﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:04,140
...دون الحاجة لاستخدام ميزة هذا الحقير

2
00:00:04,140 --> 00:00:05,480
...كلّا

3
00:00:05,480 --> 00:00:10,610
.أنا سأتبرّأ منه بصفة تامّة من خلال تربّعي على الصّدارة دون استخدامها

4
00:00:11,570 --> 00:00:14,150
تريد تحقيق الفوز باستخدام نصف قوّتك وحسب؟

5
00:00:14,570 --> 00:00:19,280
!أنت لم تُلحق بي خدشًا واحدًا بعد كما تعلم

6
00:00:19,740 --> 00:00:22,130
!لذا هلمَّ إليّ بكلّ ما لديك من قوّة

7
00:00:23,210 --> 00:00:25,340
لمَ قد تتمادى إلى هذا الحدّ؟

8
00:00:25,870 --> 00:00:28,210
...لأنّي لا أريد أن أخيّب توقّعات الجميع

9
00:00:29,920 --> 00:00:33,220
...أريد أن يكون بوسعي الابتسام... والاستجابة لهم

10
00:00:33,920 --> 00:00:36,590
...أريد أن أكون بطلًا رائعًا

11
00:00:38,140 --> 00:00:40,890
!هذا ما أريد أن أكونه

12
00:00:41,390 --> 00:00:42,930
...سوف أتبرّأ

13
00:00:44,350 --> 00:00:47,480
...من قوّة والدي

14
00:00:47,730 --> 00:00:50,610
!أَليس كذلك؟ ،<i>أنت تلك قوّتك

15
00:00:51,030 --> 00:00:54,530
!...أنا أريد... أن أصبح بطلًا أيضًا

16
00:00:55,280 --> 00:00:56,950
...حاول أن تقترب

17
00:00:57,160 --> 00:00:58,660
!هلمَّ إليّ بكلّ ما لديك

18
00:01:00,200 --> 00:01:01,450
...ميدوريا

19
00:01:04,580 --> 00:01:05,460
.شكرًا لك

20
00:01:11,550 --> 00:01:13,710
...ميدوريا خارجٌ عن الحدود

21
00:01:14,880 --> 00:01:17,930
!تودوروكي يتأهّل للجولة الثّالثة

22
00:02:48,520 --> 00:02:51,140
لقد تمّ إقصاء ميدوريا في رُبع النّهائي إذن؟

23
00:02:51,980 --> 00:02:54,480
...لقد قام بتحفيز المنافس الآخر حتّى انتهى به المطاف بالخسارة

24
00:02:54,480 --> 00:02:57,740
أَتقصد أنّه لم يكُن يملك أيّ خطّة؟
كان يقوم باستفزازه وحسب؟

25
00:02:58,030 --> 00:03:01,320
أَكان يريد التغلّب على تودوروكي أم الخسارة في مواجهته؟

26
00:03:01,320 --> 00:03:03,740
...في كلتا الحالتين، كانت تلك قوّةً جنونيّة

27
00:03:03,990 --> 00:03:08,450
.لكنّه لا يستطيع أن يصبح بطلًا محترفًا إن كان يتأذّى في كلّ مرّة يقوم بالهجوم

28
00:03:08,450 --> 00:03:10,710
.لكنّه هاجم رغم ذلك

29
00:03:10,710 --> 00:03:11,750
.إنّه يملك الشّجاعة

30
00:03:12,120 --> 00:03:15,920
...لقد ظننتُ أنّه فتًى مثيرٌ للاهتمام حتّى معركة الفروسيّة رغم ذلك

31
00:03:23,050 --> 00:03:24,350
".ابتعد عن طريقي"

32
00:03:25,220 --> 00:03:26,760
أَلن تقول هذا؟

33
00:03:27,390 --> 00:03:29,430
...أنت بحاجة للسّيطرة على جانبك الأيسر

34
00:03:29,430 --> 00:03:32,070
.أنت تُطلق العنان له وحسب، وهذا الأمر خطِر

35
00:03:34,060 --> 00:03:36,310
لكنّك تخلّيت عن غضبتك الطفوليّة

36
00:03:36,310 --> 00:03:40,150
.وصرتَ أخيرًا نسخة مثاليّة مطوّرة منّي

37
00:03:41,950 --> 00:03:44,290
.تعالَ للعمل عندي بعد تخرّجك

38
00:03:45,240 --> 00:03:47,820
.سوف أقودك في درب العظماء

39
00:03:49,750 --> 00:03:51,530
.من المحال أن أستطيع التخلّي عن أيّ شيء

40
00:03:54,920 --> 00:03:57,880
.هذا ليس بأمرٍ يمكن عكسه بكلّ سهولة

41
00:03:59,880 --> 00:04:02,300
...كلّ ما في الأمر... أنّه قبيلَ

42
00:04:02,800 --> 00:04:04,210
...وفي تلك اللّحظة

43
00:04:06,140 --> 00:04:07,760
.أنا قد نسيتُ أمرك

44
00:04:09,720 --> 00:04:11,870
...سواء كان ذلك أمرًا جيّدًا أم أمرًا سيّئًا

45
00:04:12,230 --> 00:04:14,060
...سواء كان الأمر صائبًا أم لا

46
00:04:15,060 --> 00:04:18,220
.أنا بحاجةٍ للتّفكير في الأمر

47
00:04:19,570 --> 00:04:23,570
"ناضل يا إيدا"

48
00:04:23,570 --> 00:04:27,370
"مكتب الممرضة المؤقت لريكافري غيرل"

49
00:04:25,030 --> 00:04:27,370
...لقد تهشّمت العظام التي بذراعك اليمنى

50
00:04:28,740 --> 00:04:31,790
.إنّها لن تعود لمثلما كانت عليه فيما مضى أبدًا

51
00:04:33,120 --> 00:04:36,710
.عليّ إزالة شظايا العظام كي أحرص على ألّا تظلّ في مفاصلك

52
00:04:36,710 --> 00:04:38,420
.سأقوم بإشفائك بعد ذلك

53
00:04:40,920 --> 00:04:43,800
الضغط وإشعال نارٍ تحت طفلٍ

54
00:04:43,800 --> 00:04:46,160
...سيندفع مدمّرًا جسده لهذه الدّرجة لأجل ما يتوق إليه

55
00:04:47,010 --> 00:04:48,430
.أنا لا يعجبني هذا

56
00:04:49,970 --> 00:04:53,250
.لقد تماديتَ كثيرًا
.وهذا يشملُ كلًّا منك أنت وهذا الفتى

57
00:04:54,060 --> 00:04:56,940
.لا يسعك أن تثني عليه على هذا

58
00:04:59,980 --> 00:05:00,980
!ميدوريا --
!ديكو --

59
00:05:01,650 --> 00:05:03,030
...لقد أخفتموني --
!هل أنتَ بخير؟ --

60
00:05:05,120 --> 00:05:06,700
...آه، سررتُ بلقائك

61
00:05:06,700 --> 00:05:07,820
...أجل

62
00:05:08,280 --> 00:05:10,120
.أنت جميعًا صاخبون جدًّا

63
00:05:10,620 --> 00:05:12,950
أخبروني جميعًا... ماذا عن المباراة التّالية؟

64
00:05:13,250 --> 00:05:17,080
.لقد أخذوا استراحة لترميم المنصّة طالما أنّه أُلحقت أضرار كثيرة بها

65
00:05:17,400 --> 00:05:20,880
...تلك المباراة كانت مخيفة يا ميدوريا

66
00:05:20,880 --> 00:05:23,510
أيّ بطلٍ محترف قد يريد شيئًا كهذا؟

67
00:05:23,510 --> 00:05:27,090
.لا يعجبني أسلوبك في رشّ الملح على جرحه

68
00:05:27,090 --> 00:05:28,430
!لكنّ هذا صحيح

69
00:05:28,430 --> 00:05:30,010
!اهدؤوا الآن

70
00:05:30,010 --> 00:05:32,930
.أعلم أنّكم قلقون، لكنّي بحاجة لإجراء جراحة الآن

71
00:05:32,970 --> 00:05:34,640
!جراحة؟

72
00:05:34,640 --> 00:05:36,270
.اذهبوا الآن، اخرجوا من هنا

73
00:05:36,310 --> 00:05:38,060
...لـ- لكن --
الجراحة ليس بأمر هيّن، أَليس كذلك؟ --

74
00:05:38,060 --> 00:05:41,150
هل ستُشفى إصاباته كليًّا؟ --
!لا تقلقوا بشأن هذا. دعوا الأمر ليس وحسب --

75
00:05:44,070 --> 00:05:45,150
...أنا آسف

76
00:05:47,910 --> 00:05:49,410
...لم أستطع فعل ما طلبته منّي

77
00:05:50,320 --> 00:05:54,580
."!أريد منك أن تخبر العالم بأسره "أنا هُنا

78
00:05:56,120 --> 00:05:57,620
...لو أنّي لم أتفوّه بشيء

79
00:05:58,420 --> 00:06:01,250
...بسبب ما قلته لتودوروكي

80
00:06:02,170 --> 00:06:03,260
...أنا قد

81
00:06:06,130 --> 00:06:10,050
...لقد كنت تحاول دفعه لإدراك شيءٍ معيّن

82
00:06:11,300 --> 00:06:15,480
...هذا صحيح... بدا تودوروكي بغاية الحُزن

83
00:06:16,100 --> 00:06:19,300
...ممّا حثّني على التدخّل رغم أنّي لم أكن مضطرًّا لذلك

84
00:06:22,310 --> 00:06:23,950
.لكن هذا ليس ما عليه الأمر

85
00:06:25,230 --> 00:06:28,740
...الأهمّ من هذا هو أنّه آنذاك، أنا كنتُ

86
00:06:30,240 --> 00:06:31,510
.محبطًا

87
00:06:33,200 --> 00:06:36,360
...لم أستطع رؤية ما أمامي أو ما حولي

88
00:06:37,120 --> 00:06:38,330
...أنا آسف

89
00:06:41,630 --> 00:06:44,310
.صحيحٌ أنّ هذه نتيجةٌ مؤسفة

90
00:06:45,050 --> 00:06:48,300
.وصف ما فعلته بالحماقة لن يغيّر شيئًا من ذلك

91
00:06:50,840 --> 00:06:54,640
...لكن كما تعلم، فإنّ التدخّل حين لا تكون مضطرًّا لذلك

92
00:06:56,310 --> 00:06:58,850
.هو جوهر البطوليّة

93
00:07:18,370 --> 00:07:20,750
!الانفجار... النفّاث

94
00:07:33,220 --> 00:07:35,010
!شيوزاكي خارج الحدود

95
00:07:35,010 --> 00:07:36,930
!الفوز لإيدا

96
00:07:39,220 --> 00:07:40,430
!الظّل الأسود

97
00:07:40,430 --> 00:07:41,520
!عُلم

98
00:07:51,780 --> 00:07:53,530
!أشيدو خارج الحدود

99
00:07:53,530 --> 00:07:55,330
!الفوز لتوكويامي

100
00:07:57,990 --> 00:07:59,910
لقد فاز في غمضة عينٍ أيضًا؟

101
00:07:59,910 --> 00:08:03,290
.إنّ الظّل الأسود الخاصّ بتوكويامي مذهل

102
00:08:04,690 --> 00:08:06,870
هل أنتِ قلقة على ميدوريا؟

103
00:08:07,460 --> 00:08:09,710
...لقد قالت أنّه يجب عليها إجراء جراحة

104
00:08:09,710 --> 00:08:12,880
،ريكافري غيرل قد تولّت أمر ذلك
!لذا ليس هنالك شيءٌ يدعوكِ للقلق

105
00:08:12,880 --> 00:08:13,600
.إنّه مُحق

106
00:08:14,510 --> 00:08:15,300
.أجل

107
00:08:15,800 --> 00:08:18,970
"مكتب الممرضة المؤقت لريكافري غيرل"
"جراحة جارية"

108
00:08:16,140 --> 00:08:18,970
!قبلة

109
00:08:21,350 --> 00:08:24,730
.لقد عالجتك بما فيه الكفاية حتّى أُتيح لك القدرة على المشي حاليًّا

110
00:08:24,730 --> 00:08:26,580
...شكرًا جزيلًا لك

111
00:08:27,650 --> 00:08:31,330
.هذه نتيجة إفراطك في استخدامها جدًّا في هذه الفترة الوجيزة من الوقت

112
00:08:31,820 --> 00:08:35,490
.عليك أن تعتبر تلك اليد اليمنى المعوجّة تحذيرًا

113
00:08:35,860 --> 00:08:39,850
.إضافةً إلى ذلك، أنا لن أُعالج إصاباتٍ كهذه بعد الآن

114
00:08:41,950 --> 00:08:44,460
عليك أن تجد له طريقةً لاستخدام قوّته

115
00:08:45,090 --> 00:08:48,380
.بطريقة لا تجعله يدمّر نفسه ذاتيًّا

116
00:08:56,590 --> 00:08:58,800
طريقةٌ أخرى إذن...؟

117
00:08:59,970 --> 00:09:01,360
.أول مايت

118
00:09:02,600 --> 00:09:08,530
أنت في الأصل صرتَ أستاذًا في يواي كي تجد وريثًا، أَليس كذلك؟

119
00:09:08,940 --> 00:09:09,480
.أجل

120
00:09:10,820 --> 00:09:14,280
،بتكريسي لكلّ ما كان عندي لمهرجان يواي الرّياضي

121
00:09:16,030 --> 00:09:20,830
.يمكنني الشّعور فعليًّا بالمشاعر القويّة للجميع في عدم الرّغبة بالاستسلام

122
00:09:22,620 --> 00:09:24,330
...لذا أنا

123
00:09:24,330 --> 00:09:27,500
تظنّ أنّه على أحدٍ آخر أن يكون وريثي؟

124
00:09:30,880 --> 00:09:31,690
.أجل

125
00:09:32,540 --> 00:09:36,790
.إنّ هذا المكان يعجّ بالكثير من بأبطال محتملين رائعين

126
00:09:38,640 --> 00:09:41,170
.الواحد للكلّ" هي تبلور للقوّة"

127
00:09:42,220 --> 00:09:43,640
...بالنّسبة لأولئك الذين يملكون ميزات

128
00:09:43,770 --> 00:09:46,850
،على سبيل المثال، لو كان قد ورثها الغلام تودوروكي

129
00:09:46,850 --> 00:09:48,650
،فمع قوّةٍ خارقة علاوة على نصفٍ بارد ونصفٍ حامٍ

130
00:09:48,650 --> 00:09:51,650
.فمن المرجّح أنّه سيصبح بطلًا خارقًا

131
00:09:53,940 --> 00:09:54,900
...في هذه الحالة --
،لكن لعلمك --

132
00:09:55,820 --> 00:09:57,860
.أنا كنتُ عديم ميزةٍ أيضًا

133
00:10:02,830 --> 00:10:05,610
أنت كنت...؟ عديم ميزة...؟

134
00:10:06,250 --> 00:10:10,580
،الأمر لم يكُن نادرًا مثلما هو عليه بالنّسبة لجيلك
.لكنّه كان غير معتادًا رغم ذلك

135
00:10:11,590 --> 00:10:14,380
،معلّمي كان يملك ميزة

136
00:10:14,380 --> 00:10:18,510
،"لكن رغم ذلك، فإنّ معلّمي وثق بي ومنحني "الواحد للكلّ

137
00:10:18,510 --> 00:10:20,590
.وقام بتربيتي لأصبح بطلًا

138
00:10:21,260 --> 00:10:23,060
...لكنّك لم تخبرني هذا أبدًا

139
00:10:23,060 --> 00:10:25,060
.هذا لأنّك لم تسألني

140
00:10:25,060 --> 00:10:26,890
.رغم أنّي حسبتُك ستسأل

141
00:10:27,520 --> 00:10:30,300
أول مايت... أنت كنتَ عديم ميزةٍ أيضًا...؟

142
00:10:30,850 --> 00:10:31,860
!أجل

143
00:10:33,290 --> 00:10:36,110
.في البداية، أنا رأيت نفسي فيك

144
00:10:36,530 --> 00:10:41,570
.لكنّك قد تفوّقت على ما تصوّرتُه مرارًا وتكرارًا

145
00:10:42,530 --> 00:10:45,330
.هنالك شيءٌ أنت الوحيد القادر على استخراجه

146
00:10:46,000 --> 00:10:47,600
.أنا أؤمن بهذا

147
00:10:58,670 --> 00:11:00,030
...أنا آسف

148
00:11:02,550 --> 00:11:05,100
!على أيّة حال، إنّ المهرجان الرّياضي لم ينتهِ بعد يا غلام

149
00:11:05,100 --> 00:11:07,030
!احرص على مشاهدته حتّى النّهاية

150
00:11:07,430 --> 00:11:08,380
!حسنٌ

151
00:11:12,810 --> 00:11:15,320
"غرفة انتظار اللّاعبين 1"

152
00:11:16,230 --> 00:11:18,280
مرحبًا، أخي؟
...هذا أنا، تينيا

153
00:11:18,280 --> 00:11:22,270
.أنا حاليًّا في مهمّة ولا أستطيع الرّد على الهاتف

154
00:11:24,660 --> 00:11:25,330
...أخي

155
00:11:26,950 --> 00:11:27,660
.ابذل جهدك

156
00:11:29,330 --> 00:11:30,620
!الفرقة "أ"، اتّجهوا شمالًا

157
00:11:30,620 --> 00:11:32,580
!الفرقة "ب"، تفقّدوا الضفّة الغربيّة

158
00:11:32,580 --> 00:11:33,830
!الفرقة "أ"، عُلم

159
00:11:33,830 --> 00:11:34,670
!الفرقة "ب"، عُلم

160
00:11:41,090 --> 00:11:42,180
ما هذا؟

161
00:11:46,060 --> 00:11:47,260
.ليس هنالك مجالٌ للشّك

162
00:11:47,600 --> 00:11:48,520
!إنّه هو

163
00:11:52,190 --> 00:11:53,020
!لقد وجدته

164
00:11:53,520 --> 00:11:54,930
!قاتل الأبطال

165
00:12:08,200 --> 00:12:10,080
!خُذ هذه

166
00:12:12,540 --> 00:12:14,710
!ضربة مضادّة

167
00:12:16,260 --> 00:12:18,990
!هذا لن يُجدي معي يا فتى الانفجار

168
00:12:20,340 --> 00:12:21,800
...إنّه لا يتزحزح قطّ

169
00:12:21,800 --> 00:12:24,090
.إنّ قدرته لا تقتصر على التصلّب

170
00:12:24,470 --> 00:12:27,390
!اضرب ذقنه يا كيريشيما! الذّقن

171
00:12:27,390 --> 00:12:28,970
.عدوّ الأمس صديق اليوم --
!ذقنه --

172
00:12:32,980 --> 00:12:34,630
...كيريشيما وكاتشان

173
00:12:35,230 --> 00:12:36,060
...ممّا يعني

174
00:12:36,940 --> 00:12:39,530
.إيدا وتوكويامي قد تأهّلا للجولة التّالية

175
00:12:39,820 --> 00:12:43,280
.سحقًا، لقد علمتُ ذلك... ليتني استطعت مشاهدة مباراتيهما

176
00:12:45,310 --> 00:12:49,160
!باكوغو يواجه وقتًا عصيبًا في التصدّي لهجوم كيريشيما الضّاري

177
00:12:49,160 --> 00:12:51,500
كاتشان في حالة دفاع؟

178
00:12:51,500 --> 00:12:56,080
.إنّ ميزة كيريشيما بسيطة، لكنّ هذا ما يجعلها قويّة

179
00:12:56,080 --> 00:12:57,290
!ميدوريا

180
00:12:58,250 --> 00:13:00,380
.يبدو أنّ عمليّتك جرت بشكلٍ جيّد

181
00:13:00,380 --> 00:13:01,170
!يسعدني هذا

182
00:13:01,380 --> 00:13:03,220
.أجل، شكرًا لك

183
00:13:03,220 --> 00:13:04,590
.وتهانيّ لك يا إيدا

184
00:13:06,180 --> 00:13:07,890
.لقد بلغتُ نصف النّهائي

185
00:13:09,010 --> 00:13:12,640
.سوف أقوم باستغلال قتالك مع تودوروكي وأتعلّم منه

186
00:13:14,350 --> 00:13:15,270
.حسنٌ

187
00:13:16,060 --> 00:13:20,940
هل أخوك الأكبر -إينغينيوم- يشاهد تقدّمك أيضًا؟

188
00:13:20,940 --> 00:13:24,570
.لقد اتّصلتُ به قبيلَ لكنّه في خضمّ العمل

189
00:13:24,570 --> 00:13:26,240
.آه، إذن فقد اتّصلتَ به

190
00:13:26,860 --> 00:13:29,370
.لكنّي أظنّ أنّ هذا أفضل

191
00:13:29,370 --> 00:13:32,580
،الآن بعد أن استطعت بلوغ هذا الحدّ
.ينبغي عليّ أن أكون قادرًا على إخباره أني أحتلّ الصّدارة

192
00:13:34,910 --> 00:13:38,710
.إنّه بطلٌ يقود النّاس بالتزامٍ راسخ بالقوانين والأنظمة

193
00:13:39,340 --> 00:13:43,030
.إنّه السّبب في اختياري نهج هذا السّبيل

194
00:13:44,300 --> 00:13:46,990
!باكوغو يوجّه ضربةً مضادّة مجدّدًا

195
00:13:47,630 --> 00:13:48,300
ما هذا؟

196
00:13:49,090 --> 00:13:51,060
!لقد أجدى الأمر هذه المرّة على عكس السّابق؟

197
00:13:51,060 --> 00:13:54,850
لقد كنت تكافح كيف تُبقي جسدك كامل صلبًا كالصّخر طوال هذا الوقت، أَليس كذلك؟

198
00:13:54,850 --> 00:13:57,520
،إن تعرّضتَ لهجماتٍ سريعة في هذا الوضع

199
00:13:57,520 --> 00:13:59,810
!فأنت ستأخذ بالتفتّت عاجلًا أم آجلًا

200
00:14:13,700 --> 00:14:14,690
...أيّها الـ

201
00:14:15,370 --> 00:14:16,790
!الضّربة القاضية

202
00:14:17,580 --> 00:14:19,500
!...اهلك

203
00:14:21,340 --> 00:14:25,920
.حسنٌ، أنا أفهم سبب عدم رغبتك في خوض نزالٍ مديد معي رغم ذلك

204
00:14:27,840 --> 00:14:29,720
!كيريشيما مشلول الحركة

205
00:14:30,090 --> 00:14:31,890
!الفوز لباكوغو

206
00:14:33,140 --> 00:14:34,890
!أيّها الغبي

207
00:14:34,890 --> 00:14:36,890
!أنت لم تكن تملك ما يكفي من الشّجاعة يا كيريشيما

208
00:14:37,180 --> 00:14:41,310
!مع تلك الانفجارات الكثيفة الشّرسة، يتأهّل باكوغو إلى الجولة الثّالثة

209
00:14:41,310 --> 00:14:43,820
!وبهذا يكتمل لدينا المتنافسون الأربعة الأخيرون

210
00:14:44,400 --> 00:14:46,150
!حسنٌ. سوف أذهب

211
00:14:51,030 --> 00:14:51,990
!ديكو

212
00:14:52,200 --> 00:14:55,200
ميدوريا، هل جرت عمليّتك بشكلٍ جيّد؟

213
00:14:55,200 --> 00:14:55,910
.أجل

214
00:14:56,160 --> 00:14:58,370
.لقد عالجتني بما يكفي لأستطيع السّير

215
00:14:58,830 --> 00:15:01,130
أَلا يجدر بك أن تستريح...؟

216
00:15:01,130 --> 00:15:03,000
...أريد أن أشاهد جيّدًا

217
00:15:03,710 --> 00:15:06,300
.الجهودات التي يبذلها كلّ من يريد أن يصبح بطلًا

218
00:15:07,920 --> 00:15:09,800
!المباراة الأولى من نصف النّهائيات

219
00:15:09,800 --> 00:15:13,970
!ولكون كليهما من عائلتين بطوليّتين، فإنّ هذه معركة نخبة

220
00:15:13,970 --> 00:15:16,520
!من الشّعبة البطوليّة، إنّه إيدا تينيا

221
00:15:16,770 --> 00:15:18,060
...في مواجهة

222
00:15:18,060 --> 00:15:21,040
!من الشّعبة البطوليّة أيضًا، تودوروكي شوتو

223
00:15:21,450 --> 00:15:23,770
!أنا لا أستطيع نقض الهجمات مثلما فعل ميدوريا

224
00:15:24,520 --> 00:15:28,110
،إن كان يستطيع استخدام لهيبه الآن
.فإنّ يملك المزيد من الخيارات للهجوم

225
00:15:29,650 --> 00:15:30,360
...في تلك الحالة

226
00:15:32,200 --> 00:15:32,570
"إيدا تينيا"                          "تودوروكي شوتو"

227
00:15:32,240 --> 00:15:33,200
!ابدآ

228
00:15:36,290 --> 00:15:37,660
إنّه لا يعتزم أن يمنحني أيّ وقت إذن؟

229
00:15:43,670 --> 00:15:45,460
!آه، لقد حوصر إيدا

230
00:15:49,090 --> 00:15:51,840
!إنّ تودوروكي يسعى للفوز مباشرةً

231
00:15:52,680 --> 00:15:54,930
!مذهل، إنّها وثبة طويلة دون ركض

232
00:15:56,720 --> 00:15:57,930
...الانفجار

233
00:15:58,430 --> 00:15:59,600
!النفّاث

234
00:16:02,810 --> 00:16:04,650
!لديّ قرابة عشرة ثوانٍ قبل أن تتوقّف محرّكاتي

235
00:16:05,900 --> 00:16:08,710
!عليّ أن أظفر بالفوز في هذه المدّة

236
00:16:09,650 --> 00:16:11,280
!ضربة مباشرة

237
00:16:13,450 --> 00:16:14,820
!إنّه يحمل في جعبته ضرباتٍ قويّة

238
00:16:14,820 --> 00:16:16,280
!تلك الرّكلة كانت شديدة السّرعة

239
00:16:22,290 --> 00:16:24,500
!لقد تبقّت ثمان ثوانٍ! يمكنني فعلها

240
00:16:25,000 --> 00:16:26,630
...سوف أرمي به خارج الحدود هكذا

241
00:16:31,510 --> 00:16:32,760
!كاتم الصّوت الخاصّ بي مسدود...؟

242
00:16:32,930 --> 00:16:34,160
متى حدث هذا؟

243
00:16:35,970 --> 00:16:37,140
...أثناء تلقّي تلك الرّكلة

244
00:16:37,930 --> 00:16:40,850
،طالما أنّي لم أكُن أظهر سوى هجمات بعيدة المدى

245
00:16:41,310 --> 00:16:44,810
أنت قد نسيتَ أنّه بوسعي القيام بحيلٍ صغيرة كهذه أيضًا، أَليس كذلك؟

246
00:16:45,940 --> 00:16:48,100
.لقد كنتُ أحاول توخّي الحذر من حركاتك النفّاثة

247
00:16:48,520 --> 00:16:51,070
.لكنّي عجزتُ عن تفاديها مع ذلك

248
00:16:51,440 --> 00:16:53,360
!إيدا مشلول الحركة

249
00:16:53,360 --> 00:16:55,070
!الفوز لتودوروكي

250
00:16:55,530 --> 00:16:59,790
!تودوروكي يتأهّل للنّهائي دون أن يظهر نيرانه

251
00:17:02,120 --> 00:17:03,600
<i>.أنا بحاجة للتّفكير في الأمر

252
00:17:04,290 --> 00:17:07,210
.هل أنت متردّد؟ أيّها الأحمق

253
00:17:08,250 --> 00:17:09,550
...إيدا

254
00:17:13,260 --> 00:17:14,320
...أخي

255
00:17:17,220 --> 00:17:19,690
...الشّهرة... المال

256
00:17:20,260 --> 00:17:23,640
...إنّهم يسمّون أنفسهم أبطالًا

257
00:17:27,810 --> 00:17:31,360
"تينيا"
"مكالمة فائتة"

258
00:17:28,560 --> 00:17:31,360
...لكن أنتم أيّها الأوغاد لستُم بأبطال

259
00:17:33,150 --> 00:17:34,990
...باستثنائه هو

260
00:17:34,990 --> 00:17:36,950
...الوحيد الذي سأسمح له بقتلي

261
00:17:40,580 --> 00:17:42,790
.هو أول مايت

262
00:17:47,370 --> 00:17:48,710
!المباراة الثانية من نصف النّهائيات

263
00:17:48,710 --> 00:17:50,420
!باكوغو ضدّ توكويامي

264
00:17:50,540 --> 00:17:53,210
!إنّ هجوم باكوغو لا يمكن إيقافه

265
00:17:54,920 --> 00:17:57,630
!هذا الشّيء مزعجٌ حقًّا

266
00:18:00,890 --> 00:18:02,100
...هذه الشّراسة

267
00:18:02,180 --> 00:18:05,890
،توكويامي قد تأهّل إلى هذا الحدّ بميزته التي تكاد تكون لا تُقهر

268
00:18:05,890 --> 00:18:07,980
!لكنّه هذه المرّة مركّزٌ على الدّفاع كليًّا

269
00:18:08,150 --> 00:18:09,610
ما الذي يجري يا توكويامي؟

270
00:18:09,610 --> 00:18:12,570
!لقد هاجمتَ كثيرًا حين كنت في مواجهتنا

271
00:18:12,570 --> 00:18:13,940
...لا شكّ أنّ هنالك سببًا

272
00:18:14,110 --> 00:18:17,950
...إنّ الظلّ الأسود لا يستطيع الانتقال للهجوم مع الضّوء الصّادر من الانفجارات

273
00:18:17,950 --> 00:18:19,740
...إنّ هذا أسوأ تعارُض

274
00:18:19,740 --> 00:18:22,080
...نقطة الضّعف التي شاركها معنا

275
00:18:22,080 --> 00:18:23,950
.إن كان كاتشان لا يعرفها بعد، فهو ما زال يملك فرصة

276
00:18:25,330 --> 00:18:27,290
.لقد استهنتُ به

277
00:18:27,290 --> 00:18:30,000
.أنا لا أملك أيّ وقت لأعيد تزويد الظّل الأسود بالظّلام

278
00:18:30,670 --> 00:18:32,420
!إن نفد منّي الظّلام فسينتهي الأمر

279
00:18:34,510 --> 00:18:36,630
أَهو يحاول إنهاكي؟

280
00:18:37,090 --> 00:18:38,970
!إنّه يزداد سرعةً أكثر فأكثر

281
00:18:42,350 --> 00:18:44,720
!أمسكه أيّها الظّل الأسود

282
00:18:45,370 --> 00:18:48,890
!مذهل، لقد ذهب باكوغو خلف توكويامي

283
00:18:53,570 --> 00:18:55,990
!القنبلة الصّاعقة

284
00:19:00,160 --> 00:19:02,730
!مهلًا، كلّ شيء مغطّى بالدخّان

285
00:19:03,450 --> 00:19:04,660
ما الذي حصل؟

286
00:19:05,700 --> 00:19:07,960
...أَكنت تعرف

287
00:19:07,960 --> 00:19:09,540
نقطة ضعف الظّل الأسود؟

288
00:19:09,870 --> 00:19:12,710
.لقد عرفتها من خلال قيام بالهجوم مرارًا وتكرارًا أيّها المغفّل

289
00:19:13,130 --> 00:19:17,200
.حسنٌ، لقد كان هذا تعارُضًا سيّئًا. أشعر بالأسى عليك

290
00:19:17,720 --> 00:19:18,720
.مات الشّاه

291
00:19:20,500 --> 00:19:21,720
.أنا أستسلم

292
00:19:22,300 --> 00:19:23,930
!استسلم توكويامي

293
00:19:24,470 --> 00:19:26,390
!الفوز لباكوغو

294
00:19:27,520 --> 00:19:31,650
!هكذا ستكون المباراة النّهائيّة بين تودوروكي وباكوغو

295
00:19:37,530 --> 00:19:40,450
...مؤسف ما قد حصل مع توكويامي

296
00:19:40,990 --> 00:19:43,160
.كنت أظنّ أنّ توكويامي سيفوز

297
00:19:43,160 --> 00:19:45,580
.أظنّ أنّ هذا يعني أنّه ليس منيعًا

298
00:19:45,860 --> 00:19:48,830
...إذن فالضّوء هو نقطة ضعفه؟ فهمت

299
00:19:48,830 --> 00:19:51,290
...باكوغو يهوى السّعي وراء هذه الأشياء

300
00:19:51,500 --> 00:19:54,040
يبدو أنّك افتعلتَ شجارًا مع شخصٍ شنيع؟

301
00:19:54,040 --> 00:19:57,500
.كلّا، لقد حالفه الحظّ أنّ ميزته فعّالة ضدّ خصمه وحسب

302
00:19:57,800 --> 00:20:00,590
لقد انتهى المطاف بالأمر بنعيمٍ للصّف "أ" إذن؟

303
00:20:00,590 --> 00:20:01,880
.سحقًا

304
00:20:01,880 --> 00:20:05,680
.لا يُهم من قد فاز أو خسر
!إنّ طلّاب السّنة الأولى لهذه السّنة جميعهم مذهلون

305
00:20:05,140 --> 00:20:08,140
"المباراة النهائيّة"
"باكوغو كاتسوكي"                                             "تودوروكي شوتو"

306
00:20:05,680 --> 00:20:07,680
!يبدو أنّ التيّار سيكون حماسيًّا هذه السّنة

307
00:20:08,770 --> 00:20:11,980
...أتساءل ما الذي سيحدث في مباراة بين هذين الاثنين

308
00:20:11,980 --> 00:20:14,520
.ينبغي علينا أن نشاهد بتمعّن ونأخذ بثأرنا في المرّة القادمة

309
00:20:14,860 --> 00:20:16,010
!إيدا

310
00:20:22,700 --> 00:20:24,320
!عجبًا، ما الخطب؟

311
00:20:24,320 --> 00:20:25,300
.هاتفي

312
00:20:25,700 --> 00:20:26,950
هاتفه إذن؟

313
00:20:27,950 --> 00:20:28,830
أمّي؟

314
00:20:31,160 --> 00:20:35,420
.مرحبًا؟ للأسف يا أمّي، لقد خسرت
...لقد كنتُ ضعيفًا

315
00:20:35,420 --> 00:20:37,710
.كلّا، الأمر لا يتعلّق بهذا

316
00:20:38,020 --> 00:20:39,200
.آه، أنا آسفة

317
00:20:39,920 --> 00:20:42,600
.أصغِ إليّ بهدوء يا تينيا

318
00:20:43,340 --> 00:20:46,810
!تينسي... أخوك الأكبر... لقد نال منه أحد الأشرار

319
00:20:56,860 --> 00:20:59,630
أنتم لم تُلاحظوا بعد حتّى

320
00:21:01,320 --> 00:21:06,450
.إنّ هذا المجتمع المشوّه غارقٌ في النّفاق والعجرفة

321
00:21:08,280 --> 00:21:10,990
...لكن بالنّسبة لكلّ أولئك الذين يُدعون أبطالًا

322
00:21:12,080 --> 00:21:14,530
.سوف أجعلكم تلاحظون

323
00:21:19,750 --> 00:21:21,290
.حافظ على هدوئك من فضلك

324
00:21:21,840 --> 00:21:23,620
.نحن نقف في صفٍّ واحد

325
00:21:25,180 --> 00:21:28,760
.لقد كنت أبحث عنك يا قاتل الأبطال ستاين

326
00:21:29,600 --> 00:21:33,810
.لقد تناهت إليّ سمعتك السيّئة وأردتُ لقاءك

327
00:21:35,640 --> 00:21:38,900
هل لي بلحظة من وقتك؟

328
00:21:43,690 --> 00:21:45,570
...قاتل الأبطال

329
00:21:46,740 --> 00:21:47,820
.ستاين

330
00:23:19,920 --> 00:23:21,920
"في الحلقة القادمة"

331
00:23:20,330 --> 00:23:22,880
!العرض المُسبق هنا

332
00:23:22,890 --> 00:23:25,230
!مهرجان يواي الرّياضي قد بلغ ذروته أخيرًا

333
00:23:25,230 --> 00:23:28,420
الختام سيكون مباراةً بين الغلام تودوروكي والغلام باكوغو إذن؟

334
00:23:28,420 --> 00:23:30,720
مَن تظن سيفوز منهما أيّها الغلام ميدوريا؟

335
00:23:30,720 --> 00:23:34,210
،حسنٌ، كاتشان يملك ميزةً متعدّدة الاستعمالات يمكن استخدامها للهجوم والتحرّك

336
00:23:34,210 --> 00:23:36,600
...وهو ذكيٌّ بما فيه الكفاية ليأتي بتكتيكيّاتٍ واستراتيجيّات

337
00:23:36,600 --> 00:23:38,640
...لكن رغم ذلك --
!آسف! هذا ذنبي لأنّي سألت

338
00:23:38,640 --> 00:23:39,890
!حسنًا، أخبرنا ما العنوان

339
00:23:39,890 --> 00:23:42,080
!"آه، في الحلقة القادمة: "تودوروكي ضدّ باكوغو

340
00:23:42,080 --> 00:23:46,010
!الغلام باكوغو تُغريه المفاتن النسويّة ويغطّ في النّوم

341
00:23:45,900 --> 00:23:51,450
"في الحلقة القادمة: تودوروكي ضدّ باكوغو"

342
00:23:46,010 --> 00:23:47,300
!اسمُ عن حدود قدراتك

343
00:23:47,300 --> 00:23:49,540
!وارتقِ لمستوياتٍ أُخر

344
00:01:31,980 --> 00:01:37,030
www.Dacsubs.com   :DAC هذا الإصدار مقدّم لكم من طرف ©
www.B44s.com   :حصريًّا لمنتديات بحور

345
00:04:19,570 --> 00:04:23,570
www.Dacsubs.com   :DAC هذا الإصدار مقدّم لكم من طرف ©
www.B44s.com   :حصريًّا لمنتديات بحور

