خلال تربّعي على الصّدارة دون استخدامها

107
00:08:07,380 --> 00:08:11,220
.إنّ العالم الذي كان يتحدّث عنه مختلفٌ جدًّا لدرجة أنّه قد اعتراني الخوف

108
00:08:12,340 --> 00:08:14,680
لقد فكّرت بمسألة كيف أنّ عالمينا مختلفان جدًّا

109
00:08:14,680 --> 00:08:16,550
.رغم أنّنا نصبو لنفس الشّيء

110
00:08:17,300 --> 00:08:21,420
.لا آبه إن كنتَ لا تستطيع إطلاعي على حقيقة صلتك بأول مايت

111
00:08:22,020 --> 00:08:24,520
،أيّا ما تكونه بالنّسبة لأول مايت

112
00:08:24,980 --> 00:08:27,710
.فأنا سأسمو فوقك باستخدام جانبي الأيمن وحسب

113
00:08:28,680 --> 00:08:30,400
.أعتذر عن إضاعة وقتك

114
00:08:31,820 --> 00:08:33,850
.إن كانت هذه قصّةً مصوّرة، فهو كان ليكون الشخصيّة الرّئيسيّة

115
00:08:35,160 --> 00:08:37,160
.هذا هو نوع الماضي الذي يحظى به

116
00:08:39,450 --> 00:08:42,870
كيف لي أن أردّ على شيءٍ كهذا...؟

117
00:08:49,750 --> 00:08:50,790
!...أنا

118
00:08:54,150 --> 00:08:56,520
.أنا لطالما قد تلقّيتُ الدّعم من الغير

119
00:08:57,180 --> 00:08:58,720
.هذا ما كان عليه الحال قبيلَ أيضًا

120
00:09:00,600 --> 00:09:04,910
.أنا هنا بفضل النّاس الذين قد قاموا بدعمي

121
00:09:07,290 --> 00:09:09,570
.إنّ كلّ شيءٍ على ما يرام الآن يا غلام

122
00:09:09,900 --> 00:09:11,190
!فأنا هنا

123
00:09:11,190 --> 00:09:12,890
هل من الممكن أن أتقاسم معه نقاطي؟

124
00:09:12,890 --> 00:09:15,070
!من الآن فصاعدًا أنا لن أكفّ عن تشجيعك قطّ

125
00:09:15,070 --> 00:09:17,030
.الأبطال يحملون بجعبتهم أكثر من مجرّد حيلة واحدة

126
00:09:17,030 --> 00:09:18,550
.أظنّ أنّنا هكذا  قد اجتزنا مواجهتنا الأولى

127
00:09:18,550 --> 00:09:20,480
!تنحَّ عن الطّريق يا ديكو

128
00:09:20,480 --> 00:09:21,950
!شكّل فريقًا معي أيّها المتربّع على الصّدارة

129
00:09:21,950 --> 00:09:24,500
.لقد أخذتُ العصابة التي كانت على رأسه، حيث كان دفاعه بأضعف مستوياته

130
00:09:25,910 --> 00:09:29,290
.أنت بإمكانك أن تصبح بطلًا

131
00:09:34,760 --> 00:09:38,220
...منقذًا النّاس دومًا وابتسامةٌ عريضة تعلو محيّاه، إنّه أعظم الأبطال

132
00:09:40,180 --> 00:09:42,010
.أول مايت

133
00:09:42,010 --> 00:09:43,560
.أريد أن أغدو مثله

134
00:09:44,480 --> 00:09:48,480
.ولتحقيق غايتي هذه، ينبغي عليّ أن أكون قويًّا كفاية لأحتلّ الصّدارة

135
00:09:49,360 --> 00:09:52,400
،قد يبدو حافزي تافهًا مقارنةً بما عندك

136
00:09:52,980 --> 00:09:55,860
.لكنّي لا أستطيع الخسارة أيضًا

137
00:09:56,740 --> 00:09:59,530
.ينبغي عليّ أن أفيَ بكلّ الآمال التي علّقها عليّ كلّ أولئك الذين دعموني

138
00:10:02,030 --> 00:10:03,890
...إنّ إعلان الحرب الذي صرّحتَ به قبيلَ

139
00:10:04,350 --> 00:10:05,750
.أنا أردّ لك بمثله

140
00:10:08,460 --> 00:10:10,380
!أنا سوف أتغلّب عليك أيضًا

141
00:10:30,600 --> 00:10:34,860
!الآن بعد أن انتهى الغداء، حان الوقت أخيرًا للكشف عن المباراة الأخيرة

142
00:10:34,980 --> 00:10:36,490
،لكن قبل ذلك

143
00:10:36,490 --> 00:10:39,070
!هنالك أنباءٌ سارّة لكلّ أولئك الذين لم يتمكّنوا من التأهّل للنّهائيّات منكم

144
00:10:39,070 --> 00:10:41,070
!إنّ هذا مجرّد مهرجانٍ رياضي

145
00:10:41,070 --> 00:10:44,950
!لذا قد أعددنا مبارياتٍ ترفيهيّة يمكن للجميع المشاركة فيها أيضًا

146
00:10:45,450 --> 00:10:49,370
!حتّى أنّنا أتينا بمشجّعات حقيقيّات من أمريكا لتنشيط الأجواء

147
00:10:50,460 --> 00:10:51,380
ماذا؟

148
00:10:52,040 --> 00:10:53,750
ما الذي يفعلنه؟

149
00:10:57,400 --> 00:11:01,010
ما خطب الصّف "أ"؟
أَهُنَّ يوددونَ اللّعب كمشجّعاتٍ إضافيّات؟

150
00:11:02,720 --> 00:11:05,350
!مينيتا! كاميناري
!لقد خدعتمانا، أَليس كذلك؟

151
00:11:05,350 --> 00:11:06,720
مهرجان يواي الرّياضي - وقت الغداء

152
00:11:07,100 --> 00:11:09,020
.ياويوروزو. جيرو

153
00:11:09,310 --> 00:11:11,600
ماذا؟ أَتريدان شيئًا؟

154
00:11:11,600 --> 00:11:14,770
،حسنٌ، أنا واثقٌ من أنّك تعلمين بشأن هذا مسبقًا ما دمتِ ممثّلة الصّف وما إلى ذلك

155
00:11:15,290 --> 00:11:19,400
.لكنّهم قالوا أنّه على جميعكنّ ارتداء تلك الثّياب للتخضن مباراة تشجيعٍ بعد الظّهر

156
00:11:20,650 --> 00:11:23,870
...لم أسمع شيئًا بشأن حدثٍ كهذا رغم ذلك

157
00:11:23,870 --> 00:11:29,000
،لستِ مضطرّةً لتصديقي
.لكن هذا ما سمعناه من الأستاذ آيزاوا

158
00:11:29,290 --> 00:11:32,920
.لقد ظننتُ أنّه من المحتمل أن تكوني قد نسيتِ، لذا قرّرتُ إخباركِ تحسّبًا

159
00:11:34,080 --> 00:11:38,340
لمَ أنا دائمًا ما أتورّط بمكائد مينيتا؟

160
00:11:38,340 --> 00:11:40,880
...حتّى أنّي قد استخدمتُ ميزتي لخلق هذه الأزياء

161
00:11:41,220 --> 00:11:43,300
!ذانك الاثنان بمنتهى الغباء

162
00:11:43,300 --> 00:11:45,550
،حسنٌ، ما زال هنالك بعض الوقت قبل بدء النّهائيّات

163
00:11:45,550 --> 00:11:47,930
.وسيكون من المزعج أن تكون الأجواء متوتّرة

164
00:11:48,220 --> 00:11:49,810
!لا بأس! لنفعلها

165
00:11:49,810 --> 00:11:51,060
!ماذا؟

166
00:11:51,360 --> 00:11:53,520
أنتِ يعجبك هذا، أَليس كذلك يا تورو؟

167
00:11:54,150 --> 00:11:57,980
!حسنًا جميعًا
!لنستمتع بمنافسة بعضنا بالمباريات الترفيهيّة

168
00:11:59,570 --> 00:12:07,580
بعد انتهاء هذا، الستّة عشر الذين من الفرق
التي تأهّلت إلى الجولة الأخيرة

169
00:12:08,120 --> 00:12:12,080
.سوف يقاتلون بعضهم بسلسلة مباريات فرديّة على شكل بطولة

170
00:12:21,110 --> 00:12:24,340
الجولة الأخيرة هي بطولة نواجه فيها بعضنا بمبارياتٍ فرديّة إذن؟

171
00:12:26,050 --> 00:12:29,010
!سوف أقف على المنصّة التي أشاهدها كلّ سنة على التّلفاز

172
00:12:29,350 --> 00:12:31,560
هل كانت بطولة بالسّنة الماضية؟

173
00:12:31,560 --> 00:12:35,560
.إنّ المباريات تختلف، لكن دائمًا ما تكون الجولة النهائيّة فرديّة كلّ سنة

174
00:12:35,560 --> 00:12:37,830
.السّنة الماضية كانت مبارة سيوفٍ إسفنجيّة

175
00:12:38,440 --> 00:12:41,490
.والآن، لنقم بسحب القرعة لنحدّد قائمة المنافسات

176
00:12:42,150 --> 00:12:46,120
،ما إن تُحدّد قائمة المنافسات
!فسوف نُجري المباريات الترفيهيّة ونبدأ بعدها

177
00:12:46,120 --> 00:12:48,660
المتبارون الستّة عشر لهُم حريّة اختيار

178
00:12:48,660 --> 00:12:51,500
.المشاركة أم لا في المباريات الترفيهيّة

179
00:12:51,950 --> 00:12:55,870
.أنا واثقةٌ أنّ بعضكم يريدون أن يستريحوا ويوفّروا قوّتهم للنّهائيات

180
00:12:55,870 --> 00:12:57,500
...والآن، بدءًا من فريق الرّتبة الأولى

181
00:12:57,500 --> 00:12:59,380
....المعذرة

182
00:12:59,920 --> 00:13:02,010
.أنا أنسحب

183
00:13:03,340 --> 00:13:05,180
لماذا يا أوجيرو؟

184
00:13:05,180 --> 00:13:07,510
!هذه فرصةٌ نادرة يمكن للأبطال المحترفين أن يروك فيها

185
00:13:08,570 --> 00:13:13,770
.أنا بالكاد أستطيع تذكّر أيّ شيء ممّا جرى بمعركة الفروسيّة حتّى نهايتها تقريبًا

186
00:13:15,270 --> 00:13:17,650
.أظنّ أنّ ذلك بفعل ميزة ذاك الفتى

187
00:13:18,480 --> 00:13:21,530
...إن لم تخنّي الذّاكرة، فإنّ أوجيرو كان رفقة

188
00:13:23,570 --> 00:13:26,160
أعلم أنّ هذه فرصةٌ عظيمة

189
00:13:26,160 --> 00:13:29,450
...وأنّه من الحماقة تضييعها

190
00:13:29,450 --> 00:13:31,120
...أوجيرو

191
00:13:31,120 --> 00:13:32,190
...لكن

192
00:13:33,370 --> 00:13:36,870
!الجميع هنا قد تنافسوا باذلين كلّ ما بوسعهم

193
00:13:36,870 --> 00:13:40,710
لا أستطيع... أنا لا أستطيع اعتلاء تلك المنصّة دون معرفة

194
00:13:41,660 --> 00:13:43,170
.ما قد جرى حقًّا

195
00:13:43,420 --> 00:13:44,840
!أنت قلقٌ أكثر من اللّازم

196
00:13:44,840 --> 00:13:47,550
!عليك بالحرص على تحقيق بعض النّتائج بالنّهائيات

197
00:13:47,550 --> 00:13:51,350
.إن كان هذا ما يُضايقك، فأنا لم أفعل شيئًا يُذكر أيضًا

198
00:13:51,350 --> 00:13:52,560
...هذه ليست المشكلة

199
00:13:53,520 --> 00:13:57,230
...أنا أتحدّث عن كبريائي هنا... أنا لا أستطيع

200
00:14:00,110 --> 00:14:02,590
إضافةً لذلك، لمَ أنتنَّ بزيِّ المشجّعات؟

201
00:14:04,140 --> 00:14:06,450
."أنا شودا نيرينغيكي من الصّف "ب

202
00:14:06,780 --> 00:14:09,870
.أنا أريد الانسحاب أيضًا لنفس السّبب

203
00:14:09,870 --> 00:14:11,780
،بغضّ النّظر عن قدرتي

204
00:14:11,780 --> 00:14:14,540
أَلا تظنّون أنّه من المخالف لأهداف هذا المهرجان الرّياضي

205
00:14:14,540 --> 00:14:17,830
أن يتأهّل أولئك الذين لم يبذلوا أيّ جهد إلى الجولة الأخيرة؟

206
00:14:18,920 --> 00:14:20,130
!ما خطب هذين؟

207
00:14:20,130 --> 00:14:21,710
!إنّهما بغاية الرجوليّة

208
00:14:21,620 --> 00:14:25,090
...هذا تطوّر أحداثٍ غير معهود

209
00:14:25,090 --> 00:14:28,760
...سيتوجّب علينا أن نرى ما لدى الحكمة الرّئيسية -ميدنايت- لتقول بشأن هذا

210
00:14:32,220 --> 00:14:35,520
...إنّ كلامًا شبابيًّا كهذا هو شيء

211
00:14:36,390 --> 00:14:37,390
!يعجبني

212
00:14:37,690 --> 00:14:40,350
!شودا! أوجيرو! أنا أقبل انسحابكما

213
00:14:40,810 --> 00:14:42,360
!...لقد قرّرت بناءً على ذوقها

214
00:14:43,860 --> 00:14:46,080
سوف أفعلها، مفهوم؟

215
00:14:46,610 --> 00:14:50,000
في هذه الحالة، سيتعيّن علينا تأهيل لاعبين

216
00:14:50,000 --> 00:14:53,450
...من الفريق الذي احتلّ الرّتبة الخامسة بمعركة الفروسيّة

217
00:14:53,870 --> 00:14:55,700
،إن كان هذا ما سيجري

218
00:14:55,700 --> 00:14:58,790
،فعوضنا نحن الذين بالكاد قد بذلنا أيّ شيءٍ أثناء المباراة

219
00:14:58,790 --> 00:15:00,000
عليكم أن تختاروا منهم، صحيح؟

220
00:15:00,000 --> 00:15:00,750
صحيح؟

221
00:15:02,080 --> 00:15:04,670
،الذين قد قاتلوا حتّى النّهاية وظلّوا متصدّرين

222
00:15:04,670 --> 00:15:06,190
فريق تيتسوتيتسو، صحيح؟

223
00:15:06,800 --> 00:15:07,970
!...كيندو

224
00:15:08,220 --> 00:15:11,300
.هذا ليس باتّفاق أو ما شابه
.الأمر منطقي وحسب

225
00:15:11,470 --> 00:15:13,930
!...أ-أنتنّ

226
00:15:18,930 --> 00:15:23,270
!وهكذا قد تأهّل تيتسوتيتسو وشيوزاكي ليكملوا الستّة عشر متباريًا

227
00:15:23,520 --> 00:15:27,030
!هذه القائمة مبنيّة على نتائج سحب القرعة

228
00:15:31,070 --> 00:15:33,030
!مجدّدًا؟! هذا يتكرّر زيادةً عن اللّزوم

229
00:15:34,240 --> 00:15:35,580
.سوف أُقاتل بكلّ ما أُتيتُ من قوّة

230
00:15:35,580 --> 00:15:37,790
!هـ- هذا ما أريده تمامًا

231
00:15:39,000 --> 00:15:40,040
.شكرًا

232
00:15:40,040 --> 00:15:42,370
.لسوء حظّك أنّي سأكون خصمك

233
00:15:42,380 --> 00:15:44,420
!تعني أنّي محظوظة

234
00:15:47,090 --> 00:15:49,240
المباراة الأولى من الجولة الأولى إذن؟

235
00:15:50,220 --> 00:15:53,720
...إن فاز كلٌّ منّي أنا وتودوروكي، فعندها

236
00:15:54,720 --> 00:15:59,100
...قبل ذلك، فحسب ما أذكر، شينسو هو

237
00:15:59,520 --> 00:16:02,230
.هذا أنت، أَليس كذلك؟ ميدوريا إيزوكو

238
00:16:06,150 --> 00:16:07,070
...هذا الشّخص

239
00:16:07,780 --> 00:16:09,690
،استنادًا على نتائج المهرجان الرّياضي

240
00:16:09,690 --> 00:16:12,610
.فهُم سيأخذون بعين الاعتبار انتقالنا للشّعبة البطوليّة

241
00:16:13,160 --> 00:16:14,950
...إنّه من شعبة الدّراسات العامّة

242
00:16:14,950 --> 00:16:16,950
.أتطلّع للمباراة الأولى

243
00:16:17,950 --> 00:16:18,950
...وأنا

244
00:16:18,950 --> 00:16:20,120
!ميدوريا

245
00:16:25,140 --> 00:16:27,420
ما الخطب يا أوجيرو؟

246
00:16:28,170 --> 00:16:29,800
.لا تردّ عليه

247
00:16:34,760 --> 00:16:36,650
...سيكون الأمر بوقت أقرب ممّا توقّعت

248
00:16:37,760 --> 00:16:39,810
.تعالَ يا ميدوريا

249
00:16:39,810 --> 00:16:41,710
.سوف أهزمك بيدي هذه

250
00:16:42,690 --> 00:16:45,060
ماذا؟ أوراراكا؟

251
00:16:46,610 --> 00:16:48,900
هل أنت إيدا؟

252
00:16:48,900 --> 00:16:51,150
.ماذا؟ بالفعل، أنا هو إيدا

253
00:16:51,150 --> 00:16:54,740
...هذا رائع! في الواقع

254
00:16:56,320 --> 00:17:01,660
!حسنًا! دعونا نترك البطولة جانبًا لاستراحةٍ سريعة

255
00:17:03,710 --> 00:17:06,750
!لنستمتع مع المباريات الترفيهيّة

256
00:17:06,750 --> 00:17:08,460
!حسنٌ

257
00:17:08,460 --> 00:17:10,880
!أوّلًا لدينا مسابقة البحث عن الأغراض

258
00:17:12,920 --> 00:17:16,260
"حقيبة"

259
00:17:13,800 --> 00:17:16,260
هلّا أعارني أحدكم حقيبة؟

260
00:17:16,470 --> 00:17:17,140
"قطّ"

261
00:17:17,140 --> 00:17:17,890
"دفتر"

262
00:17:18,180 --> 00:17:21,350
!قطّ! أعطوني قطًّا من فضلكم --
هل لدى أحدكم دفترًا؟ --

263
00:17:20,560 --> 00:17:21,640
"دهون خلفيّة"

264
00:17:21,850 --> 00:17:23,310
...هذا مستحيل

265
00:17:24,270 --> 00:17:28,480
.لا أستطيع أن أصدّق أنّهم يلعبون بجديّة بالمباريات الترفيهيّة

266
00:17:24,720 --> 00:17:26,310
!شكرًا جزيلًا

267
00:17:28,480 --> 00:17:32,690
...طلّاب الصّف "أ" أولئك عليهم أن يدرك ماهية سير الأمور أو ما شابه

268
00:17:32,690 --> 00:17:33,990
!مونوما

269
00:17:33,990 --> 00:17:35,760
!إن كنتَ متقاعسًا، فتعال معي

270
00:17:35,760 --> 00:17:36,570
لماذا؟

271
00:17:36,820 --> 00:17:38,450
"شخصٌ جانح"

272
00:17:39,630 --> 00:17:42,450
أَلا تظنّنين أنّك فهمتِ الأمر بشكلٍ خاطئ يا كيندو؟

273
00:17:42,450 --> 00:17:44,080
!لا بأس! هذا مناسب

274
00:17:45,910 --> 00:17:47,920
،حتّى وإن كانوا قد أخبرونا أن نستمتع بوقتنا

275
00:17:47,920 --> 00:17:50,000
.فإنّ أولئك المشاركين منّا بالبطولة تعذّر عليهم الاستراخاء

276
00:17:51,000 --> 00:17:52,980
.بعضنا قام بصقل استراتيجيّته ضدّ خصمه

277
00:17:53,920 --> 00:17:56,050
.وبعضهم حاول الحفاظ على هدوئهم

278
00:17:56,720 --> 00:17:58,590
.والبعض الآخر استعدّ للقتال

279
00:17:59,260 --> 00:18:01,220
.وآخرون عملوا على تقوية حواسّهم

280
00:18:02,260 --> 00:18:06,310
.وغيرهم حاولوا تهدئة أعصابهم

281
00:18:08,900 --> 00:18:11,190
،وبينما كنّا منشغلين بأفكارنا

282
00:18:11,650 --> 00:18:13,900
.حان وقتُ البدء سريعًا

283
00:18:18,910 --> 00:18:20,990
.حسنٌ. إنّه جاهز تقريبًا

284
00:18:20,990 --> 00:18:22,830
!شكرًا لك يا سيمينتوس

285
00:18:23,240 --> 00:18:26,120
!هل أنتم مستعدّون؟

286
00:18:28,170 --> 00:18:32,840
!لقد حدثت الكثير من الأشياء، لكن هذا ما لدينا الآن! معركة جديّة

287
00:18:32,840 --> 00:18:34,340
!لا يسعكم الاعتماد سوى على أنفسكم

288
00:18:34,790 --> 00:18:37,470
،حتّى وإن لم تكونوا أبطالًا
!فأنتم ستواجهون مواقفًا كثيرة مشابه لهذه

289
00:18:37,470 --> 00:18:38,840
فهمتم قصدي؟

290
00:18:39,180 --> 00:18:42,050
!القلب، المهارة، الجسد، الحكمة والمعرفة

291
00:18:42,050 --> 00:18:44,850
!سخّروا كلّ هذه الأشياء وأرونا أفضل ما لديكم

292
00:18:46,140 --> 00:18:47,310
!مرحبًا

293
00:18:48,390 --> 00:18:50,190
...أعتذر عن تأخّري، لكن

294
00:18:50,190 --> 00:18:52,360
لقد فهمت كيفيّة استخدام "الواحد للكلّ"، صحيح؟

295
00:18:52,690 --> 00:18:54,310
...أول مايت

296
00:18:54,900 --> 00:18:58,240
...كلّا، أما ما زلتُ قليلًا

297
00:18:58,950 --> 00:19:04,240
،يمكنني رؤيتها بعقلي بتخيّل المايكروايف وكيف أضرب العدوّ

298
00:19:04,660 --> 00:19:08,990
...لكنّي ما زلت أشعر بأنّها غير مستقرّة ما لم أركّز، كما لو أنّهى ستتهاوى

299
00:19:09,670 --> 00:19:12,330
،إضافةً إلى ذلك، فمثلما رأيت

300
00:19:12,710 --> 00:19:16,370
،فمع بنيتي الجسديّة الحاليّة، حتّى وإن أفلحت

301
00:19:16,370 --> 00:19:18,970
...فأنا لا ينتهي بي المطاف سوى بقليلٍ من المزيد من القوّة

302
00:19:19,380 --> 00:19:23,890
،%أجل، إن كنّا نتحدّث عن نسبة الصّفر أو 100

303
00:19:23,890 --> 00:19:27,140
.فإنّ قدر القوّة الذي يمكن لجسدك إطلاقه بالوقت الرّاهن يُقدّر بخمسة

304
00:19:27,140 --> 00:19:29,260
!خمسة بالمئة من قوّتي؟

305
00:19:29,770 --> 00:19:36,070
.بسماعي لهذا، فأشعر بأنّي كنتُ ميمونًا بأصدقائي وحظّي

306
00:19:37,150 --> 00:19:42,320
!يجدر بك قول: "سحقًا، سوف أبذل قصارى جهدي" يا أمير الكلام الفارغ

307
00:19:42,320 --> 00:19:45,830
أَصورة البطل الذي تريد أن تكونه رفيعة لهذه الدّرجة؟

308
00:19:47,030 --> 00:19:50,330
أصغِ، إنّ الأحيان التي تكون فيها خائفًا أو قلقًا

309
00:19:50,830 --> 00:19:52,910
!هي التي ينبغي عليك أن تصرّف فيها مبتسمًا

310
00:19:53,430 --> 00:19:55,000
.لقد وصلتَ إلى هذا الحدّ

311
00:19:55,000 --> 00:19:56,590
.لا بأس إن بالتّحايل

312
00:19:56,590 --> 00:19:57,880
!قف فخورًا

313
00:19:58,380 --> 00:20:01,800
!لا تنسَ أنّي أعلّق عليك آمالًا كبيرة

314
00:20:06,850 --> 00:20:08,310
!أيّها المتفرّجون

315
00:20:08,310 --> 00:20:11,890
!إنّ النّهائيّات التي كنتم تنتظرونها جميعًا ستبدأ أخيرًا

316
00:20:12,270 --> 00:20:13,850
...المباراة الأولى

317
00:20:14,310 --> 00:20:16,860
رغم أنّه قد أبلى بلاءً حسنًا، فما بال تعابيره هذه؟

318
00:20:14,400 --> 00:20:15,270
"ميدوريا إيزوكو"       "شينسو هيتوشي"

319
00:20:16,860 --> 00:20:19,650
!من الشّعبة البطوليّة، إنّه ميدوريا إيزوكو

320
00:20:19,650 --> 00:20:21,200
...في مواجهة

321
00:20:21,200 --> 00:20:23,700
!آسف، لكنّه لم يفعل أيّ شيءٍ يبرز به بعد

322
00:20:23,700 --> 00:20:26,450
!من شعبة الدّراسات العامّة، إنّه شينسو هيتوشي

323
00:20:26,730 --> 00:20:28,160
.إنّ القواعد بسيطة

324
00:20:28,160 --> 00:20:31,040
!عليك بإخراج خصمك عن الحدود أو شلّ حركته

325
00:20:31,460 --> 00:20:35,500
!يمكنكم أيضًا الفوز من خلال إجبار خصومكم على الاستسلام

326
00:20:35,500 --> 00:20:36,960
!لكم أن تقوموا بإصابة بعضكم

327
00:20:36,960 --> 00:20:40,380
!لأنّه لدينا مُسعفتنا ريكافري غيرل على استعداد

328
00:20:40,380 --> 00:20:43,090
!ضعوا قيمكم وأخلاقكم جانبًا لبعض الوقت

329
00:20:43,090 --> 00:20:47,220
!لكن بطبيعة الحال، فإنّ أيّ شيءٍ يعرّض حياة الخصم للخطر ليس واردًا

330
00:20:47,220 --> 00:20:48,180
!إنّه غير مسموح به

331
00:20:48,180 --> 00:20:52,390
!على الأبطال أن يستخدموا قبضاتهم للقبض على الأشرار وحسب

332
00:20:52,390 --> 00:20:54,900
.سوف أوقف كلّ شيء إن تماديا كثيرًا

333
00:20:56,900 --> 00:20:58,760
أستسلم إذن؟

334
00:21:00,400 --> 00:21:03,610
.إنّ هذا القتال هو اختبارٌ لقوّة روحك

335
00:21:04,360 --> 00:21:06,710
،إن كنتَ تعلم ما تريد تحقيقه بمستقبلك

336
00:21:06,710 --> 00:21:08,910
.فأنت لستَ مضطرًّا للقلق بشأن المظاهر

337
00:21:08,910 --> 00:21:10,120
أَمُستعدّان؟

338
00:21:10,120 --> 00:21:13,540
...ذاك القرد الحقير كان يسهب في الحديث عن كبريائه

339
00:21:13,540 --> 00:21:14,670
!انطلقا

340
00:21:14,670 --> 00:21:17,920
لكن أَلا تظنّ أنّه مغفّل لتخلّيه عن فرصته؟

341
00:21:22,130 --> 00:21:24,840
!ما الذي قلته؟

342
00:21:28,430 --> 00:21:30,010
.لقد فُزت

343
00:21:31,310 --> 00:21:33,770
!لقد سبق لي وأن قمتُ بتحذيره

344
00:21:34,440 --> 00:21:36,520
مهلًا، مهلًا. ما الخطب؟

345
00:21:36,520 --> 00:21:39,520
!إنّها المباراة الأولى المهمّة! قوموا بتنشيط الأجواء

346
00:21:44,530 --> 00:21:47,320
...ميدوريا! المباراة قد بدأت للتّو

347
00:21:47,320 --> 00:21:49,870
!لكنّه متجمّد كليًّا بمكانه؟

348
00:23:20,080 --> 00:23:22,080
"في الحلقة القادمة"

349
00:23:23,210 --> 00:23:24,920
.إنّه بطولة النهائيّات يا ميدوريا

350
00:23:24,920 --> 00:23:26,880
لمَ تريد أن تتحدّث معي فجأةً يا أوجيرو؟

351
00:23:26,880 --> 00:23:30,550
،"أريد أن أخبرك بما أعرفه عن ميزة شينسو من الصّف "ب

352
00:23:30,550 --> 00:23:32,760
.الذي هو خصمك بالجولة الأولى

353
00:23:32,760 --> 00:23:35,310
أَتهتمّ لأمري لهذه الدّرجة يا أوجيرو؟

354
00:23:35,310 --> 00:23:38,270
هذا أحد الأسباب، لكنّي أردتُ الظّهور
.بالعرض المُسبق للحلقة القادمة أيضًا

355
00:23:38,270 --> 00:23:40,520
!مدهش! كم أنت صريح

356
00:23:40,520 --> 00:23:42,100
!"في الحلقة القادمة: "النّصر أو الهزيمة

357
00:23:42,100 --> 00:23:44,360
هتافاتٌ تقول "لا عليك" سوف يتردّد صداها

358
00:23:44,360 --> 00:23:46,070
.بالمدرج لأجل الخاسر بعد هذه المباراة السّريعة

359
00:23:46,070 --> 00:23:47,580
!اسمُ عن حدود قدراتك

360
00:23:46,070 --> 00:23:51,620
"في الحلقة القادمة: النّصر أو الهزيمة"

361
00:23:47,580 --> 00:23:49,350
!وارتقِ لمستوياتٍ أُخر

362
00:00:41,060 --> 00:00:46,100
www.Dacsubs.com   :DAC هذا الإصدار مقدّم لكم من طرف ©
www.B44s.com   :حصريًّا لمنتديات بحور

363
00:02:23,830 --> 00:02:27,830
www.Dacsubs.com   :DAC هذا الإصدار مقدّم لكم من طرف ©
www.B44s.com   :حصريًّا لمنتديات بحور

