﻿1
00:00:02,480 --> 00:00:04,690
.إنّ إينديفار هو والدي

2
00:00:05,150 --> 00:00:07,430
.لقد بقي عالقًا برتبة ثاني أعظم بطلٍ منذ الأزل

3
00:00:08,440 --> 00:00:11,780
.إنّ ولدي شوتو تقع على عاتقه مهمّة التفوّق على أول مايت

4
00:00:13,990 --> 00:00:19,080
...وإن كانت لك علاقةٌ تربطك بمن يحتلّ الرّتبة الأولى، ففي هذه الحالة أنا

5
00:00:19,740 --> 00:00:22,040
.أملك سببًا أكبر يحثّني على التغلّب عليك

6
00:00:24,080 --> 00:00:27,660
.إنّ أمّي كانت تبكي على الدّوام في ذكرياتي

7
00:00:28,420 --> 00:00:31,090
"،إنّ طرفك الأيسر لا يُطاق"

8
00:00:31,920 --> 00:00:34,560
.هذا ما قالته أمّي لمّا سكبت عليّ ماءً غالٍ

9
00:00:36,970 --> 00:00:40,100
...دون الحاجة لاستخدام ميزة هذا الحقير

10
00:00:40,100 --> 00:00:40,850
...كلّا

11
00:00:41,310 --> 00:00:46,230
.أنا سأتبرّأ منه بصفة تامّة من خلال تربّعي على الصّدارة دون استخدامها

12
00:00:47,560 --> 00:00:50,100
،أيّا ما تكونه بالنّسبة لأول مايت

13
00:00:50,730 --> 00:00:53,440
.فأنا سأسمو فوقك باستخدام طرفي الأيمن وحسب

14
00:00:56,030 --> 00:00:58,890
.لكنّي لا أستطيع الخسارة أيضًا

15
00:00:59,410 --> 00:01:02,410
.ينبغي عليّ أن أفيَ بكلّ الآمال التي علّقها عليّ كلّ أولئك الذين دعموني

16
00:01:03,830 --> 00:01:05,210
!أنا سوف أتغلّب عليك أيضًا

17
00:02:42,180 --> 00:02:45,720
لكنّك تريد أن تصبح بطلًا، أَليس كذلك؟

18
00:02:49,730 --> 00:02:52,250
.لا بأس في أن تصير أنت بطلًا

19
00:02:55,020 --> 00:02:58,630
...دون أن ألاحظ، أنا كنتُ قد نسيت ما جرى بعد هذا

20
00:03:15,420 --> 00:03:16,340
"ميدوريا إيزوكو"              "تودوروكي شوتو"

21
00:03:16,840 --> 00:03:19,340
!المباراة الأولى من الجولة الثانية

22
00:03:19,550 --> 00:03:23,430
،في المهرجان الرّياضي لهذه السّنة
!كلاهما قد أبرزا أداءً متميّزًا تفوّقا به في فصلهما

23
00:03:24,050 --> 00:03:26,930
!ميدوريا

24
00:03:28,100 --> 00:03:29,680
.أوّلًا، سوف يُقبل عليّ بالجليد

25
00:03:30,180 --> 00:03:31,480
...في مواجهة

26
00:03:32,060 --> 00:03:34,690
!تودوروكي

27
00:03:35,440 --> 00:03:38,650
.سيكون من الخطر السّماح له باستخدام تلك القوّة كما يحلو له

28
00:03:39,190 --> 00:03:41,820
!إنّ الأمر كما لو أنّهما متنافسان عظيمان يتحدّيان بعضهما

29
00:03:41,820 --> 00:03:42,660
...والآن

30
00:03:43,200 --> 00:03:44,530
...في اللّحظة التي نبدأ فيها

31
00:03:44,740 --> 00:03:46,330
!ابدآ

32
00:03:46,330 --> 00:03:47,200
!انطلق

33
00:03:48,790 --> 00:03:50,450
!سماش

34
00:03:59,760 --> 00:04:00,550
!هذا باردٌ جدًّا

35
00:04:00,550 --> 00:04:02,380
!أَلرّياح وحدها بهذه البرودة؟

36
00:04:08,640 --> 00:04:10,560
.مثلما توقّعت تمامًا

37
00:04:12,230 --> 00:04:14,440
.لقد كان على استعدادٍ لأذيّة نفسه بغاية صدّ الهجوم

38
00:04:14,940 --> 00:04:20,110
!مذهل! لقد أوقف ميدوريا هجوم تودوروكي

39
00:04:20,110 --> 00:04:24,320
،إنّه لم يكُن يعلم من أيّ مقياسٍ سيكون الهجوم الذي سيستخدمه الغلام تودوروكي

40
00:04:24,320 --> 00:04:27,780
!%لذا تخلّى عن سيطرته وأطلق ضربةً بنسبة 100

41
00:04:29,580 --> 00:04:33,080
...صحيحٌ أنّ هذا كان الشّيء الوحيد الذي كان بإمكانه فعله بوجه الهجوم الجليدي

42
00:04:33,790 --> 00:04:34,830
!لكن رغم ذلك

43
00:04:36,130 --> 00:04:39,000
!سماش

44
00:04:39,710 --> 00:04:41,960
!لقد أوقفه مجدّدًا

45
00:04:44,340 --> 00:04:45,680
...سحقًا

46
00:04:46,050 --> 00:04:48,760
،حسب ما أعرفه عن أسلوب قتال تودوروكي

47
00:04:48,760 --> 00:04:51,600
،هو دائمًا ما يهاجم بشكلٍ سريع بلمح البصر
.لذا لا أملك الكثير من المعلومات عنه

48
00:04:51,600 --> 00:04:56,270
،معلومات... خلال هذا القتال
...عليّ إيجاد ثغرة ما

49
00:04:56,980 --> 00:05:02,280
.الجليد الذي ثبّت خلفه هو ما يعتزم استخدامه لتفادي أن يُرمى به بعيدًا

50
00:05:02,280 --> 00:05:05,530
.ممّا يعني أصبتُ في استخدام أصابعي

51
00:05:06,200 --> 00:05:10,510
من المحتمل أنّه قد يُجدي حتّى في وجه ضربة ساحقةٍ
.بنسبة 100% أضحّي فيها بذراعي

52
00:05:12,620 --> 00:05:14,290
...عليّ أن أنظر بتمعّن

53
00:05:14,660 --> 00:05:16,120
...فكّر

54
00:05:16,120 --> 00:05:17,460
...جدها

55
00:05:18,330 --> 00:05:21,460
!...ما زالت لديّ ستُّ فُرصٍ أخرى

56
00:05:22,590 --> 00:05:24,010
...أنت

57
00:05:33,810 --> 00:05:35,770
!خمسةُ فرصٍ أخرى

58
00:05:39,360 --> 00:05:40,860
!لقد بدأت؟

59
00:05:40,860 --> 00:05:43,400
.أحسنتَ بالتأهّل إلى الجولة الثّانية يا كيريشيما

60
00:05:43,610 --> 00:05:47,400
.أجل، سوف أكون بمواجهتك هذه المرّة يا باكوغو
!لنخض مباراةً جيّدة

61
00:05:47,400 --> 00:05:48,410
.سوف أقضي عليك

62
00:05:49,870 --> 00:05:51,370
!سأسعد برؤيتك تحاول

63
00:05:51,370 --> 00:05:56,580
لكن يا رجل، أنت وتدوروكي كلاكما تستطيعان
.إطلاق هجومات قويّة تغطّي مساحةً كبيرة

64
00:05:56,580 --> 00:05:57,620
!"مثل "بوم

65
00:05:57,790 --> 00:06:00,080
.ويمكنكما فعلها دون أيّ فجوة زمنيّة

66
00:06:00,080 --> 00:06:02,420
.أنا لا أقوم بإطلاقها وحسب
.لا تستهن بي

67
00:06:02,920 --> 00:06:03,550
ماذا؟

68
00:06:03,960 --> 00:06:06,920
،إن أفرطتَ باستخدام عضلاتك، فإنّ الألياف العضليّة ستتمزّق

69
00:06:06,920 --> 00:06:09,130
.وإن واصلت الرّكض باستمرار، فسوف تنقطع أنفاسك

70
00:06:10,430 --> 00:06:13,270
.هنالك حدٌّ لمقدار القوّة التي يمكنني توليدها أيضًا

71
00:06:14,010 --> 00:06:17,350
لذلك قمتُ بتصميم زيّي بطريقةٍ تمكّنني من إطلاق انفجارات

72
00:06:17,350 --> 00:06:20,080
.بشكلٍ يزيد عمّا يقدر عليه جسدي دون المجازفة بأيّ مخاطر

73
00:06:21,650 --> 00:06:23,690
.الميزات هي قدراتٌ جسديّة أيضًا

74
00:06:24,110 --> 00:06:27,700
.لا شكّ أنّ لها حدًّا معيّنًا هي الأخرى

75
00:06:27,990 --> 00:06:30,610
...إن فكّرتُ بالأمر بهذه الطّريقة، فأظنّ أنّ الأمر منطقي

76
00:06:30,610 --> 00:06:33,330
...إذن ففي مواجهة سفّاحٍ كتودوروكي، ميدوريا يريد

77
00:06:34,160 --> 00:06:35,790
خوض مباراة تحمّل؟

78
00:06:36,290 --> 00:06:38,120
.سوف أُنهي هذا بشكلٍ سريع

79
00:06:39,790 --> 00:06:42,120
!سماش

80
00:06:44,170 --> 00:06:46,460
!لقد استخدمتُ كلّ أصابع يدي اليمنى

81
00:06:47,340 --> 00:06:51,950
!تدوروكي لا يفزع من قوّة ميدوريا ويقوم بالاقتراب

82
00:06:51,950 --> 00:06:53,350
!...اللّعنة

83
00:07:04,110 --> 00:07:05,730
!الويل، إنّه قريبُ جدًّا منّي

84
00:07:29,050 --> 00:07:32,340
.هذا أقوى بكثيرٍ من ذي قبل

85
00:07:34,180 --> 00:07:36,850
أَتحاول إخباري... أن أبقى على منأى منك؟

86
00:07:40,980 --> 00:07:43,060
.الأمر لا يتعلّق بميزته وحسب

87
00:07:43,730 --> 00:07:48,150
...أحكامه، أداؤه وتحرّكاته

88
00:07:48,150 --> 00:07:51,000
!كافّة قدراته... بغاية القوّة

89
00:07:54,320 --> 00:07:57,030
...إنّ أفضل من بطلٍ اعتياديٍّ بالفعل

90
00:07:57,030 --> 00:08:00,370
.أظنّ أنّ هذا ما هو متوقّع من ابن ثاني أعظم بطل

91
00:08:01,290 --> 00:08:05,320
ما الأمر؟ أَخارت قوّتك هكذا بمجرّد الدّفاع والهروب؟

92
00:08:09,510 --> 00:08:10,870
إنّه يرتجف...؟

93
00:08:11,970 --> 00:08:14,220
أَهذا ما عليه الأمر...؟

94
00:08:14,970 --> 00:08:16,970
...سحقًا

95
00:08:17,640 --> 00:08:19,100
...آسف

96
00:08:19,100 --> 00:08:24,610
.لكنّي ممتنٌّ لك رغم ذلك يا ميدوريا
.إنّ تعابير وجهه يخيّم عليها الاستياء بفضلك

97
00:08:27,150 --> 00:08:29,980
...دون الحاجة لاستخدام ميزة هذا الحقير

98
00:08:31,440 --> 00:08:32,440
...كلّا

99
00:08:33,110 --> 00:08:38,550
.أنا سأتبرّأ منه بصفة تامّة من خلال تربّعي على الصّدارة دون استخدامها

100
00:08:40,070 --> 00:08:43,000
أنت لا يسعك القتال بعد الآن طالما أنّ ذراعاك بهذه الحالة، أَليس كذلك؟

101
00:08:43,540 --> 00:08:44,830
.لننهِ الأمر

102
00:08:46,960 --> 00:08:49,500
!تودوروكي يواصل الهجوم بقوّةٍ هائلة

103
00:08:49,500 --> 00:08:51,840
!ها هو الهجوم الجليدي القاضي

104
00:08:54,930 --> 00:08:56,470
إلى أين تنظر؟

105
00:09:12,900 --> 00:09:14,240
...أيّها الوغد

106
00:09:15,320 --> 00:09:17,130
باستخدام اصبعك المكسور...؟

107
00:09:19,240 --> 00:09:20,690
لمَ قد تتمادى إلى هذا الحدّ؟

108
00:09:21,990 --> 00:09:24,750
.أنت ترتجف يا تودوروكي

109
00:09:26,460 --> 00:09:29,330
.إنّ الميزات هي قُدراتٌ جسديّة أيضًا

110
00:09:29,710 --> 00:09:33,710
هنالك حدٌّ لما يمكن لجسدك أن يتحمّله من البرودة، أَليس كذلك؟

111
00:09:34,590 --> 00:09:41,850
وأَليس هذا بشيءٍ يمكنك حلّه باستخدام حرارة جانبك الأيسر؟

112
00:09:44,640 --> 00:09:47,690
...إنّ الجميع يقاتلون بكلّ ما لديهم من قوّة

113
00:09:48,650 --> 00:09:52,610
...كي يظفروا بالفوز ويقتربوا من تحقيق أحلامهم

114
00:09:53,360 --> 00:09:55,240
...وليتربّعوا على الصّدارة

115
00:09:57,950 --> 00:10:00,280
!أمّا أنت تريد تحقيق الفوز باستخدام نصف قوّتك وحسب؟

116
00:10:01,530 --> 00:10:06,750
!أنت لم تُلحق بي خدشًا واحدًا بعد كما تعلم

117
00:10:09,920 --> 00:10:12,230
!لذا هلمَّ إليّ بكلّ ما لديك من قوّة

118
00:10:22,930 --> 00:10:25,680
!أنت تريد تحقيق الفوز باستخدام نصف قوّتك وحسب؟

119
00:10:26,230 --> 00:10:30,650
!أنت لم تُلحق بي خدشًا واحدًا بعد كما تعلم

120
00:10:32,110 --> 00:10:34,400
!لذا هلمَّ إليّ بكلّ ما لديك من قوّة

121
00:10:35,780 --> 00:10:37,320
...الغلام ميدوريا

122
00:10:40,700 --> 00:10:43,870
.تودوروكي ليس أنت كذلك

123
00:10:45,040 --> 00:10:46,460
...ذاك الفتى

124
00:10:51,170 --> 00:10:52,360
...ميدوريا

125
00:10:53,130 --> 00:10:55,090
ما الذي تخطّط له؟

126
00:10:55,090 --> 00:10:56,390
كلّ ما أتيت من قوّة؟

127
00:10:57,160 --> 00:11:00,380
أَقام والدي الحقير برشوك أو شيئًا من هذا القبيل؟

128
00:11:01,300 --> 00:11:02,520
!لقد أغضبتني الآن

129
00:11:05,680 --> 00:11:06,720
...إنّ تحرّكاته

130
00:11:06,990 --> 00:11:07,870
!بطيئة

131
00:11:08,570 --> 00:11:10,640
...هذا لأنّ الصّقيع سقط على جسده

132
00:11:11,150 --> 00:11:15,940
،عكس حدود قوّتي
...فإنّ الأمر مشابهٌ لنقاط الطّاقة السحريّة بلعبة

133
00:11:16,650 --> 00:11:19,440
أَمقياس القوّة التي استخدمها بقتاله مع مسطّح الوجه كان الحدّ الأقصى؟

134
00:11:21,490 --> 00:11:25,330
!في الأماكن المغلقة، لن يكون بوسعك فعل شيءٍ حيالها

135
00:11:27,330 --> 00:11:30,040
!...في اللّحظة التي حملتُ فيها قدمي اليمنى... هذا الفتى

136
00:11:30,710 --> 00:11:33,380
...تخيّل... الميكروويف

137
00:11:34,380 --> 00:11:39,220
!إنّها لن تنفجر... لن تنفجر... لن تنفجر... لن تنفجر

138
00:11:40,090 --> 00:11:41,970
!يا لها من ضربة

139
00:11:43,510 --> 00:11:45,970
!إنّ الأمور بدأت تحتدّ

140
00:11:48,850 --> 00:11:51,940
!لقد سدّد ضربةً لتدوروكي

141
00:11:51,940 --> 00:11:55,230
...رغم أنّ ميدوريا يبدو واقفًا بمشقّة

142
00:11:55,230 --> 00:11:57,650
!لا يمكنني تصديق أنّه انتقل للهجوم هنا

143
00:12:01,990 --> 00:12:03,070
لماذا...؟

144
00:12:06,760 --> 00:12:09,160
...الجليد لم يعد يأتي بنفس السّرعة

145
00:12:18,630 --> 00:12:19,840
هل أوقف المباراة يا ميدنايت؟

146
00:12:20,760 --> 00:12:26,050
،من المحتمل أنّ ذاك الفتى ميدوريا يقول في نفسه 
"،ريكافري غيرل سوف تعالجني على أيّة حال"

147
00:12:26,050 --> 00:12:27,300
.وهو يتصرّف بتهوّر

148
00:12:27,930 --> 00:12:32,210
،إنّه مليء بالأدرينالين في الوقت الرّاهن
...لذا من المرجّح أنّه لا يشعر بالكثير من الألم

149
00:12:32,890 --> 00:12:34,990
...لكن تلك الإصابات

150
00:12:35,850 --> 00:12:39,150
.من المرجّح أنّه لا يمكن أن تُعالج بحصّة علاجٍ واحدة

151
00:12:40,400 --> 00:12:44,530
.حتّى إن فاز، فمن المحتمل ألّا يكون بمقدوره القتال بمباراته التّالية

152
00:12:45,910 --> 00:12:51,620
.لا يسعك الاستمرار بقول أنّه ما بيدك حيلة لأنّك عاجزٌ عن السّيطرة على ميزتك

153
00:12:53,620 --> 00:12:56,020
.لقد انخفضت قوّته، لكنّه اكتسب بعض السّيطرة

154
00:12:56,880 --> 00:12:59,170
.إنّه لا يُقاتل بتهوّر وحسب

155
00:12:59,550 --> 00:13:04,130
.هذا أفضل ما بوسعه فعله ليحقّق الفوز في هذه المرحلة

156
00:13:06,140 --> 00:13:07,700
...لكن يا رجل

157
00:13:08,220 --> 00:13:10,600
،حتّى لو كان بالإمكان شفاؤها

158
00:13:10,600 --> 00:13:15,100
.فإنّ القفز نحو ألمٍ شديد هكذا يتطلّب الكثير من العزيمة

159
00:13:16,480 --> 00:13:19,020
ما تُراه قد يكون حافزه؟

160
00:13:20,920 --> 00:13:22,270
.أول مايت

161
00:13:23,110 --> 00:13:24,930
.أنا أريد أن أكون مثله

162
00:13:25,820 --> 00:13:29,620
.وبغية تحقيق هذا، ينبغي عليّ أن أكون قويًّا كفايةً لأعتلي الرّتبة الأولى

163
00:13:30,580 --> 00:13:33,370
...من المحتمل أن يبدو حافزي تافهًا مقارنةً بما لديك

164
00:13:35,580 --> 00:13:36,960
!...لا أستطيع قبض يدي

165
00:13:38,670 --> 00:13:41,130
!...سماش

166
00:13:46,300 --> 00:13:48,540
لم تتمادى إلى هذا الحدّ؟

167
00:13:49,090 --> 00:13:51,390
...لأنّي لا أريد أن أخيّب توقّعات الجميع

168
00:13:53,220 --> 00:13:56,640
...أريد أن يكون بوسعي الابتسام... والاستجابة لهم

169
00:13:57,350 --> 00:14:00,120
...أريد أن أكون بطلًا رائعًا

170
00:14:01,440 --> 00:14:03,980
!هذا ما أريد أن أكونه

171
00:14:04,820 --> 00:14:05,860
...شوتو

172
00:14:08,200 --> 00:14:09,110
...لهذا السّبب

173
00:14:11,120 --> 00:14:15,120
!فإنّ الجميع يبذول كلّ ما بوسعهم

174
00:14:17,080 --> 00:14:24,050
.من المستحيل أن يكون بوسعي معرفة كلّ ما يتعلّق بظروفك أو عزيمتك

175
00:14:24,050 --> 00:14:27,760
،لكن أن تتبوّأ الرّتبة الأولى دون بذل ما بوسعك

176
00:14:27,760 --> 00:14:29,180
...حتى يتسنّى لك أن تتبرّأ من والدك

177
00:14:29,970 --> 00:14:32,140
!في الوقت الرّاهن، أظنّ أنّه ينبغي عليك أن تكفّ عن العبث

178
00:14:39,100 --> 00:14:40,440
!انهض

179
00:14:40,440 --> 00:14:44,110
،إن كان شيءٌ كهذا كفيلًا بإسقاطك، فانسَ أمر التفوّق على أول مايت

180
00:14:44,110 --> 00:14:45,730
...أنت لن تصمد حتّى بوجه صغار الأشرار

181
00:14:45,730 --> 00:14:47,900
!توقّف رجاءً! إنّه بالخامسة من عمره وحسب

182
00:14:48,400 --> 00:14:51,200
!أجل، لقد سبق له أن بلغ الخامسة من عمره! ابتعدي عن طريقي

183
00:14:52,740 --> 00:14:53,910
!...أمّي

184
00:14:56,750 --> 00:14:57,950
.اخرس

185
00:15:01,710 --> 00:15:03,670
...لا أريد يا أمّي

186
00:15:04,710 --> 00:15:07,970
...أنا... أنا

187
00:15:07,970 --> 00:15:10,800
...لا أريد أن أكون مثل أبي

188
00:15:10,800 --> 00:15:14,680
!لا أريد أن أكون شخصًا يتحامل عليك يا أمّي

189
00:15:15,930 --> 00:15:19,360
لكنّك تريد أن تصبح بطلًا، أَليس كذلك؟

190
00:15:25,230 --> 00:15:27,480
.لا بأس في أن تصير أنت بطلًا

191
00:15:28,490 --> 00:15:31,490
.ما دمتَ تملك مستقبلًا تسعى جاهدًا إليه

192
00:15:31,820 --> 00:15:34,770
!لهذا السّبب... أنا سأفوز

193
00:15:35,870 --> 00:15:37,620
!سوف أتفوّق عليك

194
00:15:48,800 --> 00:15:50,220
.لا تنظر إليهم يا شوتو

195
00:15:50,670 --> 00:15:53,340
.إنّهم من عالمٍ يختلف عن عالمك

196
00:15:55,890 --> 00:15:59,650
...لقد بدأت أفقد صوابي يا أمّي

197
00:16:00,270 --> 00:16:01,730
.لم أعد أستطيع إطاقة هذا

198
00:16:01,730 --> 00:16:04,980
...يبدو أنّ الأطفال يزدادون شبهًا به يومًا بعد يوم

199
00:16:05,940 --> 00:16:12,680
...شوتو... إنّ الجانب الأيسر لذاك الصّبي يبدو لي لا يُطاق

200
00:16:13,360 --> 00:16:17,040
...لم يعد بمقدوري تربيته.. أظنّ أنّه لا يجدر بي ذلك

201
00:16:17,530 --> 00:16:19,620
أ... أمّي...؟

202
00:16:28,500 --> 00:16:29,440
...أنا

203
00:16:33,050 --> 00:16:36,620
...يا إلهي، في هذا الوقت الحاسم من تطوّرك بالأخصّ

204
00:16:37,510 --> 00:16:38,470
أين هي أمّي؟

205
00:16:39,560 --> 00:16:44,960
.لقد قامت بأذيّتك، لذا وضعتها في مستشفى

206
00:16:47,560 --> 00:16:48,900
.كلّ هذا بسببك أنت

207
00:16:51,530 --> 00:16:53,780
...أنت من جعل أمّي

208
00:16:56,030 --> 00:16:57,870
...سوف أتبرّأ

209
00:16:59,240 --> 00:17:02,790
...من قوّة والدي

210
00:17:04,040 --> 00:17:06,880
!أَليس كذلك؟ ،<i>أنت تلك قوّتك

211
00:17:08,960 --> 00:17:10,840
!أجل، هذا صحيح

212
00:17:10,840 --> 00:17:14,680
.الأطفال يرثون الميزات عن والديهم

213
00:17:15,180 --> 00:17:20,310
،لكنّ الشّيء المهمّ حقًّا في الأمر ليس هذه العلاقة

214
00:17:20,310 --> 00:17:21,770
...الأمر لا يتعلّق برابطة الدّم فقط

215
00:17:22,680 --> 00:17:25,890
.بل في المُقابل، يبنغي على المرء الإقرار وتقدير نفسه

216
00:17:25,890 --> 00:17:29,020
:هذا ما أعنيه حين أقول

217
00:17:30,360 --> 00:17:32,030
"!أنا هنا"

218
00:17:32,030 --> 00:17:38,280
"إعادة النظر إلى تلك المرّة"

219
00:17:32,650 --> 00:17:33,590
فهمتم؟

220
00:17:34,780 --> 00:17:38,280
لكنّك تريد أن تصبح بطلًا، أَليس كذلك؟

221
00:17:39,070 --> 00:17:41,340
.لا بأس في أن تصير أنت بطلًا

222
00:17:42,620 --> 00:17:45,590
...دون أن ألاحظ، أنا كنتُ قد نسيت

223
00:17:46,960 --> 00:17:49,160
.أنت لست مضطرًّا لأن تكون حبيس سلالة دمه

224
00:17:50,840 --> 00:17:52,760
لا بأس بأن تصبح

225
00:17:53,340 --> 00:17:54,820
.ما تريد أن تكونه

226
00:17:57,680 --> 00:17:59,510
!...إ- إنّ هذا

227
00:17:59,720 --> 00:18:01,510
...ها هو اللّهب

228
00:18:01,890 --> 00:18:03,520
...في المعارك

229
00:18:03,520 --> 00:18:05,790
.أنا أرفض استخدام جانبي الأيسر

230
00:18:06,890 --> 00:18:08,190
!لقد استخدمه

231
00:18:09,150 --> 00:18:11,570
...لقد جعلته يستخدم جانبه الأيسر

232
00:18:12,110 --> 00:18:17,480
أيّها الغلام ميدوريا، أَيُعقل أنّك تحاول إنقاذ الغلام تدوروكي...؟

233
00:18:18,860 --> 00:18:21,030
...رغم أنّك تريد الفوز

234
00:18:22,580 --> 00:18:23,650
...سحقًا

235
00:18:25,160 --> 00:18:27,830
لمَ تحاول أن تُلهب أثير خصمك...؟

236
00:18:28,210 --> 00:18:31,750
أيٌّ منّا هو الذي يعبث الآن؟

237
00:18:34,960 --> 00:18:38,640
!...أنا أريد... أن أصبح بطلًا أيضًا

238
00:18:48,350 --> 00:18:50,440
!شوتو

239
00:18:51,230 --> 00:18:51,810
ماذا؟

240
00:18:52,020 --> 00:18:54,440
!هل قبلتَ بالأمر أخيرًا؟

241
00:18:54,440 --> 00:18:56,820
!ممتاز! هذا عيظم

242
00:18:56,820 --> 00:18:58,950
!الأمر برمّته يبتدئ من هنا بالنّسبة لك

243
00:18:59,530 --> 00:19:02,070
...بدمي الذي يجري بعروقك، أنت ستتفوّق عليّ

244
00:19:02,490 --> 00:19:05,870
!سوف تحقّق طموحي

245
00:19:12,060 --> 00:19:15,130
إينديفار يهتف فجأةً بالتّشجيعات...؟

246
00:19:15,130 --> 00:19:16,510
.يا له من أبٍ عطوف

247
00:19:19,090 --> 00:19:20,360
...مذهل

248
00:19:20,930 --> 00:19:22,900
لمَ تبتسم؟

249
00:19:23,430 --> 00:19:25,100
...بإصاباتك تلك

250
00:19:25,370 --> 00:19:27,390
...في هذه الحالة

251
00:19:27,980 --> 00:19:29,550
...أنت مجنون

252
00:19:31,100 --> 00:19:33,520
.لا تلمني على ما سيحدث الآن

253
00:19:44,450 --> 00:19:45,580
!ميدنايت

254
00:19:45,740 --> 00:19:47,580
...إن واصلا المسير على هذه الوتيرة

255
00:19:47,830 --> 00:19:49,540
!إنّ جسده لن يستطيع التحمّل

256
00:19:54,840 --> 00:19:56,310
...حاول أن تقترب

257
00:19:56,840 --> 00:19:58,670
!هلمَّ إليّ بكلّ ما لديك

258
00:19:58,670 --> 00:20:00,840
!هلمَّ إليّ بكلّ ما أُتيت من قوّة

259
00:20:07,140 --> 00:20:08,180
...ميدوريا

260
00:20:11,810 --> 00:20:12,980
.شكرًا لك

261
00:20:22,740 --> 00:20:24,370
!ما هذا بحقّ السّماء؟

262
00:20:24,910 --> 00:20:26,490
!أَأنت جادٌّ يا رجل؟

263
00:20:26,660 --> 00:20:28,540
ما الذي جرى؟

264
00:20:48,810 --> 00:20:51,700
،مجرّد كون شيءٍ شديد القوّة لا يعني أنّه جيّد

265
00:20:52,560 --> 00:20:54,100
...لكنّ هذا مذهل

266
00:20:54,480 --> 00:20:56,360
ما كان هذا للتّو...؟

267
00:20:56,360 --> 00:20:58,690
ما بال صفّك هذا؟

268
00:20:58,690 --> 00:21:03,480
.الهواء الذي كان بُرّد تمامًا قد سخن وتوسّع فجأةً

269
00:21:03,480 --> 00:21:05,860
أَذلك ما خلق هذا الانفجار...؟

270
00:21:05,860 --> 00:21:08,330
!كم كانت حرارتك ذلك بالضّبط؟

271
00:21:08,330 --> 00:21:09,870
!تبًّا، لا أستطيع رؤية شيء

272
00:21:09,870 --> 00:21:12,470
أخبروني، مَن فاز بالمباراة؟

273
00:21:31,480 --> 00:21:35,480
...مـ- ميدوريا خارجٌ عن الحدود

274
00:21:39,940 --> 00:21:43,110
!تودوروكي يتأهّل للجولة الثّالثة

275
00:21:43,940 --> 00:21:49,910
"تودوروكي شوتو: الأصول"

276
00:23:19,920 --> 00:23:21,920
في الحلقة القادمة

277
00:23:21,290 --> 00:23:25,380
،"أنا إيدا تينيا، ممثّل الصّف "أ

278
00:23:25,380 --> 00:23:26,910
.وأنا مسؤول عن العرض المُسبق

279
00:23:26,910 --> 00:23:29,050
!هذه الطريقة نفسها التي بدأت بها العرض المسبق قبلًا

280
00:23:29,050 --> 00:23:33,260
!ميدوريا، إنّي أُقسم لك بأن أفوز وأتأهّل لأجلك أيضًا

281
00:23:33,260 --> 00:23:35,100
!أجل، أنا واثقٌ أنّه بوسعك فعلها يا إيدا

282
00:23:35,100 --> 00:23:39,520
،نعم، الآن بعد أن وصلت إلى هذا الحدّ
.ينبغي عليّ أن أظفر بالرّتبة الأولى وأخبر تينساي

283
00:23:39,520 --> 00:23:41,600
!"في الحلقة القادمة: "ناضل يا إيدا

284
00:23:41,600 --> 00:23:43,770
مرحبًا، أمّي؟ ما الذي حصل لتينساي؟

285
00:23:43,770 --> 00:23:45,940
!ما الذي حصل لأخي تينساي بحقّ السّماء؟

286
00:23:45,900 --> 00:23:51,450
"في الحلقة القادمة: ناضل يا إيدا"

287
00:23:45,940 --> 00:23:47,560
!اسمُ عن حدود قدراتك

288
00:23:47,560 --> 00:23:49,290
!وارتقِ لمستوياتٍ أُخر

289
00:01:19,930 --> 00:01:25,020
www.Dacsubs.com   :DAC هذا الإصدار مقدّم لكم من طرف ©
www.B44s.com   :حصريًّا لمنتديات بحور

